Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,917 --> 00:00:10,816
(Episode 27)
2
00:00:36,807 --> 00:00:39,147
Ta-da.
3
00:00:39,147 --> 00:00:40,747
(10 years ago)
4
00:00:40,976 --> 00:00:42,287
Do I look pretty, Mom?
5
00:00:42,787 --> 00:00:44,787
You look like a fairy
that came down from the skies.
6
00:00:46,656 --> 00:00:48,516
Who gave birth
to such a pretty girl?
7
00:00:48,516 --> 00:00:50,486
You did, Mom.
8
00:00:51,186 --> 00:00:53,997
Right. It was all her, wasn't it?
9
00:00:54,296 --> 00:00:56,827
I was born with a pretty face...
10
00:00:56,827 --> 00:00:58,936
thanks to my dad's great genetics.
11
00:01:00,936 --> 00:01:03,936
No guy will ever be good enough
for my beautiful daughter.
12
00:01:08,007 --> 00:01:10,877
That dress looks great on you,
Young Eun.
13
00:01:11,976 --> 00:01:14,616
- You can't borrow it.
- I'll let you borrow mine.
14
00:01:17,487 --> 00:01:18,847
How do we look?
15
00:01:19,487 --> 00:01:22,427
You girls are both my masterpiece.
16
00:01:39,507 --> 00:01:43,047
(Lee Ji Eun)
17
00:02:07,996 --> 00:02:09,407
Nice timing, right?
18
00:02:09,707 --> 00:02:11,136
How much did you miss me?
19
00:02:12,437 --> 00:02:14,206
I just don't get it.
20
00:02:14,407 --> 00:02:16,646
Why didn't you miss me?
21
00:02:17,676 --> 00:02:20,117
I never said I didn't miss you.
22
00:02:22,117 --> 00:02:25,587
I was stressed all day,
but you made me feel all better.
23
00:02:27,657 --> 00:02:29,157
Did something happen?
24
00:02:29,627 --> 00:02:31,326
Did someone make you angry?
25
00:02:32,657 --> 00:02:34,127
Yes, something happened.
26
00:02:34,456 --> 00:02:37,196
And some arrogant jerk
made me get angry.
27
00:02:37,597 --> 00:02:40,467
So I feel like I should teach him...
28
00:02:40,796 --> 00:02:42,937
not to mess with a fuse.
29
00:03:49,367 --> 00:03:51,236
Heat up the spicy seafood stew
before you eat it.
30
00:03:51,867 --> 00:03:54,007
There are marinated abalones
in the fridge.
31
00:03:55,037 --> 00:03:56,576
They'll last for quite a while.
32
00:03:57,347 --> 00:03:59,476
I didn't poison them,
so don't worry and enjoy.
33
00:04:10,356 --> 00:04:11,386
Se Hoon.
34
00:04:12,257 --> 00:04:15,826
A voice in my head
suddenly told me...
35
00:04:16,867 --> 00:04:18,497
that I should try to understand you.
36
00:04:19,837 --> 00:04:22,297
I hated you
for buying our old house.
37
00:04:23,336 --> 00:04:27,636
But I figured you might've felt
the urge to do so.
38
00:04:29,076 --> 00:04:33,076
That doesn't mean
I fully understand you.
39
00:04:35,446 --> 00:04:37,417
How you felt...
40
00:04:38,117 --> 00:04:39,817
and how I lived
doesn't matter anymore.
41
00:04:40,386 --> 00:04:43,987
What matters is that we start
living our own separate lives now.
42
00:04:45,127 --> 00:04:48,627
I wish you all the best, Mr. Jang.
43
00:04:55,067 --> 00:04:56,766
I wonder why
it had to be this way for us.
44
00:04:57,766 --> 00:04:59,807
What if we met each other now?
45
00:05:01,477 --> 00:05:03,247
Would we still have fallen
for each other?
46
00:05:04,477 --> 00:05:07,346
And would we have broken up again?
47
00:05:10,687 --> 00:05:12,216
Do I have to long for you...
48
00:05:14,016 --> 00:05:15,786
until the day I die?
49
00:05:51,627 --> 00:05:52,857
That house was...
50
00:05:53,596 --> 00:05:56,466
Jang Se Hoon's house?
You mean the CEO of Seorin Group?
51
00:05:58,026 --> 00:06:00,297
I quit as of today.
52
00:06:00,297 --> 00:06:02,466
Great. I'm glad you quit.
53
00:06:02,807 --> 00:06:05,167
If I had known, I would've
stopped you from working there.
54
00:06:07,776 --> 00:06:11,047
I'm not saying
I'm embarrassed about your job.
55
00:06:11,047 --> 00:06:12,446
You have an honest job,
56
00:06:12,446 --> 00:06:14,477
and I think all jobs are
equally honorable.
57
00:06:15,846 --> 00:06:18,216
The reason I'm glad you quit
is because...
58
00:06:21,617 --> 00:06:22,927
It's because I'm jealous.
59
00:06:24,086 --> 00:06:26,727
I never got to eat your cooking,
60
00:06:26,727 --> 00:06:29,196
but Mr. Jang would've
tried it already.
61
00:06:29,896 --> 00:06:31,867
I made sure it tasted bad.
