All language subtitles for Private Eyes - 03x06 - Hog Day Afternoon.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,943 --> 00:00:06,310 How can you be hungry? You just had a smoothie. 2 00:00:06,345 --> 00:00:09,209 - A smoothie's not real food. - Oh, c'mon, it had spinach... 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,549 - Blech! - acai berry... - Ass berry. 4 00:00:11,550 --> 00:00:13,549 - hemp seed milk. - Who milks a hemp seed? 5 00:00:13,550 --> 00:00:17,321 Uh, there's nothing wrong with a little detox every once in a while. 6 00:00:17,356 --> 00:00:20,691 Imagine all those nutrients coursing through your veins. 7 00:00:20,726 --> 00:00:24,060 Thanks, Dr. Oz, but I'd rather imagine a burger and fries. 8 00:00:24,061 --> 00:00:26,520 - Hey, he's turning. - You're changing the subject. 9 00:00:26,521 --> 00:00:28,946 Absolutely, don't lose him. 10 00:00:44,383 --> 00:00:46,517 Is this the GreatLife Building? 11 00:00:46,552 --> 00:00:49,921 I had a GreatLife toaster once, and a hair dryer. 12 00:00:49,956 --> 00:00:53,295 Until I tried to dry my hair while making toast, almost blew up the kitchen. 13 00:00:53,296 --> 00:00:55,760 That's what you get for multitasking. 14 00:00:58,764 --> 00:01:01,598 Coming back to work at night? Boy, that's dedication. 15 00:01:01,599 --> 00:01:03,348 Or he spotted our tail. 16 00:01:03,349 --> 00:01:05,793 Well, he's still working that neck brace. 17 00:01:05,794 --> 00:01:07,978 You know, he might actually be hurt. 18 00:01:07,979 --> 00:01:13,568 Oh, c'mon... this case reeks of insurance fraud from a mile away. 19 00:01:13,569 --> 00:01:17,815 - You said so yourself. - Yeah, but for once, it'd be nice if the cynic in me was wrong. 20 00:01:17,850 --> 00:01:21,119 If he is really hurt, we lose that fat insurance commission. 21 00:01:21,120 --> 00:01:24,322 Right, let's nail his ass. Here, take an earpiece. 22 00:01:24,357 --> 00:01:26,453 You follow him in, I'll make sure he doesn't slip out the side. 23 00:01:26,454 --> 00:01:27,925 Alright. 24 00:01:51,713 --> 00:01:55,732 - He's headed for the elevator. - Five bucks says he uses a handkerchief to press the button. 25 00:01:55,733 --> 00:01:58,060 Ha! Could be wrong. 26 00:02:09,401 --> 00:02:12,703 - So? - Yeah, I'll get back to you, I gotta go. 27 00:02:23,149 --> 00:02:25,772 Why does it have to be double digits? 28 00:03:06,124 --> 00:03:07,679 Hey, Shade, 29 00:03:07,680 --> 00:03:09,994 I'm covering the side of the building, you got anything? 30 00:03:10,029 --> 00:03:13,685 I've just gone 14 flights of stairs to watch a staff meeting. 31 00:03:13,686 --> 00:03:15,921 - Whaddya think? - I think they got coffee, 32 00:03:15,922 --> 00:03:18,816 I think they got Danish, I think they're hunkering down. 33 00:03:18,817 --> 00:03:20,942 Oh... great, so the whole day's a bust. 34 00:03:20,943 --> 00:03:23,987 And now you've just made me hungrier than ever. Wanna grab a burger after this? 35 00:03:23,988 --> 00:03:26,219 Yeah, alright, you win. 36 00:03:26,254 --> 00:03:30,186 - How 'bout we go to that place with the double bacon meat bomb? - You read my mind. 37 00:03:41,435 --> 00:03:43,236 Alright, everybody! 38 00:03:43,271 --> 00:03:47,219 Cell phones, wallets, keys on the table and get on the floor! Let's go! 39 00:03:47,220 --> 00:03:50,074 - Let's go! Let's go! Go! - What's happening? 40 00:03:50,075 --> 00:03:53,746 Think I'm gonna have to take a rain check on that burger. 41 00:03:53,781 --> 00:03:58,084 ♪ I see you and you see me ♪ 42 00:03:58,119 --> 00:04:01,387 ♪ Watch you blowin' the lines when you're making a scene ♪ 43 00:04:01,422 --> 00:04:05,558 ♪ Oh boy, you've got to know ♪ 44 00:04:05,593 --> 00:04:07,560 ♪ What my head overlooks ♪ 45 00:04:07,595 --> 00:04:11,030 ♪ The senses will show to my heart ♪ 46 00:04:11,065 --> 00:04:13,199 ♪ When it's watching for lies ♪ 47 00:04:13,234 --> 00:04:16,102 ♪ 'Cause you can't escape my ♪ 48 00:04:16,137 --> 00:04:17,903 ♪ Private Eyes ♪ 49 00:04:17,938 --> 00:04:19,872 ♪ They're watching you ♪ 50 00:04:19,907 --> 00:04:22,608 ♪ Private Eyes ♪ 51 00:04:22,643 --> 00:04:25,132 ♪ They're watching you, watching you, watching you ♪ 52 00:04:25,133 --> 00:04:28,081 ♪ Watching you ♪ 53 00:04:28,916 --> 00:04:32,935 I count three gunmen, armed. Where the hell'd they come from? 54 00:04:32,936 --> 00:04:35,270 Well, they didn't come in this way. How many hostages? 55 00:04:35,271 --> 00:04:38,715 - Four. - Alright, don't anybody try to be a hero. 56 00:04:38,716 --> 00:04:43,220 I hear cops, I see sirens, somebody is gonna eat a bullet, you hear me? 57 00:04:43,221 --> 00:04:46,280 - Hey! Hey! Hey! - Who? Who, me? 58 00:04:46,281 --> 00:04:48,765 - Ow! Ow! - Be careful, his neck! 59 00:04:48,766 --> 00:04:50,365 - Hah! - What did I say? 60 00:04:50,366 --> 00:04:52,720 I'm sorry, sir, but it was a present from my girlfriend. 61 00:04:52,721 --> 00:04:57,141 - Really? - O... OK, it was from my mother. - OK, well... 62 00:04:59,946 --> 00:05:01,405 Looks like a robbery. 63 00:05:01,406 --> 00:05:03,915 With three gunmen? How much money are these people carrying? 64 00:05:03,916 --> 00:05:06,817 What else could it be? This place makes household gadgets. 65 00:05:06,852 --> 00:05:09,886 Please, please, whatever it is that you want... 66 00:05:10,121 --> 00:05:11,855 Ohh... 67 00:05:11,890 --> 00:05:14,649 Hold on, the leader's grabbing one of the women. 68 00:05:14,650 --> 00:05:17,685 - You're Patricia Marquand? - That's right, I'm the CEO. 69 00:05:17,720 --> 00:05:20,187 Good, then I got everything I want. 70 00:05:20,222 --> 00:05:22,656 Move, out of this room, let's go. 71 00:05:22,691 --> 00:05:24,985 What about my staff? You... you'll let them go? 72 00:05:24,986 --> 00:05:26,994 Well, that depends how well you follow orders. Now! 73 00:05:27,029 --> 00:05:30,326 - What's happening? - Where are we going? - Twelfth floor. 74 00:05:33,068 --> 00:05:34,435 Shade? 75 00:05:34,470 --> 00:05:37,372 - OK, I'm coming in. - No! Stay outside. 76 00:05:37,373 --> 00:05:40,942 - Are you on your way out? - I'm going to stay in here and find out what I can. 77 00:05:40,977 --> 00:05:42,796 The more information we can give the cops, the better. 