All language subtitles for Private Eyes - 03x08 - The Conroy Curse.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,503 --> 00:00:05,192 And the forecast for today is sunshine and scorching hot temperatures as we continue 2 00:00:05,193 --> 00:00:07,292 experiencing a major heat wave here in the city. 3 00:00:07,293 --> 00:00:11,577 - Expect temperatures to rise... - Why is it so hot in here? 4 00:00:12,573 --> 00:00:16,137 - Please tell me that's not our air conditioner. - Dad? 5 00:00:16,138 --> 00:00:18,015 Hey, guys. 6 00:00:18,050 --> 00:00:20,751 This is your, uh... AC condenser from out back. 7 00:00:20,786 --> 00:00:23,587 Zoe asked me to swing by and check on the place while she's on vacation 8 00:00:23,622 --> 00:00:27,057 and I could hear this baby chugging from a mile away. 9 00:00:27,092 --> 00:00:30,594 - So you decided to take it apart? - I'm fixing it. 10 00:00:30,629 --> 00:00:33,130 - We should call a repair guy. - Yeah. - And why? 11 00:00:33,165 --> 00:00:37,365 Have him charge you an arm and a leg to tighten up a couple of screws? 12 00:00:37,390 --> 00:00:40,328 Nah, I'll have this baby fixed in no time. 13 00:00:41,440 --> 00:00:43,474 Well, the good news is, it's the end of the day. 14 00:00:43,509 --> 00:00:48,583 - How could it possibly get any worse? - Ooh! There they are, right there! 15 00:00:48,584 --> 00:00:50,581 There they are! My two favorite PIs! 16 00:00:50,616 --> 00:00:52,391 - In the house! - Conroy? 17 00:00:52,416 --> 00:00:55,452 Hey, is it hot in here or is it just me? 18 00:00:55,487 --> 00:01:00,424 - Who is, uh... Mr. Margaritaville? - Dad, this is Deputy Eddie Conroy. 19 00:01:00,459 --> 00:01:03,927 - We met him last year up at Preston Hall. - Pleasure to meet you, sir. 20 00:01:03,962 --> 00:01:08,729 We all, uh... solved a murder together, it was pretty awesome. 21 00:01:09,034 --> 00:01:11,168 Maybe not for the dead guy. 22 00:01:11,203 --> 00:01:13,804 Probably the victim's husband, too, and... 23 00:01:13,839 --> 00:01:16,753 - not very fun for any of the hotel guests who... - Conroy, 24 00:01:16,754 --> 00:01:20,244 - what brings you to the big city? - Oh, OK, I got a case for you guys. 25 00:01:20,279 --> 00:01:23,963 - Oh, darn, we are totally slammed right now. - Totally slammed. 26 00:01:23,964 --> 00:01:26,417 - You are? - Yep. - Slammed. 27 00:01:26,452 --> 00:01:29,626 Right, yeah, I should have supposed. 28 00:01:29,627 --> 00:01:32,356 I mean, you guys are the best, so... 29 00:01:32,391 --> 00:01:35,480 uh... OK, well, very nice to meet you, and, um... sorry to bother you. 30 00:01:35,481 --> 00:01:37,328 OK. 31 00:01:39,431 --> 00:01:42,633 Ugh! Wait, wait, wait. 32 00:01:42,668 --> 00:01:44,968 What's going on, Conroy? 33 00:01:45,003 --> 00:01:48,081 OK, let me tell you about Estelle Warren. 34 00:01:48,106 --> 00:01:52,676 80 year old woman, has this cozy little cabin on the outside of town, in the woods. 35 00:01:52,711 --> 00:01:56,235 - She was robbed? - Oh, no, no, no, no, no, no, she lived alone, 36 00:01:56,236 --> 00:01:59,870 she had a bad hip, had trouble getting down the lane to get her mail. 37 00:01:59,871 --> 00:02:03,250 - I used to go by once a week with the mail... - OK, hold up, just... ha... 38 00:02:03,251 --> 00:02:05,745 why are you speaking in the past tense, did something happen to her? 39 00:02:05,746 --> 00:02:09,131 Oh, yes, yes, absolutely, yeah, she was murdered. 40 00:02:10,828 --> 00:02:13,396 And I think it was my fault. 41 00:02:16,368 --> 00:02:20,704 ♪ I see you and you see me ♪ 42 00:02:20,739 --> 00:02:23,907 ♪ Watch you blowin' the lines when you're making a scene ♪ 43 00:02:23,942 --> 00:02:28,078 ♪ Oh boy, you've got to know ♪ 44 00:02:28,113 --> 00:02:30,080 ♪ What my head overlooks ♪ 45 00:02:30,115 --> 00:02:33,517 ♪ The senses will show to my heart ♪ 46 00:02:33,552 --> 00:02:35,419 ♪ When it's watching for lies ♪ 47 00:02:35,454 --> 00:02:38,589 ♪ 'Cause you can't escape my ♪ 48 00:02:38,624 --> 00:02:40,391 ♪ Private Eyes ♪ 49 00:02:40,426 --> 00:02:42,092 ♪ They're watching you ♪ 50 00:02:42,127 --> 00:02:44,862 ♪ Private Eyes ♪ 51 00:02:44,897 --> 00:02:47,543 ♪ They're watching you, watching you, watching you ♪ 52 00:02:47,544 --> 00:02:49,600 ♪ Watching you ♪ 53 00:02:51,370 --> 00:02:57,007 When you tune in next week, I'll explain how this boat 54 00:02:57,042 --> 00:03:01,512 and this notorious murderer are connected. 55 00:03:01,547 --> 00:03:04,444 Is that Jack the Ripper? Be... because I always thought that... 56 00:03:04,445 --> 00:03:09,850 - Shh... shh... shh... this part is really important. - Now, I have been revealing too many truths, haven't I? 57 00:03:09,851 --> 00:03:14,391 Who have I pissed off? CSIS? NSA? 58 00:03:14,426 --> 00:03:18,195 Hey... I saw your brown truck 59 00:03:18,230 --> 00:03:24,049 parked on the street the other night in front of my house. 60 00:03:24,837 --> 00:03:28,080 This was the last vlog she ever made. 61 00:03:28,941 --> 00:03:33,277 See, in the Titanic movie, Leo's name was Jack. 62 00:03:33,312 --> 00:03:35,236 Uh, keep going, Conroy. 63 00:03:35,261 --> 00:03:41,118 A week before she died, Estelle told me about this brown truck. 64 00:03:41,153 --> 00:03:43,387 I mean, she was always going on about conspiracy stuff, 65 00:03:43,388 --> 00:03:45,122 so I didn't take her seriously. 66 00:03:45,157 --> 00:03:47,458 - And then, she was murdered? - Yeah. 67 00:03:47,493 --> 00:03:50,227 Uh... no, I mean, I don't... I don't know. 68 00:03:50,262 --> 00:03:54,302 My Sergeant found Estelle in her garage with her car running. 69 00:03:54,303 --> 00:03:55,833 It was ruled a suicide. 70 00:03:55,868 --> 00:04:02,172 - Uh... that's tough, man, I'm sorry. - Nah, look, I refuse to believe that she took her own life. 71 00:04:02,207 --> 00:04:04,681 If I'd just listened to her about that dark brown truck, 72 00:04:04,682 --> 00:04:07,292 she could still be alive right now. 73 00:04:07,646 --> 00:04:09,646 This is why I need you guys to help me with this. 74 00:04:09,681 --> 00:04:13,150 You... you want us to investigate a murder up in... 75 00:04:13,185 --> 00:04:15,319 - Willowton. - Willowton. 76 00:04:15,354 --> 00:04:17,955 But Estelle's grandniece lives here, maybe she knows something? 77 00:04:17,990 --> 00:04:20,290 I think her name is Maude. 78 00:04:20,325 --> 00:04:22,626 Oh, and I've got the license plate number for the truck. 79 00:04:22,661 --> 00:04:24,928 Oh, why didn't you run the plate yourself? 80 00:04:24,963 --> 00:04:29,928 Yes, right, about that, I was, uh... suspended. 81 00:04:29,929 --> 00:04:32,164 Conroy... Conray. 