Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,700 --> 00:00:34,500
Dup� romanul omonim al lui
�TEFAN ZEROMSKI
scris �n 1902-1903
2
00:00:35,000 --> 00:00:40,500
CENU�A
3
00:01:29,200 --> 00:01:34,000
ITALIA - ANUL 1797
4
00:01:57,492 --> 00:01:59,746
C�ntecul legiunilor poloneze
�n Italia
5
00:01:59,747 --> 00:02:02,000
Compus �n 1797
6
00:02:02,706 --> 00:02:05,253
Este imnul na�ional al Poloniei
�ncep�nd din 1926.
7
00:02:05,254 --> 00:02:07,800
Versurile au fost scurtate
sau schimbate pe alocuri.
8
00:02:53,200 --> 00:02:55,500
L�udat fie Iisus Hristos !
9
00:02:58,479 --> 00:03:00,398
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
10
00:03:00,800 --> 00:03:02,300
Ce arme folosi�i ?
11
00:03:02,301 --> 00:03:05,700
Pu�ti. Suntem din Compania �nt�ia,
Batalionul Doi.
12
00:03:06,159 --> 00:03:07,740
Din care forma�ie ?
13
00:03:07,754 --> 00:03:10,078
Legiunea auxiliar� polonez�
din Lombardia.
14
00:03:11,118 --> 00:03:13,500
- Cine v� e comandant ?
- Generalul Dabrowski.
15
00:03:13,550 --> 00:03:15,000
Am �n�eles.
16
00:03:15,400 --> 00:03:17,400
Ce bine e c�nd te �nt�lne�ti
cu un compatriot.
17
00:04:34,000 --> 00:04:39,000
UN FILM �N REGIA LUI
ANDRZEJ WAJDA
18
00:06:37,278 --> 00:06:43,000
�N MEMORIA CELOR CURAJO�I
19
00:06:53,997 --> 00:06:55,915
Baska !
20
00:07:26,838 --> 00:07:28,755
Hei, o plimbare cu sania !
21
00:07:37,797 --> 00:07:39,715
Ia c�nta�i ceva !
O plimbare cu sania !
22
00:08:43,477 --> 00:08:45,394
Baska, du-te acas� !
23
00:08:46,315 --> 00:08:48,307
Mergem cu sania de mai
bine de trei zile,
24
00:08:48,308 --> 00:08:50,300
colind�nd din conac �n conac !
25
00:08:50,396 --> 00:08:52,315
Nu-i a�a, Helenka ?
26
00:08:54,436 --> 00:08:56,354
Hei, o plimbare cu sania !
27
00:11:21,075 --> 00:11:24,993
Be�i �i �nveseli�i-v�,
mo�negilor, �i �ncinge�i dansul !
28
00:11:43,514 --> 00:11:45,431
Cine e urm�torul ?
29
00:11:46,715 --> 00:11:49,000
- Apa e foarte rece, domnule.
- Te �nc�lzesc eu acum !
30
00:11:50,035 --> 00:11:53,800
- ��i dau un zlot de aur.
- Dar apa e foarte rece.
31
00:11:54,234 --> 00:11:57,100
- Ce-ai zice de doi zlo�i ?
- M� �nvoiesc !
32
00:11:57,914 --> 00:11:59,833
�i eu de asemenea.
33
00:13:08,194 --> 00:13:11,500
Walenty, Kaska !
Gr�bi�i-v� !
34
00:13:11,634 --> 00:13:15,000
Haide�i ! Unde sunte�i ?
Aduce�i putin� p�ine.
35
00:13:18,073 --> 00:13:19,991
Pofti�i, iubi�ii no�tri
binef�c�tori !
36
00:13:21,274 --> 00:13:25,300
Intra�i, dragi vecini, fra�ii no�tri.
Fi�i bineveni�i !
37
00:13:25,913 --> 00:13:27,832
Vecinul meu cel mai apropiat,
pofte�te dumneata primul !
38
00:13:35,000 --> 00:13:36,600
�i-e fric� de bour,
domni�oara ?
39
00:13:38,393 --> 00:13:41,000
Da de unde, numai c� prea
mi-a cl�mp�nit �n nas...
40
00:13:42,673 --> 00:13:45,636
Uneori mi se pare c� e la
fereastr�,
41
00:13:45,637 --> 00:13:48,018
st�nd �n ploaie.
42
00:13:48,019 --> 00:13:50,400
�i �l aud cum cl�mp�ne !
43
00:13:52,553 --> 00:13:54,471
Dar e doar v�ntul care �uier�...
44
00:13:56,073 --> 00:13:57,991
Nu m� mai vr�ji cu pove�tile
tale de groaz�.
45
00:13:58,713 --> 00:14:02,800
E�ti un aventurier vestit, despre care se
spune c� l-ai fi r�nit pe dragonul Fedel.
46
00:14:03,154 --> 00:14:05,361
�i cum de m� cuno�ti a�a de bine,
domni�oara ?
47
00:14:05,362 --> 00:14:08,000
Datorit� reputa�iei tale.
48
00:14:11,593 --> 00:14:14,300
Dar te v�d pentru prima dat�
�n via�a mea.
49
00:14:19,994 --> 00:14:23,597
Nu-mi d�deai aten�ie pe c�nd
eram o copil�.
50
00:14:23,598 --> 00:14:27,200
Erai precum o nimf�, ca �i
un fluture.
51
00:14:30,833 --> 00:14:32,752
Helenka.
52
00:14:32,792 --> 00:14:34,796
Acuma Helenka, dar cine
o devora
53
00:14:34,797 --> 00:14:36,800
cu privirea, pe m�tu�a mea,
acum un minut ?
54
00:14:38,712 --> 00:14:40,557
Nu eu...
55
00:14:40,592 --> 00:14:42,511
Nu m� intereseaz� m�tu�a ta.
56
00:14:44,913 --> 00:14:46,830
Dar...
57
00:14:46,873 --> 00:14:50,000
Ea e mai frumoas�, �i are
mai mult� experient�.
58
00:14:50,872 --> 00:14:52,790
Te-a� �nv��a eu...
59
00:14:53,473 --> 00:14:56,236
Probabil c� e�ti un profesor
priceput, domnule.
60
00:14:56,237 --> 00:14:58,600
E ciudat cum de te-au dat afar� de la
scoal�, o persoan� at�t de talentat�...
61
00:14:58,650 --> 00:15:00,200
Mai bine dat afar�, dec�t s� fiu
ca aceia care au r�mas.
62
00:15:00,201 --> 00:15:01,600
Filfizonule !
63
00:15:33,792 --> 00:15:35,596
M� duc s� o caut pe m�tu�a mea,
fiindc�...
64
00:15:35,597 --> 00:15:37,700
cu dumneata m-am plictisit
r�u de tot.
65
00:15:51,472 --> 00:15:55,100
- �mpreun� o s� fi�i foarte ferici�i !
- Pentru un s�rut de-adev�ratelea !
66
00:16:02,511 --> 00:16:05,500
- Bea, tic�losule !
- Am s� �nnebunesc de-a binelea !
67
00:16:27,990 --> 00:16:30,399
Iart�-m� c� a trebuit
s� �ntrerup
68
00:16:30,400 --> 00:16:32,400
conversa�ia noastr� at�t
de fascinant�.
69
00:16:32,431 --> 00:16:34,965
A trebuit s�-i primesc pe ace�ti
oaspe�i nea�tepta�i.
70
00:16:34,966 --> 00:16:37,500
Dup� obiceiurile �i
tradi�iile poloneze.
71
00:16:37,501 --> 00:16:42,000
- Am putea relua de unde am r�mas ?
- Da, te rog.
72
00:16:42,471 --> 00:16:46,853
Baronul Von Lipowski,
prim comisar imperial
73
00:16:46,854 --> 00:16:51,235
al Districtului Sandomierz, mi-a poruncit
s�-�i aduc la cuno�tin�a nemul�umirea sa
74
00:16:51,236 --> 00:16:55,618
privind lipsa dumitale de la ceremonia de
depunere a jur�m�ntului de credin��
75
00:16:55,619 --> 00:17:00,000
fat� de dinastia de Habsburg. Nu ai primit
o scrisoare referitoare la asta ?
76
00:17:00,001 --> 00:17:02,400
Poate. ��i trebuie o h�rtie...
77
00:17:02,401 --> 00:17:04,800
�i ca s� po�i bate un cui.
Ce s� mai vorbim de o c�l�torie ?
78
00:17:06,031 --> 00:17:08,165
Nu mi-am mai p�r�sit �ara
de c�nd ne-am pierdut
79
00:17:08,166 --> 00:17:10,300
independenta.
�i nici n-o voi mai p�r�si.
80
00:17:10,671 --> 00:17:12,589
Fie ce-o fi !
81
00:17:13,031 --> 00:17:15,715
Pot s� aduc destule dovezi
baronului de...
82
00:17:15,716 --> 00:17:18,400
nu �tiu cum... Sandomierz.
83
00:17:18,751 --> 00:17:21,100
Districtul Sandomierz.
84
00:17:22,311 --> 00:17:24,800
Posibil. Nu m� intereseaz�
aceste nume.
85
00:17:25,112 --> 00:17:28,756
Ceremonia a fost �inut� cu cele mai
bune inten�ii �i �n cel mai nobil scop.
86
00:17:28,757 --> 00:17:32,400
Mar�ul a pornit tocmai din
suburbiile Josefstadt-ului.
87
00:17:32,631 --> 00:17:34,200
Poftim ? De unde ?
88
00:17:34,300 --> 00:17:40,100
Din suburbiile...
fostului Podgorze.
89
00:17:40,431 --> 00:17:44,000
Bine, bine. �nainte se numea a�a,
iar acum se nume�te Josefstadt.
90
00:17:44,001 --> 00:17:48,000
Cavaleria, trompeti�tii, nobilimea
polonez� c�lare pe cai �mpodobi�i...
91
00:17:48,100 --> 00:17:49,200
Nobilimea, vrei s� spui.
92
00:17:49,201 --> 00:17:52,400
Doamnele poloneze �n tr�suri,
cei din clasa de mijloc �i clericii.
93
00:17:52,431 --> 00:17:56,600
- Ce frumos spectacol, Doamne Dumnezeule !
- La �nceput o lini�te sepulcral�,
94
00:17:57,110 --> 00:17:59,955
apoi marele �i vechiul
clopot
95
00:17:59,956 --> 00:18:02,800
al lui Sigismund din catedrala
Wawel a �nceput s� bat�.
96
00:18:06,111 --> 00:18:08,029
At�rn�-mi cartea !
97
00:18:19,752 --> 00:18:22,626
Seara, cei peste 6000 de nobili
98
00:18:22,627 --> 00:18:25,500
au avut parte de clipe pe care
nu le vor uita niciodat�.
99
00:18:26,831 --> 00:18:30,600
E bine s� auzi �i a�a ceva.
Foarte bine.
100
00:18:32,711 --> 00:18:35,505
Eu tr�iesc ca un pustnic
�n p�dure,
101
00:18:35,506 --> 00:18:38,300
�nconjurat de lupi �i vulpi.
102
00:18:38,831 --> 00:18:42,800
Regalul �i b�tr�nul clopot
al lui Sigismund...
103
00:18:45,031 --> 00:18:47,015
Mi se umple inima de bucuria,
104
00:18:47,016 --> 00:18:49,000
�i de fericirea acestei
zile minunate !
105
00:18:52,390 --> 00:18:54,308
Vivat !
106
00:18:58,751 --> 00:19:00,288
Fumul scos de pistolul t�u
107
00:19:00,289 --> 00:19:01,825
nu-mi face r�u,
108
00:19:01,826 --> 00:19:04,900
dar te rog ab�ine-te s� mai tragi.
109
00:19:04,990 --> 00:19:06,645
De azi �nainte...
110
00:19:06,646 --> 00:19:08,300
Ce dori�i de la oamenii mei,
domnule ?
111
00:19:08,551 --> 00:19:10,413
Cei cu s�n�tatea �ubred�,
112
00:19:10,414 --> 00:19:12,275
�i cei peste 60 de ani,
113
00:19:12,276 --> 00:19:14,138
trebuie s� fie scuti�i
114
00:19:14,139 --> 00:19:16,000
de la orice munc�.
115
00:19:16,390 --> 00:19:18,800
�ncarc� pistolul sau ��i cr�p
uite acu�i sc�f�rlia.
116
00:19:18,900 --> 00:19:21,000
- Fiec�rui iobag r�nit de c�tre
st�p�nul s�u... - �i altceva ?
117
00:19:21,200 --> 00:19:24,700
�i e permis s� fac�
118
00:19:24,701 --> 00:19:28,200
o jalb� �mpotriva lui.
119
00:19:28,310 --> 00:19:30,000
S� �ncerce numai !
120
00:19:30,900 --> 00:19:33,800
M� enervezi. Te g�se�ti �n casa
unui �leahtic polonez.
121
00:19:34,900 --> 00:19:36,494
Te mai informez c�
122
00:19:36,495 --> 00:19:38,000
din ordinul autorit��ilor,
123
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
iobagii pot munci pentru dumneata,
124
00:19:40,701 --> 00:19:43,300
nu mai mult de trei zile
pe s�pt�m�n�, domnule.
125
00:19:43,350 --> 00:19:45,175
Aici, eu sunt st�p�nul.
126
00:19:45,176 --> 00:19:47,000
�i eu sunt legea.
127
00:19:48,029 --> 00:19:50,264
Str�mo�ii mei au tr�it tot aici.
128
00:19:50,265 --> 00:19:52,500
Aici e p�m�ntul meu, iobagii
mei �i �ara mea.
129
00:19:53,190 --> 00:19:55,300
De dragul Domnului,
nu-�i voi permite a�a ceva.
130
00:19:57,309 --> 00:19:59,500
Nu m� sperii de o arm� �nc�rcat�.
131
00:20:00,190 --> 00:20:02,395
S�-i anun�i pe soituz �i pe
p�rgari c� m�ine tot s�tul
132
00:20:02,396 --> 00:20:04,600
s� se adune �n curtea
boiereasc�.
133
00:20:04,670 --> 00:20:07,200
Se vor citi ordinele oficiale.
134
00:20:07,900 --> 00:20:10,500
Jawor, du-te �i spune-le oamenilor.
135
00:20:10,710 --> 00:20:12,805
Toat� lumea trebuie s� vin�.
136
00:20:12,806 --> 00:20:14,900
E porunca mea, ai �n�eles ?
137
00:20:14,989 --> 00:20:17,894
Tomek Zawislak va fi pedepsit
138
00:20:17,895 --> 00:20:20,800
fiindc� a �ncercat s� taie copaci
din p�durea mea.
139
00:20:21,270 --> 00:20:23,135
V� aduc la cuno�tin�a domnule,
140
00:20:23,136 --> 00:20:25,000
c� a�a ceva nu va avea loc.
141
00:20:25,509 --> 00:20:28,700
B�t�ile sunt interzise.
142
00:20:28,830 --> 00:20:31,215
150 lovituri de bici ! Ca pe
vremea tat�lui meu,
143
00:20:31,216 --> 00:20:33,600
a bunicului meu �i a str�bunicului meu.
144
00:20:44,669 --> 00:20:46,587
Te distrezi de unul singur ?
145
00:20:51,669 --> 00:20:53,587
Ce, ai r�mas lipit de pahar ?
146
00:20:55,628 --> 00:20:57,546
��i cam neglijezi �ndatoririle.
147
00:20:59,869 --> 00:21:01,787
Helenka !
148
00:21:02,909 --> 00:21:04,954
Am s� vin la tine la noapte.
149
00:21:04,955 --> 00:21:07,000
Am s�-�i bat �n pervaz de trei ori,
unde-i t�iat� o inimioar� �n oblon.
150
00:21:07,229 --> 00:21:09,800
S� m� a�tep�i. Pricepi ?
151
00:21:21,229 --> 00:21:23,147
Rafciu, tata vrea s� te vad�.
152
00:21:24,267 --> 00:21:25,793
Ce e asta ?
153
00:21:25,828 --> 00:21:27,747
Ce-i asta, dragi binef�c�tori ?
154
00:21:32,909 --> 00:21:35,700
Voi bate de trei ori...
�n inimioar�.
155
00:21:38,588 --> 00:21:40,506
A�a s� faci. Chiar a�a.
156
00:21:41,229 --> 00:21:43,364
�tii ce ?
157
00:21:43,365 --> 00:21:45,500
��i petreci prea mult� vreme
cu porcii.
158
00:21:45,788 --> 00:21:48,000
�i cu cine ai vrea s�-mi
umplu timpul ?
159
00:21:48,428 --> 00:21:53,200
Surioar� drag�, mi te-a�
m�rita cu un prin�.
160
00:21:53,349 --> 00:21:55,266
Auzi ce frumos sun� ?
161
00:21:56,228 --> 00:21:58,400
�i ai s� fii o prin�es� vestit�.
162
00:22:00,149 --> 00:22:02,400
Da, numai c� uite-l pe tata,
vine aici.
163
00:22:37,068 --> 00:22:39,300
�i-acum fiecare apuc� pe
propriul s�u drum...
164
00:22:41,147 --> 00:22:43,500
Ce greu de suportat e
am�r�ciunea inimii
165
00:22:43,600 --> 00:22:45,473
c�nd vine vremea s� ne desp�r�im
unii de al�ii,
166
00:22:45,474 --> 00:22:47,347
dragi cavaleri �i fra�i de n�dejde.
167
00:22:49,268 --> 00:22:52,234
La fel simt �i eu.
168
00:22:52,235 --> 00:22:55,200
Aceast� desp�r�ire ar fi
cum e �i moartea,
169
00:22:56,348 --> 00:23:00,200
de n-am �ntrez�ri o
raz� de speran��.
170
00:23:00,947 --> 00:23:03,500
R�m�i cu bine, drag� gazd� !
171
00:23:04,188 --> 00:23:10,994
Inimile care sunt unite
printr-o leg�tur� fr��easc�,
172
00:23:10,995 --> 00:23:13,800
nu se despart niciodat� !
173
00:23:23,028 --> 00:23:27,000
Tot ce tr�ie�te �i va tr�i sub soare
e plin de iubire.
174
00:23:59,147 --> 00:24:01,773
S-au b�ut 64 de sticle de vodc�,
175
00:24:01,774 --> 00:24:04,400
�i miere c�t cuprinde !
176
00:24:06,347 --> 00:24:09,500
- Asta a fost trata�ia noastr�.
- Mda... trata�ia noastr�.
177
00:24:12,667 --> 00:24:14,586
Tu, du-te �n hambar.
178
00:24:35,428 --> 00:24:37,214
De cine te ascunzi ?
179
00:24:37,215 --> 00:24:39,000
Cloce�ti din nou vreo
�mecherie ?
180
00:24:39,547 --> 00:24:42,500
Dac� o mai iei o dat� pe Baska,
am s�-�i rup urechile.
181
00:24:43,347 --> 00:24:45,265
�i dac�-mi pierzi vreun cal,
te omor !
182
00:24:46,585 --> 00:24:48,504
Ia ziarul.
183
00:24:51,348 --> 00:24:53,266
Unde r�m�sesem ?
184
00:24:53,467 --> 00:24:56,800
La scrisoarea generalului Bonaparte
c�tre Directorat.
185
00:24:58,506 --> 00:25:01,800
Cite�te pe �ndelete ca s�
pot pricepe �i eu.
186
00:25:03,508 --> 00:25:07,000
Verona, 1796, 29 ale lui...
187
00:25:07,987 --> 00:25:10,400
- Brumar...
- Cum ?
188
00:25:10,626 --> 00:25:12,544
A�a e scris.
189
00:25:19,147 --> 00:25:21,300
Cum adic� Brumar ?
190
00:25:21,866 --> 00:25:25,000
- Nu �tiu.
- Greu de cap mai e�ti.
191
00:25:25,747 --> 00:25:28,500
Am cheltuit degeaba pe la
�coli cu tine.
192
00:25:30,866 --> 00:25:33,983
"Sunt at�t de obosit,
cet��eni Directori"...
193
00:25:33,984 --> 00:25:37,100
Cine sunt cet��enii
Directori ?
194
00:25:39,066 --> 00:25:40,431
Nu �tiu...
195
00:25:40,466 --> 00:25:42,783
Ar trebui s� te pocnesc peste
urechi pentru acest "Nu �tiu".
196
00:25:42,784 --> 00:25:45,100
Alt�dat� erai mai iste�.
197
00:25:46,706 --> 00:25:49,400
..."de cum am aflat c�
feldmare�alul Alvinzy"...
198
00:25:49,450 --> 00:25:51,000
Mai clar !
199
00:25:51,026 --> 00:25:53,413
..."se apropie de Verona".
200
00:25:53,414 --> 00:25:55,800
Precis c� nici Verona nu �tii ce e.
201
00:25:56,186 --> 00:25:59,500
Ba �tiu, e un ora� din Italia.
202
00:25:59,501 --> 00:26:02,200
Ce copil de�tept !
203
00:26:04,826 --> 00:26:06,363
Am mers al�turi de diviziile
generalilor
204
00:26:06,364 --> 00:26:07,900
Augereau �i Massena,
205
00:26:07,986 --> 00:26:09,400
Cum ?
206
00:26:09,401 --> 00:26:12,000
Augereau �i Massena,
de-a lungul r�ului Etsch.
207
00:26:13,107 --> 00:26:15,024
- Wedge ?
- Etsch.
208
00:26:16,346 --> 00:26:19,273
General Augereau a luat drapelele
209
00:26:19,274 --> 00:26:22,200
�i le-a dus la cap�tul podului.
210
00:26:22,706 --> 00:26:25,300
A r�mas acolo c�teva minute,
f�r� nici un rezultat �ns�.
211
00:26:27,986 --> 00:26:31,793
Austrieci m�cel�ri�i,
Francezi �nsp�im�nta�i...
212
00:26:31,794 --> 00:26:35,600
�n�elegi, cap sec ?
213
00:26:35,705 --> 00:26:37,625
�n�eleg.
214
00:26:39,306 --> 00:26:41,224
Cite�te.
215
00:26:41,907 --> 00:26:44,000
Apoi s-a dus chiar el �nsu�i.
216
00:26:47,704 --> 00:26:50,400
Cine ?... Cine s-a dus ?
217
00:26:52,666 --> 00:26:57,300
P�i cel care era la �nceput,
Bonaparte.
218
00:27:00,024 --> 00:27:02,300
Con�tiin�a de care am dat dovad�...
219
00:27:03,184 --> 00:27:05,400
a f�cut o a�a impresie
220
00:27:07,386 --> 00:27:10,200
�n fata solda�ilor, �nc�t...
221
00:27:36,826 --> 00:27:41,000
O NOAPTE DE IARN�
222
00:28:54,905 --> 00:28:57,300
- M-ai chemat ?
- Nu, m�tu��.
223
00:28:59,025 --> 00:29:00,942
- Ce-a fost asta ?
- C�inii.
224
00:29:01,543 --> 00:29:05,000
- Desigur, doar nu au fost p�s�rele.
- Au adulmecat vreo pisic�.
225
00:29:05,104 --> 00:29:07,400
- De unde �tii ?
- I-am auzit mieunatul.
226
00:29:10,225 --> 00:29:13,200
- Nu a fost un nechezat ?
- Nu.
227
00:29:15,704 --> 00:29:18,700
- De ce nu te-ai culcat �nc� ?
- Acum m� preg�team de culcare.