78 00:05:42,797 --> 00:05:44,812 Not if you get killed in the process. 79 00:05:44,847 --> 00:05:47,352 Well, we can't just leave these people. 80 00:05:56,659 --> 00:05:59,578 - Oh, hey Zoe, listen... - Hey, I'm just locking up for the night. 81 00:05:59,579 --> 00:06:00,952 No, no, no, no, don't leave. 82 00:06:00,977 --> 00:06:03,382 - We have a hostage crisis. - Who? 83 00:06:03,407 --> 00:06:05,933 - Me, Shade. - You're being held hostage!? 84 00:06:05,968 --> 00:06:09,538 No, that's other people. I'm calling Maz now, I'll conference you in. 85 00:06:39,868 --> 00:06:45,040 Alright! Let's go, Hazards! 86 00:06:46,143 --> 00:06:49,612 - Oh... you're leaving early? - Yeah, I got tickets to the basketball game. 87 00:06:49,613 --> 00:06:54,117 Oh, OK, um... I'm... I'm just gonna catch up on some filing. 88 00:06:54,118 --> 00:06:55,683 Those are both for you? That's great. 89 00:06:55,718 --> 00:06:58,018 - Good luck to you. - Hm-hmm. - Hm-hmm. 90 00:06:58,022 --> 00:07:00,037 Hey, Inspector Carson. 91 00:07:00,038 --> 00:07:02,156 - Uh... what a pleasant surprise. - Ma'am. 92 00:07:02,191 --> 00:07:04,360 Here are my notes on the, uh... Morgan case. 93 00:07:04,361 --> 00:07:06,170 I think it's worth re-canvassing the neighbours. 94 00:07:06,171 --> 00:07:09,864 - I absolutely agree, I've actually set up another door-to-door tomorrow morning. - You did? 95 00:07:09,899 --> 00:07:12,728 Very good. Calling it a night, are we, Mazhari? 96 00:07:12,729 --> 00:07:17,004 No! No, no, no, I just, uh... put on my jacket because it is cold in here. 97 00:07:17,039 --> 00:07:19,741 Excuse me just a second, let me get that. 98 00:07:19,776 --> 00:07:22,577 OK, yeah, it's my mother, just gonna let it... 99 00:07:22,612 --> 00:07:25,279 She's probably just lonely, she calls me all the time at work. 100 00:07:25,314 --> 00:07:29,639 - Let's get a coffee, get to work here, huh, alright? Yes? - As I was saying Sylvia Morgan... 101 00:07:29,664 --> 00:07:31,488 OK... just a second. 102 00:07:31,489 --> 00:07:35,523 Yeah, I'm gonna let it go to voice-mail, she can just talk to her heart's content. 103 00:07:35,558 --> 00:07:40,128 - It seems like your mom really needs to get a hold of you. - No, I'm sure she's just lonely, you know, she likes to talk. 104 00:07:40,163 --> 00:07:42,207 - You sure? 'Cause it could be an emergency. - I doubt it. 105 00:07:42,208 --> 00:07:44,799 - She could've fallen. - Uh... she spends a lot of time lying down. 106 00:07:44,834 --> 00:07:47,068 - No, she has a point, let's get the phone. - Yeah. 107 00:07:47,103 --> 00:07:52,867 - Great, yeah, uh... hi, Mom. - Hey, Maz. 108 00:07:52,868 --> 00:07:54,717 Yeah, I'm just kind of busy at work right now, 109 00:07:54,718 --> 00:07:57,578 - so unless this is an emergency, maybe we can talk later... - Maz, shut up and listen. 110 00:07:57,613 --> 00:08:00,773 - We have a hostage situation. - What? 111 00:08:03,686 --> 00:08:08,423 - OK... let's go, go! - OK! 112 00:08:30,880 --> 00:08:34,214 - Try it again. - I told you, it's not going to work. 113 00:08:34,215 --> 00:08:36,984 Here. Give it to me. 114 00:08:37,019 --> 00:08:41,823 Come on! Damn... God! 115 00:08:41,858 --> 00:08:44,826 Listen, Shade, Maz and the cops are on their way, where are you? 116 00:08:44,861 --> 00:08:46,895 - I'm in the ceiling. - What, you're where? 117 00:08:46,896 --> 00:08:48,480 Just gimme a minute, I'm trying to listen. 118 00:08:48,481 --> 00:08:53,070 - How come it won't open? - This lab area has a higher level of security than the rest of the building. 119 00:08:53,071 --> 00:08:55,236 - Then how do you get in? - I can't. 120 00:08:55,271 --> 00:08:57,338 - At least not after hours. - But you're the CEO. 121 00:08:57,373 --> 00:09:00,908 Doesn't matter, the whole lab goes into lockdown after 6 am, 122 00:09:00,943 --> 00:09:03,911 when the evening shift leaves, and it doesn't reset until midnight. 123 00:09:03,946 --> 00:09:05,913 That's two hours from now. 124 00:09:05,948 --> 00:09:09,812 - I am not waiting for some dumb computer. - Argh... there is one way. 125 00:09:11,187 --> 00:09:13,866 In case of fire, all doors release. 126 00:09:13,867 --> 00:09:15,757 Oh, you... you want me to pull the alarm, 127 00:09:15,792 --> 00:09:18,091 so suddenly this place is swarming with cops and firemen? 128 00:09:18,092 --> 00:09:19,696 Are you trying to get your people killed? 129 00:09:19,697 --> 00:09:22,997 I'm... I'm just trying to be helpful, I don't want to see anyone get hurt. 130 00:09:23,032 --> 00:09:27,462 Fine, you tell them to settle in for a long night, let's go. Go! 131 00:09:27,862 --> 00:09:30,291 - Angie? You still there? - Yes, I'm still here. 132 00:09:30,292 --> 00:09:32,040 The question is, why are you still in there? 133 00:09:32,075 --> 00:09:34,609 Looks like the gunmen are after something in the twelfth floor lab. 134 00:09:34,610 --> 00:09:40,181 - Like what? - I don't know, but whatever it is, it's worth taking four people hostage. 135 00:09:40,216 --> 00:09:42,995 And it looks like they have to wait till midnight until the time lock resets. 136 00:09:42,996 --> 00:09:47,422 - OK, I'll relay to Maz, but get the hell out of there. - Copy that. 137 00:09:51,546 --> 00:09:53,761 Hey, Maz, I've got an update. 138 00:10:30,900 --> 00:10:33,689 OK, so the gunmen are after something in the lab, like what? 139 00:10:33,690 --> 00:10:35,269 I don't know. 140 00:10:35,304 --> 00:10:37,538 Tools, equipment, appliances. 141 00:10:37,573 --> 00:10:40,354 They're going to a lot of trouble to steal a few toasters. 142 00:10:45,114 --> 00:10:47,911 - Wait a second, something's going on. - What? Is Shade with you? 143 00:10:47,912 --> 00:10:50,848 Maz, I think they're sealing the building. 144 00:10:51,742 --> 00:10:53,542 Angie, talk to me, please. 145 00:10:53,543 --> 00:10:56,778 I'm fine? And I'm inside. 146 00:10:56,779 --> 00:11:00,040 - You're what!? Angie! - Call you later. 147 00:11:00,041 --> 00:11:01,796 Hello? 148 00:11:24,019 --> 00:11:26,783 - Shade? I'm in. - In where? 