82 00:04:32,165 --> 00:04:36,376 I know, boss was fed up about the fact that I wouldn't let it be, 83 00:04:36,377 --> 00:04:39,943 and then I, uh... ordered an autopsy behind her back. 84 00:04:39,978 --> 00:04:42,332 She suspended me before it came through. 85 00:04:42,333 --> 00:04:48,151 Look, you guys are the only people I know that can help me with this, so... please. 86 00:04:48,686 --> 00:04:51,120 Just one second. 87 00:04:53,425 --> 00:04:56,994 - So, what do you think? - No. 88 00:04:57,029 --> 00:04:59,029 - Don't you feel bad for him? - Yes. 89 00:04:59,064 --> 00:05:01,335 Which is why we can't humour this wild goose chase. 90 00:05:01,336 --> 00:05:07,375 - Oh, you know your air flow regulator is shot, right? - Yes, I know. - Cool. 91 00:05:07,975 --> 00:05:10,374 OK, fine, take him around for the day, then go buy him a beer. 92 00:05:10,409 --> 00:05:11,413 I'll look into the niece. 93 00:05:11,438 --> 00:05:16,058 OK, but I was thinking maybe you could take him around and I will go see the... niece. 94 00:05:17,349 --> 00:05:19,850 Guess that means no. 95 00:05:27,693 --> 00:05:30,594 So this isn't one of those real Porsches, huh? 96 00:05:30,629 --> 00:05:33,864 This is one of those fake kit things? 97 00:05:33,899 --> 00:05:36,495 - It's a real Porsche. - Oh, yeah? 98 00:05:36,496 --> 00:05:39,632 Oh, that's cool, that's pretty cool. 99 00:05:39,633 --> 00:05:42,584 - I drive a Corolla myself. - Corolla? 100 00:05:42,585 --> 00:05:46,671 - Mm-hmm. - Wow... that's a... reliable car. 101 00:05:46,672 --> 00:05:51,015 Oh, you can say that again, seventeen faithful years and counting, my friend. 102 00:05:56,988 --> 00:06:03,026 Look, thanks again, huh? Not everybody, um... really, uh... takes me that seriously. 103 00:06:03,061 --> 00:06:05,462 It's no problem, man. 104 00:06:05,497 --> 00:06:08,365 I can tell Estelle meant a lot to you. 105 00:06:08,400 --> 00:06:11,802 Hey, when we're done with this, 106 00:06:11,837 --> 00:06:14,868 what're the chances you'd let me take this baby for a spin? 107 00:06:14,869 --> 00:06:16,707 - Zero. - OK. 108 00:06:20,178 --> 00:06:23,413 Wow! Oh, wow! 109 00:06:23,448 --> 00:06:25,916 Look at this place! Wow! Whoo! 110 00:06:25,951 --> 00:06:29,086 - First time in a police station? - Oh, no, no, no, not me, I'm a cop. 111 00:06:29,121 --> 00:06:31,925 - Is Maz here? - Uh... he's on a training session. 112 00:06:31,926 --> 00:06:34,825 - Oh, uh... - You know what would be great? 113 00:06:34,860 --> 00:06:38,298 If you could look up a license plate number for us. I've got it right here. 114 00:06:38,299 --> 00:06:41,393 Didn't you just say you were a cop? 115 00:06:41,394 --> 00:06:43,600 Uh... yeah, I did. 116 00:06:43,635 --> 00:06:46,540 - Um... Inspector Carson! - What's going on here? 117 00:06:46,541 --> 00:06:49,673 Oh, uh... well, I can tell you, um... Shade and Everett are looking 118 00:06:49,708 --> 00:06:53,443 into a lead about the murder of my friend Estelle. 119 00:06:53,478 --> 00:06:57,275 - Nice to meet you, I'm Deputy Eddie Conroy. - Murder? 120 00:06:57,276 --> 00:07:00,381 It... possible murder, highly unlikely murder. 121 00:07:00,406 --> 00:07:04,254 Uh... we're helping our... very special friend Eddie. 122 00:07:04,289 --> 00:07:11,999 - Eddie just lost someone very special to him, and he's struggling with acceptance. - Oh, hey, hey, no, that's... that's private. 123 00:07:12,631 --> 00:07:15,432 I'm going around the corner to yell at someone. 124 00:07:15,467 --> 00:07:18,973 When I come back, don't be here. 125 00:07:23,308 --> 00:07:26,043 I believe that was her way of turning a blind eye. 126 00:07:26,078 --> 00:07:29,279 Um, how come someone in Willowton isn't looking into this? 127 00:07:29,314 --> 00:07:32,711 Yeah, not many of us at the station, it's a pretty, uh... small town. 128 00:07:32,712 --> 00:07:36,390 Uh, yeah... I've got the number for you right here. 129 00:07:40,225 --> 00:07:43,460 OK, well, there's nothing coming up with a brown truck under this license plate. 130 00:07:43,495 --> 00:07:47,330 - Well, I appreciate you honestly taking a look... - Wait... wait... wait... wait a minute, wait a minute. 131 00:07:47,365 --> 00:07:50,000 Can you run that plate again with different colours? 132 00:07:50,035 --> 00:07:55,205 I just totally forgot that Estelle was completely colorblind. 133 00:07:55,240 --> 00:07:59,009 So, uh... you might want to try blue and, uh... red, maybe. 134 00:07:59,044 --> 00:08:02,767 Uh... also, Estelle's pretty significantly, uh... dyslexic, 135 00:08:02,768 --> 00:08:06,483 so these letters could very well be wrong. 136 00:08:07,351 --> 00:08:09,886 I'll give you a couple suggestions, um... 137 00:08:09,921 --> 00:08:12,689 So just that I'm clear, 138 00:08:12,724 --> 00:08:16,226 we're just shooting aimlessly here and hoping for a bullseye? 139 00:08:16,261 --> 00:08:17,781 Yeah, that pretty much covers it. 140 00:08:17,782 --> 00:08:21,697 - Uh-huh. - OK, try that out. 141 00:08:24,636 --> 00:08:26,537 Nope, not that one. 142 00:08:29,141 --> 00:08:34,277 Oh... well, there is a blue pick-up truck that matches this plate number. 143 00:08:34,312 --> 00:08:36,926 It's registered to a towing company out in Scarborough. 144 00:08:36,927 --> 00:08:42,299 It's at 8356 Commission Road South. 145 00:08:42,300 --> 00:08:45,501 - Yeah, that... that's great, we gotta go. - See! I knew it! - My pen, thank you. 146 00:08:46,938 --> 00:08:49,205 Uh-hah... Inspector. 147 00:08:57,015 --> 00:08:59,573 Ahh... air conditioning. 148 00:08:59,574 --> 00:09:04,253 - You must be Angie, Fiona. - Fiona? 149 00:09:04,288 --> 00:09:06,656 Deputy Conroy said your name was Maude. 150 00:09:06,691 --> 00:09:10,709 - Deputy Conroy? - Uh... the police officer who was friends with your great-aunt? 151 00:09:10,710 --> 00:09:14,063 Oh, right, he's a funny little man, that one. 152 00:09:14,098 --> 00:09:16,733 I'm still trying to wrap my brain around all of this. 153 00:09:16,768 --> 00:09:22,153 Aunt Estelle was a kook, but I didn't think she was capable of... taking her own life. 154 00:09:22,248 --> 00:09:25,849 It's thanks to her that I was able to start my catering business, actually. 155 00:09:25,850 --> 00:09:27,893 Oh, did she leave you money in her will? 156 00:09:27,894 --> 00:09:30,279 No, before that, she sent me $2,000 a month 157 00:09:30,280 --> 00:09:33,357 to keep me going until we got up on our feet. 158 00:09:33,358 --> 00:09:35,492 Wow, that's quite the allowance. 159 00:09:35,493 --> 00:09:37,945 Aunt Estelle was incredibly generous. 160 00:09:37,946 --> 00:09:40,072 Do you have any idea where the money was coming from? 161 00:09:40,073 --> 00:09:42,207 I assumed her savings? 