228
00:29:19,545 --> 00:29:21,700
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
229
00:30:05,463 --> 00:30:07,381
Va s� zic� ai venit s� m� vezi.
230
00:30:09,143 --> 00:30:11,221
Ar fi trebuit s� a�tept
p�n�
231
00:30:11,222 --> 00:30:13,300
i-ai fi trezit pe to�i din cas� ?
232
00:30:26,063 --> 00:30:27,982
Helena !
233
00:30:35,464 --> 00:30:37,381
Ai musta�a ud�.
234
00:30:37,623 --> 00:30:39,541
Atunci, poate data viitoare...
235
00:30:39,576 --> 00:30:41,700
C�uta�i-o... repede !
236
00:30:42,823 --> 00:30:44,742
- Data viitoare ?
- Fugi !
237
00:30:46,503 --> 00:30:47,988
Ce e ?
238
00:30:48,023 --> 00:30:50,500
- Am s� vin f�r� ea.
- F�r� ce ?
239
00:30:50,622 --> 00:30:52,540
- F�r� musta��.
- Nu e nevoie.
240
00:30:52,575 --> 00:30:53,780
P�i dac� nu ��i place...
241
00:30:53,783 --> 00:30:56,500
- Era ud�.
- Avem o aventur� de amor, nu ?
242
00:30:58,103 --> 00:31:00,051
Ce ru�ine ! Te trimit
m�ine �nd�r�t
243
00:31:00,052 --> 00:31:02,000
la p�rin�ii t�i acas�,
�i cu o scrisoare.
244
00:31:57,103 --> 00:31:59,020
Baska !
245
00:32:05,222 --> 00:32:07,140
Haide Baska !
246
00:33:37,102 --> 00:33:39,400
Pentru Baska !
247
00:34:07,062 --> 00:34:11,000
SINGURATECUL
248
00:34:47,821 --> 00:34:49,200
Intr� !
249
00:34:49,201 --> 00:34:51,900
Nu, st�p�nul mi-a interzis.
Domnul s� te binecuv�nteze, Rafal.
250
00:35:09,781 --> 00:35:11,699
Cine e�ti ?
251
00:35:11,700 --> 00:35:13,179
Fratele.
252
00:35:14,341 --> 00:35:17,700
C�pitanul e foarte sl�bit.
E bolnav.
253
00:35:18,181 --> 00:35:20,098
- Ai venit singur ?
- Da.
254
00:35:22,740 --> 00:35:25,000
- P�rin�ii mai tr�iesc ?
- Da.
255
00:35:25,861 --> 00:35:27,400
- Sunt s�n�to�i ?
- Da, s�n�to�i.
256
00:35:27,401 --> 00:35:29,259
- �i Zofka ?
- �i ea e s�n�toas�, frate.
257
00:35:29,900 --> 00:35:34,500
- �i tata ce �i-a poruncit s�-mi spui ?
- N-a spus nimic.
258
00:35:36,100 --> 00:35:39,200
Nu l-am v�zut c�nd am plecat,
era dus... la c�mp.
259
00:35:39,201 --> 00:35:40,700
La c�mp ?
260
00:35:41,180 --> 00:35:43,099
Nu v-a�i luat nici r�mas bun ?
261
00:35:43,620 --> 00:35:45,537
Nu.
262
00:35:45,660 --> 00:35:49,100
- Fiindc�...
- Poveste�te-mi, n-am de g�nd s� te judec.
263
00:35:50,180 --> 00:35:53,600
- Trebuie s� fi f�cut vreo prostie.
- M-a izgonit de-acas�.
264
00:35:53,601 --> 00:35:56,600
- De ce ?
- I-am pr�p�dit iapa lui de c�l�rie.
265
00:35:56,601 --> 00:35:59,300
- Doar pentru at�t ?
- Da.
266
00:36:00,620 --> 00:36:02,537
Ce fel de iap� era ?
267
00:36:02,980 --> 00:36:04,899
Baska...
268
00:36:05,700 --> 00:36:07,618
Era m�nza lui Popielatka.
269
00:36:08,580 --> 00:36:10,498
Nu o �tiu.
270
00:36:11,340 --> 00:36:13,257
N-am mai trecut pe acas�
de mult� vreme.
271
00:36:15,221 --> 00:36:17,600
Michcik... cina.
272
00:36:18,100 --> 00:36:20,200
S� pui masa pentru doi,
ai �n�eles ?
273
00:36:20,540 --> 00:36:22,458
Da, domnule.
274
00:36:23,100 --> 00:36:25,017
�tii... eu...
275
00:36:26,498 --> 00:36:28,849
am fugit de acas�,
276
00:36:28,850 --> 00:36:31,200
de parc� ar fi pus
c�inii pe mine.
277
00:36:39,059 --> 00:36:42,029
C�nd m-am �ntors la Tarniny
278
00:36:42,030 --> 00:36:45,000
de la �coala de cade�i,
eram deja caporal.
279
00:36:45,180 --> 00:36:48,090
Aveam capul doldora
de idei noi.
280
00:36:48,091 --> 00:36:51,000
Nu �tiu dac� m� �n�elegi.
281
00:36:52,579 --> 00:36:55,289
Sim�eam c� soarta �ntregii ��ri
e �n m�inile noastre,
282
00:36:55,290 --> 00:36:58,000
�i c� genera�ia noastr�
e cea care o va m�ntui.
283
00:37:00,580 --> 00:37:02,497
Dar tata...
284
00:37:05,779 --> 00:37:09,000
mi-a rupt spada cu propriile
sale m�ini.
285
00:37:12,459 --> 00:37:14,377
Apoi...
286
00:37:14,699 --> 00:37:16,618
At��ia ani care au trecut,
287
00:37:18,299 --> 00:37:20,217
�i nici m�car un singur cuv�nt.
288
00:37:22,659 --> 00:37:25,500
Tata nu �tie nimic despre
tine, fr��ioare.
289
00:37:26,660 --> 00:37:28,665
�i nici noi, ceilal�i.
290
00:37:28,700 --> 00:37:30,670
Ce a�i fi putut s� �ti�i ?
291
00:37:30,671 --> 00:37:33,000
At�t c�t se putea �ti �i despre
to�i ceilal�i.
292
00:37:33,458 --> 00:37:36,200
La Szczekociny, prusacul m-a
str�puns cu baionet�.
293
00:37:36,699 --> 00:37:38,700
Am pierdut mult s�nge...
�i am z�cut printre cadavre.
294
00:37:38,800 --> 00:37:40,400
Acest soldat
295
00:37:40,620 --> 00:37:42,537
s-a �ntors noaptea dup� mine,
�i m-a luat de acolo.
296
00:37:43,778 --> 00:37:45,697
C�nd m-am mai �ntremat,
ce rost avea s� m� mai �ntorc ?
297
00:37:46,218 --> 00:37:48,137
Am luat �n arend� locul �sta.
298
00:37:48,859 --> 00:37:51,000
Des�elenim p�m�ntul de ienuperi.
Dar m� omoar� ur�tul.
299
00:37:52,460 --> 00:37:54,500
Nu pot... nu pot nici s� vorbesc.
300
00:37:57,100 --> 00:37:59,017
�tiu.
301
00:37:59,859 --> 00:38:01,500
Ai auzit de povestea asta
pe-acas� ?
302
00:38:01,600 --> 00:38:02,800
Da.
303
00:38:02,818 --> 00:38:04,736
Ce au spus ?
304
00:38:05,299 --> 00:38:06,899
C� te-ai amestecat �n r�scoala
iobagilor
305
00:38:06,900 --> 00:38:08,500
�i c� voiai s� ne masacrezi.
306
00:38:17,179 --> 00:38:19,098
E o ru�ine, iar tu e�ti
un prost.
307
00:39:04,979 --> 00:39:06,896
E prin�ul Gintult.
308
00:39:27,857 --> 00:39:29,777
C�pitane !
309
00:39:30,259 --> 00:39:33,000
Vin aici pentru a doua oar�,
ca s� te �ntreb de s�n�tate.
310
00:39:35,178 --> 00:39:38,500
De ce nu l-ai chemat pe medicul
meu, a�a cum te-am rugat ?
311
00:39:39,698 --> 00:39:42,400
De ce nu vrei s� te mu�i mai aproape
de casa mea �i mai aproape de lume ?
312
00:39:43,698 --> 00:39:46,000
A� dori s� fim �mpreun� mult
mai des, Piotrus.
313
00:39:47,818 --> 00:39:50,659
E at�ta pustietate �n p�durea asta,
314
00:39:50,660 --> 00:39:53,500
at�t de mohor�t� �i stranie.
315
00:39:53,859 --> 00:39:57,000
�i-a� arenda oricare alt s�tuc s� stai,
doar s� fie un loc mai vesel ca aici.
316
00:40:03,258 --> 00:40:05,500
Dac� asta dori�i dv, prin�e...
317
00:40:08,138 --> 00:40:10,057
Dar nu mi-a� dori s� plec de aici.
318
00:40:10,698 --> 00:40:12,615
�tii c�t de mult �in la tine.
319
00:40:14,299 --> 00:40:16,500
Citesc �n tine ca dintr-o carte.
320
00:40:18,698 --> 00:40:21,000
R�ul bolii tale st� �n...
ideile tale.
321
00:40:21,617 --> 00:40:23,536
Inima mi-e �mpietrit� �i nu
mai am idei.
322
00:40:25,617 --> 00:40:29,200
C�nd te v�d cum zaci p�r�sit aici,
mi se pare c� fac o crim�.
323
00:40:31,577 --> 00:40:33,538
Spune-mi, de ce te torturezi
singur g�ndindu-te
324
00:40:33,539 --> 00:40:35,500
la lucruri care s-au petrecut
demult ?
325
00:40:36,057 --> 00:40:37,976
Ce �i-a� putea r�spunde ?
326
00:40:38,298 --> 00:40:40,399
Cel mai bun lucru pentru
to�i dintre noi,
327
00:40:40,400 --> 00:40:42,500
este s� t�cem.
328
00:40:53,897 --> 00:40:57,500
- Ce-am putea face mai mult ?
- Am putea lupta.
329
00:40:58,056 --> 00:40:59,878
Adu-�i aminte de acele turme
330
00:40:59,879 --> 00:41:01,700
de oameni cu sabia la �old,
331
00:41:01,777 --> 00:41:03,538
care t�iau orice cap mai
inteligent dec�t al lor,
332
00:41:03,539 --> 00:41:05,300
�n timpul adun�rilor de la Seim.
333
00:41:05,657 --> 00:41:07,928
De acele mutre r�cnind toate
la comand�,
334
00:41:07,929 --> 00:41:10,200
De capetele alea rase,
meschine �i goale
335
00:41:10,377 --> 00:41:12,688
av�nd �n m�ini puterea
executiv�. Oh Doamne...
336
00:41:12,689 --> 00:41:15,000
La ce bun s�-�i aminte�ti de
toate astea, prin�e ?
337
00:41:15,178 --> 00:41:17,489
Ca s� nu mai depl�ngi
drepturile pierdute
338
00:41:17,490 --> 00:41:19,800
de aceste vite ale
raiului t�u.
339
00:41:19,978 --> 00:41:23,200
Acest rai a fost al vostru, al
magna�ilor, singur ai spus-o.
340
00:41:25,696 --> 00:41:28,198
Ast�zi discursul t�u nu-mi mai
poate �ntip�ri
341
00:41:28,199 --> 00:41:31,000
�n inim� aceste vorbe dureroase.
342
00:41:32,800 --> 00:41:34,900
S� nu-�i �nchipui c� am
devenit mai meschin.
343
00:41:34,901 --> 00:41:37,000
Am mai f�cut-o odat�, ca atunci,
c�nd �n urechi �mi r�sunau vorbele tale.
344
00:41:37,616 --> 00:41:40,000
Am c�zut prad� am�girilor.
Legiunile...
345
00:41:41,937 --> 00:41:45,468
se �ntorc �n tar� isp�ind
cu s�nge
346
00:41:45,469 --> 00:41:49,000
sl�biciunile �i dezonoarea noastr�
sp�late prin lupt�.
347
00:41:50,696 --> 00:41:51,800
�ntre timp...
348
00:41:52,000 --> 00:41:54,028
am fost azv�rli�i �n �nchisorile
austriecilor,
349
00:41:54,029 --> 00:41:55,800
de tr�darea acelora din pricina c�rora
at��i de mul�i au pierit.
350
00:41:57,776 --> 00:41:59,695
Era �n Aprilie, 1799.
351
00:42:01,856 --> 00:42:03,774
M� aflam �n Mantua.
352
00:42:03,897 --> 00:42:05,548
�nchis �ntre zidurile ora�ului
353
00:42:05,549 --> 00:42:07,200
�n timpul unui asediu care
dura de s�pt�m�ni.
354
00:42:08,657 --> 00:42:11,128
Mare�alul austriac, baronul Kray,
a str�puns
355
00:42:11,129 --> 00:42:13,600
aripa st�ng� a armatei franceze.
356
00:42:14,457 --> 00:42:16,128
R�m�i�ele legiunii a doua
polonez�,
357
00:42:16,129 --> 00:42:17,800
a fost �i ea blocat� �n Mantua.
358
00:42:18,376 --> 00:42:22,000
Ajunsesem la concluzia c� pa�aportul
meu cu vizele de trecere era inutil,
359
00:42:22,200 --> 00:42:23,800
�i c� trebuie s� �mbrac uniforma
mea verde de artilerist,
360
00:42:23,801 --> 00:42:25,400
�i s� intru �n r�ndurile armatei.
361
00:42:26,696 --> 00:42:29,348
M� �ntorceam din Egipt �i
Tara Sf�nt�,
362
00:42:29,349 --> 00:42:32,000
m�nat de cu totul alte �eluri:
s� ajung acas�, �n patrie.
363
00:42:32,936 --> 00:42:35,168
�i totu�i soarta se �mpotrivea,
amestec�ndu-m�
364
00:42:35,169 --> 00:42:37,400
�n treburi cu totul �nt�mpl�toare.
365
00:42:40,057 --> 00:42:42,728
�n timp ce dormeam, sc�ldat
�n sudoare,
366
00:42:42,729 --> 00:42:45,400
scuturat de friguri
�i �n �ntuneric,
367
00:42:46,096 --> 00:42:48,198
s-a anun�at c� francezii
368
00:42:48,199 --> 00:42:50,300
predaser� ora�ul.
369
00:42:58,616 --> 00:43:01,058
Garnizoan� a ie�it cu onoruri,
�n baza actului
370
00:43:01,059 --> 00:43:03,500
de capitulare, citit� cu voce tare
�n fata coloanelor aliniate.
371
00:43:03,977 --> 00:43:06,638
Al doilea paragraf stipula
c� armata polonez�,
372
00:43:06,639 --> 00:43:09,300
va fi tratat� exact la fel
ca �i cea francez�.
373
00:43:10,896 --> 00:43:13,598
Legiunea primise ordinul
s� �ncheie coloana,
374
00:43:13,599 --> 00:43:16,300
iar francezii s� vin� �n
fa�a noastr�.
375
00:43:51,775 --> 00:43:55,200
M� g�seam �ntr-un grup de
ofi�eri polonezi.
376
00:43:55,975 --> 00:43:59,287
M� �nrolasem ca tunar, pentru
a nu st�rni discu�ii �n r�ndurile
377
00:43:59,288 --> 00:44:02,600
ofi�erilor care veneau de pe
c�mpul de lupt�,
378
00:44:02,694 --> 00:44:05,000
�i ca s� nu fac uz de privilegiul
numelui meu �i al titlului princiar.
379
00:44:12,895 --> 00:44:14,813
Nu a�teptam nimic.
380
00:44:16,215 --> 00:44:18,607
G�ndurile noastre �i-a�a confuze
din cauza malariei,
381
00:44:18,608 --> 00:44:21,000
n�v�leau �n dezordine derut�ndu-ne
�i mai mult.
382
00:44:23,056 --> 00:44:24,974
Stai !
383
00:46:07,573 --> 00:46:09,636
Feldmare�alul Kreide ne
anun��
384
00:46:09,637 --> 00:46:11,700
c� tot ceea ce s-a �nt�mplat
385
00:46:11,775 --> 00:46:13,887
a fost din cauza unui
paragraf secret,
386
00:46:13,888 --> 00:46:16,000
ad�ugat �n actul de capitulare.
387
00:46:16,293 --> 00:46:19,546
Solda�ii �i ofi�erii polonezi,
ca supu�i
388
00:46:19,547 --> 00:46:22,800
ai Majestatii-sale Imperiale,
precum �i dezertorii austrieci,
389
00:46:23,014 --> 00:46:24,907
vor fi preda�i regimentelor
390
00:46:24,908 --> 00:46:26,800
�i batalioanelor c�rora
le apar�in.
391
00:46:27,694 --> 00:46:30,847
Apoi a sosit �i generalul francez,
392
00:46:30,848 --> 00:46:34,000
care era comandantul ora�ului.
393
00:46:35,414 --> 00:46:37,800
El era cel care semnase acel
act dezonorant.
394
00:47:23,934 --> 00:47:26,717
Oare �n ce se se preschimbase
disperarea noastr� ?
395
00:47:26,718 --> 00:47:29,500
Durerea, r�nile �i
surghiunul nostru ?
396
00:47:30,292 --> 00:47:32,212
�ntr-o crust� a dezonoarei...
397
00:47:32,814 --> 00:47:34,407
Amintirile umilin�elor
�i �njosirilor
398
00:47:34,408 --> 00:47:36,000
m� trezesc �i acum
noaptea din somn.
399
00:47:40,693 --> 00:47:43,000
A�a c� acum n-ai s� mai m� am�ge�ti
cu vorbele tale despre sim�ul datoriei.
400
00:47:45,493 --> 00:47:47,800
- M� auzi, domnul meu ?
- Te aud foarte bine.
401
00:47:49,654 --> 00:47:52,427
C�nd m-am �ntors aici
am g�sit totul
402
00:47:52,428 --> 00:47:55,200
�ntr-o stare mult mai bun�
dec�t m-a� fi a�teptat.
403
00:47:56,813 --> 00:47:59,406
Iar situa�ia financiar� nu fusese
nicic�nd mai �nfloritoare.
404
00:47:59,407 --> 00:48:02,000
Au mai avut vreodat� gr�nele sau
p�m�ntul asemenea pre�uri ?
405
00:48:02,533 --> 00:48:07,800
- Numai Grudno �i-a triplat valoarea.
- Dac� e a�a, �mi va fi mai u�or
406
00:48:07,933 --> 00:48:09,966
s� joc rolul binef�c�torului.
407
00:48:09,967 --> 00:48:12,000
Pe cheltuiala ta, prin�e.
408
00:48:12,654 --> 00:48:14,571
Cu mult� pl�cere.
409
00:48:15,173 --> 00:48:16,700
Despre ce e vorba ?
410
00:48:16,701 --> 00:48:20,077
Soldatul care m-a scos pe bra�e
de pe c�mpul de lupt�
411
00:48:20,078 --> 00:48:23,300
e robul t�u.
412
00:48:23,413 --> 00:48:25,406
A� vrea s�-l r�spl�tesc.
413
00:48:25,407 --> 00:48:27,400
Dar nu pot.
414
00:48:28,653 --> 00:48:31,500
Ai vrea s�-l eliberezi pe
cet��eanul, cum �l cheam�,
415
00:48:32,533 --> 00:48:34,666
... din robie,
416
00:48:34,667 --> 00:48:36,800
s�-l ridici �i s�-l faci
egalul t�u ?
417
00:48:37,332 --> 00:48:38,966
S�-l �nnobilezi ?
418
00:48:38,967 --> 00:48:40,600
Nu doar pe el, ci �ntregul c�tun.
419
00:48:42,452 --> 00:48:44,371
Oare po�i s� te �ndoie�ti de mine ?
420
00:48:45,053 --> 00:48:48,126
Mul�umit� �ie, am mai tr�it
o zi...
421
00:48:48,127 --> 00:48:51,200
pe acest p�m�nt.
422
00:48:52,693 --> 00:48:54,611
Michcik !
423
00:48:56,173 --> 00:48:58,786
Pleac�-te la picioarele
st�p�nului t�u.
424
00:48:58,787 --> 00:49:01,400
Pan c�pitan, prin�ul,
te scute�te...
425
00:49:07,612 --> 00:49:10,400
Nu pot suferi aceste scene
sentimentale. Le detest.
426
00:49:12,613 --> 00:49:14,806
Nu-mi spune s� fac un lucru:
427
00:49:14,807 --> 00:49:17,000
s� suport �mbr��i��rile gloatei.
428
00:49:17,092 --> 00:49:20,200
Dar el e un soldat.
La fel cum sunt �i eu �i...
429
00:49:20,893 --> 00:49:22,996
Ai eliberat gloata,
iar acum vor �ndr�zni
430
00:49:22,997 --> 00:49:25,100
s� se ridice �mpotriva noastr�.
431
00:49:25,200 --> 00:49:27,400
Te rog s� nu-mi mai vorbe�ti,
domnule.
432
00:49:30,931 --> 00:49:33,465
Ar trebui s�-�i cer satisfac�ie
pentru asta...
433
00:49:33,466 --> 00:49:36,000
de te-ai putea �ine pe picioare.
434
00:49:37,012 --> 00:49:38,930
Satisfac�ie ?
435
00:49:39,611 --> 00:49:42,600
De-at�ta lucru mai sunt �n stare.
436
00:49:48,172 --> 00:49:50,186
Te-a� putea omor� din
prima lovitur�.
437
00:49:50,187 --> 00:49:52,200
Am dreptul s� aleg armele.
438
00:49:53,691 --> 00:49:55,609
Michcik !
439
00:49:56,732 --> 00:49:58,649
Pistoalele.
440
00:49:59,131 --> 00:50:02,700
- Avem secundan�i.
- Care secundan�i ? Nu v�d nici unul.
441
00:50:02,812 --> 00:50:05,700
- Fratele meu.
- Aha, fratele t�u.
442
00:50:07,171 --> 00:50:08,345
�n ceea ce m� prive�te,
ai s� ai amabilitatea
443
00:50:08,346 --> 00:50:09,800
s� mi-l propui pe cet��eanul Michcik.
444
00:50:10,000 --> 00:50:11,600
E doar un osta�.
445
00:50:18,572 --> 00:50:20,489
Unu, doi, trei...
446
00:51:15,571 --> 00:51:17,489
Iisuse !
447
00:51:52,211 --> 00:51:54,600
E�ti fratele acelui filozof ?
448
00:51:55,650 --> 00:51:58,100
- Da.
- Sunt Nikodem Chluka.
449
00:52:00,010 --> 00:52:02,700
Am s� iau �n arend� mo�ia
Wyganka de la print acum.
450
00:52:04,891 --> 00:52:08,000
Fratele t�u a fost un bun amfitrion,
Dumnezeu s� �l ierte.
451
00:52:09,490 --> 00:52:12,545
I-a corcolit pe ��rani, c�t a putut,
de ie�eau la c�mp parc� numai de hat�r.
452
00:52:12,546 --> 00:52:15,600
�n special pe �la, cum �l
cheam�... Michcik.
453
00:52:16,051 --> 00:52:19,300
- Ce mam� de b�taie ar merita golanul �sta.
- Nu e treaba mea.
454
00:52:21,050 --> 00:52:23,125
Fratele t�u a dus gospod�ria
de r�p�.
455
00:52:23,126 --> 00:52:25,200
Dar cine a deztelenit p�m�ntul
de ienuperi ?