149 00:11:26,784 --> 00:11:30,324 - In the building. - But you told me to get out. - Yeah, I know. 150 00:11:30,359 --> 00:11:32,998 - So then you're in? - I thought you might need help getting out. 151 00:11:32,999 --> 00:11:35,375 - But now we're both in. - Who's on first again? 152 00:11:35,376 --> 00:11:37,669 Fine, where are you? 153 00:11:38,801 --> 00:11:41,769 Arriving on the fourteenth floor, isn't that where you are? 154 00:11:41,804 --> 00:11:45,306 Uh... no, I was on the twelfth floor. But now I'm on the ground floor. 155 00:11:45,341 --> 00:11:47,441 Oh, for Pete's sake. 156 00:11:47,876 --> 00:11:49,877 Hold on, someone's coming! 157 00:11:53,482 --> 00:11:55,917 Angie, come in! 158 00:12:02,225 --> 00:12:04,258 Get those barricades up! 159 00:12:04,293 --> 00:12:07,161 So let me get this straight. 160 00:12:07,196 --> 00:12:10,698 - Your friends, the private eyes, are now both in the building. - That's a good point. 161 00:12:10,733 --> 00:12:13,100 I see that as a good thing, now we've got eyes and ears on the inside. 162 00:12:13,135 --> 00:12:15,203 - That's true. - Untrained eyes and ears. - That's also true. 163 00:12:15,238 --> 00:12:18,339 Two civilians who could screw up an already bad situation. 164 00:12:18,374 --> 00:12:20,341 That's not a good thing, Detective Mazhari. 165 00:12:20,376 --> 00:12:22,476 That is a disaster in the making. 166 00:12:22,511 --> 00:12:24,591 Inspector Carson, I can assure you, they are pros. 167 00:12:24,592 --> 00:12:27,632 I'm positive they have the situation well in hand. 168 00:12:28,383 --> 00:12:30,932 Alright, I'm up here on the 14th floor, where are you? 169 00:12:30,933 --> 00:12:32,900 - I'm hiding in an office. - Which one? 170 00:12:32,935 --> 00:12:35,236 I don't know. 171 00:12:35,271 --> 00:12:38,992 There's GreatLife products everywhere. Is the coast clear yet? 172 00:12:40,509 --> 00:12:42,977 Yeah, the coast is clear, let's get the hell outta here. 173 00:12:43,012 --> 00:12:45,947 Who the hell are you? 174 00:12:45,982 --> 00:12:49,683 - The unluckiest guy in town. - Who? 175 00:12:49,718 --> 00:12:51,686 Move it! 176 00:13:10,373 --> 00:13:12,239 Who's that? 177 00:13:12,274 --> 00:13:14,775 That's what I want to know. 178 00:13:14,810 --> 00:13:17,478 Um... Jack Purdue. 179 00:13:17,513 --> 00:13:21,007 GreatLife sales rep from Sudbury, I just blew into town. 180 00:13:21,008 --> 00:13:23,362 I thought I'd come by the old HQ and say hi. 181 00:13:23,363 --> 00:13:26,120 Well, bad timing, man. 182 00:13:26,155 --> 00:13:30,850 - Wallet, keys and cell phone on the table, now. - Yep. 183 00:13:31,455 --> 00:13:36,797 Good, now sit down and shut up. 184 00:13:36,832 --> 00:13:39,534 Take care of the keys and wallets. 185 00:13:45,374 --> 00:13:48,328 - Are you out yet? - Not exactly. 186 00:13:48,329 --> 00:13:50,296 What? Stop clowning around and get outta there! 187 00:13:50,331 --> 00:13:52,898 I'd love to, just one small problem. 188 00:13:52,933 --> 00:13:55,935 - Shade's now a hostage. - What!? 189 00:13:55,970 --> 00:13:57,637 - Hey. - Hey. 190 00:13:57,672 --> 00:14:00,782 - That's quite the situation you walked into. - Hmm. 191 00:14:03,644 --> 00:14:06,412 Any idea what this is all about? 192 00:14:06,447 --> 00:14:08,714 Nobody tells me anything. 193 00:14:10,718 --> 00:14:14,587 - You ever been to that lab on the twelfth floor? - No, that's R&D. 194 00:14:14,622 --> 00:14:17,423 - You have any idea what they keep in there? - That's above my pay grade. 195 00:14:17,458 --> 00:14:21,126 Say... have we met before? 196 00:14:21,161 --> 00:14:23,262 You spend much time in Sudbury? 197 00:14:23,297 --> 00:14:29,677 - No, with all my cats, I don't get a chance to travel much. - Hey, you two, shut up! 198 00:14:35,009 --> 00:14:37,009 So, uh... what happened there? 199 00:14:37,044 --> 00:14:40,012 Oh... copy room incident. 200 00:14:40,047 --> 00:14:42,648 My necktie got caught in the paper shredder. 201 00:14:42,683 --> 00:14:45,150 - Really? - Oh, it was harrowing. 202 00:14:45,185 --> 00:14:50,638 Whirring blades coming closer and closer, my life flashed before my eyes. 203 00:14:51,325 --> 00:14:53,958 Kinda like now. 204 00:14:55,463 --> 00:14:58,831 Look, I know things look dire at the moment, 205 00:14:58,832 --> 00:15:03,236 but I have every confidence that things will get better before too long. 206 00:15:03,237 --> 00:15:07,139 Look, buddy, I'm the head of Customer Relations. 207 00:15:07,174 --> 00:15:10,603 - So? - It was my team that fielded all those calls from the customers 208 00:15:10,628 --> 00:15:13,690 whose GreatLife Sonic Wave Plungers exploded their toilets. 209 00:15:13,715 --> 00:15:17,016 - You know what I'm saying? - No, I really don't. 210 00:15:17,051 --> 00:15:22,003 - I know a pile of crap when I hear it. - Ah... 211 00:15:24,725 --> 00:15:27,508 Hey, I updated Maz on your situation. 212 00:15:48,048 --> 00:15:50,516 - Yeah, I can guess his reaction. - Why did you come back up? 213 00:15:50,551 --> 00:15:53,552 - I thought you were in trouble. - And which one of us is a hostage now? 214 00:15:53,587 --> 00:15:55,955 Can we talk about this later? 215 00:15:56,090 --> 00:15:57,723 Ah... don't do anything stupid. 216 00:15:57,758 --> 00:16:00,119 Thanks for the vote of confidence. 217 00:16:05,899 --> 00:16:07,866 What's going on? Are you guys OK? 218 00:16:07,901 --> 00:16:11,079 I'm fine, but Shade's now a hostage too. 219 00:16:11,080 --> 00:16:13,405 - What!? - Yeah, listen, it's a long story, um... 220 00:16:13,440 --> 00:16:15,367 the gunmen are looking for something in the lab here. 221 00:16:15,368 --> 00:16:19,178 Can you dig into GreatLife, see what's worth taking hostages for? 222 00:16:19,213 --> 00:16:21,814 OK. Hey, boss... 223 00:16:21,849 --> 00:16:23,983 - Yeah. - Shade's gonna be alright, isn't he? 224 00:16:24,018 --> 00:16:26,251 Of course, yeah, sure. 225 00:16:26,286 --> 00:16:28,621 You know, for a P.I., you're a lousy liar. 226 00:16:28,656 --> 00:16:30,823 Get to work. 227 00:16:32,626 --> 00:16:36,128 - So Matt Shade is now a hostage too? - Unforeseen complication. 