162 00:09:42,208 --> 00:09:45,711 Didn't have any kids or a partner to give it to. 163 00:09:47,080 --> 00:09:50,988 And actually, she increased the cheques to 2,600 a month a little while ago. 164 00:09:51,013 --> 00:09:52,617 - Did she say why? - No. 165 00:09:52,652 --> 00:09:57,956 Now that I think about it, maybe she was planning this. 166 00:09:57,991 --> 00:10:02,856 - Don't people usually give things away before they...? - Yeah. 167 00:10:02,881 --> 00:10:05,063 Did Estelle have any friends? 168 00:10:05,098 --> 00:10:08,187 Not really, there was a name she'd mention every once in a while. 169 00:10:08,188 --> 00:10:11,397 Betty Love, I think I have her email address. 170 00:10:11,398 --> 00:10:12,904 Great. 171 00:10:30,890 --> 00:10:33,558 Anybody home? 172 00:10:33,593 --> 00:10:36,761 Ahh... it's abandoned. 173 00:10:36,796 --> 00:10:39,760 Glad we came. How about we go get that beer? It's on me. 174 00:10:39,761 --> 00:10:42,567 There's a great pub right near the agency. 175 00:10:45,271 --> 00:10:47,316 Good god, no. 176 00:10:48,775 --> 00:10:50,742 That's fresh oil. 177 00:10:50,777 --> 00:10:54,545 - That's fresh oil. - Seriously? 178 00:10:54,580 --> 00:10:57,744 You think you're gonna follow an oil trail and find a blue truck? 179 00:10:57,745 --> 00:11:00,151 This isn't Scooby-Doo, man. 180 00:11:04,890 --> 00:11:06,869 Boo-yah! 181 00:11:06,870 --> 00:11:12,030 Whoa, whoa, whoa, whoa, just calm down, Don Ho, let's examine the facts. 182 00:11:12,065 --> 00:11:15,266 A, this truck is a different colour than the one Estelle described, 183 00:11:15,301 --> 00:11:18,436 and B, that license plate is a different number 184 00:11:18,471 --> 00:11:20,805 than the one that was written down in Estelle's journal. 185 00:11:20,840 --> 00:11:24,375 Hey! Who are you guys? 186 00:11:24,410 --> 00:11:26,744 I'm Deputy Conroy, Willowton Police. 187 00:11:26,779 --> 00:11:32,617 We're just looking at this truck here which might be involved in a murder case. 188 00:11:32,652 --> 00:11:35,791 Wow, you just give it all away for free, don't you? 189 00:11:35,792 --> 00:11:40,596 Could we, um... talk to the owner of this fine establishment? 190 00:11:40,597 --> 00:11:43,394 OK, I ju... I... just let me make a phone call. 191 00:11:46,666 --> 00:11:50,495 Betty Love? I'm Angie Everett, private investigator. 192 00:11:50,496 --> 00:11:52,837 I can come back later. 193 00:11:52,872 --> 00:11:56,595 Well, you'll be waiting for quite a while, I'm training for a marathon. 194 00:11:56,596 --> 00:12:00,380 - Oh! - So you wanted to talk about Estelle? 195 00:12:00,381 --> 00:12:03,010 Yes, that must have come as quite a shock. 196 00:12:03,011 --> 00:12:07,681 When you get to my age, you have to just gain a certain amount of acceptance. 197 00:12:07,716 --> 00:12:12,532 My friend Rosemary died six weeks ago from that terrible flu that was going around. 198 00:12:12,557 --> 00:12:15,286 Just have to keep moving. 199 00:12:16,825 --> 00:12:19,793 I'm not sure if you're aware, but the cops who found Estelle, 200 00:12:19,828 --> 00:12:23,163 they... they believe she committed suicide. 201 00:12:23,198 --> 00:12:25,865 And you want to know if that's possible. 202 00:12:25,900 --> 00:12:30,636 Ah... well, she said she never wanted to be a burden. 203 00:12:30,744 --> 00:12:35,038 Ah... I could see maybe if she was diagnosed with something terminal, 204 00:12:35,039 --> 00:12:38,278 she might take things into her own hands, but... 205 00:12:38,313 --> 00:12:41,214 - Do you know if that was true? - She never said anything to me. 206 00:12:41,249 --> 00:12:44,282 OK, well, thank you, I'll see myself out. 207 00:12:45,082 --> 00:12:47,094 Oh, uh... one more thing. 208 00:12:47,119 --> 00:12:50,724 Do you happen to know of anyone related to Estelle by the name of Maude? 209 00:12:50,759 --> 00:12:53,377 Maude? No, no, never heard the name. 210 00:12:57,266 --> 00:13:01,167 What is up with this guy? My spidey senses are going off. 211 00:13:01,202 --> 00:13:03,641 You know, I never had those. 212 00:13:04,152 --> 00:13:06,840 Yeah, OK, yeah, he's around back, guys. 213 00:13:06,875 --> 00:13:09,270 Just set down back there, he's expecting ya. 214 00:13:09,311 --> 00:13:12,415 Just around the corner, be right with ya. 215 00:13:14,349 --> 00:13:16,649 Don't answer that. 216 00:13:16,684 --> 00:13:20,353 Aw... shoot. Not you shoot... I meant, you know, shoot... 217 00:13:20,388 --> 00:13:22,422 OK, shut up, just, uh... throw the phone on the ground. 218 00:13:22,457 --> 00:13:26,777 - Wallet, bag, and... car keys. - Look, man, we can talk about this... 219 00:13:27,729 --> 00:13:30,044 Get in the shipping container, both of you. Now! 220 00:13:32,269 --> 00:13:34,534 This is Matt Shade. Leave a message. 221 00:13:34,569 --> 00:13:38,338 Hey, it's me, I'm just checking in. I haven't come up with much on my end. 222 00:13:38,373 --> 00:13:41,229 I'm calling it a night, I'll see you tomorrow. 223 00:13:41,743 --> 00:13:45,078 Look, man, we can just walk away and not tell anybody about this... 224 00:13:45,113 --> 00:13:48,678 - OK. - or we can get in the container, entirely up to you. 225 00:13:55,590 --> 00:13:58,458 Oh, my gosh! I was right, wasn't I? 226 00:13:58,493 --> 00:14:01,015 It was a murder! 227 00:14:04,142 --> 00:14:07,660 And it's another hot one out there today, folks. Sticky and humid. 228 00:14:07,685 --> 00:14:11,617 - The temperatures again in the high thirties throughout... - Hello? 229 00:14:12,807 --> 00:14:16,142 Yeesh, it's hotter than Trinidad in here. 230 00:14:16,177 --> 00:14:18,144 Yeah, I hadn't noticed. 231 00:14:18,179 --> 00:14:21,234 Ahh... OK, I'm on it. 232 00:14:21,516 --> 00:14:27,587 - Ahh... - See, I got the parts and, oh... I found a manual online that should speed things up. 233 00:14:27,622 --> 00:14:31,558 Oh, good! Don, this is in Spanish. 234 00:14:31,593 --> 00:14:36,062 - I know, it's all I could find. - Hey, have you heard from Shade? 235 00:14:36,097 --> 00:14:38,765 No, I don't think he came home last night. 236 00:14:38,800 --> 00:14:42,168 I figured he was out late with you working a case. 237 00:14:42,203 --> 00:14:45,375 No, no, I called his phone, it went straight to voice-mail. 238 00:14:46,107 --> 00:14:48,174 You know what? I'm gonna head downtown, talk to Maz, 239 00:14:48,209 --> 00:14:50,176 see if he knows where Shade and Conroy are. 240 00:14:50,211 --> 00:14:52,979 - And I'm gonna get started on this. - Great. 241 00:14:58,453 --> 00:15:00,954 Oh... what time is it? 242 00:15:00,989 --> 00:15:03,423 - Ten after eight. - Oh, man! 243 00:15:03,458 --> 00:15:05,992 This heat really did me in. 244 00:15:06,027 --> 00:15:08,328 Slept like a baby. How about you? 245 00:15:11,699 --> 00:15:14,834 I'm sorry, this is all my fault. 