456
00:52:25,729 --> 00:52:27,864
Ce-i drept, e drept.
Numai c� acuma...
457
00:52:27,865 --> 00:52:30,000
totul trebuie re�nnoit pe aici,
dar asta e treaba mea.
458
00:52:34,210 --> 00:52:36,128
Ce ochi frumo�i are...
459
00:52:36,150 --> 00:52:38,600
- E frumoas�.
- Sigur c� e frumoas�.
460
00:52:38,850 --> 00:52:41,600
- Cine e ?
- E sora cea mic� a lui Gintult, Elzbieta.
461
00:52:42,371 --> 00:52:44,289
O prin�es�.
462
00:52:44,851 --> 00:52:46,769
��i place, ai ?
463
00:53:08,000 --> 00:53:13,567
- Fii atent� c�nd urci. Aten�ie la
prag, Elisabeth. - Desigur, fr��ioare.
464
00:53:21,449 --> 00:53:24,000
Sunte�i fratele c�pitanului
Olbromski, dac� nu m� �n�el ?
465
00:53:25,530 --> 00:53:30,000
- Da, domnule.
- Spune�i-mi, p�rin�ii dv mai tr�iesc ?
466
00:53:30,650 --> 00:53:32,214
Da.
467
00:53:32,249 --> 00:53:35,700
- I-a�i informat despre funeralii ?
- Da, domnule.
468
00:53:36,170 --> 00:53:38,700
Bine. �mi pare r�u c�
nu m-am g�ndit la asta.
469
00:53:39,490 --> 00:53:41,500
Poate c� ar fi fost mai bine s�
mai fi a�teptat cu �nmorm�ntarea.
470
00:53:42,209 --> 00:53:45,000
- S� mai fi a�teptat ? Pentru ei ?
- Da.
471
00:53:45,529 --> 00:53:48,000
- Oricum, cu siguran�� c� nu ar fi venit.
- De ce ?
472
00:53:49,331 --> 00:53:52,000
Sunt �n v�rst�, �i �n fine...
473
00:53:52,891 --> 00:53:54,808
�i mai ce ?
474
00:53:57,370 --> 00:54:00,285
Locuiesc foarte departe de aici.
475
00:54:00,286 --> 00:54:03,200
A�a c� va trebui s� le transmi�i
personal trista veste.
476
00:54:04,330 --> 00:54:06,965
Fratele dumitale mi-a fost prieten
�i confident
477
00:54:06,966 --> 00:54:09,600
de pe timpul c�nd eram �mpreun�
la �coala de cade�i.
478
00:54:10,049 --> 00:54:13,174
De aceea discu�iile noastre
ar fi putut p�rea aspre,
479
00:54:13,175 --> 00:54:16,300
pentru cei ce nu cuno�teau
prietenia care ne lega.
480
00:54:16,530 --> 00:54:18,615
Poate c� �i dumitale �i se par
481
00:54:18,616 --> 00:54:20,700
dezagreabile comentariile mele.
482
00:54:20,969 --> 00:54:22,888
Bine�n�eles c� nu.
483
00:54:22,900 --> 00:54:25,884
N-ar trebui ca nimeni s� afle de ele,
c�ci lumea ar crede
484
00:54:25,885 --> 00:54:29,000
c� fratele t�u �i cu mine
ne-am fi desp�r�it certa�i.
485
00:54:29,370 --> 00:54:31,885
�ti�i doar c� ne-am desp�r�it
�n termeni buni,
486
00:54:31,886 --> 00:54:34,400
de�i discut�nd mai...
- Desigur.
487
00:54:35,689 --> 00:54:37,444
�n particular, n-ar trebui s� men�iona�i
despre discu�iile noastre
488
00:54:37,445 --> 00:54:39,200
nici p�rin�ilor dv.
489
00:54:39,488 --> 00:54:41,744
�n durerea lor cine �tie ce
�i-ar putea �nchipui ?
490
00:54:42,700 --> 00:54:45,000
Eu n-am s�... prin�e,
491
00:54:45,290 --> 00:54:47,054
Spune�i.
492
00:54:47,089 --> 00:54:49,007
N-am s� m� duc acas�.
493
00:54:49,649 --> 00:54:51,567
De ce ?
494
00:54:52,009 --> 00:54:56,000
Drag� prin�e,
At�t eu, c�t �i fratele meu...
495
00:54:56,700 --> 00:54:58,700
Noi...
496
00:54:59,329 --> 00:55:02,200
Atunci vino la mine acas�,
dac� ��i place.
497
00:55:03,529 --> 00:55:05,447
R�m�ne�i c�t de mult dori�i,
498
00:55:06,208 --> 00:55:08,125
Pute�i pleca oric�nd v� va fi voia.
499
00:55:09,009 --> 00:55:11,004
Amintirea fratelui t�u
500
00:55:11,005 --> 00:55:16,000
nu mai m� las� parc�
s� mai r�m�n aici.
501
00:55:16,289 --> 00:55:18,207
M� duc la Var�ovia.
502
00:55:18,729 --> 00:55:22,000
Po�i s� consideri casa mea de aici
503
00:55:23,288 --> 00:55:25,500
ca �i propria ta cas�.
504
00:55:25,969 --> 00:55:28,884
Po�i scrie p�rin�ilor t�i,
dac� crezi de cuviin��,
505
00:55:28,885 --> 00:55:31,800
c� noi doi, Piotr �i cu mine,
am avut ni�te socoteli b�ne�ti.
506
00:55:32,729 --> 00:55:34,864
C� i-am r�mas dator,
507
00:55:34,865 --> 00:55:37,000
�i c� vom rezolva totul �ntre noi.
508
00:55:38,649 --> 00:55:40,567
Acum, vino cu noi.
509
00:56:13,328 --> 00:56:16,400
Sper c� azi s� avem cartofi.
510
00:56:16,488 --> 00:56:20,500
Ur�sc terciul de ov�z, arpaca�ul
�i hri�c�,
511
00:56:20,728 --> 00:56:23,500
cu care ne tot �ndopi,
domnule frate.
512
00:56:27,048 --> 00:56:30,500
Cred c� merit�m un premiu pentru
acele interminabile funeralii,
513
00:56:30,700 --> 00:56:33,200
pe care ne-ai pus s� le �ndur�m.
514
00:56:35,128 --> 00:56:37,114
CURTEANUL
515
00:56:37,125 --> 00:56:40,500
Acest biet om pe care
nici m�car nu l-am cunoscut,
516
00:56:40,728 --> 00:56:43,000
se pare c� era cineva important
pentru tine.
517
00:56:43,526 --> 00:56:45,374
Ajunge, te rog.
518
00:56:45,409 --> 00:56:47,800
Pardon, n-am vrut s� te sup�r.
519
00:56:50,168 --> 00:56:55,500
�n sf�r�it, uita�i-v� la acest
animal ciudat. Dar e un ��ran.
520
00:57:00,847 --> 00:57:04,500
Ai �nceput s� te amesteci cu gloat�.
521
00:57:05,327 --> 00:57:08,400
Elzbieta, ��i interzic
acest limbaj.
522
00:57:09,127 --> 00:57:13,000
Dup� cin� v� p�r�sesc.
Am s� plec la Var�ovia.
523
00:57:16,647 --> 00:57:18,565
C�nt� ceva la clavecin, te rog.
524
00:57:22,087 --> 00:57:24,800
�i �ncearc� s� fii mai omenoas�.
525
00:57:25,367 --> 00:57:27,285
Atunci v� vom �nso�i cu to�ii,
nu-i a�a ?
526
00:57:30,847 --> 00:57:32,764
Fi�i bun �i permite�i-ne acest lucru.
527
00:57:34,007 --> 00:57:35,925
V� permit.
528
00:57:36,766 --> 00:57:38,686
Mul�umim.
529
00:57:40,727 --> 00:57:44,700
C�nd ve�i merge �n Var�ovia s�
b�ga�i de seam� ce e la mod� pe acolo,
530
00:57:46,448 --> 00:57:49,000
ca s� ne informa�i �i pe noi,
c�nd v� ve�i �ntoarce.
531
00:57:50,927 --> 00:57:52,845
�i m� a�tept s�-mi aduci
�i ni�te cadouri.
532
00:57:57,847 --> 00:58:00,700
Ia uita�i-v� la m�nc�ul acela.
533
00:58:51,926 --> 00:58:53,844
Haide�i s� vedem cine e mai iute !
534
01:00:22,885 --> 01:00:24,804
Imbecilule !
535
01:00:35,125 --> 01:00:37,044
La naiba.
536
01:00:44,965 --> 01:00:46,882
C�l�torie pl�cut�.
537
01:00:52,645 --> 01:00:54,563
Olbromski ?
538
01:01:01,446 --> 01:01:03,363
Vino aici, te rog.
539
01:01:12,244 --> 01:01:14,162
Cum de te-ai ales cu semnul
�sta pe fat� ?
540
01:01:16,525 --> 01:01:20,000
Pe c�nd treceam pe l�ng� un
mesteac�n, prin�esa...
541
01:01:20,045 --> 01:01:21,963
a prins din fug� o ramur�,
542
01:01:24,885 --> 01:01:26,803
�i gra�ios... i-a dat drumul
spre mine.
543
01:01:30,125 --> 01:01:34,000
- Ai terminat �coala ?
- Da. �n Sandomierz.
544
01:01:34,245 --> 01:01:37,400
- Cuno�ti latin� �i greac� ?
- Da, domnule.
545
01:01:40,044 --> 01:01:42,322
Atunci ai s� vii cu mine la Var�ovia,
546
01:01:42,323 --> 01:01:44,600
�i dac� te vei descurca,
am s� te iau ca secretar.
547
01:01:45,725 --> 01:01:48,062
Acuma fugi repede la Chluka
�i spal�-te,
548
01:01:48,063 --> 01:01:50,400
c� de cazi �n gura lor,
te fac de r�sul lumii.
549
01:02:18,124 --> 01:02:19,649
EXECU�IA
550
01:02:19,684 --> 01:02:22,000
Mi-am slujit c�pitanul,
naiba s� v� ia !
551
01:02:24,844 --> 01:02:27,700
Pu�in respect, corciturilor,
sunt doar osta�.
552
01:02:29,204 --> 01:02:31,122
Am luptat !
553
01:02:31,803 --> 01:02:33,722
Pentru Kosciuszko !
554
01:02:34,044 --> 01:02:35,600
Michcik !
555
01:02:35,644 --> 01:02:39,000
Vino-�i �n fire, pentru Dumnezeu,
556
01:02:39,924 --> 01:02:42,900
sau te duci la oaste, �i-o spun
c� s� �tii.
557
01:02:43,844 --> 01:02:46,922
Ridici m�na asupra st�p�nului t�u ?
558
01:02:46,923 --> 01:02:50,000
�nt�ri�i lumea la revolt� ?
559
01:02:50,764 --> 01:02:52,482
Ie�i �i tu la boieresc,
560
01:02:52,483 --> 01:02:54,200
cum a poruncit Domnul Dumnezeu.
561
01:02:58,205 --> 01:03:00,122
A�adar, Michcik ?
562
01:03:01,683 --> 01:03:03,800
Vezi cine e st�p�n aici ?
563
01:03:04,685 --> 01:03:06,342
Respect�-m�, corcitur� !
564
01:03:06,343 --> 01:03:08,000
Sunt un om liber.
565
01:03:21,284 --> 01:03:23,700
Ah, Olbromski, bun� ziua.
566
01:03:24,364 --> 01:03:26,700
Pan Chluka, ce se petrece aici ?
567
01:03:27,003 --> 01:03:29,300
Nu se vede ? Dar stai pu�in...
568
01:03:30,964 --> 01:03:33,400
De unde te-ai pricopsit cu
semnul �la pe fat� ?
569
01:03:57,283 --> 01:04:00,100
Ce vrei de la mine ?
Ce pot eu s� fac ?
570
01:04:00,764 --> 01:04:03,000
De ce m� prive�ti a�a ?
571
01:04:11,044 --> 01:04:13,200
Ce-�i pas� ?
572
01:04:29,963 --> 01:04:34,000
�N VAR�OVIA PRUSIANA
573
01:05:03,563 --> 01:05:05,681
Sunt secretarul prin�ului.
574
01:05:05,682 --> 01:05:07,800
Prin�ul v� a�teapt�
�n bibliotec�.
575
01:06:38,402 --> 01:06:41,200
Nu ai tragere de inim� pentru
c�r�i, nu-i a�a ?
576
01:06:43,201 --> 01:06:47,200
Ai sem�nat gr�u, secar�
chiar �i orz.
577
01:06:48,441 --> 01:06:50,000
Da, domnule.
578
01:06:50,041 --> 01:06:51,960
�i �i s-a acrit ?
579
01:06:53,483 --> 01:06:55,167
Mi s-a acrit.
580
01:06:55,202 --> 01:06:57,120
�i �i s-a f�cut dor de duc� ?
581
01:06:58,682 --> 01:07:00,599
Da, mi s-a f�cut.
582
01:07:01,041 --> 01:07:03,500
�n ultima vreme... am cutreierat
�i eu prin lume.
583
01:07:04,801 --> 01:07:09,600
Am fost �n Italia, �n Egipt...
584
01:07:11,201 --> 01:07:14,700
- E o tar� din Africa.
- Cunosc.
585
01:07:15,161 --> 01:07:17,780
Am fost pe urmele unui general
586
01:07:17,781 --> 01:07:20,400
minat acolo de iluzii �i himere.
587
01:07:21,122 --> 01:07:24,200
Era Napoleon, probabil c�
ai auzit de el.
588
01:07:25,881 --> 01:07:28,300
Am fost �n Egipt dup� r�zboiul
care a avut loc acolo.
589
01:07:29,922 --> 01:07:32,611
�ntre timp, acele piramide, Sfinxul,
590
01:07:32,612 --> 01:07:35,300
ora�ele, obeliscurile pierdute
591
01:07:35,962 --> 01:07:39,000
m-au atras a�a de mult, �nc�t am
uitat de scopul c�l�toriei mele.
592
01:07:41,561 --> 01:07:44,780
Dac� binevoie�ti, o s� a�ternem
pe h�rtie unele adev�ruri
593
01:07:44,781 --> 01:07:48,000
despre acele meleaguri �ndep�rtate.
594
01:07:48,841 --> 01:07:50,759
Mai cu seam� despre desert.
595
01:07:52,520 --> 01:07:55,510
�i se va p�rea ciudat, dar cu
timpul o s� te deprinzi.
596
01:07:55,511 --> 01:07:58,500
Mai t�rziu, c�ndva, ��i
voi explica totul.
597
01:08:00,001 --> 01:08:03,000
Sunt la dispozi�ia dv, prin�e.
598
01:08:05,201 --> 01:08:07,600
�i �nc� ceva: ��i cer
599
01:08:07,601 --> 01:08:10,000
s� p�strezi t�cere asupra
lucrurilor
600
01:08:10,200 --> 01:08:12,278
despre care vom scrie, citi
sau discut�.
601
01:08:13,240 --> 01:08:17,120
A� dori s� te obi�nuie�ti
cu ideea c� nu �tii
602
01:08:17,121 --> 01:08:21,000
nimic despre mine,
�i nici nu �n�elegi ceva.
603
01:08:21,360 --> 01:08:23,030
��i dai cuv�ntul, formal,
�i sincer �n privin�a asta ?
604
01:08:23,031 --> 01:08:24,700
Ai putea ?
605
01:08:26,121 --> 01:08:28,039
�mi dau cuv�ntul de onoare.
606
01:08:28,081 --> 01:08:29,790
Ai multe camere aici,
607
01:08:29,791 --> 01:08:31,500
alege-o pe cea care ��i place
cel mai mult.
608
01:08:31,641 --> 01:08:33,470
Vei avea un singur servitor,
609
01:08:33,471 --> 01:08:35,300
cel pe care �l �in �i eu aici.
610
01:08:36,520 --> 01:08:38,439
�i acum... cite�te.
611
01:08:49,440 --> 01:08:52,700
Vezi, sunt aproape un ignorant,
�n ceea ce �nseamn� latina.
612
01:09:11,200 --> 01:09:13,118
S� ne �ntoarcem la medita�iile
noastre acum.
613
01:09:35,881 --> 01:09:38,000
Am onoarea s�-�i prezint
pe secretarul meu.
614
01:09:38,439 --> 01:09:40,469
- Foarte bucuros s� �l cunosc.
- Datorit� lui...
615
01:09:40,470 --> 01:09:42,500
fac progrese cu repeziciune �n
munca �ntreprins�.
616
01:09:43,121 --> 01:09:44,710
Asta este foarte bine.
617
01:09:44,711 --> 01:09:46,300
Ai venit aici direct
de la tar� ?
618
01:09:46,800 --> 01:09:49,000
Nu a mai fost niciodat� aici,
�i nu cunoa�te pe nimeni �n Var�ovia.
619
01:09:49,001 --> 01:09:51,200
- E adev�rat ?
- Da domnule, adev�rat.
620
01:09:51,321 --> 01:09:54,760
A petrecut ani buni ar�nd
�i sem�n�nd.
621
01:09:54,761 --> 01:09:58,200
Munca pe ogor mi se pare fericirea
suprem� accesibil� omului.
622
01:09:58,360 --> 01:10:00,278
A�a cred, a�a simt
�n sufletul meu.
623
01:10:01,560 --> 01:10:05,000
Personal, nu am avut niciodat�
bucuria asta.
624
01:10:06,320 --> 01:10:09,160
Te-ai oprit vreodat� s� te ui�i
mai cu luare aminte
625
01:10:09,161 --> 01:10:12,000
cum fream�t� �n soare
p�m�ntul gol ?
626
01:10:12,399 --> 01:10:16,099
Apa str�luce�te printre mu�chii care
mijesc pe micutele p�uni,
627
01:10:16,100 --> 01:10:19,800
�erpuind ca un fum sub�ire.
628
01:10:21,000 --> 01:10:24,400
- P�i... m-am uitat.
- Mi se pare c� pelasgii
629
01:10:24,401 --> 01:10:27,800
aveau �i o zeitate aparte,
pe nume Demetra,
630
01:10:29,000 --> 01:10:30,600
�ntruchip�nd na�terea planetei
din s�m�n�a,
631
01:10:32,100 --> 01:10:35,065
�i pe care am admirat-o
632
01:10:35,100 --> 01:10:38,200
�mpreun� cu prin�ul de at�tea ori.
633
01:10:38,400 --> 01:10:41,200
Nu-i a�a c� am dreptate ?
634
01:10:42,300 --> 01:10:44,200
Da, maestre.
635
01:10:44,900 --> 01:10:48,100
�mi pare r�u, c� ��i pun
r�bdarea la �ncercare.
636
01:10:48,135 --> 01:10:51,400
Iart�-mi, pane, limbu�ia
mea de osta�.
637
01:10:52,100 --> 01:10:54,800
Dar stimate domn...
638
01:10:55,600 --> 01:10:58,200
Iar acum, mergi s� vizitezi
centrul ora�ului.
639
01:10:58,235 --> 01:11:00,800
M� bucur c� �nc� nu ai apucat
s�-l cuno�ti.
640
01:11:01,200 --> 01:11:04,765
A fost o prob� de care ai trecut
641
01:11:04,800 --> 01:11:08,400
mai bine dec�t m� a�teptam, av�nd
�n vedere temperamentul t�u mai iute.
642
01:11:10,700 --> 01:11:12,900
Ori de c�te ori m� �nt�lnesc
cu minunata
643
01:11:12,935 --> 01:11:15,200
lume a grecilor,
644
01:11:15,800 --> 01:11:18,200
devin p�g�n.
645
01:11:19,300 --> 01:11:22,500
Sim�irea mea e at�t de lene�a
�i de p�m�ntean�...
646
01:11:22,505 --> 01:11:25,600
Dac� e ceva ce m� mai poate
tulbura, asta e prim�vara.
647
01:11:30,100 --> 01:11:32,100
Ce ar fi s� ne �ntoarcem la
Augustin ?
648
01:12:44,500 --> 01:12:46,600
- N-am de g�nd s� m� �nsor.
- Nu m� gr�besc de nici un fel.
649
01:12:46,635 --> 01:12:48,700
Am s� fac curte fetelor �i-am
s� m� distrez cu ele.
650
01:12:50,900 --> 01:12:53,600
- Krzysztof Cedro.
- �n persoan�.
651
01:12:54,100 --> 01:12:55,700
Ce faci pe-aici prin
capital� ? Faci cuiva curte ?
652
01:12:55,735 --> 01:12:57,365
Fac cuiva curte.
653
01:12:57,400 --> 01:12:59,800
- Cui ?
- Prin�esei Gintult.
654
01:13:00,000 --> 01:13:02,400
- Tu... prin�esei Gintult ?
- Ce-i a�a de mirare �n asta ?
655
01:13:02,800 --> 01:13:05,800
- De c�t timp te afli aici ?
- De cinci luni.
656
01:13:06,400 --> 01:13:08,800
De cinci luni �n palatul
�la pustiu ca o morg� ?
657
01:13:19,300 --> 01:13:22,400
- �i �n acel palat ce faci ?
- Sunt secretar.
658
01:13:22,800 --> 01:13:25,200
De c�nd s-a terminat cu Polonia, nu
mai tine nimeni posturi importante.
659
01:13:25,235 --> 01:13:27,600
Ce coace �n secret prin�ul
�sta al t�u ?
660
01:13:28,900 --> 01:13:30,665
Iar tu �l asi�ti ?
661
01:13:30,700 --> 01:13:32,600
Totul sun� at�t de caraghios
c� mi se face �i great�.
662
01:13:33,000 --> 01:13:35,600
Ce-a� putea face ?
Nu cunosc pe nimeni pe aici.
663
01:13:36,000 --> 01:13:37,400
M� cuno�ti pe mine.
664
01:13:37,500 --> 01:13:39,700
Iar eu sunt prietenul t�u fidel.
665
01:13:39,735 --> 01:13:42,000
�i cunosc pe toat� lumea.
666
01:13:43,700 --> 01:13:46,700
Se poate tr�i nemaipomenit aici,
ascult�-m� ce-�i spun.
667
01:13:46,800 --> 01:13:50,200
��i vine s� crezi c� de
s�pt�m�ni bune
668
01:13:50,235 --> 01:13:51,865
tot �ncerc s� plec din ora�,
669
01:13:51,900 --> 01:13:53,700
�i �n fiecare zi apare ceva
care m� opre�te ?
670
01:13:53,735 --> 01:13:55,565
La fel ca �i azi.
671
01:13:55,600 --> 01:13:57,600
�tii... n-a� vrea s� te re�in
c�tu�i de pu�in.
672
01:13:58,400 --> 01:14:00,800
Ei Rafal, �nvesele�te-te !
673
01:14:01,600 --> 01:14:04,000
Trebuie s� recuper�m cumva
cele cinci luni !
674
01:14:04,100 --> 01:14:06,500
Dar tu tocmai te preg�teai
s� pleci.
675
01:14:06,510 --> 01:14:08,600
Cum a� putea ?
676
01:14:08,800 --> 01:14:11,200
Cine s� te prezinte celor
de aici,
677
01:14:11,800 --> 01:14:13,965
dac� nu eu ?
678
01:14:14,000 --> 01:14:16,400
A�a e croit� lumea, copil
nevinovat din Sandomierz.
679
01:15:06,900 --> 01:15:09,100
Stai ! E rezervat pentru petrecerea
celor din grupul Blacha.