228 00:16:36,163 --> 00:16:38,397 I think it was a foreseen complication. 229 00:16:38,432 --> 00:16:41,593 - I told you to get them out of there. - Oh, what... in the good news department, 230 00:16:41,594 --> 00:16:44,136 Shade's partner, Angie, is still running around the building. 231 00:16:44,171 --> 00:16:48,841 Which... could also be bad news. 232 00:16:48,876 --> 00:16:51,176 There's nothing we can do about it now. 233 00:16:51,211 --> 00:16:56,300 We need to figure out what these people want before it blows up in all our faces. 234 00:17:05,807 --> 00:17:10,851 - Hey man, you OK? - Not good with stress. 235 00:17:10,852 --> 00:17:14,988 Who is? Don't worry, we're gonna get out of this, OK? 236 00:17:16,524 --> 00:17:20,124 Do you have any idea what these guys are after? 237 00:17:21,329 --> 00:17:23,530 Maybe R&D or something. 238 00:17:23,565 --> 00:17:26,032 What would they be after in there? 239 00:17:26,067 --> 00:17:29,116 I don't know, I'm not up on all the secret development projects. 240 00:17:29,117 --> 00:17:30,970 Charmaine could tell you more. 241 00:17:31,005 --> 00:17:34,307 She's head of Marketing and Promotions. 242 00:17:35,039 --> 00:17:36,509 Oh, no... 243 00:17:41,448 --> 00:17:43,760 The irony is, I'm chief accountant. 244 00:17:43,785 --> 00:17:46,186 You'd think I'd be used to high-pressure situations. 245 00:17:46,221 --> 00:17:49,322 Don't be so hard on yourself, this is an extreme situation. 246 00:17:49,357 --> 00:17:52,125 True, compared to this fiasco, the nationwide roll-out 247 00:17:52,160 --> 00:17:55,795 of our automatic hotdog maker, the Frankenformer, was a cake walk. 248 00:18:14,448 --> 00:18:16,249 Hey, Shade. 249 00:18:16,284 --> 00:18:19,085 I just heard from Maz, the building's surrounded. 250 00:18:19,120 --> 00:18:22,021 - What are the cops gonna do? - I don't know. 251 00:18:22,056 --> 00:18:25,592 If they storm the building, these guys might freak out and start killing hostages. 252 00:18:25,627 --> 00:18:30,063 - Oh, we can't let that happen. - I guess it's time to go to Plan B. 253 00:18:30,098 --> 00:18:34,768 - What, we have a Plan B? - Ah... one of the gunmen just downed his third bottle of water. 254 00:18:34,803 --> 00:18:37,437 I'm betting a bathroom break's in his near future. 255 00:18:37,472 --> 00:18:39,706 Understood, I'll see what I can do. 256 00:18:39,741 --> 00:18:42,842 Just wish I had some kind of weapon. 257 00:18:49,451 --> 00:18:52,249 - Good luck. - SWAT has secured the neighborhood. 258 00:18:52,250 --> 00:18:53,834 We have a four-block perimeter. 259 00:18:53,835 --> 00:18:56,936 Alright, I'm also placing snipers in the building on the corner. 260 00:18:56,971 --> 00:18:59,572 - They'll have a clear shot at the fourteenth floor. - Whoa, snipers? 261 00:18:59,607 --> 00:19:04,229 That... that sounds like a... really good idea. 262 00:19:26,634 --> 00:19:29,745 - Charmaine? - Oh... my horoscope told me not to go out tonight. 263 00:19:29,746 --> 00:19:31,771 It's gonna be OK. 264 00:19:31,806 --> 00:19:35,951 I didn't know that we had an office in Sudbury. 265 00:19:36,911 --> 00:19:40,856 I hear these guys may be after something in the R&D lab? 266 00:19:43,550 --> 00:19:46,545 It's the Robo-Slow. 267 00:19:46,647 --> 00:19:48,954 What's the Robo-Slow? 268 00:19:48,989 --> 00:19:51,191 It's a secret project. 269 00:19:51,192 --> 00:19:53,543 It's a voice-activated slow cooker. 270 00:19:53,544 --> 00:19:56,422 You tell it what you want for dinner, it cooks it. 271 00:19:56,423 --> 00:19:59,605 - You're kidding. - Oh, if the prototype passes testing, 272 00:19:59,630 --> 00:20:05,199 we're projecting worldwide sales upwards of 50 million dollars. 273 00:20:05,831 --> 00:20:10,935 Not that it matters anymore, because we're not getting out of here alive. 274 00:20:26,853 --> 00:20:29,754 Alright, time to go shopping. 275 00:20:37,426 --> 00:20:40,494 Oh, man, uh... I... I need air. 276 00:20:40,529 --> 00:20:42,459 - Sit down. - I can't breathe. 277 00:20:42,460 --> 00:20:46,300 - I can make that permanently. - I gotta get out of here, I can't breathe! 278 00:20:46,335 --> 00:20:49,858 - Take it easy, man. - I gotta get out! I need... no, I need air! 279 00:20:54,210 --> 00:21:00,178 Alright, next person who tries anything gets a bullet to the head. 280 00:21:25,641 --> 00:21:27,566 - Angie, come in. - Yeah. 281 00:21:27,591 --> 00:21:31,212 One of the hostages, a guy named Mark, tried to make a run for it, he got tazed. 282 00:21:31,247 --> 00:21:34,131 Yeah, I just saw him, I think they're taking him downstairs. 283 00:21:35,918 --> 00:21:37,952 Fearless leader's getting antsy. 284 00:21:37,987 --> 00:21:40,221 I don't think he's gonna make it till midnight. 285 00:21:40,256 --> 00:21:43,424 - Maz just told me SWAT's locked down the neighbourhood. - OK. 286 00:21:43,459 --> 00:21:47,341 I need to talk to the CEO, Patricia, I'll check in later. 287 00:22:01,244 --> 00:22:05,146 I don't know who you are, but I don't have any sales reps in Sudbury. 288 00:22:05,181 --> 00:22:08,249 My name is Matt Shade, I'm a private investigator. 289 00:22:08,284 --> 00:22:10,918 My partner's in the building too, we're here to help. 290 00:22:10,953 --> 00:22:14,155 - How do I know I can trust you? - You don't. 291 00:22:14,190 --> 00:22:17,989 But we've notified the police, SWAT team is outside. 292 00:22:20,262 --> 00:22:22,797 Gotta take a leak. 293 00:22:30,695 --> 00:22:35,977 Mm... then how do you know about the Robo-Slow? That's a top secret project. 294 00:22:36,012 --> 00:22:39,480 - Charmaine told me. - Oh... of course she did. 295 00:22:39,515 --> 00:22:40,954 We've tried to keep it under wraps, 296 00:22:40,955 --> 00:22:43,651 but in a company this size, there are bound to be leaks. 297 00:22:43,686 --> 00:22:47,288 - Is it patented? - No, not yet. 298 00:22:47,323 --> 00:22:50,758 So if someone were to steal it and beat you to market... 299 00:22:50,793 --> 00:22:53,157 Not so easy, they'd have to have manufacturing plants 300 00:22:53,158 --> 00:22:57,031 - and distribution channels already in place. - Right. 