246 00:15:15,869 --> 00:15:20,206 I didn't think that the end would unfold like this. 247 00:15:22,644 --> 00:15:25,111 I turn forty tomorrow, you know. 248 00:15:25,969 --> 00:15:29,849 Every man in my family dies before they turn forty. 249 00:15:29,884 --> 00:15:31,851 It's the Conroy curse. 250 00:15:31,886 --> 00:15:34,721 - The what? - Conroy curse. 251 00:15:34,756 --> 00:15:36,535 Granddaddy Conroy fell down a well. 252 00:15:36,536 --> 00:15:39,359 They said he shouted a bit, but Granny was pretty deaf by then. 253 00:15:39,394 --> 00:15:45,164 My uncle died at Christmas when the tree he was chopping down fell on top of him. 254 00:15:45,199 --> 00:15:47,400 And good ole Dad... 255 00:15:47,435 --> 00:15:51,705 he was electrocuted to death while he was fixing his television set. 256 00:15:53,340 --> 00:15:54,807 Yeah. 257 00:15:55,315 --> 00:15:57,714 It was a tow truck company out in Scarborough. 258 00:15:57,715 --> 00:15:59,682 And Shade didn't mention if he was going anywhere else after? 259 00:15:59,717 --> 00:16:02,051 You mean with Ace Ventura? 260 00:16:02,086 --> 00:16:05,205 'Cause of the Hawaiian shirt and the weird thing, I... 261 00:16:05,206 --> 00:16:09,024 - no, uh... he didn't mention where he was going after that. - I need you to make a phone call. 262 00:16:09,059 --> 00:16:11,193 I need the police report for Estelle Dorset. 263 00:16:11,228 --> 00:16:13,529 Are you thinking there's actually something to this murder idea? 264 00:16:13,564 --> 00:16:15,773 I haven't talked to Shade since yesterday afternoon. 265 00:16:15,774 --> 00:16:18,554 OK, I don't know, it sounds crazy, but Conroy might be onto something. 266 00:16:18,555 --> 00:16:21,604 - It's Willowton, right? - Yeah. 267 00:16:21,639 --> 00:16:25,374 Thank you, just call me when you get the report. 268 00:16:33,650 --> 00:16:37,219 Awkward, when you say bye and then walk in the same direction. 269 00:16:37,254 --> 00:16:39,408 Well, I can't let you go to a tow truck company 270 00:16:39,409 --> 00:16:40,623 in the middle of nowhere by yourself. 271 00:16:40,658 --> 00:16:42,632 - I'm gonna go with you. - Oh, you don't need to do that. 272 00:16:42,633 --> 00:16:45,202 Oh, well, I actually sent Shade and the other cop out there, 273 00:16:45,203 --> 00:16:48,864 so if anything has happened, I do need to know about it. 274 00:16:49,299 --> 00:16:52,167 - Cool. - Cool. 275 00:16:52,588 --> 00:16:54,303 Oh, sushi. 276 00:16:54,338 --> 00:16:56,739 Uh... flying in an airplane. 277 00:16:56,774 --> 00:16:58,281 Uh... never learning the difference between 278 00:16:58,282 --> 00:17:00,709 effect with an "e" and affect with an "a"... 279 00:17:00,744 --> 00:17:03,646 I don't know, there's so much stuff. What about you? 280 00:17:03,681 --> 00:17:06,749 Huh? I don't even know what game we're playing. 281 00:17:06,784 --> 00:17:09,385 Do you have any regrets? We're playing regrets right now. 282 00:17:09,420 --> 00:17:13,313 No, I don't believe in them, they're only opportunities for learning. 283 00:17:13,314 --> 00:17:15,324 Oh, really? 284 00:17:15,359 --> 00:17:18,584 - What about, like, Angie? - What about Angie? 285 00:17:18,585 --> 00:17:20,963 OK, come on, you're... you're... you're gonna sit there and tell me 286 00:17:20,998 --> 00:17:27,603 that you never, ever, ever thought about being with Angie? Ah! 287 00:17:27,638 --> 00:17:31,240 Ah, right there! See? Right there. 288 00:17:31,275 --> 00:17:34,855 - Could we just focus on getting out of here? - I get it, I get it. 289 00:17:34,880 --> 00:17:36,645 Love is tough, it's very tough. 290 00:17:36,680 --> 00:17:39,248 In my graduating class in high school there was one girl, 291 00:17:39,283 --> 00:17:41,484 and she was my twin sister Edie. 292 00:17:41,519 --> 00:17:44,987 - Wow... - I mean, yes, at the Police Academy, there was a woman. 293 00:17:45,022 --> 00:17:47,156 I never had the courage to ask her out. 294 00:17:47,191 --> 00:17:50,593 Ever, Darla. 295 00:17:50,628 --> 00:17:54,664 And every month there's this singles mixer in the curling club down the road 296 00:17:54,699 --> 00:17:58,467 and they say that she goes, and every month I say that I'm gonna go, 297 00:17:58,502 --> 00:18:01,361 but ev... every month, I... I just chicken out. 298 00:18:01,362 --> 00:18:08,326 - And now it just seems so... stupid. - Hey, hey, Magnum? 299 00:18:08,327 --> 00:18:11,670 Listen to me, we're getting out of here. 300 00:18:11,695 --> 00:18:15,299 And when we get out of here, you're going to go to that singles mixer. 301 00:18:15,324 --> 00:18:16,485 You know how I know that? 302 00:18:16,520 --> 00:18:19,455 - How? - 'Cause I'm gonna take ya. 303 00:18:19,490 --> 00:18:21,891 I'm a good wingman. 304 00:18:23,060 --> 00:18:25,214 - You hear that? - Yeah. 305 00:18:25,239 --> 00:18:29,430 - He's coming back, alright? - Alright. 306 00:18:29,431 --> 00:18:34,060 When he comes through that door, I'm gonna take him on, and you hit him with this. 307 00:18:34,061 --> 00:18:36,639 - What? - Yeah. 308 00:18:36,674 --> 00:18:39,107 - God... - You ready? - No. 309 00:18:39,108 --> 00:18:41,443 OK... 310 00:18:47,150 --> 00:18:49,287 You guys still in there? 311 00:18:49,288 --> 00:18:53,208 No, I mean... I'm not dead. 312 00:18:53,209 --> 00:18:57,693 The other guy very... very much dead, he's... he's super dead, 313 00:18:57,728 --> 00:19:00,863 and I personally do not... do not feel very good at all. 314 00:19:00,898 --> 00:19:03,599 Hey, listen, you let us go now and it'll all be OK. 315 00:19:03,634 --> 00:19:08,471 - You don't have to kill anyone. - And we will not call the cops. 316 00:19:11,942 --> 00:19:14,677 - What's going on out there? - What is going on out there? 317 00:19:14,712 --> 00:19:17,232 Let's just say you should buckle up. 318 00:19:34,932 --> 00:19:37,570 So what's with the go bag? 319 00:19:37,571 --> 00:19:40,736 Oh, I've... I've been prepped to investigate a murder since I was in high school. 320 00:19:40,771 --> 00:19:44,306 Oh! You always wanted to be a cop? 321 00:19:44,341 --> 00:19:47,638 It was either that or go into the family business. 322 00:19:47,639 --> 00:19:51,246 - Which was? - Carpet cleaning. 323 00:19:51,281 --> 00:19:54,853 - Ah. - Ah... after I graduated, my dad offered me a job 324 00:19:54,854 --> 00:19:58,087 answering phones and said if I worked hard enough, 325 00:19:58,122 --> 00:20:01,123 in a few years he would promote me to sales. 326 00:20:01,158 --> 00:20:05,289 So I enrolled in the Police Academy the next afternoon. 327 00:20:28,318 --> 00:20:30,019 Hello? 