680
01:15:09,135 --> 01:15:11,400
Piei din drumul meu, de nu
te zdrobesc cu m�na mea.
681
01:15:11,600 --> 01:15:14,950
Pentru Dumnezeu, rotmistrul o s� m�
�mpu�te cu un glonte otr�vit.
682
01:15:14,985 --> 01:15:18,300
Demult o meri�i pentru c� ai spurcat
a�a splendoare de palat !
683
01:15:20,500 --> 01:15:22,300
Tic�losul !
684
01:15:29,400 --> 01:15:31,800
- Cine e omul acela cu rob� ?
- E prin�ul.
685
01:15:31,900 --> 01:15:33,465
Care prin� ?
686
01:15:33,500 --> 01:15:35,800
Prin�ul Jozef Poniatowski,
cap p�trat !
687
01:15:41,100 --> 01:15:43,500
Ai venit, �n sf�r�it.
688
01:15:46,400 --> 01:15:48,800
Vino, vino !
689
01:15:52,000 --> 01:15:55,000
Dar domnule, nu sunt obi�nuit
s� port aceast� medalie.
690
01:15:55,400 --> 01:15:57,800
Alte��, e ultima mod� din
Prusia...
691
01:15:58,900 --> 01:16:01,200
Stima�i domni, c�t de greu e s�
fii polonez �n zilele noastre...
692
01:16:01,235 --> 01:16:03,600
Dumnezeule, Pepi, ce tot
vorbe�ti ?
693
01:16:03,800 --> 01:16:06,965
Ce ? Sunt deodat�...
694
01:16:07,000 --> 01:16:10,300
�i general prusac, �i rus
�i austriac.
695
01:16:15,200 --> 01:16:17,500
Domnilor, v� doresc o
sear� pl�cut�.
696
01:16:17,535 --> 01:16:19,900
Dar prin�e, Pepi, unde te duci ?
697
01:16:20,000 --> 01:16:21,600
La aceast� or� obi�nuiesc
s� fac o plimbare.
698
01:16:21,700 --> 01:16:23,300
Regele nostru, nu ne p�r�si.
699
01:16:23,400 --> 01:16:25,200
Vrem s� fim cu tine.
700
01:16:25,600 --> 01:16:28,000
Domnilor... cu to�ii la o
singur� dam� ?
701
01:16:29,800 --> 01:16:33,865
Ce tulbur�tor !
702
01:16:33,900 --> 01:16:38,100
- �i acum ce o s� facem ?
- La teatru... la feti�e !
703
01:16:39,100 --> 01:16:42,800
- La balet... O be�ie !
- O be�ie !
704
01:16:53,300 --> 01:16:54,900
Krzysztof, nu vii ?
705
01:16:55,000 --> 01:16:57,400
Domnilor, el e v�rul meu
Olbromski,
706
01:16:57,435 --> 01:16:59,700
mo�ier din Sandomierz.
707
01:17:00,200 --> 01:17:02,000
Polonezule, stai cu noi.
708
01:17:05,700 --> 01:17:08,100
S� vezi ce b�taie ai s� �ncasezi
de la taic�-t�u.
709
01:17:08,300 --> 01:17:11,365
Tocmai vorbeam aici de Woysiatycz,
care a vrut s� intre
710
01:17:11,400 --> 01:17:14,500
�n cercul societ��ii aristocratice,
�i a nimerit la o adunare a masonilor.
711
01:17:14,900 --> 01:17:16,600
Iar �ia i-au spus c�...
712
01:17:17,200 --> 01:17:19,700
Nu prea am tinere de minte c�nd
vine vorba de ��r�noi.
713
01:17:19,735 --> 01:17:22,200
Mai cu seam� c�nd trebuie s�-�i
pl�te�ti datoriile.
714
01:17:25,200 --> 01:17:27,400
�i din care familie Olbromski
v� trage�i ?
715
01:17:27,900 --> 01:17:30,300
- Din cea a c�run�ilor !
- V-am spus c� e din Sandomierz.
716
01:17:32,700 --> 01:17:35,100
Destul, ajunge !
717
01:17:48,500 --> 01:17:50,500
Beau �n cinstea ta, frate.
Cum te nume�ti ?
718
01:17:50,535 --> 01:17:52,600
Rafal.
719
01:17:53,100 --> 01:17:57,300
�nc� unul, Rafal !
�nc� unul �i �nc� unul !
720
01:18:01,100 --> 01:18:03,500
Uita�i-v�, a c�tigat !
721
01:18:35,900 --> 01:18:38,300
Hei, domnule Cedro !
722
01:18:39,800 --> 01:18:41,565
D�-mi cheia.
723
01:18:41,600 --> 01:18:43,300
L�sa�i-l �n pace, �la e un om.
724
01:18:43,305 --> 01:18:45,600
N-o s� v� vin� s� crede�i,
�i noi tot oameni suntem.
725
01:18:53,400 --> 01:18:55,800
Olbromski !
726
01:18:58,600 --> 01:19:02,000
- Trebuie s� fii rud� cu Piotr.
- E fratele meu.
727
01:19:04,000 --> 01:19:06,300
Ia te uit�, �i pe unde e acum
mizantropul �sta ?
728
01:19:06,335 --> 01:19:08,100
A murit.
729
01:19:11,800 --> 01:19:15,100
P�cat. El nu era un pierde-var�
ca tine sau ca mine.
730
01:19:15,200 --> 01:19:17,165
Nu, nu era.
731
01:19:17,200 --> 01:19:19,600
Tu e�ti un pierde-var�.
732
01:19:20,100 --> 01:19:21,850
Dac� n-ai fi, n-ai hoin�ri acum
733
01:19:21,885 --> 01:19:23,600
noaptea pe str�zi �mpreuna
cu noi.
734
01:19:23,700 --> 01:19:25,965
Piotr era un om de�tept.
735
01:19:26,000 --> 01:19:28,300
�tia c� noi vom azv�rli
to�i banii pe b�utur�.
736
01:19:28,600 --> 01:19:30,700
�i chiar a�a am �i f�cut.
Am risipit to�i banii.
737
01:19:32,400 --> 01:19:34,800
Polonia �nc� nu a murit.
738
01:20:27,400 --> 01:20:29,800
Opri�i-v� ! Opri�i-v� !
739
01:20:40,600 --> 01:20:43,000
- Intra�i �n r�nduri !
- Nemernicilor !
740
01:20:44,500 --> 01:20:46,900
Cedro !
741
01:20:49,500 --> 01:20:51,900
�ine asta.
742
01:20:53,200 --> 01:20:55,600
�nva��-i minte !
743
01:21:00,300 --> 01:21:02,700
La castel !
744
01:21:04,900 --> 01:21:07,300
Rafal !
745
01:21:38,400 --> 01:21:40,800
Pepi, salveaz�-ne !
746
01:21:48,300 --> 01:21:50,700
Repede !
747
01:22:04,600 --> 01:22:07,000
... un desert pustiu,
748
01:22:17,500 --> 01:22:20,200
�nflorind c� florile lui Cristos.
749
01:22:33,400 --> 01:22:35,800
Sunt mul�umit de munca
pe care o faci.
750
01:22:39,800 --> 01:22:42,200
�mi pari a fi binevoitor �i
ascult�tor.
751
01:22:43,200 --> 01:22:45,700
Te-am recomandat domnului De With.
752
01:22:45,735 --> 01:22:48,200
Iar el a binevoit s� fie de acord.
753
01:22:49,300 --> 01:22:52,800
Ne-ai putea fi mai apropiat,
dac� dore�ti.
754
01:22:53,300 --> 01:22:55,065
Ai putea fi acceptat �ntr-o loj�,
755
01:22:55,100 --> 01:22:57,000
�n care domnul De With este
marele maestru.
756
01:22:57,600 --> 01:22:59,665
�ntr-o... loj� ?
757
01:22:59,700 --> 01:23:01,800
Domnul De With este un
mason de rang foarte �nalt.
758
01:23:02,200 --> 01:23:04,000
Totodat�, �i eu de�in
o pozi�ie important�,
759
01:23:04,035 --> 01:23:05,900
a�a c� pot garanta pentru tine.
760
01:23:06,700 --> 01:23:09,065
- Sunt onorat.
- �ntr-adev�r.
761
01:23:09,100 --> 01:23:11,900
Onoarea ��i va fi cu at�t mai mare
�in�nd cont c� vei fi acceptat
762
01:23:12,000 --> 01:23:14,900
deodat� cu t�n�ra so�ie
a maestrului.
763
01:23:20,300 --> 01:23:23,700
�ncrederea noastr� �n to�i fra�ii
no�tri nu are rezerve.
764
01:23:25,900 --> 01:23:29,100
Doar �n ei avem �ncredere.
765
01:23:29,900 --> 01:23:35,200
LOJA �NV���CELULUI
766
01:23:44,100 --> 01:23:46,500
Spunteti-i care sunt �ndatoririle
noastre:
767
01:23:48,200 --> 01:23:50,300
�ncrederea, onestitatea, supunerea,
768
01:23:50,335 --> 01:23:52,500
Bun�tatea, curajul, r�bdarea,
769
01:23:53,000 --> 01:23:55,400
Curajul �i discre�ia.
770
01:23:55,600 --> 01:23:58,600
Te sim�i �n stare s� �ndepline�ti
toate aceste obliga�ii ?
771
01:23:58,700 --> 01:24:00,465
Da !
772
01:24:00,500 --> 01:24:02,900
Dac� a�a spui, atunci va trebui s�
te supui unor �ncerc�ri.
773
01:24:06,700 --> 01:24:09,100
Vei avea curajul s� te supui
acestor probe ?
774
01:24:09,800 --> 01:24:11,400
Da !
775
01:24:30,500 --> 01:24:32,100
Piei, nefericitule !
776
01:24:32,200 --> 01:24:33,800
Te las �n voia destinului t�u.
777
01:24:34,800 --> 01:24:37,400
Mireanule cutez�tor, ce te aduce aici ?
Curiozitatea sau r�vna arz�toare
778
01:24:37,435 --> 01:24:40,000
pentru adev�r te fac s� fii acum
aici, �n preajma noastr� ?
779
01:24:40,500 --> 01:24:41,800
Adev�rata r�vna !
780
01:24:41,805 --> 01:24:45,200
Frate, porunce�te-i ca s� mearg�
de la Apus spre R�s�rit,
781
01:24:45,235 --> 01:24:48,600
�i s� se roage cu ardoare
�n c�utarea luminii.
782
01:24:52,200 --> 01:24:54,600
Pleacati capul.
783
01:24:54,900 --> 01:24:57,300
Ridic� picioarele.
784
01:25:00,200 --> 01:25:03,900
- Cum se comport� ?
- Foarte bine, reverende.
785
01:25:04,600 --> 01:25:07,000
Prin urmare, conduce�i-l
la altar.
786
01:25:07,100 --> 01:25:10,400
Porunce�te-i s� �ngenuncheze pe piciorul
st�ng, s�-�i a�eze palma dreapt�
787
01:25:10,435 --> 01:25:13,700
pe Evanghelie, �i s� ia
cu m�na st�nga compasul.
788
01:25:13,800 --> 01:25:18,200
S�-�i a�eze �n dreptul inimii
v�rful lui. Fra�ii mei !
789
01:25:19,900 --> 01:25:22,600
Jur �n fata Prea�naltului Dumnezeu,
Ziditorul �ntregii lumi,
790
01:25:22,635 --> 01:25:25,400
pe m�ntuirea mea �i pe
onoarea mea ne�ntinat�,
791
01:25:25,600 --> 01:25:27,300
c� voi p�stra cu toat� sfin�enia
tainele uniunii masonilor,
792
01:25:27,335 --> 01:25:29,100
prin toate str�duin�ele mele.
793
01:25:29,600 --> 01:25:32,800
Spre �nt�rirea jur�m�ntului meu,
s�rut cuvintele M�ntuitorului meu.
794
01:25:34,300 --> 01:25:38,700
Frate Investitor, apropie cup�
pentru s�nge !
795
01:25:39,300 --> 01:25:42,600
�n numele Prea�naltului
Ziditor al lumii,
796
01:25:43,900 --> 01:25:46,300
�i al preacuratei �i des�v�r�itei
loji a Sf�ntului Ioan,
797
01:25:48,200 --> 01:25:51,000
te primesc ca �nv���cel mason.
798
01:25:51,700 --> 01:25:53,400
Ridic�-te !
799
01:25:56,300 --> 01:25:58,700
- Ce ceri ?
- Lumin�.
800
01:25:59,000 --> 01:26:01,190
La ordine !
801
01:26:01,200 --> 01:26:04,700
Frate Supraveghetor, d�-i noului
venit lumina cea mare.
802
01:26:17,800 --> 01:26:20,200
Ai un �or� simplu, de m�tase.
803
01:26:21,400 --> 01:26:23,765
Dar trebuie s� �tii c� �i regii
�i prin�ii,
804
01:26:23,800 --> 01:26:27,900
au fost v�zu�i purt�nd aceste
sorturi simple de �nv���cel.
805
01:26:28,100 --> 01:26:31,700
�nv���ceii, din care faci acum parte
�i tu, poart� c� �nsemn un �or�.
806
01:26:32,400 --> 01:26:35,000
Avem �i o parol� ca s� venim �n ajutor
fra�ilor no�tri din toat� lumea:
807
01:26:35,035 --> 01:26:37,700
"Veni�i la mine, copii �i v�duve"
808
01:26:39,000 --> 01:26:41,400
"Veni�i la mine, copii �i v�duve"
809
01:26:41,435 --> 01:26:43,800
"Veni�i la mine, copii �i v�duve"
810
01:26:46,000 --> 01:26:48,465
De vreme ce acum suntem fra�i,
811
01:26:48,500 --> 01:26:51,100
suntem uni�i printr-un leg�m�nt
sf�nt de prietenie fr��easc�.
812
01:26:51,900 --> 01:26:53,565
S� p�str�m str�nse sentimentele
813
01:26:53,600 --> 01:26:57,400
de bun�voin�� unii fat�
de ceilal�i.
814
01:26:58,100 --> 01:27:00,800
Cu to�ii suntem obliga�i s� avem cea
mai mare grij� fat� de fra�ii no�tri
815
01:27:01,400 --> 01:27:04,200
care au nevoie de ajutor,
816
01:27:04,235 --> 01:27:07,000
indiferent de problem�.
817
01:27:07,800 --> 01:27:09,450
Niciodat� nu trebuie s� uit�m,
818
01:27:09,485 --> 01:27:11,100
de leg�turile ce exist� �ntre noi.
819
01:27:14,300 --> 01:27:17,000
- Ce or� e ?
- E miezul nop�ii, reverende.
820
01:27:18,100 --> 01:27:20,500
S� fie adus� neini�iata.
821
01:27:25,400 --> 01:27:29,600
LOJA NEINI�IATEI
822
01:27:40,400 --> 01:27:42,800
Femeie, cine e�ti ?
823
01:27:42,810 --> 01:27:44,165
M� cheam� Helena De With.
824
01:27:44,200 --> 01:27:46,000
Ceri s� fii acceptat� �n
loja masonic� ?
825
01:27:46,600 --> 01:27:48,390
Da.
826
01:27:48,400 --> 01:27:52,500
Da�i-i doamnei De With
prima raz� de lumin�.
827
01:27:57,400 --> 01:28:00,065
Fie ca albul acestui
sor� de m�tase
828
01:28:00,100 --> 01:28:02,900
s� ��i arate c�t de nevinovat
trebuie s�-�i fie sufletul,
829
01:28:03,100 --> 01:28:06,000
�i c�t de imaculate trebuie
s�-�i fie purt�rile.
830
01:28:06,700 --> 01:28:09,600
�ng�duie-mi s�-�i dau
s�rutul p�cii,
831
01:28:12,600 --> 01:28:15,800
iar tu la r�ndul t�u s�-l dai mai
departe fra�ilor �i surorilor tale,
832
01:28:15,900 --> 01:28:19,100
ca �i cuv�ntul "Feix", scoala virtu�ii,
semnul �i atingerea.
833
01:28:25,700 --> 01:28:28,000
Feix.
834
01:28:28,035 --> 01:28:30,300
Feix.
835
01:28:30,400 --> 01:28:34,500
Loja e bucuroas� c� a acceptat-o
pe sora noastr�,
836
01:28:34,510 --> 01:28:38,600
care va fi podoaba noastr�,
prin virtu�ile sale.
837
01:29:50,500 --> 01:29:54,600
ISPITA
838
01:30:41,900 --> 01:30:44,165
"Cine e�ti tu ?
839
01:30:44,200 --> 01:30:46,600
Tu, cel care ai voit
a m� numi so�ie ?
840
01:30:56,500 --> 01:30:59,200
C�nd privesc valurile m�rii,
frumuse�ea p�m�ntului
841
01:30:59,235 --> 01:31:02,000
�i norii de pe cer...
842
01:31:02,400 --> 01:31:04,800
�i v�d privirea lui.
843
01:31:05,100 --> 01:31:08,265
Pentru fericirea lui,
844
01:31:08,300 --> 01:31:11,600
a� �ng�dui f�r� regrete
s� mi se taie o min�.
845
01:31:13,700 --> 01:31:16,850
Iar tu e�ti ur�t �i nesuferit,
846
01:31:16,885 --> 01:31:20,000
�n bun�tatea �i �n�elepciunea ta.
847
01:31:22,500 --> 01:31:24,900
Cu z�mbetul t�u virtuos
pe buze,
848
01:31:25,000 --> 01:31:27,500
cu zb�rciturile pe frunte,
849
01:31:27,800 --> 01:31:30,200
de la �ndelungata-�i goan�
dup� adev�r...
850
01:31:30,600 --> 01:31:32,365
Cine e�ti tu ?
851
01:31:32,400 --> 01:31:35,500
Tu, cel care ai voit
a m� numi so�ie ? "
852
01:31:43,800 --> 01:31:45,900
Singura femeie vrednic� de
aceste flori...
853
01:31:45,935 --> 01:31:48,100
a plecat, fratele meu.
854
01:31:51,000 --> 01:31:52,800
Ele �nfloreau pentru ea,
855
01:31:52,835 --> 01:31:54,600
Ele o elogiau...
856
01:31:55,800 --> 01:31:58,200
Iar sufletul meu a cunoscut-o.
857
01:32:00,600 --> 01:32:02,800
Tu, care m-ai dispre�uit
858
01:32:02,835 --> 01:32:05,000
�i m-ai p�r�sit,
859
01:32:06,200 --> 01:32:08,800
Tu care ai c�lcat �n picioare
pe capul meu,
860
01:32:08,835 --> 01:32:11,500
pe inima �i pe sufletul meu,
861
01:32:12,100 --> 01:32:14,500
S� �tii c� vina ta
�i-a fost iertat�,
862
01:32:15,100 --> 01:32:18,700
Fie de mai e�ti �n via��
sau ai murit.
863
01:32:32,000 --> 01:32:36,600
MUN�I �I V�I
864
01:33:23,000 --> 01:33:26,300
M� mai recuno�ti oare,
colegul meu Krzysiu ?
865
01:33:28,600 --> 01:33:31,000
Sunt Rafal Olbromski.
866
01:33:37,500 --> 01:33:39,900
Rafal... cum de ai ajuns
astfel ?
867
01:33:40,300 --> 01:33:42,400
Vrei s� m� aju�i acum,
la impas ?
868
01:33:42,435 --> 01:33:44,600
Dumnezeule, ce faci aici ?
869
01:33:44,800 --> 01:33:46,750
M� aflu la mare ananghie.
870
01:33:46,785 --> 01:33:48,700
Doamne, ce tot spui ?
871
01:33:49,300 --> 01:33:52,200
- Te �ntorci la Varasovia ?
- Doamne fere�te.
872
01:33:52,300 --> 01:33:54,700
- Te duci acas� ?
- Nu-mi mai pune �ntreb�ri.
873
01:33:56,100 --> 01:33:58,700
- Ce faci pe-aici, �mbr�cat a�a ?
- Nu m� mai �ntreba nimic.
874
01:34:00,200 --> 01:34:02,600
�ncotro se duc solda�ii �tia ?
875
01:34:02,800 --> 01:34:05,065
Sunt austrieci, au fost
complet zdrobi�i.
876
01:34:05,100 --> 01:34:07,400
Francezii au c�tigat marea
b�t�lie de la Austerlitz.
877
01:34:08,000 --> 01:34:11,000
Lumea vorbe�te c� Napoleon ar fi dispus
s� ajute poporul polonez.
878
01:34:13,300 --> 01:34:16,100
- �i tu, de unde vii ?
- De la Viena.
879
01:34:17,500 --> 01:34:23,600
- Ai s� vii cu mine, nu ?
- Mi-ar pl�cea, dar mai g�nde�te-te.
880
01:34:23,800 --> 01:34:25,665
M-am g�ndit eu la toate.
881
01:34:25,700 --> 01:34:27,665
La Viena, am �ncercat s� ob�in
titlul de �ambelan.
882
01:34:27,700 --> 01:34:30,000
A fost dorin�a tat�lui meu,
a trebuit s� o fac pentru el.
883
01:34:30,035 --> 01:34:32,300
Doar m-a iertat de at�tea ori.
884
01:34:33,200 --> 01:34:35,600
Pentru el conteaz� mult s� am
un titlu austriac.
885
01:35:17,200 --> 01:35:19,600
Spune-mi...
886
01:35:20,200 --> 01:35:21,950
�n ce lun� suntem acum ?
887
01:35:21,985 --> 01:35:23,700
�n noiembrie, Rafus.
888
01:35:43,900 --> 01:35:48,200
St�p�ne, a�i sosit, �n sf�r�it !
889
01:35:49,500 --> 01:35:51,900
Ce bucurie !
890
01:35:52,000 --> 01:35:54,050
��i va fi dat s� asi�ti, dragul meu,
�nc� de la �nceput
891
01:35:54,085 --> 01:35:56,100
la scena manifest�rii duioaselor
sentimente familiale.
892
01:35:58,000 --> 01:36:00,400
- Mary !
- Krzysiu !
893
01:36:00,800 --> 01:36:03,065
- Mi-ai adus ?
- Desigur, pitpalacule.
894
01:36:03,100 --> 01:36:05,400
Las�-m� s� �i-l prezint
pe v�rul nostru Rafal.
895
01:36:05,600 --> 01:36:08,695
- V�r ? - Trebuie s�-l cinste�ti �i s�-l
respec�i �i "comme de raison" s�-l iube�ti.
896
01:36:08,700 --> 01:36:10,700
E reprezentant al societ��ii
var�oviene,
897
01:36:10,705 --> 01:36:12,900
�i tocmai s-a �ntors...
898
01:36:17,700 --> 01:36:20,400
��i povestesc eu totul, dar acum
las�-m� pu�in...
899
01:36:22,800 --> 01:36:25,200
Mul�umesc.
900
01:36:25,205 --> 01:36:27,500
Tat� !
901
01:36:29,300 --> 01:36:31,400
El este v�rul �i prietenul
meu din Var�ovia,
902
01:36:31,435 --> 01:36:33,500
Rafal Olbromski.
903
01:36:33,900 --> 01:36:37,200
- Pofti�i. Bine a�i venit !
- L-am adus aici cu for�a din drumul s�u.
904
01:36:37,500 --> 01:36:39,600
Dar Krzysiu... din Var�ovia ?
905
01:36:39,635 --> 01:36:41,700
Trebuia s� te duci la Viena.