301 00:22:58,648 --> 00:23:00,667 Anyone come to mind? 302 00:23:00,668 --> 00:23:03,267 Our main competitor. 303 00:23:03,268 --> 00:23:05,637 A housewares company called Best Times. 304 00:23:05,638 --> 00:23:10,418 - But I can't believe they'd do something like this. - Mm... you'd be surprised. 305 00:23:41,577 --> 00:23:46,180 - Hey. - Ah! Son of a bitch! 306 00:23:48,851 --> 00:23:51,385 And then there were two. 307 00:23:52,520 --> 00:23:54,389 Way to go. 308 00:24:00,262 --> 00:24:02,697 Thomas Redfield. 309 00:24:14,725 --> 00:24:16,534 Angie, gimme some good news. 310 00:24:16,535 --> 00:24:19,788 I just took down one of the gunmen, his name's Thomas Redfield. 311 00:24:19,789 --> 00:24:22,724 - Who are you talking to? - Uh, Angie took out one of the hostage takers. 312 00:24:22,759 --> 00:24:25,199 Alright, well, put her on speaker. 313 00:24:25,734 --> 00:24:28,588 Listen, I'm sending you a picture of his driver's license right now. 314 00:24:28,589 --> 00:24:30,832 We think they're after a new GreatLife prototype. 315 00:24:30,867 --> 00:24:34,269 Alright, we'll look into it, but in the meantime, I need you to stand down. 316 00:24:34,304 --> 00:24:37,388 - But I can help. - I'm ordering you to find a safe room, 317 00:24:37,389 --> 00:24:41,943 secure yourself until help arrives, we will be in touch if we need you. 318 00:24:43,012 --> 00:24:47,941 - Detective Mazhari, do not engage with Everett again. - Yes, ma'am, I mean no, ma'am. 319 00:24:47,942 --> 00:24:50,318 Officer Powers, come with me. 320 00:24:55,858 --> 00:24:57,617 I'm not supposed to be talking to you. 321 00:24:57,618 --> 00:25:00,620 Just listen, then, can you look into the Robo-Slow angle, please? 322 00:25:00,655 --> 00:25:04,423 Somebody's financing this operation, maybe GreatLife's competition is playing dirty. 323 00:25:04,458 --> 00:25:06,559 OK, we are not having this conversation, you got it? 324 00:25:06,594 --> 00:25:09,963 Fine, I also didn't ask you to copy Zoe on the police report on Redfield. 325 00:25:09,964 --> 00:25:11,998 Oy vey. 326 00:25:25,946 --> 00:25:28,081 Empty? 327 00:25:33,454 --> 00:25:36,288 Well, now it's a party. 328 00:25:38,759 --> 00:25:40,225 Psst! 329 00:25:49,070 --> 00:25:52,279 I saw you talking to Charmaine earlier. 330 00:25:52,280 --> 00:25:54,629 Did she mention me? 331 00:25:54,630 --> 00:25:57,344 No, why? 332 00:25:57,345 --> 00:26:00,046 No reason. 333 00:26:00,641 --> 00:26:03,430 - Are you sure we haven't met before? - No. 334 00:26:03,431 --> 00:26:06,685 - Last year's conference in Petawawa? - Uh-uh. 335 00:26:06,686 --> 00:26:09,822 - Team building laser tag? - Mm-mm. 336 00:26:09,857 --> 00:26:14,376 - Corporate karaoke retreat? - I think I would remember that. 337 00:26:17,847 --> 00:26:20,701 Hey, how's the, uh... pain? 338 00:26:20,702 --> 00:26:26,521 Well, seeing as how we may not make it out of here alive, it's nothing, I'm fine. 339 00:26:26,556 --> 00:26:28,823 So you're faking it? 340 00:26:28,858 --> 00:26:31,659 I've been promising Mom a cruise for years. 341 00:26:31,694 --> 00:26:35,230 I finally save the money and Mr. Bickles needs emergency surgery. 342 00:26:35,265 --> 00:26:37,565 Mr. Bickles? 343 00:26:37,600 --> 00:26:41,403 My oldest cat, urinary obstruction. 344 00:26:41,438 --> 00:26:43,122 So you needed some quick cash. 345 00:26:43,123 --> 00:26:47,409 Mm... Mom gets her cruise, Mr. Bickles gets to pee. 346 00:26:47,444 --> 00:26:50,378 It's what I call a win-win, my friend. 347 00:26:51,133 --> 00:26:54,132 Shade, I've got Zoe on the line. 348 00:26:54,133 --> 00:26:57,237 Maz called, the search on Thomas Redfield came back clean. 349 00:26:57,238 --> 00:27:00,706 - No priors, not even a parking ticket. - There's something else. 350 00:27:00,741 --> 00:27:02,155 He didn't have any bullets in his gun. 351 00:27:02,180 --> 00:27:04,782 What do you think the chances are the other guys don't either? 352 00:27:04,807 --> 00:27:05,945 Shade, don't even think about it. 353 00:27:05,980 --> 00:27:09,039 Why would a guy like Redfield be involved in something like this? 354 00:27:09,040 --> 00:27:11,841 I don't know, Maz said he works for a recycling company. 355 00:27:11,876 --> 00:27:14,677 I called the dispatcher and they said he's on shift. 356 00:27:14,712 --> 00:27:17,947 - Recycling? Do you mean Apex Recycling? - Yeah, how'd you know? 357 00:27:17,982 --> 00:27:21,252 Because earlier, I saw one of their dumpsters parked in the loading bay. 358 00:27:21,451 --> 00:27:26,255 - How many guys are on his crew tonight? - Um... him plus two. 359 00:27:26,290 --> 00:27:28,925 - That's three guys. - And three gunmen. 360 00:27:28,960 --> 00:27:33,463 - What're you thinking? - Why would you need three gunmen to steal a souped-up slow cooker? 361 00:27:33,498 --> 00:27:37,033 Something's hinky, I gotta talk to Patricia again. 362 00:27:37,068 --> 00:27:40,337 OK, I'm gonna find the hostage they tazed, see if he's OK. 363 00:27:47,311 --> 00:27:49,879 - Ma'am? You should see this. - What is it? 364 00:27:49,914 --> 00:27:52,839 I ran a check on the members of the recycling crew like you asked. 365 00:27:52,864 --> 00:27:56,285 Two of them, Thomas Redfield and Steven MacGruder, came back clean. 366 00:27:56,320 --> 00:27:58,888 - OK, and the third one? - Yeah, not so much. 367 00:27:58,923 --> 00:28:03,064 Darryl Fenwick, convicted of multiple instances of violent assault, 368 00:28:03,089 --> 00:28:06,586 including unlawful possession of a firearm and armed robbery. 369 00:28:06,611 --> 00:28:08,731 Well, I guess we know who's in charge up there. 370 00:28:08,766 --> 00:28:13,302 - Where's Detective Mazhari? - I don't know. 371 00:28:13,337 --> 00:28:18,174 Um... well, I think I saw him on his phone earlier. 372 00:28:18,209 --> 00:28:21,377 - Oh... his mother again? - Maybe. 373 00:28:21,412 --> 00:28:24,180 Um... I hear she gets lonely. 