328 00:20:35,359 --> 00:20:38,594 They're not here, there's no sign of them, they must have come and gone. 329 00:20:38,629 --> 00:20:41,497 Oh, police report from Willowton. 330 00:20:41,532 --> 00:20:44,433 There's an accompanying autopsy report for a suicide? 331 00:20:44,468 --> 00:20:46,969 Oh yeah, that would have been ordered by our good friend 332 00:20:47,004 --> 00:20:50,093 Deputy Conroy behind his Sergeant's back. 333 00:20:50,094 --> 00:20:52,523 Well, apparently it was good reason, she had a clean bill of health, 334 00:20:52,524 --> 00:20:56,523 but according to the autopsy, she had a high dose of benzodiazepine in her system. 335 00:20:56,524 --> 00:20:59,325 A sedative? She was found in her car. 336 00:20:59,360 --> 00:21:02,174 Both benzo and carbon monoxide will put you to sleep. 337 00:21:02,175 --> 00:21:04,515 You wouldn't need to use both. 338 00:21:04,744 --> 00:21:07,363 I think we need to take a visit to Willowton to see the Medical Examiner. 339 00:21:07,364 --> 00:21:09,581 Exactly what I was thinking. 340 00:21:57,029 --> 00:22:00,097 Hey there. 341 00:22:00,132 --> 00:22:02,700 The receptionist is on her lunch break, uh... who're you? 342 00:22:02,735 --> 00:22:05,636 Uh... we're looking for Sergeant Lydia Sullivan? 343 00:22:05,671 --> 00:22:08,506 You can't pee here, there's a gas station five minutes up the road. 344 00:22:08,541 --> 00:22:14,627 Oh, I'm... I'm Detec... trainee Detective, um... Danica Powers from Metro PD. 345 00:22:16,182 --> 00:22:18,182 You're a long way from the city. 346 00:22:18,217 --> 00:22:20,184 I'm actually friends with Eddie Conroy. 347 00:22:20,219 --> 00:22:22,220 He came to us about Estelle's death. 348 00:22:22,255 --> 00:22:25,356 Suicide, you mean? Poor kid won't let it go. 349 00:22:25,391 --> 00:22:27,959 We caught him breaking into her house in search of evidence, 350 00:22:27,994 --> 00:22:31,028 and then he had the audacity to order an autopsy behind my back. 351 00:22:31,063 --> 00:22:34,232 About that autopsy, have you had a chance to review it yet? 352 00:22:34,267 --> 00:22:36,534 Does it look like I have all the time in the world? 353 00:22:36,569 --> 00:22:40,571 Um... could we talk to the Medical Examiner? 354 00:22:40,606 --> 00:22:42,540 - Conroy? - No, the Medical Examiner. 355 00:22:42,575 --> 00:22:46,911 - Yeah. Conroy! - Yeah, be right there. 356 00:22:46,946 --> 00:22:50,529 Thought I heard Toronto folk. What can I do for you? 357 00:22:50,530 --> 00:22:53,715 - You're Eddie's...? - Sister. - Yeah. 358 00:22:53,716 --> 00:22:56,087 Twin, actually, older by two minutes. 359 00:22:56,122 --> 00:22:58,704 Took his sweet time coming out the ol' birth canal. 360 00:22:58,705 --> 00:23:01,158 That explains a lot. 361 00:23:01,193 --> 00:23:04,195 Uh... and you're the Medical Examiner? 362 00:23:04,230 --> 00:23:07,231 Town vet, too, and doctor. 363 00:23:07,266 --> 00:23:09,840 - Incredible. - Uh... the autopsy you prepared... 364 00:23:09,841 --> 00:23:12,584 what can you tell us about the sedatives you found in Estelle's system? 365 00:23:12,585 --> 00:23:14,872 Did she have a prescription for Benzodiazepine? 366 00:23:14,907 --> 00:23:20,244 - I never wrote her one. - Doesn't mean she couldn't have gotten some from the local drug dealer, though, huh? 367 00:23:20,279 --> 00:23:22,546 I don't push pills, that... that's Old Man Pitfield. 368 00:23:22,581 --> 00:23:25,616 Listen, if you want to go about your own investigation, be my guest. 369 00:23:25,651 --> 00:23:27,752 I'll give you the keys to Estelle's place. 370 00:23:27,787 --> 00:23:33,624 Telling you, though, won't find anything, lonely conspiracy nut who offed herself. 371 00:23:34,344 --> 00:23:36,226 Sad but true. 372 00:23:38,664 --> 00:23:41,832 - Thanks. - Thank you. 373 00:23:47,440 --> 00:23:50,475 - Help! - Hey! Help! 374 00:24:12,965 --> 00:24:15,766 You have mosquito repellent in your detective kit? 375 00:24:15,801 --> 00:24:17,768 You know what the most deadly creature on earth is? 376 00:24:17,803 --> 00:24:20,071 Next to humans, of course... mosquitoes. 377 00:24:20,106 --> 00:24:22,473 - You're welcome. - Hm! 378 00:24:22,508 --> 00:24:26,577 Ugh, terrible service out here. 379 00:24:28,547 --> 00:24:31,282 OK, uh... 380 00:24:31,317 --> 00:24:35,186 - parrilla de flujo de aire? - Air... something. 381 00:24:35,221 --> 00:24:37,125 Yeah, I got that much. 382 00:24:37,126 --> 00:24:40,006 Hey, Grandpa, I don't know, I went to Italy, not Spain. 383 00:24:42,719 --> 00:24:43,928 Yeah. 384 00:24:43,963 --> 00:24:46,097 Hey, Don, just checking in, any news? 385 00:24:46,132 --> 00:24:49,690 - Ahh... no, nothing yet. - Did you hear from Jules? - Yeah. 386 00:24:49,691 --> 00:24:52,134 - Who's on the phone, is it Dad? - It's Angie. 387 00:24:52,135 --> 00:24:54,271 Angie, hello? 388 00:24:54,706 --> 00:24:57,908 Hello? Hello? 389 00:24:57,943 --> 00:24:59,977 Call dropped. 390 00:25:00,112 --> 00:25:03,814 It's gonna be OK, kid, it's gonna be OK. 391 00:25:05,484 --> 00:25:09,053 - Anything? - No, I lost the call. 392 00:25:09,088 --> 00:25:12,356 - What did you lose back there? - Oh, just the engagement ring I bought for my girlfriend. 393 00:25:12,391 --> 00:25:15,559 - What, did you find it? - No, it's fine, though. 394 00:25:15,594 --> 00:25:18,978 It's... it's a 10 dollar ring from Kensington Market, I'll buy her a new one. 395 00:25:18,979 --> 00:25:22,400 She's really against diamonds and she's not really a jewelry person. 396 00:25:22,435 --> 00:25:25,136 Oh... I didn't know you were getting married, congratulations. 397 00:25:25,171 --> 00:25:26,877 I don't know if I am yet. 398 00:25:26,878 --> 00:25:29,822 I've had the ring in my bag for two months now. 399 00:25:33,112 --> 00:25:36,047 You take the bathroom, I'll take the bedroom. 400 00:25:47,225 --> 00:25:48,993 No Benzo yet! 401 00:25:49,028 --> 00:25:53,564 Same, and they didn't find any in the car with her, so where the hell is it? 402 00:25:53,599 --> 00:25:56,267 This definitely seems like a murder case to me. 403 00:25:56,302 --> 00:25:59,036 And not just because I've been hoping for one. 404 00:26:00,739 --> 00:26:03,607 - So your girlfriend... - Kate. 405 00:26:03,642 --> 00:26:05,443 Yeah, does she know you're going to propose? 406 00:26:05,478 --> 00:26:07,312 She has no idea. 407 00:26:07,313 --> 00:26:10,014 It's silly, really, it's probably just an overreaction. 408 00:26:10,049 --> 00:26:12,383 - To what? - Her leaving. 409 00:26:12,418 --> 00:26:14,587 She's a war correspondent. 410 00:26:14,588 --> 00:26:18,362 She's heading to Damascus next week, and I... just every time she goes, 411 00:26:18,363 --> 00:26:22,553 I get this horrible feeling in my stomach like I'm never gonna see her again. 