906
01:36:44,300 --> 01:36:46,700
E vina mea. Am fost la Viena,
907
01:36:46,705 --> 01:36:49,200
dar trebuie s� recunosc c� mi-am
petrecut prim�vara �n Var�ovia.
908
01:36:49,700 --> 01:36:51,500
Copil f�r� minte, ai fost
�n infern,
909
01:36:51,535 --> 01:36:53,400
fiindc� �i-era �n drum.
910
01:36:54,500 --> 01:36:57,600
Sunt foarte mul�umit,
domnule Rafal.
911
01:36:59,500 --> 01:37:01,900
�mi amintesc de tat�l
t�u din...
912
01:37:04,800 --> 01:37:07,200
- S� m� g�ndesc...
- Da, �i tata mi-a spus.
913
01:37:07,300 --> 01:37:10,900
Rafal tocmai se �ntorcea de la o cur�
de ape �i era �n c�utare de...
914
01:37:12,100 --> 01:37:14,400
S� spun ?
915
01:37:14,405 --> 01:37:16,800
Sau e secret ?
916
01:37:17,400 --> 01:37:19,800
Dar nu a g�sit nimic.
917
01:37:20,700 --> 01:37:23,700
Nem�oaicele, cehoaicele, unguroaicele
... nu sunt pentru el.
918
01:37:24,600 --> 01:37:28,300
Walus, te rog n-avem cumva
�i cartofi cu jum�ri ?
919
01:37:29,400 --> 01:37:32,400
Credeam c� la Viena ai s�-�i
mai rafinezi �i tu gusturile.
920
01:37:33,700 --> 01:37:37,465
Of, nem�ilor, na�ie de filozofi
�i de generali nepricepu�i,
921
01:37:37,500 --> 01:37:41,400
s�-mi smulg� inima mea de conte
pentru ni�te jum�ri din sl�ninu�a !
922
01:37:41,500 --> 01:37:43,900
Krzysiu... ai spus conte ?
923
01:37:46,900 --> 01:37:48,900
De azi �nainte s� nu cumva s� �ndr�zni�i
s�-l striga�i pe panul vostru
924
01:37:48,935 --> 01:37:50,965
cu alt nume dec�t titlul
de conte,
925
01:37:51,000 --> 01:37:53,400
pe domni�oara cu titlul
de... contes�, iar pe mine...
926
01:37:55,400 --> 01:37:57,200
Mary, e�ti contes� prin
bun�voin�a mea, a�a c� f� bine
927
01:37:57,235 --> 01:37:59,300
�i c�nta ceva pentru v�rul nostru.
928
01:39:11,000 --> 01:39:13,400
Lini�te !
929
01:39:29,200 --> 01:39:31,600
Las-o !
930
01:40:08,300 --> 01:40:10,700
De-am muri �mpreun� aici...
931
01:40:11,300 --> 01:40:12,900
A�a cum e acum, ar fi mereu,
932
01:40:12,935 --> 01:40:14,600
totul neschimbat...
933
01:40:15,600 --> 01:40:18,700
Ca somnul a dou� suflete �mbr��i�ate,
care nu se mai trezesc vreodat�.
934
01:40:19,400 --> 01:40:20,965
�i dac� nu va fi a�a ?
935
01:40:21,000 --> 01:40:22,700
Dac� acolo nu este nimic ?
936
01:40:22,800 --> 01:40:25,200
�ncepe �mp�r��ia fericirii...
Aici e grani�a ei.
937
01:40:25,300 --> 01:40:27,700
PUTEREA SATANEI
938
01:42:49,100 --> 01:42:51,500
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
939
01:43:28,000 --> 01:43:34,000
Dup� romanul omonim al lui
�TEFAN ZEROMSKI
scris �n 1902-1903
940
01:43:34,400 --> 01:43:40,700
CENU�A
941
01:43:41,000 --> 01:43:44,700
PARTEA A DOUA
942
01:43:50,600 --> 01:43:52,600
Mary, Mary...
943
01:43:52,635 --> 01:43:54,600
Marysia.
944
01:44:10,900 --> 01:44:12,900
E un cer�etor.
Am s�-i dau c��iva gro�i.
945
01:44:24,300 --> 01:44:26,590
Nu vrea bani cer�etorul �sta.
946
01:44:26,600 --> 01:44:28,800
�ntreab� dac� boierii de-aici
nu-s neam de nem�i.
947
01:44:29,600 --> 01:44:32,100
�i dac� vreunul din noi
a fost �n armat�.
948
01:44:33,700 --> 01:44:36,100
Mary, intr� �n cas�.
949
01:44:57,700 --> 01:45:00,800
Spune�i servitorilor s� plece, dac�
nu vre�i s� spun� oamenilor
950
01:45:00,835 --> 01:45:03,900
c� m� ad�posti�i aici �i
m� ajuta�i.
951
01:45:04,800 --> 01:45:07,200
DEPARTE, LA R�ZBOI
S� nu trage�i vreun ponos
952
01:45:07,235 --> 01:45:09,600
de pe urma mea, �i nici
eu, cumva.
953
01:45:09,700 --> 01:45:13,600
Fii pe pace, nu �i se va clinti nici,
un fir de p�r sub acoperi�ul nostru.
954
01:45:16,000 --> 01:45:17,700
Au trecut 12 ani
de c�nd...
955
01:45:17,800 --> 01:45:19,500
m-au luat austriecii la oaste.
956
01:45:19,600 --> 01:45:21,765
Am m�r��luit prin ��ri str�ine,
957
01:45:21,800 --> 01:45:24,000
ne-am luptat cu francezii,
l-am ap�rat pe Pap�.
958
01:45:25,300 --> 01:45:27,165
Am r�mas cu gurile c�scate
959
01:45:27,200 --> 01:45:29,200
c�nd ni s-a spus pentru
cine trebuie s� lupt�m.
960
01:45:30,400 --> 01:45:32,565
Pentru un anume Carol,
regele Sardiniei,
961
01:45:32,600 --> 01:45:34,800
Pentru ducele de Parma sau
Hercules de Modena.
962
01:45:35,800 --> 01:45:37,600
Am b�tut at�tea c�r�ri
�mpreun� cu camarazii mei,
963
01:45:37,635 --> 01:45:39,500
ca s�-i ap�r�m pe domniile lor.
964
01:45:41,200 --> 01:45:43,050
�n timpul celui de-al
doilea r�zboi, �n 1799,
965
01:45:43,085 --> 01:45:44,900
am cobor�t din mun�i spre
malurile r�ului Adige.
966
01:45:45,500 --> 01:45:47,600
�n zorii zilei de 26 martie, se n�pustir�
peste noi diviziile franceze.
967
01:45:47,635 --> 01:45:49,700
Ce mai lupt� s-a �ncins !
968
01:45:49,900 --> 01:45:53,100
�n avangard� lor venea un batalion
ce nu sem�na cu celelalte.
969
01:45:53,200 --> 01:45:54,831
�nainta ca un zid, pe centru,
om l�ng� om,
970
01:45:54,832 --> 01:45:58,700
um�r l�ng� um�r,
ap�ra�i de o p�dure de baionete.
971
01:46:00,000 --> 01:46:02,600
C�nd m-am uitat la ei, am v�zut
negru �naintea ochilor,
972
01:46:02,635 --> 01:46:05,200
arma s�-mi cad� din min�, iar
p�rul mi se f�cu m�ciuca.
973
01:46:05,400 --> 01:46:08,000
Purtau uniformele noastre, steagul
nostru, r�sunau comenzile noastre.
974
01:46:08,035 --> 01:46:10,600
�ntr-o clipit� m-am �i trezit
bocind printre ei,
975
01:46:10,800 --> 01:46:14,165
�i apoi �mpreun� cu fra�ii
mei polonezi,
976
01:46:14,200 --> 01:46:17,700
am �nceput s� m�cel�resc la nem�i,
cu aceea�i arm� austriac�.
977
01:46:18,500 --> 01:46:21,200
�i uite-a�a cum v� zisei
ajunsei eu �n Legiune.
978
01:46:22,100 --> 01:46:23,800
Ne �i vedeam m�r��luind
prin Viena,
979
01:46:23,835 --> 01:46:25,600
�ngrozi�i, prin pia�a public�.
980
01:46:27,800 --> 01:46:30,200
Ce �i s-a �nt�mplat apoi ?
981
01:46:30,300 --> 01:46:33,900
S�r�cia... Ni s-a retras
titlul de legionari,
982
01:46:34,000 --> 01:46:37,700
�i ne-am v�zut cu solda re�inut�,
983
01:46:37,800 --> 01:46:39,565
�i obliga�i s� ne �mbarc�m
984
01:46:39,600 --> 01:46:41,500
la bordul unor fregate,
�n Livorno.
985
01:46:43,000 --> 01:46:44,500
�ncotro ?
986
01:46:44,600 --> 01:46:47,000
Spre insulele Antile.
987
01:46:52,200 --> 01:46:54,600
Poveste�te-ne depre asta.
988
01:46:54,700 --> 01:46:57,100
Aici, �n sat, �tim numai
asta �i at�t.
989
01:47:00,800 --> 01:47:04,600
Insula p�rea un paradis,
privit� de la dep�rtare.
990
01:47:05,300 --> 01:47:07,300
Dar cur�nd ne-am l�murit.
Fusesem trimi�i acolo...
991
01:47:07,335 --> 01:47:09,400
ca s� �n�bu�im revolta negrilor.
992
01:47:10,200 --> 01:47:12,800
Bonaparte ordonase restabilirea
sclaviei
993
01:47:12,835 --> 01:47:15,500
�n San Domingo.
994
01:47:17,100 --> 01:47:19,900
Pentru noi �nsemna un nou r�zboi.
�nc� unul, ca odinioar�...
995
01:47:23,700 --> 01:47:25,700
Erau cam patru sute de negri
�n armata noastr�,
996
01:47:25,735 --> 01:47:27,700
b�nui�i c� ar fi tr�d�tori.
997
01:47:28,300 --> 01:47:30,095
Ce puteam face cu ei ?
998
01:47:30,100 --> 01:47:32,600
Un singur batalion nu putea
men�ine disciplin�,
999
01:47:32,635 --> 01:47:35,200
printre at��ia negri �narma�i.
1000
01:47:35,600 --> 01:47:37,865
Dac� le-am fi dat drumul, ar fi
trecut de partea du�manului.
1001
01:47:37,900 --> 01:47:40,200
Dac� �i �ineai dup� tine, te-ar fi
tr�dat �n clipele cele mai grele.
1002
01:47:41,000 --> 01:47:44,400
General Fressinet, fran�uz neao�,
le-a poruncit negrilor
1003
01:47:44,435 --> 01:47:47,800
s� ias� la apel, ca �n fiecare zi.
1004
01:47:48,500 --> 01:47:51,300
La apel se iese de obicei
ne�narmat.
1005
01:47:51,335 --> 01:47:54,100
Negrii nu b�nuiau nimic.
1006
01:49:35,300 --> 01:49:38,100
N-au trecut bine nici 30
de minute,
1007
01:49:39,800 --> 01:49:42,400
c� i-am luat, a�a �n baionete,
p�n� la unul.
1008
01:49:43,500 --> 01:49:45,900
Taci ! Taci !
1009
01:49:46,400 --> 01:49:48,900
Pentru asta v-a�i dus voi acolo ?
1010
01:49:49,100 --> 01:49:52,500
R�zboiul e r�zboi. Dumnezeu s� ne
judece, nu domnia-ta, st�p�ne.
1011
01:49:52,800 --> 01:49:56,200
Din 3700 de oameni citi erau �n
batalionul nostru, au mai r�mas doar 300.
1012
01:49:56,500 --> 01:49:59,250
�i o duzin�, mai mult sau
mai pu�in, de ofi�eri.
1013
01:49:59,285 --> 01:50:02,000
De cum m-am �ntors, m-a tras
ata iar�si la ost�ie.
1014
01:50:02,400 --> 01:50:05,400
Se preg�tea o nou� campanie...
�i... iar�si �nainte mar� !
1015
01:50:06,100 --> 01:50:07,800
Inima mi-a �nceput s� bat�
mai puternic
1016
01:50:07,805 --> 01:50:09,500
pentru c� ne �ndreptam
direct c�tre Viena.
1017
01:50:10,200 --> 01:50:12,600
Austerlitz !
1018
01:50:12,800 --> 01:50:15,465
Am c�tigat o mare b�t�lie.
1019
01:50:15,500 --> 01:50:18,200
Imperiul austriac a fost
complet distrus.
1020
01:50:19,100 --> 01:50:21,500
Dar mie nu-mi fusese dat s� p�esc
din nou pe p�m�ntul patriei.
1021
01:50:22,300 --> 01:50:24,800
A trebuit s� m� �nclin tocmai
c�nd s� trec pragul.
1022
01:50:24,835 --> 01:50:27,300
Mi-am zdrobit piciorul, �i au
trebuit s� mi-l taie.
1023
01:50:29,100 --> 01:50:31,500
Picioarele tale nu erau demne
s� calce pe acest p�m�nt.
1024
01:50:32,700 --> 01:50:35,100
Dumnezeu a pedepsit faptele
s�v�r�ite pe insul�.
1025
01:50:35,500 --> 01:50:37,900
"A mea este r�zbunarea",
a spus Domnul.
1026
01:50:38,000 --> 01:50:40,400
S� omori oameni nevinova�i, doar
pentru c� a�a dore�te uzurpatorul !
1027
01:50:40,700 --> 01:50:43,665
Uzurpatorul !
Uita�i-v� dar... ast�zi,
1028
01:50:43,700 --> 01:50:46,665
Acest uzurpator e st�p�nul
Vienei �i Berlinului,
1029
01:50:46,700 --> 01:50:50,800
Iar acum se aude c� se apropie de
Poznan, �n Mazowia �i Var�ovia !
1030
01:50:52,500 --> 01:50:55,300
Ne-am v�rsat s�ngele �n b�t�lii
prin �ntreaga lume,
1031
01:50:55,335 --> 01:50:58,200
timp de 12 ani, a�tept�nd
aceste clipe.
1032
01:50:58,700 --> 01:51:02,400
Am cutreierat cu el lumea �ntreag�,
dar acum nu-l mai pot �nso�i.
1033
01:51:03,600 --> 01:51:04,723
Dar �nainte ca p�m�ntul
s�-mi acopere ochii
1034
01:51:04,724 --> 01:51:07,300
am s� urm�resc ce sf�r�it
vor avea toate astea.
1035
01:51:10,800 --> 01:51:13,200
Tr�iasc� �mp�ratul !
1036
01:51:25,400 --> 01:51:27,800
Rafal...
1037
01:51:34,500 --> 01:51:36,900
�tiu, �tiu...
1038
01:52:10,600 --> 01:52:15,900
Surioar�, c�nd vom fi departe de aici,
s�-i spui lui tata. �i s� ne ierte...
1039
01:52:16,600 --> 01:52:19,100
S� �i spui cu bl�nde�e.
1040
01:52:19,105 --> 01:52:21,700
S�-i mai spui c� plec�nd �tiu ce
tic�lo�ie s�v�r�esc fat� de el.
1041
01:52:22,300 --> 01:52:24,700
Dar nu pot tr�i �n alt fel.
Ai s�-i spui ?
1042
01:52:25,400 --> 01:52:27,800
Krzysiu !
1043
01:52:28,600 --> 01:52:31,000
Krzysztof !
1044
01:52:35,300 --> 01:52:37,700
Ave�i grij�. E at�t de frig...
1045
01:52:39,900 --> 01:52:42,300
Iar dumneavoastr�, domnule,
�mi ve�i scrie ?
1046
01:52:44,400 --> 01:52:46,800
Am s� v� scriu.
1047
01:52:47,300 --> 01:52:50,600
V� rog mult, scrie�i-ne, c�ci Krzys
cu siguran�� c� va uita.
1048
01:52:52,800 --> 01:52:55,000
Aici ai adresa prietenei mele,
1049
01:52:55,035 --> 01:52:57,200
Sambelana Olowska.
1050
01:52:58,200 --> 01:53:00,600
Locuie�te chiar l�ng� grani��.
1051
01:53:00,635 --> 01:53:03,000
V� va ajuta c�nd ve�i trece.
1052
01:53:04,000 --> 01:53:06,400
La revedere, Mary.
1053
01:53:20,400 --> 01:53:22,800
Krzysiu !
1054
01:53:24,200 --> 01:53:26,800
Chem arga�ii... Am s� te leg,
am s� te �nchid !
1055
01:54:23,200 --> 01:54:28,300
Pentru instigarea supu�ilor
imperiali,
1056
01:54:28,800 --> 01:54:31,200
Pentru c� ai opus rezistent�
�n fa�a autorit��ilor,
1057
01:54:32,300 --> 01:54:34,700
Vei fi sp�nzurat.
1058
01:54:35,700 --> 01:54:38,600
C�l�u, f�-�i datoria.
1059
01:54:40,600 --> 01:54:42,565
Prime�te cuvintele de �mp�care
1060
01:54:42,600 --> 01:54:44,600
Din partea Domnului nostru
Isus Cristos.
1061
01:54:45,900 --> 01:54:48,700
Tr�iasc� �mp�ratul !
1062
01:54:59,700 --> 01:55:02,500
Oameni buni... sunte�i liberi !
1063
01:55:02,535 --> 01:55:05,300
A�a a spus �mp�ratul !
1064
01:55:46,700 --> 01:55:49,100
Prive�te, acolo e grani�a.
1065
01:55:49,900 --> 01:55:52,300
C�t de aproape este.
1066
01:55:56,600 --> 01:55:58,165
De unde vine muzica asta ?
1067
01:55:58,200 --> 01:56:00,400
Poate c� cineva �i serbeaz�
ziua numelui.
1068
01:56:02,000 --> 01:56:04,400
De ce tocmai ziua numelui ?
1069
01:56:04,405 --> 01:56:06,600
Nu �tiu, am spus �i eu a�a.
1070
01:56:07,100 --> 01:56:09,565
O cuno�ti pe sambelana Olowska ?
1071
01:56:09,600 --> 01:56:12,200
Nu am v�zut-o niciodat�.
Am auzit c� e foarte frumoas�.
1072
01:56:13,800 --> 01:56:16,600
Asta o s� vedem.
1073
01:56:17,400 --> 01:56:19,800
NOAPTEA �I DIMINEA�A
1074
01:56:56,700 --> 01:56:59,700
Isuse... �i eu m-am g�ndit
la asta de o sut� de ori.
1075
01:57:00,000 --> 01:57:02,900
- La ce ?
- La acela�i lucru.
1076
01:57:25,300 --> 01:57:27,900
M� bucur s� v� pot �nt�mpina
�n casa mea, domnilor.
1077
01:57:28,000 --> 01:57:30,000
E groaznic, au fost adu�i at��ia
solda�i �n sat...
1078
01:57:30,035 --> 01:57:32,000
�nc�t stau claie peste gr�mad�.
1079
01:57:32,100 --> 01:57:34,100
Noaptea �in focurile
mereu aprinse,
1080
01:57:34,135 --> 01:57:36,100
�i strig�, �nc�t nu po�i dormi.
1081
01:57:36,200 --> 01:57:38,300
Noile �mprejur�ri n-au s� v� fac�
s� v� schimba�i inten�iile ?
1082
01:57:38,400 --> 01:57:39,965
Nu, nici g�nd.
1083
01:57:40,000 --> 01:57:42,200
Asta �nseamn� adev�rat cavalerism.
V� admir curajul.
1084
01:57:42,235 --> 01:57:43,800
Mul�umim, doamn� sambelan�.
1085
01:57:43,900 --> 01:57:46,190
Trebuie totu�i s� v� avertizez
c� �n cazul �n care ve�i fi prin�i,
1086
01:57:46,200 --> 01:57:48,600
au s� v� pun� f�r� vorb� prea
mult� la�ul de g�t.
1087
01:57:49,000 --> 01:57:52,100
V� rug�m, doamn� sambelan�,
fi�i sincer� cu noi...
1088
01:57:52,700 --> 01:57:55,400
Dac� planurile noastre ar putea
s� v� aduc� necazuri...
1089
01:57:55,500 --> 01:57:58,165
Nu, mie �mi place s� lupt �i s�
�nfrunt greut��ile.
1090
01:57:58,200 --> 01:58:01,400
- F�r� ele via�a ar fi monoton� �i
plictisitoare. - Vai, doamn�...
1091
01:58:02,100 --> 01:58:04,665
Planul este urm�torul:
La bal ve�i dansa pe rupte,
1092
01:58:04,700 --> 01:58:07,400
dar noaptea la un semn convenit,
ve�i pleca pe nesim�ite.
1093
01:58:07,500 --> 01:58:10,100
Noi ne sim�im de parc� ne-am �i
afla dincolo de grani�� !
1094
01:58:10,400 --> 01:58:12,700
A�a c� pentru noi, r�zboiul
va �ncepe �n noaptea asta.
1095
01:58:12,800 --> 01:58:16,400
F�r� regrete �i mustr�ri de con�tiin�a
schimbi un �mp�rat cu altul, domnule ?
1096
01:58:16,500 --> 01:58:18,400
Nu recunosc dec�t pe unul...
1097
01:58:18,435 --> 01:58:20,400
Tr�iasc� �mp�ratul !
1098
01:58:20,700 --> 01:58:23,765
Am auzit �i eu de popularitatea sa,
1099
01:58:23,800 --> 01:58:26,800
de la b�rbatul meu, care �tie
tot ce se �nt�mpla la Viena.
1100
01:58:27,100 --> 01:58:30,000
Totu�i el, nu �l recunoa�te pe
Napoleon ca �mp�rat,
1101
01:58:30,035 --> 01:58:32,900
a�a c� pentru el ar fi mai bine
s� r�m�n� �n Viena.
1102
01:58:33,800 --> 01:58:38,000
A fost ideea tovar�ului t�u care
te-a ademenit pe drumul gloriei ?
1103
01:58:38,600 --> 01:58:41,100
Eu cred c� pe am�ndoi ne-a
aprins aceea�i sc�nteie.
1104
01:58:41,135 --> 01:58:43,600
To�i b�rba�ii au �nc�lecat pe cai
�i doresc s� lupte.
1105
01:58:44,000 --> 01:58:45,700
Am auzit �i eu.
1106
01:58:45,800 --> 01:58:49,300
�i dumneata, domnule, e�ti �ntotdeauna
primul c�nd e vorba de �nc�lecat pe cal ?
1107
01:58:54,400 --> 01:58:59,200
Da. Se pare c� am fost f�cut
pentru c�l�rie.
1108
01:59:00,700 --> 01:59:03,400
Oh... pan Kalwicki,
bunul nostru protector.
1109
01:59:04,100 --> 01:59:06,400
Iar dumnealor sunt cei doi tr�d�tori
care vor s� treac� grani�a.
1110
01:59:06,500 --> 01:59:08,865
Nu-mi spune�i cum se numesc.
1111
01:59:08,900 --> 01:59:11,300
Dac� am s� fiu torturat,
m�car s� nu-i dau �n vileag.
1112
01:59:11,500 --> 01:59:13,400
Mai bine a�i �ine gura �nchis�
�i n-a�i dep�i m�sura, pane.
1113
01:59:13,500 --> 01:59:15,700
Stimat� doamn�, nu v� sup�ra�i.
1114
01:59:15,735 --> 01:59:17,900
Dar e o treab� primejdioas�.