374 00:28:24,215 --> 00:28:27,850 OK, you know what? We need to establish a line of communication here, 375 00:28:27,885 --> 00:28:32,488 - find out what these guys are really after. - OK, HQ says that the hostage negotiator is on his way, so it'll be about 15 minutes 376 00:28:32,523 --> 00:28:34,825 Right, well, we can't wait that long. 377 00:28:35,760 --> 00:28:40,089 Relax, Powers, I did hostage negotiation for ten years before coming here. 378 00:28:40,090 --> 00:28:43,895 Quiet back there! Roll record, please. 379 00:28:56,047 --> 00:28:58,215 Who's calling here? 380 00:29:04,357 --> 00:29:06,016 Hello? 381 00:29:06,017 --> 00:29:09,376 Yes, this is Inspector Mathilda Carson of the Metropolitan Police. 382 00:29:09,377 --> 00:29:11,377 Who am I speaking to? 383 00:29:11,929 --> 00:29:15,079 - Where are you? - Outside the building, sir. 384 00:29:15,104 --> 00:29:18,634 And we are ready to get you anything you need to bring this to a safe conclusion. 385 00:29:18,669 --> 00:29:22,038 No, no, no, you stay the hell away, OK? 386 00:29:22,073 --> 00:29:29,024 'Cause I see any cops, or this phone rings again, I'm gonna start killing hostages. 387 00:29:31,516 --> 00:29:33,118 He hung up. 388 00:29:35,153 --> 00:29:37,120 These guys are serious. 389 00:29:37,155 --> 00:29:39,455 Prep the SWAT team. 390 00:29:39,490 --> 00:29:42,325 The cops? What the hell? 391 00:29:42,360 --> 00:29:45,628 Hey, Tommy's not back from the john. 392 00:29:45,863 --> 00:29:47,831 OK. 393 00:29:48,910 --> 00:29:50,910 Kids, back down, OK. 394 00:29:50,935 --> 00:29:54,170 Uh... you keep an eye on these morons, I'll be back. 395 00:29:57,175 --> 00:30:00,680 Looks like the cops just called, leader's on the move. 396 00:30:02,013 --> 00:30:04,898 I still haven't located the other hostage... oh! 397 00:30:05,950 --> 00:30:09,183 - What do you mean, the cops are outside? - I don't know! I got a call from the negotiator. 398 00:30:09,208 --> 00:30:10,502 Oh, my God! Where's Tommy? 399 00:30:10,503 --> 00:30:12,588 - I can't find him. - You're on your own. 400 00:30:12,623 --> 00:30:15,082 - Are you kidding me? - No, I'm not kidding you! 401 00:30:15,083 --> 00:30:16,643 This is not my fault, alright? 402 00:30:16,644 --> 00:30:21,598 - This was your idea. - It was such a simple plan, how the hell could you mess it up? 403 00:30:32,476 --> 00:30:34,710 Wait, you recognised him? 404 00:30:34,745 --> 00:30:37,247 Yeah, I'm sure it's the guy I saw earlier in the elevator, 405 00:30:37,272 --> 00:30:38,714 except this time he looks less like a hostage 406 00:30:38,749 --> 00:30:42,293 - and more like a criminal mastermind. - So this is all a scam. 407 00:30:42,294 --> 00:30:46,483 - It's an inside job, but what's he after? - Not the prototype. 408 00:30:46,484 --> 00:30:49,808 I found them in the basement, plus, he would know about the lock on the R&D lab. 409 00:30:49,809 --> 00:30:55,143 The hostages, the R&D lab distraction, maybe he's playing us for time. 410 00:30:55,144 --> 00:30:56,343 To do what? 411 00:30:56,344 --> 00:31:02,049 - Hey, how did the cops know we're here? On this floor? In this office? - I don't know. 412 00:31:02,767 --> 00:31:04,968 Alright. 413 00:31:05,003 --> 00:31:08,171 - Someone in here has been talking to the cops. - It's not me. 414 00:31:08,206 --> 00:31:11,541 I can personally vouch for this gentle flower of a woman. 415 00:31:11,576 --> 00:31:16,146 You all need to hear this, no one is coming to rescue you. 416 00:31:16,181 --> 00:31:17,682 We're sticking to the plan. 417 00:31:17,707 --> 00:31:23,053 And until I find out who the traitor is, you're all skating on thin ice. 418 00:31:24,088 --> 00:31:25,622 Skating. 419 00:31:28,744 --> 00:31:31,004 Now I know where I've seen you... 420 00:31:31,804 --> 00:31:33,804 - Oh! - Hey, hey, hey, what the hell's going on? 421 00:31:33,804 --> 00:31:37,000 Uh... Wallace here was gonna make a run for it, 422 00:31:37,035 --> 00:31:39,235 and after what happened to Mark, I didn't want to let that happen. 423 00:31:39,270 --> 00:31:41,564 You're not gonna make that same mistake again, are you, Wallace? 424 00:31:41,565 --> 00:31:43,507 No, sir. 425 00:31:52,616 --> 00:31:54,350 Hey, Maz. 426 00:31:54,385 --> 00:31:57,287 Alright, Angie, I just talked to the CEO of GreatLife's competition. 427 00:31:57,322 --> 00:31:59,886 They're already manufacturing their own A.I. microwave 428 00:31:59,887 --> 00:32:03,181 and they have zero interest in the Robo-Slow, so... 429 00:32:03,182 --> 00:32:08,198 - that's as far as I got with... that, uh... - Is that Angie? 430 00:32:08,233 --> 00:32:10,772 - Maybe. - We think the leader's name is Darryl Fenwick. 431 00:32:10,773 --> 00:32:12,777 He's got priors, including armed robbery. 432 00:32:12,778 --> 00:32:16,862 And that guy you took out, Redfield? You'll never guess who his cousin is. 433 00:32:16,863 --> 00:32:19,407 Ah... one of the hostages, he works for GreatLife. 434 00:32:19,408 --> 00:32:21,644 Oh, you already knew that. 435 00:32:21,679 --> 00:32:23,947 I just found out, his name's Mark Bates, he's head of accounting. 436 00:32:23,982 --> 00:32:27,250 Wait a second, if this isn't about a slow cooker, then what are they after? 437 00:32:27,285 --> 00:32:29,584 I don't know, but I think it has something to do with that recycling bin. 438 00:32:29,585 --> 00:32:32,355 I'm going to go stake out the loading dock. 439 00:32:32,390 --> 00:32:35,625 OK, but, um... Inspector Carson is sending SWAT in through the parking garage. 440 00:32:35,660 --> 00:32:38,628 I don't like the sound of that. Can't you stall them? 441 00:32:41,466 --> 00:32:44,834 - So you're the Shadow! - Shh! 442 00:32:44,869 --> 00:32:47,270 I'm also a P.I. 443 00:32:47,305 --> 00:32:48,671 I'm sorry I had to hit you, Wallace, 444 00:32:48,696 --> 00:32:50,938 but I can't let these guys find out who I really am. 445 00:32:50,939 --> 00:32:52,642 Yeah, yeah, I'm hip. 446 00:32:52,677 --> 00:32:57,426 - But I think you bruised a rib, Shadow. - Shh... don't call me that. 447 00:32:57,427 --> 00:32:59,682 Oh, right, sorry, my bad. 448 00:33:00,517 --> 00:33:02,991 So, um... a P.I.? 449 00:33:02,992 --> 00:33:05,092 Why are you really here? 450 00:33:08,408 --> 00:33:09,957 So I'm busted. 451 00:33:09,958 --> 00:33:14,201 Yeah, you are, but right now you're the least of my worries. 