412 00:26:28,566 --> 00:26:33,637 - I'm so sorry, I didn't think. - No, no, no, it... it's OK. 413 00:26:33,672 --> 00:26:37,815 When did you know that Kate was "the one"? 414 00:26:40,579 --> 00:26:44,281 Uh, well, I'd just been turned down for my fifth straight patrol job. 415 00:26:44,316 --> 00:26:46,450 That night, she took me out for dinner 416 00:26:46,485 --> 00:26:50,102 and she told me that, no matter what, she would always believe in me. 417 00:26:50,103 --> 00:26:51,923 And that was it. 418 00:26:54,293 --> 00:26:56,393 Hey, look at that grate. 419 00:26:56,428 --> 00:26:59,330 Looks like it's been moved. 420 00:27:02,434 --> 00:27:06,970 - Estelle, you sneaky little bugger. - This is really old. 421 00:27:13,510 --> 00:27:16,637 Mineral Ore Deposit Property Ventures? 422 00:27:16,638 --> 00:27:19,849 Estelle went to lot of trouble to hide these things. 423 00:27:23,355 --> 00:27:27,291 - Hey! - Gosh! Hello! 424 00:27:29,562 --> 00:27:31,794 Somebody!! 425 00:27:45,144 --> 00:27:48,493 - Hey! - Hey! What are you doing? 426 00:27:48,494 --> 00:27:50,461 Making some air holes for ya. 427 00:27:58,204 --> 00:28:01,138 Hey, I gotta admit, I... I went through your wallet, Matt Shade. 428 00:28:01,173 --> 00:28:03,708 Matt Shade... you're the hockey player! 429 00:28:03,743 --> 00:28:05,843 Yeah, that's right, I am. 430 00:28:05,878 --> 00:28:08,722 Aw... man, sick... I still remember that playoff game 431 00:28:08,723 --> 00:28:10,015 where you scored the winning goal. 432 00:28:10,016 --> 00:28:12,068 Knocked it right out of midair, that was incredible. 433 00:28:12,218 --> 00:28:16,787 - Thanks? - It's too bad I gotta kill you. - Come on, man. 434 00:28:16,822 --> 00:28:20,091 You don't have to do that, look, I know you're just a hired gun. 435 00:28:20,126 --> 00:28:23,627 You let us out of here and we'll help you take down your boss together. 436 00:28:23,662 --> 00:28:27,031 No can do, man, she'd kill me, too. 437 00:28:27,666 --> 00:28:30,488 - She? - What? 438 00:28:34,640 --> 00:28:36,674 OK, thanks. 439 00:28:36,709 --> 00:28:40,244 So it looks like it's a real estate holdings company 440 00:28:40,279 --> 00:28:42,683 that pays out dividends to its investors. 441 00:28:42,684 --> 00:28:44,915 Did you figure out how many people are invested in the company? 442 00:28:44,950 --> 00:28:46,917 That's the weird part, there's only four, 443 00:28:46,952 --> 00:28:51,306 Estelle Dorset, Betty Love, Rosemary Dupond, and Alice Van Horn. 444 00:28:51,331 --> 00:28:52,668 Do you know them? 445 00:28:52,669 --> 00:28:55,462 Yeah, I already talked to Betty 446 00:28:55,463 --> 00:28:58,696 and she mentioned her friend Rosemary, who died 6 weeks ago. 447 00:28:58,721 --> 00:28:59,858 Of what? 448 00:28:59,859 --> 00:29:04,280 - Betty mentioned the flu. - Let me guess, no autopsy was done. 449 00:29:06,015 --> 00:29:09,707 And the monthly dividend payments went up right after Rosemary's death. 450 00:29:09,742 --> 00:29:11,375 But why? 451 00:29:11,410 --> 00:29:13,630 Maybe they had life insurance policies on each other? 452 00:29:13,631 --> 00:29:17,818 That's not how life insurance works. We need to talk to the fourth woman. 453 00:29:17,819 --> 00:29:19,745 Alice Van Horn. 454 00:29:21,887 --> 00:29:24,555 A 6-letter word for "tap." 455 00:29:24,590 --> 00:29:27,691 Has an "F" and a "C" in there. 456 00:29:27,726 --> 00:29:30,194 It's "faucet", Mom. 457 00:29:30,229 --> 00:29:33,697 Oh, hello, you must be the investigators that called. 458 00:29:33,732 --> 00:29:35,866 Yes, uh... I'm Angie. 459 00:29:35,901 --> 00:29:37,963 This is Officer Powers. 460 00:29:37,964 --> 00:29:41,105 - Trainee Detective Powers. - Hello! 461 00:29:41,140 --> 00:29:43,407 Is she...? 462 00:29:43,442 --> 00:29:46,763 Not much of a conversationalist, but I can try and help you. 463 00:29:46,764 --> 00:29:50,401 Oh, yeah, sure, um... we're looking into a financial investment 464 00:29:50,402 --> 00:29:53,984 your mother was involved in that's been linked to a possible murder. 465 00:29:54,019 --> 00:29:57,366 Do you know anything about Mineral Ore Deposit Property Ventures? 466 00:29:57,367 --> 00:30:00,624 - MOD. - MOD... 467 00:30:00,659 --> 00:30:03,561 Mineral Ore Deposit is "Maude". 468 00:30:03,596 --> 00:30:06,730 That's the name that Conroy heard Estelle talking about. 469 00:30:06,765 --> 00:30:09,467 Betty did us good. 470 00:30:09,502 --> 00:30:13,303 Oh, she was such a schemer, that one. 471 00:30:14,038 --> 00:30:16,886 Rosemary? 472 00:30:17,676 --> 00:30:19,796 - Rosemary? - No, Ma. 473 00:30:19,797 --> 00:30:22,480 - This isn't Rosemary. - Rosemary... 474 00:30:22,515 --> 00:30:25,983 She's been struggling with Alzheimer's for a long time now. 475 00:30:26,018 --> 00:30:28,986 She doesn't know much of what's she's saying these days. 476 00:30:29,021 --> 00:30:32,356 Ha... I'm sorry, did you say murder? 477 00:30:32,391 --> 00:30:34,859 Should I be worried about my mother's safety? 478 00:30:34,894 --> 00:30:36,739 Oh, well, we're gonna talk to the staff in the building 479 00:30:36,740 --> 00:30:38,982 and see if there's any additional precautions they can take. 480 00:30:38,983 --> 00:30:40,759 Oh, thank you. 481 00:30:41,033 --> 00:30:43,962 Oh, I have to get her to her physiotherapy appointment. 482 00:30:43,963 --> 00:30:45,765 Excuse me. 483 00:30:46,238 --> 00:30:47,599 This is my card. 484 00:30:47,600 --> 00:30:52,354 If... if she says anything about MOD, please call me. 485 00:30:57,716 --> 00:31:01,138 When I talked to Betty, she said she'd never heard of MOD. 486 00:31:04,523 --> 00:31:07,687 All I can see is gravel and water. 487 00:31:13,032 --> 00:31:16,754 Whoa... OK, what is happening? 488 00:31:16,769 --> 00:31:19,256 I don't know, but that can't be good. 489 00:31:24,743 --> 00:31:28,474 - Oh, no, no, no, no, no, no, no... - What is it? 490 00:31:36,889 --> 00:31:41,359 I'm starting to think that these aren't air holes. 491 00:31:46,632 --> 00:31:50,234 - We know about your MOD investment. - Well. 492 00:31:50,269 --> 00:31:53,737 Is there something we can help you find? 493 00:31:53,772 --> 00:31:57,107 Oh, it's my pills, they're in here somewhere. 494 00:31:57,142 --> 00:32:00,592 I have to take one every couple of hours. Oh, here they are. 495 00:32:05,150 --> 00:32:08,739 Why didn't you tell me about this when we met yesterday? 496 00:32:08,740 --> 00:32:10,574 Oh, because it's none of your business. 497 00:32:10,575 --> 00:32:13,424 Did you murder Estelle and Rosemary? 