1115
01:59:18,500 --> 01:59:20,865
Putem s� ne �nfund�m a�a,
c� nu numai cizmele,
1116
01:59:20,900 --> 01:59:23,300
dar nici picioarele s� nu mai
izbutim s� le tragem afar�.
1117
01:59:23,700 --> 01:59:27,000
Atunci, l�sa�i-le aici.
1118
01:59:27,400 --> 01:59:29,365
Dar mai e �i altceva
ce vreau s� v� spun...
1119
01:59:29,400 --> 01:59:31,400
Trebuie ca s� le d�m c�te ceva
�i dragonilor no�tri s� bea...
1120
01:59:31,435 --> 01:59:34,200
Caut s� descop�r urma crava�ei
mele din trecut.
1121
01:59:35,700 --> 01:59:37,500
... pe pu�in un butoi cu bere.
1122
01:59:37,700 --> 01:59:39,500
S� m� loveasc� damblaua, scump� doamn�,
c�nd m� g�ndesc la ce se va �nt�mpla
1123
01:59:39,535 --> 01:59:41,400
c�nd o veni boierul acas�.
1124
01:59:57,300 --> 01:59:59,700
Bun� seara, locotenente,
pofti�i, pofti�i.
1125
02:00:03,900 --> 02:00:06,300
Pe aici, v� rog, pofti�i.
1126
02:00:17,300 --> 02:00:19,200
E locotenentul Schlussen.
1127
02:00:19,205 --> 02:00:21,100
Comand� trupele austriece din sat.
1128
02:00:21,500 --> 02:00:23,900
Tic�losul e inteligent.
1129
02:00:24,300 --> 02:00:26,600
A�a c� domnilor... cine e mai
rezistent la b�ut vodc� ?
1130
02:00:27,100 --> 02:00:28,900
Colegul meu.
1131
02:00:29,200 --> 02:00:31,300
Va s� zic�, de�i e�ti sfrijit
ca un arac, domnule,
1132
02:00:31,335 --> 02:00:33,400
pretinzi c� �ii la b�utur� ?
1133
02:00:33,900 --> 02:00:35,700
Vom vedea.
1134
02:00:54,500 --> 02:00:56,900
- �tii s� dansezi, l�ncierule ?
- Da.
1135
02:00:57,800 --> 02:01:00,000
- �tii s� dansezi bine ?
- Da.
1136
02:01:00,100 --> 02:01:02,800
- Bine sau foarte bine ?
- A�a cred.
1137
02:01:03,400 --> 02:01:05,800
Atunci invit�-m� mai �ncolo
la gavot�.
1138
02:01:27,300 --> 02:01:29,690
Prin�esa...
1139
02:01:29,700 --> 02:01:32,700
Nu mai sunt acum prin�es�.
Timpurile acelea au trecut demult.
1140
02:01:33,000 --> 02:01:36,100
- Dar m-a�i recunoscut.
- Pur �i simplu nu te-am uitat, at�ta tot.
1141
02:01:37,900 --> 02:01:40,800
A� prefera s� mor aici,
dec�t m�ine pe r�u.
1142
02:01:41,100 --> 02:01:43,100
- Nu trebuia...
- Ce anume prin�esa ?
1143
02:01:43,300 --> 02:01:46,800
N-ar fi trebuit s� �ng�dui s� mai
r�m�i aici nici m�car un ceas.
1144
02:01:53,100 --> 02:01:55,500
De ce ?
1145
02:01:57,300 --> 02:01:59,700
Pe atunci erai doar o copil�.
1146
02:02:08,200 --> 02:02:10,600
Pe atunci a� fi dorit s� te
ucid dintr-o lovitur�.
1147
02:02:15,400 --> 02:02:18,200
- �i acum ?
- Totul s-a s�v�r�it.
1148
02:02:20,600 --> 02:02:23,000
Acum a� vrea s� te �n�fac,
ca pe vremuri.
1149
02:02:24,400 --> 02:02:27,700
- Mai �ncet, suntem privi�i.
- O spun cu voce tare.
1150
02:02:28,400 --> 02:02:30,800
Nu te-ai schimbat de loc.
Dar eu ?
1151
02:02:33,600 --> 02:02:36,000
E�ti mai frumoas� ca niciodat�.
1152
02:02:49,900 --> 02:02:52,300
Te rog...
1153
02:02:57,900 --> 02:02:59,100
Ce ?
1154
02:02:59,200 --> 02:03:02,300
D�ruie�te-mi o singur� clip�
�ntre patru ochi.
1155
02:03:03,600 --> 02:03:05,700
- �i n-ai s� te mai �ntorci ?
- Nu.
1156
02:03:05,900 --> 02:03:07,700
Niciodat� ?
1157
02:03:09,000 --> 02:03:11,200
A� putea s� fiu �mpuscat,
m�ine, la grani��.
1158
02:03:18,300 --> 02:03:22,200
Du-te �n salonul unde v-am primit.
Acolo o u�a va fi �ntredeschis�.
1159
02:03:22,600 --> 02:03:25,000
A�teapt� acolo.
1160
02:04:00,400 --> 02:04:02,800
V�d c� te distrezi de minune.
1161
02:04:03,600 --> 02:04:06,500
- E�ti un dansator pe cinste.
- A�a crezi ?
1162
02:04:06,600 --> 02:04:09,000
Ar fi trebuit s� faci balet
la Cracovia.
1163
02:04:09,005 --> 02:04:11,400
Acum n-ar mai fi fost cazul
s� ba�i drumurile.
1164
02:04:13,600 --> 02:04:15,300
E�ti un r�ut�cios, dragul
meu Cedro,
1165
02:04:15,335 --> 02:04:17,000
dar nu pentru mult� vreme.
1166
02:04:17,100 --> 02:04:19,100
Team� mi-e c� vei muri �n zori.
1167
02:04:19,700 --> 02:04:22,000
Du-te �n camera de al�turi
�i scrie-�i testamentul,
1168
02:04:22,005 --> 02:04:24,300
dup� toate regulile de
procedur� austriece.
1169
02:04:24,500 --> 02:04:27,200
Am s�-�i las fracul �n care ai
f�cut aceste frumoase piruete.
1170
02:04:27,235 --> 02:04:29,900
�i ciorapii... poate �i ghetele !
1171
02:04:30,200 --> 02:04:33,800
C�t de caraghios e b�rbatul care
�i pierde capul din gelozie.
1172
02:04:33,900 --> 02:04:35,700
Gelos eu... pe tine ?
1173
02:06:14,500 --> 02:06:16,900
�i-am �ndeplinit toate dorin�ele.
1174
02:06:17,700 --> 02:06:19,300
Da.
1175
02:06:19,400 --> 02:06:21,600
Cu bine, atunci.
1176
02:08:10,800 --> 02:08:13,200
Da, e prieten de-al nostru, clar.
1177
02:08:48,300 --> 02:08:50,000
V�d c� ai g�sit lucruri
mai pl�cute de f�cut,
1178
02:08:50,035 --> 02:08:51,800
dec�t s� te furi�ezi
dincolo de grani��.
1179
02:08:52,300 --> 02:08:54,300
Ce tot spui ?
1180
02:08:56,000 --> 02:08:58,000
Unde ai fost ?
1181
02:09:03,700 --> 02:09:05,590
La bal.
1182
02:09:05,600 --> 02:09:07,700
Am putea pl�ti to�i cu via�a
din pricina capriciilor tale.
1183
02:09:08,200 --> 02:09:11,400
Fii pe pace. Dracu' nu se-omoar�
dup� afurisi�i a�a c� tine.
1184
02:09:12,200 --> 02:09:14,100
Pentru mine e potrivit orice
moment din zi sau noapte.
1185
02:09:14,135 --> 02:09:15,765
Ce b�taie ai merita
1186
02:09:15,800 --> 02:09:17,600
pentru fanfaronadele
astea, domnule.
1187
02:09:17,900 --> 02:09:19,900
Se crap� de ziu�, caii a�teapt�.
1188
02:09:20,100 --> 02:09:22,800
De-a� fi tat�l vostru, v-a�
�nv��a eu minte.
1189
02:09:22,900 --> 02:09:24,565
Ne-a ferit Dumnezeu.
1190
02:09:24,600 --> 02:09:26,700
Duce�i-v� la to�i dracii ! Sunt
om b�tr�n, am copii �i nepo�i.
1191
02:09:26,735 --> 02:09:28,900
Pentru ce s� �i pierd ?
1192
02:09:29,000 --> 02:09:32,000
Nu vre�i s� pleca�i ?
Atunci nu plec�m. Nu plec�m.
1193
02:10:12,300 --> 02:10:13,700
Slav� Domnului, a mers.
1194
02:10:17,000 --> 02:10:18,700
S�rim acum ?
1195
02:10:18,900 --> 02:10:21,100
- Aici !
- S�ri�i !
1196
02:10:22,000 --> 02:10:24,000
Dumnezeu s� v� aib�
�n paz�, b�ie�i !
1197
02:10:28,600 --> 02:10:30,600
E t�rziu, boierilor.
1198
02:10:31,700 --> 02:10:33,600
Se face ziu�.
1199
02:10:39,900 --> 02:10:42,300
Rafal !
1200
02:10:46,400 --> 02:10:48,800
Rafal !
1201
02:11:51,100 --> 02:11:53,100
S�ri !
1202
02:12:02,500 --> 02:12:04,500
S�ri !
1203
02:12:09,900 --> 02:12:11,965
Eu sunt de vin�, eu te-am omor�t.
1204
02:12:12,000 --> 02:12:14,300
Fiindc� mi s-a n�z�rit s� plec la
r�zboi, zaci tu acum mort.
1205
02:12:51,600 --> 02:12:53,565
�tii ce ?
1206
02:12:53,600 --> 02:12:55,700
E�ti f�cut pentru ost�ie,
nu altceva !
1207
02:13:10,100 --> 02:13:12,500
Trage�i ca lumea, tembelilor !
1208
02:13:12,505 --> 02:13:15,300
S� pune�i �n �treang, la asta
v� pricepe�i voi.
1209
02:13:16,200 --> 02:13:18,700
Trage�i, trage�i ! Ochi�i-m� !
1210
02:13:31,300 --> 02:13:33,300
Pe to�i dracii !
1211
02:13:34,100 --> 02:13:36,300
Nem�ilor... Nemernicilor !
1212
02:13:36,335 --> 02:13:38,300
Austriecilor !
1213
02:13:38,900 --> 02:13:42,100
M� �ntorc eu la voi,
c�ini �ontorogi !
1214
02:13:42,135 --> 02:13:44,700
Tr�iasc� �mp�ratul !
1215
02:13:47,100 --> 02:13:49,100
Ce-o s� facem acum ?
1216
02:13:49,200 --> 02:13:52,400
�nt�i �i-nt�i, scoate�i cizmele
�i scurge toat� apa din ele.
1217
02:13:56,200 --> 02:13:58,600
Tr�iasc� �mp�ratul !
1218
02:14:01,500 --> 02:14:03,700
Haide !
1219
02:14:03,900 --> 02:14:06,100
Trebuie s� g�sim mai �nt�i
casa pescarului.
1220
02:14:31,600 --> 02:14:34,000
B�rbatul matale e acela care
trece oamenii peste Vistula ?
1221
02:14:35,600 --> 02:14:37,600
Ce �tiu eu, dac� trece...
1222
02:14:37,635 --> 02:14:39,700
Sau dac� nu trece ?
1223
02:14:40,500 --> 02:14:42,900
Pe noi ne-a trecut, va s� zic�
se �tie.
1224
02:14:43,300 --> 02:14:45,700
�tiu eu ce spune lumea ?
1225
02:14:45,705 --> 02:14:48,300
Omul meu e pescar. Cine-l
�tie ce face ?
1226
02:14:50,200 --> 02:14:52,200
Am avut o vorb� cu el.
1227
02:14:52,500 --> 02:14:57,900
S� pl�tim nevestei lui c�
ne-a adus, �i s�-i spunem c�...
1228
02:14:58,100 --> 02:15:00,700
o s� se �ntoarc� la noapte.
Mai cur�nd nu vine.
1229
02:15:02,600 --> 02:15:05,000
Va s� zic� e�ti nevasta lui.
1230
02:15:08,400 --> 02:15:10,800
P�i... da.
1231
02:15:13,100 --> 02:15:15,200
�ine-i bine.
1232
02:15:17,200 --> 02:15:19,200
Nu-s de aram�, sunt
din aur curat.
1233
02:15:19,235 --> 02:15:21,000
Mul�umesc !
1234
02:15:23,600 --> 02:15:26,000
Pane...
1235
02:15:38,000 --> 02:15:40,000
Ce faci nebunule ?
1236
02:15:40,035 --> 02:15:42,000
Ce faci ?
1237
02:15:44,600 --> 02:15:46,500
Cu ce ai s� pl�te�ti calul ?
1238
02:15:46,535 --> 02:15:48,500
�i uniforma, �i �aua ?
1239
02:15:48,600 --> 02:15:51,000
Aduna�i banii, m� auzi ?
1240
02:15:51,500 --> 02:15:53,600
D�-i cinci duca�i �i-o s�
fie prea destul.
1241
02:15:53,700 --> 02:15:55,700
Auzi ce-�i poruncesc ?
1242
02:15:56,100 --> 02:15:58,100
Nu m� atinge !
1243
02:16:24,100 --> 02:16:26,100
Tot mai boce�ti ?
1244
02:16:26,200 --> 02:16:28,200
Las�-m�, te rog, �n pace.
1245
02:16:28,400 --> 02:16:30,600
Dac� ai chef de bocit, f� bine
�i mergi de unul singur.
1246
02:16:30,635 --> 02:16:32,800
S� nu-�i �nchipuie cineva c�
te trag cu for�a la oaste.
1247
02:16:33,300 --> 02:16:35,000
Cum ai s�-�i cumperi
uniform� de ofi�er ?
1248
02:16:35,035 --> 02:16:36,700
�tii c�t cost� ?
1249
02:16:37,600 --> 02:16:39,900
Am s� �ncep ca simplu soldat.
1250
02:16:48,000 --> 02:16:50,000
Ai �nnebunit de-a binelea ?
1251
02:16:52,300 --> 02:16:54,900
�i-a�a nu pot s� fac nimic.
1252
02:16:57,700 --> 02:16:59,500
Bun, asta e o alt� poveste,
1253
02:16:59,600 --> 02:17:01,400
dac� nu po�i ca s� faci nimic.
1254
02:17:02,000 --> 02:17:04,400
�tii ce ? Las�-m� �n pace !
1255
02:17:05,100 --> 02:17:07,500
- De tot ?
- De tot !
1256
02:17:08,900 --> 02:17:11,300
Au s� te m�n�nce lupii �n
p�durea asta, mititelule.
1257
02:17:11,800 --> 02:17:14,200
Mai bine ai avea grij�
de tine �nsuti.
1258
02:17:14,500 --> 02:17:16,900
Dac� spui tu...
1259
02:17:18,700 --> 02:17:21,500
Mult noroc, g�rg�ri�o !
1260
02:17:38,700 --> 02:17:43,700
PE MALUL R�ULUI RAWKA
1261
02:18:03,800 --> 02:18:06,200
La st�nga ! Genunchiul !
1262
02:18:07,700 --> 02:18:10,100
Capul !
1263
02:18:13,300 --> 02:18:15,665
Capul.
1264
02:18:15,700 --> 02:18:18,100
Fata, piciorul !
1265
02:18:23,600 --> 02:18:26,000
Acum suntem oameni elegan�i.
1266
02:18:32,000 --> 02:18:34,100
Hei.
1267
02:18:34,105 --> 02:18:36,500
- Oh, Olbromski !
- Bun�, Rafal !
1268
02:18:40,500 --> 02:18:42,900
Nu ne-am v�zut de mult� vreme.
1269
02:18:44,300 --> 02:18:46,700
- E�ti numai locotenent ?
- Da.
1270
02:18:48,200 --> 02:18:50,600
Unde crezi c� sunt regimentele
noastre acum ?
1271
02:18:52,900 --> 02:18:55,100
Trebuie s� fie la Viena.
1272
02:18:55,105 --> 02:18:57,100
Nu mai e�ti adjutantul prin�ului ?
1273
02:18:57,400 --> 02:18:59,400
Nu, sunt un om simplu.
1274
02:19:01,600 --> 02:19:03,400
C�tigam sau pierdem ?
1275
02:19:03,500 --> 02:19:05,700
Adjutantul unui prin� ar trebui
s� �tie asemenea lucruri.
1276
02:19:06,100 --> 02:19:08,100
Nu pe tine te-am �ntrebat,
ci pe ace�ti domni.
1277
02:19:08,900 --> 02:19:11,300
Rafus, vino s� bei ceva cu noi.
1278
02:19:25,200 --> 02:19:27,465
Aten�ie !
1279
02:19:27,500 --> 02:19:30,400
Domnilor, v� reamintesc
c� sunte�i solda�i.
1280
02:19:31,200 --> 02:19:33,290
Poate mai ignoran�i, dar solda�i.
1281
02:19:33,300 --> 02:19:35,700
- �n plus, aici nu e un picnic de mai.
- E un picnic de aprilie.
1282
02:19:37,500 --> 02:19:39,490
Aten�ie !
1283
02:19:39,500 --> 02:19:41,900
- E�ti adjutantul prin�ului ?
- Da, generale.
1284
02:19:42,300 --> 02:19:44,700
Arat�-mi cartu�iera.
1285
02:19:48,600 --> 02:19:51,000
- Ce-s astea ?
- Alune, generale.
1286
02:19:53,200 --> 02:19:55,600
Pepi, ajutor !
1287
02:19:57,600 --> 02:20:00,000
Regele nostru, ajut�-ne.
1288
02:20:00,800 --> 02:20:03,200
Salveaz�-ne de Fiszer !
1289
02:21:12,000 --> 02:21:14,400
Foc !
1290
02:21:18,300 --> 02:21:20,700
Acum !
1291
02:22:04,900 --> 02:22:07,300
Sta�i ! Sta�i !
1292
02:22:09,400 --> 02:22:11,800
�ntoarce�i-v� ! Ataca�i !
1293
02:22:18,300 --> 02:22:20,700
Ia te uit�, cerul e albastru.
1294
02:22:24,000 --> 02:22:26,400
Sta�i ! Sta�i ! �ntoarce�i-v� !
1295
02:22:28,800 --> 02:22:31,800
Ataca�i-i pe austrieci !
Nu fugi�i !
1296
02:22:32,500 --> 02:22:35,500
- Ai fost r�nit, domnule ?
- Numai de dou� ori.
1297
02:22:36,100 --> 02:22:38,500
Veni�i, fra�ilor !
1298
02:24:31,400 --> 02:24:33,800
Haide�i !
1299
02:24:39,300 --> 02:24:41,900
Spune-i generalului Sokolnicki,
s� se retrag� imediat.
1300
02:24:42,100 --> 02:24:44,400
Da, domnule.
1301
02:25:25,300 --> 02:25:27,700
A�teapt� !
1302
02:25:32,100 --> 02:25:34,400
�nainte !
1303
02:26:02,800 --> 02:26:05,100
Dumnezeule ! Dumnezeule !
1304
02:26:50,700 --> 02:26:53,100
Generale !
1305
02:26:53,200 --> 02:26:56,100
Generale Sokolnicki, prin�ul
a ordonat retragerea.
1306
02:27:33,700 --> 02:27:36,100
Foc !
1307
02:27:47,300 --> 02:27:49,700
Mai repede !
1308
02:28:36,700 --> 02:28:41,500
PESTE MUN�I
1309
02:28:42,400 --> 02:28:46,300
Str�b�t�nd p�duri �i codri
1310
02:28:46,900 --> 02:28:50,000
�i murind de nem�ncare
1311
02:28:58,800 --> 02:29:03,000
Ei respect� pe solda�i
1312
02:29:10,400 --> 02:29:14,500
Numai c�nd le este team�.
1313
02:29:22,200 --> 02:29:25,500
�ine-l pe soldat �n paz�,
1314
02:29:27,000 --> 02:29:31,000
Isuse, de sus din ceruri
1315
02:29:32,000 --> 02:29:37,500
Fiindc� acum e la nevoie
Fiindc� acum e la nevoie
1316
02:29:37,900 --> 02:29:40,500
(C�ntecul Soldatului R�t�citor)
1317
02:30:23,800 --> 02:30:25,600
Sunt locotenentul Krzysztof Cedro
1318
02:30:25,605 --> 02:30:27,900
�i v� informez c� tocmai am
ajuns aici, la Saragosa.
1319
02:30:29,400 --> 02:30:31,800
Bine, bine.
1320
02:30:33,200 --> 02:30:35,950
�i ce s� fac� aici,
la Infanterie,
1321
02:30:35,985 --> 02:30:38,700
un ofi�er din Cavaleria U�oar� ?
1322
02:30:38,900 --> 02:30:40,665
Am fost r�nit...
1323
02:30:40,700 --> 02:30:42,500
Iar regimentul meu risipit.
1324
02:30:42,505 --> 02:30:45,300
Mi s-a ordonat s� r�m�n pentru
moment �n Saragosa.
1325
02:30:45,400 --> 02:30:47,800
A�a deci... erai locotenent
�n Cavaleria U�oar�, la ulani ?
1326
02:30:48,600 --> 02:30:51,300
Nu, am fost mai �nt�i un simplu
soldat �i apoi sergent.
1327
02:30:51,500 --> 02:30:54,400
Ia te uit�... un locotenent
provenit dintr-un sergent ?
1328
02:30:54,500 --> 02:30:56,500
Dumnezeule mare, a sosit
sf�r�itul lumii.
1329
02:30:58,100 --> 02:31:00,500
Au fost mul�i ca �i mine
�n Somosierra !
1330
02:31:00,700 --> 02:31:02,700
Nu pun la �ndoial�.
1331
02:31:04,100 --> 02:31:06,500
Bine�n�eles c� n-ai nici cel
mai mic habar despre Infanterie.
1332
02:31:06,535 --> 02:31:08,165
Nu-i adev�rat, c�pitane.
1333
02:31:08,200 --> 02:31:11,300
Ce vorbe�ti ?...
�i cum a�a, dr�gu�ule ?
1334
02:31:11,500 --> 02:31:14,500
Pot s� merg pe dou� picioare,
ca oricare alt� persoan�.
1335
02:31:15,000 --> 02:31:17,400
Bine... vom vedea.
1336
02:31:18,400 --> 02:31:20,400
�n cur�nd
1337
02:31:20,405 --> 02:31:22,700
o s� avem ceva de s�rb�torit, a�a,
cam �ntr-o or�, locotenente.
1338
02:31:23,300 --> 02:31:27,065
Vei merge cu oamenii mei,
a�a, pe dou� picioare,
1339
02:31:27,100 --> 02:31:31,000
�i ai s� vezi tu �nsuti ce u�or
e s� fii infanterist.
1340
02:31:31,500 --> 02:31:34,300
- E clar ?
- Da, domnule.
1341
02:31:34,400 --> 02:31:36,800
E�ti liber.
1342
02:31:49,300 --> 02:31:52,400
�i a spus c� niciodat�
1343
02:31:52,500 --> 02:31:55,100
Nu a mai citit �n vreo carte
1344
02:31:55,200 --> 02:31:58,500
Despre un cavaler care s�
fi murit �n patul lui
1345
02:31:59,000 --> 02:32:01,100
At�t de lini�tit
1346
02:32:01,200 --> 02:32:05,100
�i at�t de cre�tine�te ca �i
Don Quijote
1347
02:32:06,100 --> 02:32:09,100
El care...