452 00:33:19,942 --> 00:33:22,309 Hey, Shade, fresh Intel on the leader. 453 00:33:22,344 --> 00:33:24,445 He's got a record, robbery and assault. 454 00:33:24,480 --> 00:33:26,264 Can't it ever be good news, Everett? 455 00:33:26,265 --> 00:33:29,149 Uh... SWAT's been ordered to surround the building? 456 00:33:29,184 --> 00:33:33,229 That dumpster's still down here in the loading dock, but now the lid's open. 457 00:33:33,823 --> 00:33:35,824 I'll get back to you. 458 00:33:49,706 --> 00:33:55,295 - I can't believe Mark's behind this. - What would be so big that he would need a dumpster to get it out of here? 459 00:33:55,296 --> 00:33:57,430 Expensive art? High grade computers? 460 00:33:57,465 --> 00:33:59,509 No, there's really nothing. 461 00:33:59,510 --> 00:34:01,850 Oh, unless... 462 00:34:14,949 --> 00:34:17,843 - Smart watches? - Mm... they're gifts for the staff. 463 00:34:17,844 --> 00:34:20,044 We've had a banner year. 464 00:34:30,832 --> 00:34:32,999 I was gonna make an announcement tomorrow, 465 00:34:33,034 --> 00:34:35,368 but nobody really knows about them except me. 466 00:34:35,403 --> 00:34:39,339 Well, Mark's chief accountant, he must've found out. Where are the watches now? 467 00:34:39,374 --> 00:34:43,009 In the basement lockup, but if anybody tries to break in, it would set off the alarm. 468 00:34:43,044 --> 00:34:44,844 I'm the only one with a key card... 469 00:34:44,879 --> 00:34:49,533 Oh, wait... that guy kept it to get back into the lab. 470 00:34:49,534 --> 00:34:51,808 Ah... at least that's what he wants us to believe. 471 00:34:51,809 --> 00:34:53,887 How many watches are we talking about? 472 00:34:53,922 --> 00:34:57,557 One for every employee nationwide, roughly 2,200. 473 00:34:57,592 --> 00:35:01,484 - And each watch is worth...? - A little over $1,000. 474 00:35:03,497 --> 00:35:06,366 Partner, you'll never believe what I just found. 475 00:35:06,401 --> 00:35:09,802 About two million dollars in smart watches? 476 00:35:09,837 --> 00:35:12,071 You're no fun at all. 477 00:35:12,106 --> 00:35:17,143 - Hey, you guys are spending an awful lot of time together. - Us? No, not really. 478 00:35:17,178 --> 00:35:19,813 Not really? Well, it's time to break it up. 479 00:35:23,150 --> 00:35:29,122 Hey... who the hell are you? 480 00:35:29,157 --> 00:35:31,925 Don't suppose you're a hockey fan? 481 00:35:37,932 --> 00:35:41,200 Oh... Matt Shade. 482 00:35:41,235 --> 00:35:42,635 What have we got here? 483 00:35:42,660 --> 00:35:46,439 Oh! Everett and Shade, Private Investigations. 484 00:35:46,474 --> 00:35:49,108 No, I prefer Shade and Everett, but what's in a name? 485 00:35:49,143 --> 00:35:52,245 - So you're the one who brought the cops. - Actually, no, they drove themselves. 486 00:35:52,280 --> 00:35:56,964 - That's funny, OK, smartass, where's your partner? - Who knows? 487 00:36:11,364 --> 00:36:14,600 Hey, uh... Everett? 488 00:36:15,937 --> 00:36:18,204 - Who's this? - This is your worst nightmare. 489 00:36:18,239 --> 00:36:20,273 So why don't you get up to the boardroom before I put a bullet 490 00:36:20,308 --> 00:36:22,509 in your partner's head? 491 00:36:41,568 --> 00:36:43,969 Clear. Let's go. 492 00:36:47,616 --> 00:36:50,568 - Walk. - Whoa, take it easy. 493 00:36:51,879 --> 00:36:53,470 Oh, well! 494 00:36:53,471 --> 00:36:57,683 - What the hell took you so long? - Slow elevator. 495 00:36:57,684 --> 00:37:01,228 Yeah, sure, OK, where's, uh... where's my other guy? 496 00:37:01,229 --> 00:37:04,231 I don't know, it's so hard to get good help these days. 497 00:37:04,232 --> 00:37:06,826 Yep, she's your partner alright. 498 00:37:07,502 --> 00:37:10,379 Alright, let's go. Move it, both of you. 499 00:37:16,945 --> 00:37:19,946 - Who was that? - Must be his partner. 500 00:37:19,981 --> 00:37:22,282 He's a private investigator. 501 00:37:22,317 --> 00:37:24,918 I'm part of his cover. 502 00:37:24,953 --> 00:37:27,454 - Helping him with the case. - You are? 503 00:37:27,489 --> 00:37:31,200 That's... very brave of you. 504 00:37:33,094 --> 00:37:34,427 Go, go, go. 505 00:37:43,605 --> 00:37:47,149 Look, you know the police are outside. Why don't you guys just give yourselves up? 506 00:37:47,150 --> 00:37:49,693 - That way nobody gets hurt. - OK, yeah. 507 00:37:49,694 --> 00:37:52,379 Thank you for the career advice. 508 00:37:55,584 --> 00:37:58,084 - What are you doing!? - Hah... they know. 509 00:37:58,119 --> 00:37:59,987 What? How? 510 00:38:00,122 --> 00:38:03,490 - Who's she? - His partner, they're P.I.s. 511 00:38:03,525 --> 00:38:06,985 - Oh, my God... - This is turning into one of those days, isn't it, Mark? 512 00:38:06,986 --> 00:38:10,163 I'm sure at some point time this seemed like a genius idea. 513 00:38:10,198 --> 00:38:12,999 After a few beers, you and your cousin convince his co-workers 514 00:38:13,034 --> 00:38:15,444 to stage a fake hostage scenario. 515 00:38:15,445 --> 00:38:18,681 Which gives your guys time to transfer the watches to the dumpster. 516 00:38:18,682 --> 00:38:20,550 A few hours later, you free the hostages, 517 00:38:20,551 --> 00:38:22,751 assuming you have an emergency escape plan. 518 00:38:22,752 --> 00:38:26,313 Then later, the recycling truck comes by and picks up its usual load. 519 00:38:26,314 --> 00:38:30,860 Poor Mark, the victim of crazed gunmen, returns to work tomorrow, a tragic hero. 520 00:38:30,861 --> 00:38:32,862 Nobody the wiser. 521 00:38:32,863 --> 00:38:35,455 Crap! They do know everything. 522 00:38:35,490 --> 00:38:37,191 And now the cops, we're surrounded! 523 00:38:37,216 --> 00:38:39,167 I knew bringing guns into this was a big mistake. 524 00:38:39,168 --> 00:38:41,371 Jesus, I'm telling... mine's the only one with bullets. 525 00:38:41,371 --> 00:38:44,097 You think I'd give your idiot cousin and his buddy loaded guns? 526 00:38:44,132 --> 00:38:46,166 Every... everything's gonna be fine. 527 00:38:46,167 --> 00:38:50,555 After we take care of a couple of loose ends. 528 00:38:51,107 --> 00:38:54,500 Oh, no, no, no, no, please... it was never supposed to come to this. 529 00:38:54,525 --> 00:38:56,794 - We've come too far to back down. - No. 530 00:38:56,795 --> 00:38:59,613 I'm running the show now. You get that dumpster loaded. 