498 00:32:13,459 --> 00:32:16,833 Oh... I most certainly did not! 499 00:32:16,834 --> 00:32:20,018 And... and you watch your tone, young miss. 500 00:32:20,019 --> 00:32:22,866 We were best friends. 501 00:32:22,901 --> 00:32:25,369 I mean, sure, over the past couple of decades we grew apart, 502 00:32:25,404 --> 00:32:31,572 but from the early 70s through the millennium, those women were my family. 503 00:32:31,677 --> 00:32:33,744 We took care of each other. 504 00:32:33,779 --> 00:32:36,246 And then MOD took care of us. 505 00:32:36,281 --> 00:32:39,409 So you admit to the investment scheme. 506 00:32:39,434 --> 00:32:43,265 Listen, you just need to come clean with us, somebody's trying to kill its members. 507 00:32:43,266 --> 00:32:47,569 So you think Estelle's death was actually a murder? 508 00:32:47,570 --> 00:32:50,263 We strongly believe so, yes. 509 00:32:50,264 --> 00:32:54,927 - Then I guess I'd better tell you... - Betty? Betty? 510 00:32:55,279 --> 00:32:58,235 - My heart... - Betty, what's going on? 511 00:32:58,270 --> 00:33:00,037 I'm calling an ambulance. 512 00:33:08,280 --> 00:33:11,649 OK, you might have been right. I don't think this is working. 513 00:33:11,684 --> 00:33:13,996 I just think it's soaking through. 514 00:33:23,395 --> 00:33:25,396 Come on! 515 00:33:35,407 --> 00:33:37,808 Betty's stable now, and in the hospital. 516 00:33:37,843 --> 00:33:39,977 Forensics checked her pills. 517 00:33:40,012 --> 00:33:43,013 - And? - Arsenic poisoning, somebody sprayed them. 518 00:33:43,048 --> 00:33:46,450 Shade and Conroy have been missing for more than 24 hours, after 24 hours... 519 00:33:46,485 --> 00:33:49,119 - We'll find them. - Hey, look at this. 520 00:33:49,154 --> 00:33:51,889 Upon death, all shares revert back to the company. 521 00:33:51,924 --> 00:33:55,470 OK, well, that explains why the dividends went up for Estelle. 522 00:33:55,471 --> 00:33:59,363 The money was redistributed to other members, so the more members that die... 523 00:33:59,398 --> 00:34:02,366 The more the others' shares go up... 524 00:34:02,401 --> 00:34:05,689 - Oh, my god, it's a tontine. - A French tart? 525 00:34:05,690 --> 00:34:08,405 No, but close. 526 00:34:08,440 --> 00:34:10,674 Think pie. 527 00:34:10,709 --> 00:34:13,738 My dad and I dealt with some fraudsters who had a tontine a couple of years ago. 528 00:34:13,739 --> 00:34:15,912 Hey, it starts out like a regular investment, 529 00:34:15,937 --> 00:34:18,511 with people pooling their money to buy something big. 530 00:34:18,536 --> 00:34:20,851 In their case, four pieces to the pie. 531 00:34:20,886 --> 00:34:24,900 Now, the investment pays out a dividend each month, but when someone dies, 532 00:34:24,901 --> 00:34:27,991 with one less person to pay, everyone else gets a bigger dividend. 533 00:34:28,026 --> 00:34:30,494 So instead of passing the shares onto their descendants... 534 00:34:30,529 --> 00:34:32,696 Their shares stay with the investment. 535 00:34:32,731 --> 00:34:35,899 When Rosemary died, Estelle's and the other women's share increased, 536 00:34:35,934 --> 00:34:39,671 - but now that Estelle's dead... - Alice and Betty's payout will increase. 537 00:34:39,696 --> 00:34:43,026 OK, so what happens when you're just left with one? 538 00:34:44,476 --> 00:34:47,211 The last person standing gets everything and they get to pass it onto their heirs. 539 00:34:47,246 --> 00:34:49,413 Who else knows about this investment? 540 00:34:49,448 --> 00:34:51,281 Maybe someone's putting their thumb on the scale. 541 00:34:51,316 --> 00:34:54,617 No one, as far as we can tell. 542 00:34:55,921 --> 00:34:59,089 Unless... Alice's daughter, Janet. 543 00:34:59,124 --> 00:35:02,126 She was pretty quick to leave once we mentioned MOD. 544 00:35:02,161 --> 00:35:04,695 And didn't even question why anyone would be after her mother. 545 00:35:04,730 --> 00:35:07,901 Plus, I'll bet she's got power of attorney because of her mother's Alzheimer's. 546 00:35:07,902 --> 00:35:09,528 Wait a second. 547 00:35:09,529 --> 00:35:13,591 That truck they were after, who is it registered to? 548 00:35:16,108 --> 00:35:17,775 Jackson Van Horn. 549 00:35:17,810 --> 00:35:21,245 Van Horn... Alice Van Horn, could that be her son? 550 00:35:21,280 --> 00:35:23,542 And Janet's brother. 551 00:35:24,416 --> 00:35:26,216 This is the Conroy curse. 552 00:35:26,251 --> 00:35:28,385 I'm so sorry for bringing you down with me. 553 00:35:28,420 --> 00:35:30,921 Hah... stop talking like that, nobody's dying in here. 554 00:35:30,956 --> 00:35:34,090 I don't know how, but we're getting out of here. 555 00:35:36,228 --> 00:35:38,095 What was that? 556 00:35:42,000 --> 00:35:46,031 - Man, we're going down. - What? Oh, god! 557 00:36:00,118 --> 00:36:03,654 - I can't swim! I can't swim! - Grab onto the roof. 558 00:36:03,689 --> 00:36:05,584 There you go. 559 00:36:07,025 --> 00:36:09,521 I haven't been in water since cousin Tony drowned 560 00:36:09,522 --> 00:36:12,996 in a charity dunk tank on his 39th birthday. 561 00:36:13,031 --> 00:36:15,699 You just hold on tight, I'll be right back. 562 00:36:15,734 --> 00:36:18,238 What? No, what... where are you going?! 563 00:36:18,239 --> 00:36:22,284 - The only place I can go, down. - What? No, don't go down! 564 00:36:26,144 --> 00:36:29,012 Oh, god... he went. 565 00:36:42,527 --> 00:36:44,828 I said don't go down. 566 00:36:47,099 --> 00:36:50,400 OK, good news. The door is open. 567 00:36:50,435 --> 00:36:53,503 The impact broke the lock. All we gotta do is swim down and out. 568 00:36:53,538 --> 00:36:56,611 - What? I can't. I can't do that. - Yeah. Yeah. 569 00:36:56,612 --> 00:37:00,677 - I won't make it. - You can. You can, I'll guide you through it. - I can't do it. I can't do it. 570 00:37:00,712 --> 00:37:02,980 Conroy, hey, hey, look at me! 571 00:37:03,015 --> 00:37:05,148 Conroy... sushi. 572 00:37:05,183 --> 00:37:06,386 The singles mixer. 573 00:37:06,387 --> 00:37:09,484 I'm gonna teach you the difference between effect and affect, 574 00:37:09,509 --> 00:37:11,133 but we gotta go right now. 575 00:37:11,134 --> 00:37:13,690 Hah... will you tell Angie how you really feel? 576 00:37:13,725 --> 00:37:18,695 - What? - Promise me that you will tell Angie how you really feel! 577 00:37:18,730 --> 00:37:21,368 Yeah, sure, fine, whatever. We gotta go. You ready? 578 00:37:21,369 --> 00:37:25,072 - Oh, god. - One, two, three! 579 00:37:49,061 --> 00:37:50,786 Hey! 580 00:38:00,372 --> 00:38:01,976 Hello? 581 00:38:02,975 --> 00:38:04,975 You there? 