1348
02:32:12,100 --> 02:32:16,700
El care, printre suspinele
�i lacrimile
1349
02:32:17,400 --> 02:32:19,800
Celor afla�i la c�p�t�iul lui
1350
02:32:19,900 --> 02:32:26,100
�i-a dat sufletul, adic� s-a
hot�r�t s� moar�.
1351
02:32:48,000 --> 02:32:50,400
Scuz�-mi asprimea.
1352
02:32:50,405 --> 02:32:52,500
Wyganowski.
1353
02:32:53,000 --> 02:32:54,600
Sunt obosit de toate astea.
1354
02:32:54,605 --> 02:32:56,300
Deja dureaz� de prea
mult� vreme.
1355
02:32:56,400 --> 02:32:58,365
Am luptat �n legiunile
din Italia,
1356
02:32:58,400 --> 02:33:00,500
dar nu am mai v�zut un asemenea
r�zboi.
1357
02:33:00,700 --> 02:33:03,500
Sunt bucuros c� voi lupta sub
comanda unui bun ofi�er.
1358
02:33:04,400 --> 02:33:06,500
Dac� pot s� te ajut cu ceva,
domnule...
1359
02:33:07,200 --> 02:33:08,965
Sunt bine.
1360
02:33:09,000 --> 02:33:12,100
Spune�i-mi numai, ce este
aceea "Santa Engracia".
1361
02:33:14,700 --> 02:33:17,700
E numele unei por�i de intrare �n
Saragosa �i totodat� �i numele unei str�zi.
1362
02:33:17,705 --> 02:33:20,500
Le vom cuceri ast�zi.
1363
02:33:21,000 --> 02:33:24,200
N-ai apucat s� vezi prea multe
furtuni �n cariera ta, a�a-i ?
1364
02:33:24,600 --> 02:33:27,000
A�a este.
1365
02:33:29,100 --> 02:33:33,500
R�spunsul dat ultimatumului nostru
a fost:"Vom lupta p�n� la ultimul om".
1366
02:33:33,700 --> 02:33:36,100
Vom vedea c�nd se va
porni furtuna.
1367
02:34:00,000 --> 02:34:02,900
A� putea s� m� �nc�lzesc pu�in ?
S-a f�cut frig.
1368
02:34:03,100 --> 02:34:05,900
Nop�ile sunt reci.
1369
02:34:07,300 --> 02:34:09,400
Sunte�i sub comanda c�pitanului
Wyganowski ?
1370
02:34:09,500 --> 02:34:11,065
�i ce-i cu asta ?
1371
02:34:11,100 --> 02:34:14,200
Nimic... vom cuceri Saragosa
�mpreun�.
1372
02:34:14,400 --> 02:34:16,000
S� o cucerim, ai ?
1373
02:34:16,005 --> 02:34:18,800
E un ora� greu de cucerit, domnule.
Deja ne-am rupt...
1374
02:34:18,805 --> 02:34:21,700
c��iva din�i aici. �i ne vom
rupe �i mai mul�i.
1375
02:34:21,705 --> 02:34:25,300
M�car de-am �ti dac� pe aici
este drumul nostru...
1376
02:34:25,700 --> 02:34:27,300
Da...
1377
02:34:27,600 --> 02:34:29,500
C�tre ce alt loc ar putea duce
aceast� cale ? Spre Polonia.
1378
02:34:29,900 --> 02:34:32,365
Noi suntem doar ni�te
simpli robi.
1379
02:34:32,400 --> 02:34:35,000
Pentru noi e totuna dac� s�p�m
ori lupt�m...
1380
02:34:35,100 --> 02:34:36,900
Spui unui rob s� tr�iasc�,
tr�ie�te.
1381
02:34:36,935 --> 02:34:38,765
�i spui s� moar�, atunci
moare.
1382
02:34:38,800 --> 02:34:41,800
Dar ce e drept, e drept:
ar fi mult mai u�or s� murim,
1383
02:34:41,835 --> 02:34:44,800
dac� am �ti c� acest drum ne
duce spre patrie.
1384
02:34:45,100 --> 02:34:47,500
Domnule !
1385
02:34:48,100 --> 02:34:51,200
Acum suntem solda�i liberi,
care lupt� pentru �mp�rat.
1386
02:34:51,400 --> 02:34:54,600
Dar c�nd r�zboiul se va termina, �i vom
fi din nou asupri�i de st�p�nii no�tri,
1387
02:34:54,635 --> 02:34:57,900
cine �i va mai aduce aminte
de toate meritele noastre ?
1388
02:34:58,100 --> 02:35:00,465
Nu ve�i mai fi maltrata�i.
1389
02:35:00,500 --> 02:35:02,900
Cel ce se na�te rob, va r�m�ne
rob pentru totdeauna.
1390
02:35:03,500 --> 02:35:06,500
Chiar �i dac� str�bat �ntreg
p�m�ntul, toate drumurile
1391
02:35:06,535 --> 02:35:09,500
�l conduc la aceea�i munc�,
�n ori�icare tar�.
1392
02:35:09,700 --> 02:35:12,400
- Toate drumurile, mai pu�in �sta !
- �i de ce nu �i acesta ?
1393
02:35:12,500 --> 02:35:14,900
Pentru c� acesta e drumul drept.
1394
02:35:15,000 --> 02:35:17,565
C�nd se va fi terminat r�zboiul,
1395
02:35:17,600 --> 02:35:20,300
nu vor mai fi nici st�p�ni �i nici
robi, ci doar polonezi.
1396
02:35:20,500 --> 02:35:22,900
Cu to�ii vom fi egali.
1397
02:35:24,000 --> 02:35:26,400
O s� vede�i !
1398
02:35:28,800 --> 02:35:31,200
�i cine va �mplini
aceste lucruri ?
1399
02:35:31,500 --> 02:35:34,100
- �mp�ratul.
- �i-a spus el �ie toate astea ?
1400
02:35:34,300 --> 02:35:38,200
�tiu... c� el le va �mplini.
Iar noi �l vom ajuta.
1401
02:35:38,900 --> 02:35:41,300
�i ce se va �nt�mpla
dac� el nu o va face ?
1402
02:35:45,400 --> 02:35:47,265
Ar fi minunat.
1403
02:35:47,300 --> 02:35:49,400
S� fim cu to�ii egali.
1404
02:36:02,400 --> 02:36:07,500
SIEMPRE HEROICA
1405
02:39:30,300 --> 02:39:32,700
�nainte !
1406
02:39:36,000 --> 02:39:38,400
�nainte, b�ie�i !
1407
02:39:46,700 --> 02:39:49,100
�nainte !
Spre baricad� !
1408
02:41:12,900 --> 02:41:15,300
Spre baricad� !
1409
02:42:41,200 --> 02:42:43,600
Ce de muieri mai avem...
Vino �ncoace !
1410
02:42:55,600 --> 02:42:58,000
Scorpie b�tr�n�... la o parte !
1411
02:43:31,300 --> 02:43:33,700
Haide !
1412
02:44:11,700 --> 02:44:14,100
Ajutor !
1413
02:44:17,500 --> 02:44:19,800
B�ie�i !
1414
02:45:12,700 --> 02:45:15,100
- Frate, las-o s� plece !
- Dispari !
1415
02:45:15,600 --> 02:45:18,000
�i-am spus s� o la�i s� plece !
1416
02:45:19,800 --> 02:45:23,400
Ai avut destul timp cu ea, acum mai
este �i r�ndul meu.
1417
02:45:24,400 --> 02:45:26,800
- Scoate�i-l de-aici pe pu�tiul �sta !
- Nu !
1418
02:45:28,600 --> 02:45:29,900
Pe dumneata...
1419
02:45:30,000 --> 02:45:33,700
eu te-am salvat de la o
moarte ru�inoas�.
1420
02:45:33,900 --> 02:45:35,900
Iar dumneata nu m� la�i acum
pu�in cu feti�cana asta !
1421
02:45:35,935 --> 02:45:38,300
O voi ap�ra.
1422
02:45:40,200 --> 02:45:42,600
S� nu am parte de camarazii mei,
1423
02:45:43,600 --> 02:45:46,200
dac� mai apuci tu viu
seara asta !
1424
02:45:57,400 --> 02:46:01,800
Haide�i ! Acum, ori murim,
ori ne acoperim de glorie.
1425
02:46:02,100 --> 02:46:04,900
Dincolo de aceast� u�� sunt
for�ele principale ale spaniolilor.
1426
02:46:06,300 --> 02:46:08,365
Tu s� te duci �n drumul t�u.
1427
02:46:08,400 --> 02:46:12,000
Cred c� o s� nimerim chiar la
mijloc, �ntre dou� baricade.
1428
02:46:13,400 --> 02:46:15,900
�i de-or vedea ce pr�p�d
am f�cut pe aici
1429
02:46:15,935 --> 02:46:18,400
cu m�tu�ile �i veri�oarele lor...
1430
02:46:20,000 --> 02:46:23,100
- Vino aici !
- Las�-m� �n pace, merg singur.
1431
02:46:24,000 --> 02:46:25,900
Vino aici, ��i ordon.
1432
02:46:25,935 --> 02:46:27,800
Acum eu comand aici.
1433
02:46:29,500 --> 02:46:31,550
Gata pentru atac.
1434
02:46:31,585 --> 02:46:33,600
�nainte mar� !
1435
02:46:37,000 --> 02:46:39,400
Tr�iasc� �mp�ratul !
1436
02:47:15,800 --> 02:47:18,200
Foc !
1437
02:47:20,100 --> 02:47:22,500
La st�nga !
1438
02:47:52,800 --> 02:47:55,200
Sta�i ! La dreapta !
1439
02:47:57,200 --> 02:48:00,000
�nc�rca�i arm' !
Musca�i cartu�ul !
1440
02:48:11,800 --> 02:48:13,700
Foc !
1441
02:49:02,700 --> 02:49:04,700
V-a�i descurcat de minune, domnule.
1442
02:49:04,900 --> 02:49:07,600
Cu aceste g�uri �ns�ngerate �n
tunic� �i pantaloni... Bravo !
1443
02:49:08,500 --> 02:49:11,400
Da, am c�s�pit destui
oameni azi.
1444
02:49:11,700 --> 02:49:13,365
Minunat, tinere.
1445
02:49:13,400 --> 02:49:15,400
�mi amintesc mai ales de unul pe
care l-am r�pus cu m�na goal�.
1446
02:49:16,300 --> 02:49:18,265
De aia e r�zboi...
1447
02:49:18,300 --> 02:49:20,600
Ca fiecare b�rbat adev�rat
s� dea �n du�man pe s�turate,
1448
02:49:20,635 --> 02:49:22,900
s� omoare pe c�t de mul�i,
pe c�t dore�te.
1449
02:49:23,000 --> 02:49:26,050
N-o s� te ocoleasc� r�splata.
Vrei una din c�lug�ritele de-aici ?
1450
02:49:26,085 --> 02:49:29,100
Avem un grup �ntreg de tinere
fecioare tocmai de la Ierusalim.
1451
02:49:29,200 --> 02:49:32,400
Ce p�cat c� nici m�car
una nu e blond�.
1452
02:49:32,435 --> 02:49:35,400
Nici m�car una.
1453
02:49:50,900 --> 02:49:53,300
- Nu mai r�m�n aici.
- �i de ce, m� rog ?
1454
02:49:54,500 --> 02:49:55,267
Tot ce vreau e s� dorm.
1455
02:49:55,268 --> 02:49:57,400
S� dormi �n timpul
unei astfel de petreceri ?
1456
02:49:58,800 --> 02:50:01,200
N-am mai dormit de cine �tie c�nd.
1457
02:50:01,205 --> 02:50:04,000
Aici sunt chiliile unde ai putea
dormi, dar sunt ocupate temporar
1458
02:50:04,035 --> 02:50:07,200
de c�lug�ritele care �i g�zduiesc
pe cavalerii necunoscu�i.
1459
02:50:07,800 --> 02:50:10,200
- Dac� ar depinde de mine...
- Spune, tinere.
1460
02:50:11,200 --> 02:50:14,465
Pot s� te asigur c� violurile
�n mas� gr�besc capitularea
1461
02:50:14,500 --> 02:50:17,800
�n m�sur� mult mai mare dec�t
toate bombardamentele artileriei.
1462
02:50:18,400 --> 02:50:20,800
�n definitiv, ce vrei ?
1463
02:50:21,500 --> 02:50:24,700
Eu unul socot c� e mai bine ca solda�ii mei
s�-�i fac� pu�in de cap prin aceste chilii,
1464
02:50:24,735 --> 02:50:28,000
dec�t s� cad� mor�i sau s�
omoare pe al�ii cu s�nge rece.
1465
02:50:29,600 --> 02:50:32,600
Haide, am aici ceva special
pentru sufle�elul dumitale.
1466
02:50:32,800 --> 02:50:36,000
Uite ! Au s�rit asupra ei
cinci sau �ase.
1467
02:50:36,900 --> 02:50:40,200
S-au n�pustit asupra ei, i-au
sf�iat ve�m�ntul...
1468
02:50:40,900 --> 02:50:44,400
�i deodat�... o piedic� nea�teptat�
sub s�nul ei minunat.
1469
02:50:44,800 --> 02:50:47,700
Totul biruit, afar� de aceast� mic�
piedic�... un fleac de nimic.
1470
02:50:48,500 --> 02:50:52,200
Exact la fel cum e �i cu Saragosa.
E gata luat�, cucerit� �i supus�...
1471
02:50:52,800 --> 02:50:57,200
"Acum ne vom bucura de tine".
Dar poftim, un cadavru !
1472
02:50:59,900 --> 02:51:02,300
Sf�ie-l, vulpoiule tic�los,
bucur�-te !
1473
02:51:03,800 --> 02:51:06,700
A� ordona armatei mele s� defileze
�n fa�a ta cu stindardele �n�l�ate.
1474
02:51:08,100 --> 02:51:10,300
Dumneata, pane c�pitan, nu ai
nimic din duritatea nepl�cut�
1475
02:51:10,335 --> 02:51:12,500
a lui Scipio Africanul, dup�
c�te mi-am dat seama.
1476
02:51:12,800 --> 02:51:15,100
Nu am nimic din nici un Scipio.
1477
02:51:15,200 --> 02:51:17,600
Sunt pulbere �i cenu��.
1478
02:51:18,200 --> 02:51:20,500
Prive�te !
1479
02:51:22,900 --> 02:51:25,300
Ce-i asta ?
1480
02:51:25,700 --> 02:51:28,100
Demisia.
1481
02:51:30,800 --> 02:51:33,200
Nu mai pot s� suport slujba
asta, simt cum m� ucide.
1482
02:51:33,700 --> 02:51:35,800
Nu m-am �nrolat �n armat�
ca s� ard de vii
1483
02:51:35,900 --> 02:51:39,000
��rani spanioli nevinova�i.
Con�tiin�a mea e de partea lor.
1484
02:51:40,800 --> 02:51:43,200
P�cat !
1485
02:51:44,000 --> 02:51:48,000
Acest r�zboi nu are sf�r�it. Cunosc
c�nd �i cum un r�zboi se poate �ncheia.
1486
02:51:48,035 --> 02:51:50,500
Ei nu pot fi �nfr�n�i, fiindc�
dreptatea e de partea lor.
1487
02:51:50,700 --> 02:51:52,700
E discutabil.
1488
02:51:53,500 --> 02:51:56,050
Pentru ce lupt� ei ?
Pentru bunurile m�n�stirilor ?
1489
02:51:56,085 --> 02:51:58,600
Pentru Inchizi�ie �i pentru
st�p�nii lor feudali ?
1490
02:51:58,900 --> 02:52:00,100
Popor ignorant !
1491
02:52:00,110 --> 02:52:03,300
Ce polonez ar lupta pentru
o succesiune la tron ?
1492
02:52:03,800 --> 02:52:06,900
- Dar dumneata pentru ce lup�i ?
- Pentru �ara mea.
1493
02:52:07,600 --> 02:52:10,100
A�a, deci. S�ngele v�rsat de
noi aici, la Saragosa,
1494
02:52:10,135 --> 02:52:12,600
e de vreun folos cauzei noastre ?
1495
02:52:13,400 --> 02:52:16,200
Napoleon are nevoie de armate pentru
el �nsu�i, nu pentru noi.
1496
02:52:17,000 --> 02:52:19,965
Las� f�r� ap�rare Polonia
printului Ferdinand,
1497
02:52:20,000 --> 02:52:23,100
�n vreme ce noi suntem uci�i
prin Castilia �i Aragon.
1498
02:52:23,200 --> 02:52:24,965
E r�zboi �i la noi ?
1499
02:52:25,000 --> 02:52:26,900
Da ! Austriecii se �ndreapt�
spre Var�ovia.
1500
02:52:29,000 --> 02:52:32,900
M�car acolo a� �ti pentru ce
a� avea de luptat.
1501
02:52:33,500 --> 02:52:35,900
Eu unul, m� �ntorc.
1502
02:52:35,905 --> 02:52:37,700
Vino cu mine acas�, �n patrie.
1503
02:52:38,900 --> 02:52:40,500
Pot s� m� �ntind pu�in aici ?
1504
02:52:40,600 --> 02:52:42,800
Du-te s� te culci, lep�d�tur�
mic�.
1505
02:52:42,835 --> 02:52:45,000
Stai, ��i ar�t eu drumul.
1506
02:52:46,700 --> 02:52:49,700
�nc� mai sunt comandantul
acestei m�n�stiri.
1507
02:52:58,600 --> 02:53:02,500
- A�teapt�.
- Tr�d�torule !
1508
02:53:03,700 --> 02:53:06,600
Domnule c�pitan, el e c�l�uza
pentru trupele noastre.
1509
02:53:07,100 --> 02:53:08,200
Ce mai faci, Pedro ?
1510
02:53:08,600 --> 02:53:10,100
Foarte bine, domnule c�pitan.
1511
02:53:11,200 --> 02:53:15,100
S� mergem. Pedro, trebuie s� aducem
documentele de la statul major
1512
02:53:15,200 --> 02:53:17,600
pe drumul cel mai scurt.
1513
02:53:41,400 --> 02:53:44,300
- Domnule locotenent !
- Lini�te. - Domnule locotenent !
1514
02:53:46,800 --> 02:53:49,200
Domnule locotenent !
1515
02:53:52,300 --> 02:53:53,890
Ce e ?
1516
02:53:53,900 --> 02:53:56,300
O nenorocire ! L-au asasinat
pe c�pitanul nostru.
1517
02:53:57,900 --> 02:54:00,900
- Pe cine ?
- Pe c�pitanul Wyganowski.
1518
02:54:01,700 --> 02:54:03,605
Cine ? C�nd ?
1519
02:54:03,620 --> 02:54:05,300
C�l�uza spaniol�.
1520
02:54:05,400 --> 02:54:07,100
L-am g�sit pe c�pitan l�ng�
zidurile ora�ului.
1521
02:54:07,200 --> 02:54:09,300
- V� rog, veni�i acum,
domnule locotenent.
1522
02:54:09,320 --> 02:54:11,660
Solda�ii nu vor s�-l aduc�
de acolo.
1523
02:54:11,695 --> 02:54:14,000
- De ce ?
- Nu �tiu, treburi ofi�ere�ti.
1524
02:54:53,600 --> 02:54:56,000
C�pitane !
1525
02:55:01,000 --> 02:55:04,300
De ce ai milostenie pentru
el, ofi�ere ?
1526
02:55:15,500 --> 02:55:18,600
Era un tr�d�tor. Nu merita
s� poarte uniforma polonez�.
1527
02:55:18,900 --> 02:55:20,600
Voia s� demisioneze.
1528
02:55:20,700 --> 02:55:23,100
Voia s�-�i scape pielea.
1529
02:55:23,500 --> 02:55:25,900
Era un la� �i un dezertor.
1530
02:55:32,700 --> 02:55:35,400
Oameni buni, e un soldat !
1531
02:55:35,435 --> 02:55:38,100
Cinsti�i-l, fra�ilor !
1532
02:55:38,500 --> 02:55:41,500
Cinsteaste-l dumneata.
Nu mai era un soldat.
1533
02:55:41,900 --> 02:55:44,165
Cu to�ii vom merge azi
la lupt�,
1534
02:55:44,200 --> 02:55:46,500
Iar el �i ceruse demisia
numai pentru el.
1535
02:55:48,500 --> 02:55:51,700
L�sa�i-l s� putrezeasc� aici,
pe ar�i�a asta.
1536
02:57:48,700 --> 02:57:53,800
DRUMUL �MP�RATULUI
1537
02:58:27,600 --> 02:58:30,300
Pot s� iau ni�te ov�z
pentru cal ?
1538
02:58:31,400 --> 02:58:34,300
Ai grij�, b�tr�ne, mi se pare
c� e ceva �n neregul�.
1539
02:58:43,800 --> 02:58:46,200
M�n�nc�.
1540
02:59:09,400 --> 02:59:13,200
�i copilul... nu m�n�nc� ?
1541
02:59:26,500 --> 02:59:28,900
E-n regul�. Hr�ni�i-i !
1542
02:59:45,500 --> 02:59:47,900
- Totul bine, polonezule ?
- Da.
1543
02:59:47,950 --> 02:59:49,400
La revedere, micu�ule.
1544
02:59:57,900 --> 03:00:00,300
Ia-l.
1545
03:00:02,400 --> 03:00:05,300
M�n�nc�, micu�ule.
De ce pl�ngi ?
1546
03:01:14,100 --> 03:01:18,300
SOARTA SOLDATULUI
1547
03:01:30,800 --> 03:01:33,200
Ce ai p��it ?
1548
03:03:30,100 --> 03:03:33,700
Scoate�i s�biile !
�arja�i !
1549
03:07:19,400 --> 03:07:22,200
Un cal !
Da�i-mi un cal !
1550
03:07:45,500 --> 03:07:47,500
Spune�i-mi, domnule...
1551
03:07:47,700 --> 03:07:50,700
Am uitat numele acestei r�pe.
1552
03:07:51,000 --> 03:07:53,400
Somosierra !
1553
03:07:53,430 --> 03:07:55,500
Ura !
1554
03:08:09,600 --> 03:08:12,000
Tr�iasc� �mp�ratul !
1555
03:09:12,600 --> 03:09:15,000
Tr�iasc� �mp�ratul !
1556
03:09:16,200 --> 03:09:20,200
VEDENII
1557
03:09:20,800 --> 03:09:23,200
Tr�iasc� �mp�ratul !
1558
03:10:07,100 --> 03:10:09,500
Tr�iasc� �mp�ratul !
1559
03:10:23,200 --> 03:10:25,600
Sire !
1560
03:10:29,500 --> 03:10:31,200
Vorbe�te.
1561
03:10:32,600 --> 03:10:34,365
Am plecat din casa
p�rinteasc�...
1562
03:10:34,400 --> 03:10:36,200
Am crezut c� pentru c� p�m�ntul
patriei mele...
1563
03:10:36,600 --> 03:10:39,000
Dar acum pe meleaguri
str�ine...
1564
03:10:39,100 --> 03:10:41,500
Ce dorin�a ai ?
1565
03:10:41,600 --> 03:10:44,600
Spune�i-mi c� nu a fost zadarnic,
�i c� a fost pentru �ara mea.
1566
03:10:45,800 --> 03:10:48,200
�mp�rate ! �mp�rate !
1567
03:10:49,700 --> 03:10:52,500
A�a s� fie.