531 00:38:59,648 --> 00:39:03,292 I'm gonna take care of everything else. 532 00:39:03,293 --> 00:39:04,818 Walk. 533 00:39:05,846 --> 00:39:07,547 Get going. 534 00:39:17,666 --> 00:39:20,834 You seem pretty calm for someone surrounded by police. 535 00:39:20,869 --> 00:39:24,413 There's a, uh... old subway tunnel underneath this building. 536 00:39:24,414 --> 00:39:26,973 We broke the, uh... maintenance access. 537 00:39:27,008 --> 00:39:31,297 So as soon as those watches are loaded, uh... we're history. 538 00:39:31,322 --> 00:39:32,879 What about the dumpster? 539 00:39:32,914 --> 00:39:35,549 You're the only ones who know about it. 540 00:39:35,584 --> 00:39:38,084 Actually, that's not true. What about your buddy Tommy? 541 00:39:38,119 --> 00:39:43,423 - He might spill the beans on your whole plan just to protect himself. - OK, OK, OK, OK. 542 00:39:45,158 --> 00:39:49,709 - Where is he? - We'll tell you if you let us go. 543 00:39:50,208 --> 00:39:51,943 I got another idea. 544 00:39:51,943 --> 00:39:56,438 I start shooting out kneecaps until you tell me. 545 00:39:59,475 --> 00:40:01,642 OK, fine. 546 00:40:01,677 --> 00:40:03,678 I'll take you to him. 547 00:40:03,713 --> 00:40:06,480 Good, good, that wasn't that hard, now, was it? 548 00:40:06,515 --> 00:40:09,050 Let's go, keep walking, go. 549 00:40:13,657 --> 00:40:15,458 Team, halt. 550 00:40:26,468 --> 00:40:28,602 He's in there. 551 00:40:29,476 --> 00:40:31,165 You first. 552 00:40:31,166 --> 00:40:34,571 - What's the matter, you don't trust me? - Hmm... no. 553 00:40:38,901 --> 00:40:45,191 - Uh... I can't find the light switch. - Ah... wow. 554 00:40:56,076 --> 00:40:58,541 I've been wanting to do that all night. 555 00:41:00,411 --> 00:41:02,315 Hah... what the hell did you rig up over there, Everett? 556 00:41:02,316 --> 00:41:05,140 - Well, you remember my whole toaster/hair-dryer disaster? - Hu-huh. 557 00:41:05,141 --> 00:41:07,353 Got me wondering what would happen if I daisy-chained up 558 00:41:07,388 --> 00:41:09,822 twenty of those GreatLife's Lightning Prep Veggie-Dicers. 559 00:41:09,857 --> 00:41:13,081 - Hm! very impressive. - Yippee-ki-yay. 560 00:41:17,598 --> 00:41:19,566 Drop the weapon! 561 00:41:20,976 --> 00:41:22,657 I got some bad news. 562 00:41:22,658 --> 00:41:26,520 A friend of mine told me your clip's empty, and that gun's got bullets. 563 00:41:26,521 --> 00:41:29,332 - OK, OK. - There you go. 564 00:41:29,377 --> 00:41:32,076 Gun on the ground. Get on your knees. 565 00:41:32,480 --> 00:41:34,717 Hands behind your back, let's go. 566 00:41:35,680 --> 00:41:37,239 How you doing? 567 00:41:40,029 --> 00:41:44,199 ♪ There's an island in my mind, she said ♪ 568 00:41:44,234 --> 00:41:47,969 ♪ We could go, we could go, we could get it there ♪ 569 00:41:48,004 --> 00:41:52,240 ♪ There's a city in the wild instead ♪ 570 00:41:52,275 --> 00:41:56,859 - ♪ We can make, we can make, we can make it, yeah ♪ - You two... - These two, huh? 571 00:41:56,860 --> 00:41:59,239 You are just lucky that no one was seriously hurt. 572 00:41:59,240 --> 00:42:00,489 It wasn't luck, Ma'am. 573 00:42:00,490 --> 00:42:03,574 It was thanks to critical information Detective Mazhari 574 00:42:03,575 --> 00:42:06,158 was able to glean from our sources on the inside. 575 00:42:06,159 --> 00:42:10,094 That's true, once I told Maz the last gunman had no bullets... 576 00:42:10,129 --> 00:42:12,997 - He was able to successfully defuse the situation. - Right. 577 00:42:13,032 --> 00:42:15,466 Well, I know spin when I hear it. 578 00:42:15,501 --> 00:42:18,336 Your full report on my desk before sunrise. 579 00:42:18,371 --> 00:42:21,284 - Yours, too. - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 580 00:42:25,978 --> 00:42:28,597 So, the whole neck brace thing? 581 00:42:28,598 --> 00:42:30,842 Yeah, that was a scam. 582 00:42:30,843 --> 00:42:36,721 - But this isn't, bruised ribs on company property. - Ha, ha, ha... yeah, sorry about that. 583 00:42:36,756 --> 00:42:41,280 Now I can say I went toe-to-toe with Matt Shade, oof! 584 00:42:41,281 --> 00:42:45,530 Besides, I... I... I think the bandage looks sexy. 585 00:42:45,665 --> 00:42:47,434 Really? 586 00:42:51,224 --> 00:42:52,970 Do you like cats? 587 00:42:53,005 --> 00:42:55,339 Uh... they seem like a happy couple. 588 00:42:55,374 --> 00:42:58,673 - You know who's not gonna be happy? - The insurance company, 589 00:42:58,674 --> 00:43:01,574 when they have to pay out that new claim. 590 00:43:03,082 --> 00:43:05,049 But we did good tonight, Everett. 591 00:43:05,084 --> 00:43:07,218 I think we deserve a reward. 592 00:43:07,253 --> 00:43:09,320 You thinking what I think you're thinking? 593 00:43:09,355 --> 00:43:12,323 I'm thinking about a double bacon meat bomb with fries. 594 00:43:12,358 --> 00:43:18,192 - Get out of my head. - You know, I might even kick in for a peanut butter banana milkshake. 595 00:43:18,193 --> 00:43:20,942 Best... partner... ever. 596 00:43:20,943 --> 00:43:23,835 ♪ Stay wild, stay wild ♪ 597 00:43:23,870 --> 00:43:26,237 ♪ That's when we're at our best ♪ 598 00:43:26,272 --> 00:43:30,608 ♪ I know we'll find everything we're looking for ♪ 599 00:43:30,643 --> 00:43:35,046 ♪ Remember who we are ♪ 600 00:43:35,081 --> 00:43:39,050 ♪ And forget who we were ♪ 601 00:43:39,085 --> 00:43:41,052 ♪ We're driving like the top's down ♪ 602 00:43:41,087 --> 00:43:43,054 ♪ Smiling down the coast ♪ 603 00:43:43,089 --> 00:43:45,423 ♪ I'm covered in your lipstick ♪ 604 00:43:45,458 --> 00:43:47,692 ♪ Oh, darling ♪ 605 00:43:47,727 --> 00:43:49,427 ♪ We're not diving off the deep end ♪ 606 00:43:49,462 --> 00:43:52,063 ♪ But we're living on the edge ♪ 607 00:43:52,098 --> 00:43:54,465 ♪ They can take nothing from us ♪ 608 00:43:54,500 --> 00:43:56,467 ♪ 'Cause we gave it all away ♪ 609 00:43:56,502 --> 00:44:00,738 ♪ No states and no borders ♪ 52442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.