582 00:38:05,010 --> 00:38:07,044 I did it. 583 00:38:07,079 --> 00:38:10,034 - Yeah, they're at the bottom of the lake. - Hey! 584 00:38:14,987 --> 00:38:18,488 Yeah! OK! 585 00:38:18,523 --> 00:38:20,578 - Get his arm. - I'm gonna get his arm. 586 00:38:27,332 --> 00:38:31,122 - Get something to tie him up. - Get something to tie him up? 587 00:38:34,473 --> 00:38:37,708 Gimme a signal, signal. 588 00:38:41,392 --> 00:38:44,181 Unknown number. Shade? 589 00:38:44,216 --> 00:38:47,084 Hey, I'm at, uh... I don't know, a quarry, 590 00:38:47,119 --> 00:38:49,086 - maybe it's a gravel pit. - We figured it out. 591 00:38:49,121 --> 00:38:51,822 Hang in there, OK? Help's on the way right now. Are you OK? 592 00:38:51,857 --> 00:38:54,024 - Is Conroy OK? - Yeah, yeah, we'll be fine. 593 00:38:54,059 --> 00:38:56,460 Drop the phone! 594 00:39:01,366 --> 00:39:04,029 Shade? Shade! 595 00:39:04,030 --> 00:39:06,506 How did you manage to screw this up 596 00:39:06,507 --> 00:39:09,332 in the three minutes since we've hung up the phone? 597 00:39:09,357 --> 00:39:12,676 You know what? You can stay like that. I don't have the energy for you. 598 00:39:12,711 --> 00:39:16,342 Come on, move it. Back to the water. 599 00:39:22,020 --> 00:39:25,488 - The Conroy curse. - Pick it up, boys. 600 00:39:40,200 --> 00:39:42,402 Drop your weapon! Now! 601 00:39:42,402 --> 00:39:45,120 Get your hands where we can see 'em! 602 00:39:48,446 --> 00:39:50,647 OK, I'm unarmed, I'm unarmed! 603 00:39:59,190 --> 00:40:01,545 What took you so long? 604 00:40:10,469 --> 00:40:13,937 - We made a good team today. - We did. 605 00:40:13,972 --> 00:40:16,873 You know, I think I'm gonna go back tomorrow and buy that ring. 606 00:40:16,908 --> 00:40:20,010 It's time, can't wait forever, you know what I mean? 607 00:40:20,045 --> 00:40:22,012 That's a great idea. 608 00:40:22,047 --> 00:40:24,960 - Oh, uh... uh... Sergeant Sullivan, uh...? - Deputy. 609 00:40:24,961 --> 00:40:27,417 Deputy, I think I owe you an apology. 610 00:40:27,452 --> 00:40:29,719 You were right, and I should have listened. 611 00:40:29,754 --> 00:40:32,389 Oh... oh, that's Jules. 612 00:40:32,424 --> 00:40:37,260 - I've been keeping her and your dad updated. - Ahh... she's going to yell at me, and then she's going to cry. 613 00:40:37,295 --> 00:40:40,297 - So this means my suspension's lifted? - Yeah, see you Monday. 614 00:40:40,332 --> 00:40:42,732 OK, and, uh... maybe a promotion? 615 00:40:42,767 --> 00:40:45,435 I'm pretty sure she'll hug you when you get home. 616 00:40:45,470 --> 00:40:48,305 Hey, Jules. 617 00:40:48,340 --> 00:40:50,707 Hi, honey. Yeah, no, I'm fine. 618 00:40:50,742 --> 00:40:52,876 Honey, I'm fine. 619 00:40:52,911 --> 00:40:56,447 Yeah, honey, I couldn't call you, they took my phone. 620 00:40:56,448 --> 00:40:59,249 Yeah... honey, calm down. 621 00:40:59,284 --> 00:41:02,586 Honey, honey, it's OK. Listen, I'm fine, OK? 622 00:41:02,621 --> 00:41:06,408 They didn't do anything to me. I'm fine, OK? 623 00:41:08,860 --> 00:41:11,294 I'm sorry I didn't tell you about the tontine earlier. 624 00:41:11,329 --> 00:41:13,373 It's just, uh... it's not especially legal. 625 00:41:13,374 --> 00:41:16,709 - I can sorta see why. - How'd you set it up in the first place? 626 00:41:16,710 --> 00:41:20,904 Well, the four of us were admin assistants for a group of geologists. 627 00:41:20,939 --> 00:41:23,673 None of us were married, and we were determined to secure our future 628 00:41:23,708 --> 00:41:25,642 on our own terms. 629 00:41:25,677 --> 00:41:28,112 We withdrew our pensions and pooled our money, hmm. 630 00:41:28,113 --> 00:41:30,981 - Did you know there was a mineral deposit on the land? - No. 631 00:41:31,016 --> 00:41:33,650 It was Alice who noticed the signs. 632 00:41:33,685 --> 00:41:36,419 So we rented out the land to a mineral extraction company 633 00:41:36,454 --> 00:41:38,788 and that kept us safe for over 40 years. 634 00:41:38,823 --> 00:41:42,159 How about now? Alice's two kids are in jail. 635 00:41:42,194 --> 00:41:45,529 Well, I have a guest room that barely gets used. 636 00:41:45,564 --> 00:41:48,408 Nobody should be without friends or family. 637 00:41:48,409 --> 00:41:51,134 Daisies! 638 00:41:51,169 --> 00:41:53,871 That's right, Alice. 639 00:41:53,872 --> 00:41:56,973 They're your favourite, aren't they? 640 00:41:57,008 --> 00:41:59,943 We'll pick some up on our way home. 641 00:41:59,978 --> 00:42:02,145 Thank you, Betty. 642 00:42:04,149 --> 00:42:06,850 You ladies are lucky to have found one another. 643 00:42:09,254 --> 00:42:11,221 - So nice! - It's working again! 644 00:42:11,256 --> 00:42:14,958 - Thank god! - Conroy? What are you doing here? 645 00:42:14,993 --> 00:42:16,619 He fixed the air conditioning. 646 00:42:16,620 --> 00:42:21,675 - Well, you know, couldn't have done it without my two trusted assistants here. - Oh? 647 00:42:21,676 --> 00:42:25,735 - He speaks Spanish, self-taught. - Con la ayuda de Rosetta Stone. 648 00:42:25,770 --> 00:42:28,738 - Ahh... thanks, Conroy. - Don't mention it. 649 00:42:28,773 --> 00:42:34,711 - Ah... our reservation's in 15 minutes, we should get going. - OK, well, hey, thank you again. 650 00:42:34,746 --> 00:42:37,147 And, uh... you guys go have some fun out there. 651 00:42:37,182 --> 00:42:38,458 No, Conroy, you're coming with us. 652 00:42:38,483 --> 00:42:40,317 It's your 40th birthday, man. You broke the curse! 653 00:42:40,352 --> 00:42:42,986 Oh, god, you're right! 654 00:42:43,021 --> 00:42:45,755 Wow, OK! Alright, where are we going? 655 00:42:45,790 --> 00:42:48,325 Sushi! When I make a promise, I don't forget it. 656 00:42:48,360 --> 00:42:53,363 Aw... how cute, you two making plans and promises while stuck in that death trap. 657 00:42:53,398 --> 00:42:56,893 Actually, you, uh... you made another promise out there. 658 00:42:56,894 --> 00:43:01,189 Ah... that's right, I promised that I would be your wingman 659 00:43:01,190 --> 00:43:02,924 at that singles mixer up north! 660 00:43:02,925 --> 00:43:06,276 Oh, my gosh! Yeah! I almost forgot about that! 661 00:43:06,311 --> 00:43:07,664 That's a good save, buddy. 662 00:43:07,689 --> 00:43:12,249 - You know what would make this birthday even better than it already is? - What's that? 663 00:43:12,284 --> 00:43:14,584 Maybe just let me drive the Porsche to the restaurant. 664 00:43:14,619 --> 00:43:16,686 What? Come on, I almost drowned! 665 00:43:16,721 --> 00:43:18,588 - Yes, you did. - And while that was happening, 666 00:43:18,623 --> 00:43:20,590 I remember that you made a promise... 667 00:43:20,625 --> 00:43:23,560 - Can you drive a stick? - I mean, I could learn. 668 00:43:23,595 --> 00:43:26,195 - What? - Don't even bother. - I think we're outta here. 57102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.