1568
03:10:53,200 --> 03:10:55,800
Tr�iasc� Polonia !
1569
03:11:44,200 --> 03:11:48,900
SANDOMIERZ
1570
03:11:52,500 --> 03:11:54,500
Nu las pe nimeni s� intre aici.
1571
03:11:54,535 --> 03:11:56,500
Nu la�i, z�u ?
1572
03:11:58,800 --> 03:12:01,200
P�i tocmai �sta-i ce
c�utam noi. �sta ne trebuie
1573
03:12:01,300 --> 03:12:03,365
Nu v� las. �sta-i patul st�p�nei.
1574
03:12:03,400 --> 03:12:05,700
Bine... locotenentul va putea
sta comod acolo.
1575
03:12:07,100 --> 03:12:10,500
N-am s� v� las aici. Am ordine
strictissime s� scot patul �sta de aici.
1576
03:12:10,505 --> 03:12:12,700
Iar eu strictissime ��i spun c�
tocmai am anulat aceste ordine.
1577
03:12:12,705 --> 03:12:13,965
��i interzic.
1578
03:12:14,000 --> 03:12:19,200
Mai taci ! Locotenentul are
nevoie de odihn�, pricepi ?
1579
03:12:20,400 --> 03:12:22,800
Salut�ri st�p�nei.
1580
03:14:20,900 --> 03:14:23,180
Stai lini�tit, omule, dac�
�i-e bine a�a.
1581
03:14:23,200 --> 03:14:25,600
- Doctorul zicea c� ai fost r�nit.
- Unde ?
1582
03:14:25,900 --> 03:14:27,500
La um�r, domnule general.
1583
03:14:27,700 --> 03:14:29,665
�ntrebam �n ce lupt�.
1584
03:14:29,700 --> 03:14:32,600
De rana ta n-are dec�t s� se ocupe
doctorul, nu-i treaba mea.
1585
03:14:33,000 --> 03:14:35,065
- �ntr-o �nc�ierare.
- Adic�... - Adic� ?
1586
03:14:35,100 --> 03:14:37,200
�n timp ce eram �n patrulare,
domnule general.
1587
03:14:37,700 --> 03:14:39,890
- Numele ?
- Olbromski.
1588
03:14:39,900 --> 03:14:42,600
Am avut un cadet Olbromski
la �coala de ofi�eri.
1589
03:14:42,635 --> 03:14:45,400
Ajunsese apoi ofi�er al
Republicii.
1590
03:14:45,900 --> 03:14:48,300
Fratele meu mai mare.
1591
03:15:02,100 --> 03:15:04,800
- N-ai de g�nd s� dormi ?
- Nu, domnule general.
1592
03:15:06,000 --> 03:15:09,200
- �i nici de murit ?
- Nu, domnule general.
1593
03:15:09,400 --> 03:15:11,100
- Sigur ?
- Sigur.
1594
03:15:11,110 --> 03:15:15,000
Atunci ascult�-m�... Stai de paz�,
a� vrea s� dorm p�n� se crap� de ziu�.
1595
03:15:15,100 --> 03:15:17,265
Ai �n�eles ?
P�n� �n zori.
1596
03:15:17,300 --> 03:15:19,600
C�nd �ncepe s� se lumineze,
treze�te-m�.
1597
03:15:20,500 --> 03:15:22,900
A�a am s� fac.
1598
03:15:29,700 --> 03:15:35,500
- Domnule general ?
- Domnule general...
1599
03:15:36,800 --> 03:15:39,200
Ce dore�ti ?
1600
03:15:39,800 --> 03:15:42,100
M�ine o s� fie o b�t�lie.
1601
03:15:42,200 --> 03:15:44,300
Ce mai descoperire.
1602
03:15:45,300 --> 03:15:47,700
L�sa�i-m� s� stau l�ng�
dumneavoastr�.
1603
03:15:51,400 --> 03:15:53,800
�n calitate de ce ?
1604
03:15:57,000 --> 03:15:59,400
- Calitate de...
- Spune... repede.
1605
03:15:59,410 --> 03:16:01,300
Adjutant.
1606
03:16:04,600 --> 03:16:07,050
Nu pot decide eu a�a ceva.
1607
03:16:07,085 --> 03:16:09,500
Sunt numai General de Brigad�.
1608
03:16:10,000 --> 03:16:12,600
Iar dumneata, ofi�er de rang inferior,
care mai e�ti �i r�nit.
1609
03:16:13,400 --> 03:16:15,900
C�nd voi ajunge conduc�torul
suprem n-am s� uit...
1610
03:16:15,935 --> 03:16:18,500
c� am dormit sub aceea�i plapum�.
1611
03:16:21,700 --> 03:16:23,965
Nu �tiu pe unde mi-e escadronul.
1612
03:16:24,000 --> 03:16:26,300
L�sa�i-m� s� stau cu dumneavoastr�
p�n� �l voi g�si.
1613
03:16:27,600 --> 03:16:30,000
Bine, bine.
1614
03:16:30,100 --> 03:16:31,800
S� m� treze�ti...
1615
03:16:32,400 --> 03:16:34,400
�i s� dai cu m�tura
pe teras�, te rog.
1616
03:16:35,600 --> 03:16:38,000
�i mai du-te la to�i dracii.
1617
03:17:00,000 --> 03:17:02,400
Generale... e ora !
1618
03:17:02,410 --> 03:17:04,700
Care or� ?
1619
03:17:05,400 --> 03:17:08,100
- Generale e diminea�� !
- Afar�.
1620
03:17:09,100 --> 03:17:11,900
Generale, nu mai dormi.
1621
03:17:12,000 --> 03:17:14,600
- Ce e ? Ne atac� ?
- Ne atac�, ne atac�.
1622
03:17:20,400 --> 03:17:23,100
Cred c� niciodat� �n via��
n-am s� mai dorm ca lumea.
1623
03:17:29,300 --> 03:17:31,700
A�adar, s� pornim,
Doamne Dumnezeule.
1624
03:17:32,600 --> 03:17:35,400
Domnule general, l�sa�i-m�
s� stau cu dumneavoastr�.
1625
03:17:36,000 --> 03:17:38,600
Ce s� fac cu tine, ai ?
1626
03:17:39,500 --> 03:17:41,900
Face�i-m� adjutant.
1627
03:17:42,600 --> 03:17:45,295
��i �nchipui c� mergem
la Sandomierz...
1628
03:17:45,330 --> 03:17:47,990
ca s� ne distr�m la bal
mascat, nu ?
1629
03:17:49,500 --> 03:17:51,500
Trebuie s� �tii c� austriecii...
1630
03:17:51,600 --> 03:17:54,500
sunt de patru ori mai
mul�i ca noi.
1631
03:17:55,800 --> 03:17:59,500
Am r�mas pu�ini aici, restul
au fost trimi�i �n Spania.
1632
03:18:01,100 --> 03:18:03,000
O s� fie un masacru.
1633
03:18:03,400 --> 03:18:05,400
E �n joc soarta t�rii noastre.
1634
03:18:06,700 --> 03:18:10,100
- Unde ��i e regimentul ?
- Nu �tiu.
1635
03:18:10,300 --> 03:18:12,700
Atunci, afl�, �i gata.
1636
03:18:12,900 --> 03:18:14,790
Domnule general...
1637
03:18:14,800 --> 03:18:16,800
- �tii nem�e�te ?
- �tiu.
1638
03:18:16,900 --> 03:18:19,165
O s�-mi fii de folos ca
t�lmaci
1639
03:18:19,200 --> 03:18:21,600
�n cazul �n care vom
prinde vreun prizonier.
1640
03:18:22,500 --> 03:18:24,300
Ce umbli ca o doic�, cu
haina descheiat� la piept ?
1641
03:18:24,335 --> 03:18:26,200
Sunt bandajat.
1642
03:18:26,300 --> 03:18:28,100
Bandajat ? Ia s� v�d.
1643
03:18:28,500 --> 03:18:30,200
Regimentul Unu, ai ?
1644
03:18:31,100 --> 03:18:32,865
Ai fost la Tczew ?
1645
03:18:32,900 --> 03:18:34,900
- Da.
- �i la Gdansk ?
1646
03:18:35,500 --> 03:18:37,500
Da, domnule general.
1647
03:18:37,700 --> 03:18:39,690
Olbromski.
1648
03:18:39,700 --> 03:18:41,700
�mi amintesc de fratele t�u.
1649
03:18:42,600 --> 03:18:46,600
Era un ofi�er bun, de�i
cam sentimental...
1650
03:18:47,100 --> 03:18:48,800
�i trist.
1651
03:18:49,000 --> 03:18:51,000
Ei, la drum !
1652
03:19:05,000 --> 03:19:07,400
Prin�e,
1653
03:19:07,800 --> 03:19:10,200
Era pe jos.
1654
03:19:24,000 --> 03:19:26,400
Rafal !
1655
03:19:26,800 --> 03:19:29,200
Olbromski !
1656
03:19:29,400 --> 03:19:31,200
Va s� zic�, e�ti �n
armat�, acum.
1657
03:19:31,400 --> 03:19:33,300
�i v�d c� �i Prin�ul este
aici, cu noi.
1658
03:19:33,400 --> 03:19:35,400
Nu tocmai.
Nu m� aflu �n Sandomierz...
1659
03:19:35,435 --> 03:19:37,400
din dorin�a de a lupta
cu austriecii.
1660
03:19:37,700 --> 03:19:40,700
Plec s�-mi fac datoria,
�n�elegi despre ce e vorba.
1661
03:19:42,000 --> 03:19:45,000
Nu �tiu dac� am vreme s�
discut�m ca alt�dat�.
1662
03:19:45,200 --> 03:19:47,200
Te-ai purtat cu mine
at�t de ciudat...
1663
03:19:48,100 --> 03:19:50,965
- M-ai p�r�sit atunci f�r� nici o vorb�.
- M� chemase tata.
1664
03:19:51,000 --> 03:19:53,800
Nu te mai obosi s� min�i. Tat�l t�u
mi-a scris ca s� m� �ntrebe unde e�ti.
1665
03:19:55,900 --> 03:19:58,900
Adesea vorbeam de tine
cu marele maestru.
1666
03:19:59,600 --> 03:20:01,600
Maiorul De With se afl� aici ?
1667
03:20:02,300 --> 03:20:03,900
Nu.
1668
03:20:04,000 --> 03:20:05,865
Dar unde-i ?
1669
03:20:05,900 --> 03:20:08,400
�naintea Domnului.
Marele maestru a murit.
1670
03:20:09,800 --> 03:20:12,100
Lupt�nd �mpotriva noastr� ?
1671
03:20:14,800 --> 03:20:18,500
�n ce scop v� duce�i
pe front, excelent� ?
1672
03:20:19,300 --> 03:20:23,400
Ca s� observ, dup� obiceiul meu,
mersul treburilor omene�ti.
1673
03:20:23,800 --> 03:20:26,100
Ciudat� �ndeletnicire, �n ceasul
c�nd patria e la greu impas...
1674
03:20:26,200 --> 03:20:27,765
A�a crezi tu ?
1675
03:20:27,800 --> 03:20:30,300
Ieri �nc� am fost �n lupt�...
Trebuie s� ne �inem credin�a.
1676
03:20:30,600 --> 03:20:32,800
Cine s-ar duce acolo s� vad�
doar cum mor al�ii ?
1677
03:20:32,835 --> 03:20:35,065
Vorbe�ti ca un soldat.
1678
03:20:35,100 --> 03:20:36,215
Dac� nu m�-n�eal� memoria, �n lupt�,
1679
03:20:36,216 --> 03:20:37,980
omul �i mai poate afla
�i un loc potrivit pentru el.
1680
03:20:37,990 --> 03:20:39,265
Nu �n�eleg.
1681
03:20:39,300 --> 03:20:43,200
Pentru c� nu ai fost un elev destul
de bun, erai �nd�r�tnic �i p�tima�.
1682
03:20:43,235 --> 03:20:46,600
- Unde te duci ?
- La generalul Sokolnicki.
1683
03:20:46,635 --> 03:20:49,000
- Cu ve�ti bune ?
- Bune.
1684
03:20:49,400 --> 03:20:53,300
S� nu ui�i s� mi-l aperi
pe Sf�ntul Iacob.
1685
03:20:53,400 --> 03:20:55,100
Ce putere am eu ?
1686
03:22:52,300 --> 03:22:54,300
Prin�e, nu veni�i cu noi ?
Evacu�m m�n�stirea.
1687
03:22:54,335 --> 03:22:55,900
O evacua�i ?
1688
03:22:56,000 --> 03:22:57,900
Austriecii vor ajunge aici
�n c�teva clipe.
1689
03:22:57,935 --> 03:22:59,365
P�r�si�i biserica ?
1690
03:22:59,400 --> 03:23:03,400
C�nd austriecii vor ajunge aici,
o vom bombarda.
1691
03:23:07,300 --> 03:23:09,700
N-am s� v� permit.
1692
03:23:09,900 --> 03:23:13,500
Opri�i-v� !
Nu le preda�i biserica Sf�ntul Iacob !
1693
03:23:13,535 --> 03:23:17,100
Sta�i ! De dragul Domnului !
1694
03:24:04,100 --> 03:24:06,500
�nc�rca�i !
1695
03:24:08,900 --> 03:24:11,300
Foc !
1696
03:24:44,300 --> 03:24:46,065
- Generale !
- Ce-i ?
1697
03:24:46,100 --> 03:24:49,100
- Nu distruge�i biserica, generale !
- Cine �i-a spus s� vii la mine ?
1698
03:24:49,500 --> 03:24:52,300
- Nimeni.
- �i-atunci ? Foc !
1699
03:24:52,900 --> 03:24:57,100
Adun� toate trupele, generale.
Vei reu�i s� o aperi.
1700
03:24:57,300 --> 03:24:59,100
Nu mai sunt trupe.
1701
03:24:59,300 --> 03:25:04,500
Ca s� salvez un ora� viu, voi pr�bu�i
cocioaba asta peste austrieci.
1702
03:25:05,200 --> 03:25:08,600
- Opre�te ordinul �sta, generale.
- Pleac� de aici !
1703
03:25:12,600 --> 03:25:16,100
Solda�i ! Nu da�i ascultare
acestei comenzi.
1704
03:25:41,100 --> 03:25:43,500
Veni�i la mine, copii �i v�duve.
1705
03:25:50,400 --> 03:25:52,800
Veni�i la mine, copii �i v�duve...
1706
03:25:59,700 --> 03:26:02,300
Smulge-le fitilele
�i stinge-le.
1707
03:26:26,500 --> 03:26:28,900
Executa�i-l !
1708
03:26:40,000 --> 03:26:42,400
E�ti degradat.
1709
03:27:18,300 --> 03:27:20,700
Michcik !
1710
03:27:25,300 --> 03:27:27,700
Acolo... Gintult !
1711
03:27:36,800 --> 03:27:39,200
Ucide-m�, canalie.
1712
03:27:39,400 --> 03:27:41,100
Lini�te, domnule.
1713
03:27:41,800 --> 03:27:43,700
S� nu mai scoate�i o vorb�.
1714
03:28:25,500 --> 03:28:28,100
Michcik, trebuie s� ajungem
acas�, la Tarniny.
1715
03:28:28,135 --> 03:28:30,800
Prin�ul e pe moarte.
1716
03:29:03,400 --> 03:29:07,800
CAMERA DIN COL�
1717
03:29:07,900 --> 03:29:10,300
Nu vrea s� �i-l scoat�.
1718
03:29:10,700 --> 03:29:13,400
- A fost str�puns cu sabia ?
- Cu baionet�.
1719
03:29:13,800 --> 03:29:16,500
Fugim de mai bine de trei
zile �i trei nop�i.
1720
03:29:16,700 --> 03:29:19,400
De cine fugi�i de trei zile
�i trei nop�i ?
1721
03:29:26,700 --> 03:29:29,100
De austrieci.
1722
03:29:29,300 --> 03:29:31,700
Nu-i o ru�ine asta.
1723
03:29:32,100 --> 03:29:35,000
V�d c� por�i mundir
de ofi�er.
1724
03:29:35,500 --> 03:29:37,165
Da.
1725
03:29:37,200 --> 03:29:39,100
E�ti ofi�er.
1726
03:29:39,300 --> 03:29:40,965
Da, tat�.
1727
03:29:41,000 --> 03:29:42,770
E bine pentru mine,
care nu mai am prea mult de tr�it,
1728
03:29:42,771 --> 03:29:44,700
s� te v�d �n uniform� polonez�
1729
03:29:44,735 --> 03:29:48,500
cum purtam �i eu pe vremea c�nd
luptam pentru �ara noastr�.
1730
03:29:48,600 --> 03:29:51,400
Da... am servit sub comanda
generalului...
1731
03:29:51,500 --> 03:29:53,800
Maic�-ta s-a pr�p�dit.
1732
03:29:54,800 --> 03:29:57,600
Zofka a�teapt� un copil, iar
b�rbatu-s�u e �n armata lui Napoleon.
1733
03:30:12,000 --> 03:30:21,300
Ad Rosam per Crucem,
Ad Crucem per Rosam.
1734
03:30:22,100 --> 03:30:31,300
�n eis...
�n eis gemmatus resurgam.
1735
03:30:52,500 --> 03:30:54,900
Austriecii !
1736
03:31:25,100 --> 03:31:27,500
Urm�ri�i-i.
1737
03:31:28,200 --> 03:31:30,800
Doar diavolul �tie
c��i or fi.
1738
03:31:53,400 --> 03:31:57,600
Kacper ! Du-te �n sat.
Adun� to�i b�rba�ii.
1739
03:31:58,000 --> 03:32:00,600
Ia-o de-aici pe Zofka.
1740
03:32:07,800 --> 03:32:10,200
Pleca�i !
1741
03:32:53,400 --> 03:32:56,200
�i tu, n-ai putut s�-l
aperi, tic�losule ?
1742
03:32:56,235 --> 03:32:59,000
L-am ap�rat, dar cei din sat
nu ne-au ajutat.
1743
03:36:34,300 --> 03:36:38,500
CASA
1744
03:36:46,000 --> 03:36:48,400
Hai, micu�ule, hai.
1745
03:36:55,300 --> 03:36:58,600
Domnule locotenent.
V� raportez c�...
1746
03:36:59,100 --> 03:37:01,400
Ce-mi raportezi, b�tr�ne
austriac ?
1747
03:37:02,400 --> 03:37:04,400
V�... raportez c� vine
un oaspete.
1748
03:37:15,700 --> 03:37:18,100
Krzysztof !
1749
03:37:28,000 --> 03:37:30,400
Krzysztof !
1750
03:37:33,000 --> 03:37:36,400
La dracu', dar ai un cal
pe cinste. �sta da cal !
1751
03:37:36,500 --> 03:37:38,500
Din Iberia.
1752
03:37:39,400 --> 03:37:41,465
- De acolo vii ?
- Da...
1753
03:37:41,500 --> 03:37:43,700
Trebuia s�-mi iau un cal bun
pentru asemenea expedi�ie.
1754
03:37:44,400 --> 03:37:47,000
- Ce expedi�ie ?
- �n marele r�zboi !
1755
03:37:48,700 --> 03:37:50,700
Ei da, �n�eleg.
1756
03:37:51,500 --> 03:37:54,000
Cum e posibil s� stea cineva deoparte
trei ani, f�r� vreun r�zboi ?
1757
03:37:54,800 --> 03:37:56,800
70.000 de polonezi s-au �nrolat
�i m�r��luiesc.
1758
03:37:57,000 --> 03:37:58,565
Deci vrei s� pleci iar ?
1759
03:37:58,600 --> 03:38:01,400
�n iulie, corpul nostru de armat�,
al cincilea, a pornit spre Moscova.
1760
03:38:01,435 --> 03:38:04,200
Habar n-am de nimic. Stau aici,
departe de lume, nu v�d pe nimeni.
1761
03:38:04,400 --> 03:38:06,800
P�i de-aia am �i venit,
anume dup� tine.
1762
03:38:08,700 --> 03:38:13,000
M� bucur...
M� bucur foarte mult.
1763
03:38:13,500 --> 03:38:16,400
Dup� cum po�i s� vezi, am
treab�, �mi ridic o cas�.
1764
03:38:20,600 --> 03:38:22,200
Ridici cas�.
1765
03:38:22,300 --> 03:38:25,000
Am mo�tenit p�m�nt. Trebuie odat�
�i odat� s� m� pun pe treab�.
1766
03:38:25,100 --> 03:38:28,300
Ce vrei, s� tai frunz�
la c�ini, ve�nic ?
1767
03:38:34,900 --> 03:38:37,300
Vrei s� vii la r�zboi ?
1768
03:38:38,000 --> 03:38:39,800
P�i dac� merge cucona�ul...
1769
03:38:39,900 --> 03:38:42,100
A slujit la austrieci
�mpotriva noastr�.
1770
03:38:42,200 --> 03:38:45,065
Am dezertat de �ase ori,
domnule locotenent.
1771
03:38:45,100 --> 03:38:48,000
De trei ori m-au b�tut la stroi,
m-au pus �n lan�uri...
1772
03:38:48,035 --> 03:38:49,865
Inculpat la Curte...
1773
03:38:49,900 --> 03:38:51,900
N-am izbutit s-o �terg
la ai no�tri.
1774
03:38:52,400 --> 03:38:57,000
A trecut de partea noastr� abia la
Sandomierz. Acum e vechil aici.
1775
03:38:57,200 --> 03:38:59,100
�i-�i place aici, �n mun�i ?
1776
03:38:59,600 --> 03:39:03,100
- P�i nu e r�u aici, numai c�...
- Numai ce ?
1777
03:39:03,600 --> 03:39:07,365
- Numai c� nisip e cam pu�in.
- Nisip pu�in.
1778
03:39:07,400 --> 03:39:12,400
Piatr� mult�, dar nisip...
s� zic drept, cam pu�in.
1779
03:39:12,800 --> 03:39:15,200
A�a deci.
1780
03:39:16,900 --> 03:39:19,300
E timpul s� plec.
1781
03:39:20,000 --> 03:39:22,800
N-ai vrea s� r�m�i cu noi,
aici, o vreme ?
1782
03:39:25,300 --> 03:39:27,700
Deja m-am ab�tut prea mult
de la drumul meu.
1783
03:39:29,400 --> 03:39:31,800
Adio, Rafal.
1784
03:39:31,835 --> 03:39:34,200
Adio.
1785
03:39:42,000 --> 03:39:44,700
�nc� ceva. Am auzit de
cazul t�u.
1786
03:39:44,800 --> 03:39:47,400
Probabil nu �tii, dar
a fost clasat.
1787
03:39:47,435 --> 03:39:49,500
Am verificat chiar eu �nsumi.
1788
03:39:51,300 --> 03:39:53,100
Nu m� intereseaz�.
1789
03:39:53,700 --> 03:39:57,300
Acum m� simt mai mult ��ran,
dec�t soldat.
1790
03:41:18,000 --> 03:41:22,900
CUV�NTUL DE ONOARE
1791
03:42:37,300 --> 03:42:39,700
Tr�iasc� �mp�ratul !
1792
03:44:45,900 --> 03:44:48,200
Tr�iasc� �mp�ratul !
1793
03:45:55,400 --> 03:45:58,950
Regia - Andrzej Wajda
1794
03:45:59,500 --> 03:46:04,700
SF�R�ITUL FILMULUI
1795
03:46:05,900 --> 03:46:09,700
Traducerea - Gogu.
144487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.