62
00:06:32,636 --> 00:06:33,667
Good job.
63
00:06:40,237 --> 00:06:44,007
By any chance, did Mi Ran look down
on you because you're a helper?
64
00:06:44,307 --> 00:06:45,576
Is that why you quit?
65
00:06:47,076 --> 00:06:49,177
She did stress me out a little.
66
00:06:49,417 --> 00:06:51,917
But that's not entirely why.
67
00:06:52,417 --> 00:06:54,156
I had to cut back on work.
68
00:06:55,557 --> 00:06:59,427
Do you know well about Mi Ran?
69
00:06:59,696 --> 00:07:03,727
Well, I often met her at parties
back when I lived in LA.
70
00:07:03,727 --> 00:07:05,667
And we shot advertisements together
a couple of times.
71
00:07:06,536 --> 00:07:08,437
We know each other,
but we're not that close.
72
00:07:09,466 --> 00:07:10,607
But you see,
73
00:07:11,007 --> 00:07:14,107
she really knows
how to make someone like her.
74
00:07:14,477 --> 00:07:16,146
She had a lot of scandals,
75
00:07:16,146 --> 00:07:18,977
so I was shocked when I heard
she got engaged to Mr. Jang.
76
00:07:19,716 --> 00:07:22,886
It kind of sounds like
we're badmouthing her.
77
00:07:23,516 --> 00:07:26,886
Friends are supposed to badmouth
people that aren't so nice to you.
78
00:07:31,557 --> 00:07:33,656
Okay, let's stop
talking about others...
79
00:07:34,757 --> 00:07:35,956
and start talking about us.
80
00:07:36,627 --> 00:07:38,466
Yes, let's talk about us.
81
00:07:38,896 --> 00:07:42,336
(Advertising Proposal)
82
00:07:43,367 --> 00:07:44,807
It's too much homework, isn't it?
83
00:07:44,966 --> 00:07:47,076
You did tell me it's quite urgent.
84
00:07:47,536 --> 00:07:49,107
Is your client rushing you?
85
00:07:49,946 --> 00:07:52,377
No, we're the ones in a rush.
86
00:07:52,716 --> 00:07:54,817
The creditor keeps pressuring us
to pay him back.
87
00:07:56,917 --> 00:07:59,357
I thought you were super rich.
88
00:08:01,286 --> 00:08:04,526
My dad's the one who's rich.
I'm poor.
89
00:08:05,456 --> 00:08:07,826
I have a house, a car,
90
00:08:07,826 --> 00:08:09,297
and an advertising agency
that's full of debt.
91
00:08:09,927 --> 00:08:11,466
That's all I own.
92
00:08:12,526 --> 00:08:14,067
And a little bit of Seorin's shares.
93
00:08:14,696 --> 00:08:16,706
So you are super rich.
94
00:08:19,136 --> 00:08:21,136
I'm sure you've already noticed,
95
00:08:21,437 --> 00:08:23,807
but I'm not interested in
taking over my dad's company.
96
00:08:24,276 --> 00:08:27,016
I was never ambitious
ever since I was a kid.
97
00:08:28,317 --> 00:08:31,917
It could be because I was born
with a silver spoon.
98
00:08:32,446 --> 00:08:34,687
But I also didn't want to fight
over the company...
99
00:08:35,617 --> 00:08:37,686
with my brother, Jung In.
100
00:08:39,087 --> 00:08:42,627
Every organization is bound to split
when there are multiple leaders.
101
00:08:44,127 --> 00:08:45,697
So you gave up the throne...
102
00:08:45,697 --> 00:08:47,536
because you wanted to avoid trouble?
103
00:08:48,296 --> 00:08:49,337
I'm not sure.
104
00:08:50,406 --> 00:08:53,906
I wouldn't say I gave up.
I just let him have it all.
105
00:08:54,536 --> 00:08:56,546
I wasn't interested in
managing a business,
106
00:08:56,847 --> 00:08:59,847
and I wasn't very fond of
being so obedient to my dad.
107
00:09:00,117 --> 00:09:01,516
It just wasn't my thing.
108
00:09:01,747 --> 00:09:03,546
So that means you just
wandered around overseas...
109
00:09:03,546 --> 00:09:06,757
because you didn't want to fight
your brother or cause trouble.
110
00:09:08,556 --> 00:09:10,656
You're a pretty considerate man.
111
00:09:18,627 --> 00:09:20,396
Why are you looking at me like that?
112
00:09:22,166 --> 00:09:26,066
Because you're the first person
to understand me like that.
113
00:09:29,237 --> 00:09:30,847
We're friends.
114
00:09:32,816 --> 00:09:34,247
Don't emphasize that too much.
115
00:09:34,546 --> 00:09:36,847
I've decided to escape
the friend zone.
116
00:09:40,916 --> 00:09:43,587
Jung Min, you see,
117
00:09:43,926 --> 00:09:47,056
I really enjoy meeting up with you
for dinner like this.
118
00:09:47,056 --> 00:09:50,566
I like chatting with you
and working with you.
119
00:09:52,127 --> 00:09:54,467
And I just want us
to be good friends.
120
00:09:55,197 --> 00:09:57,837
- Can't we do that?
- No, we can't.
121
00:09:58,636 --> 00:10:01,507
You're too pretty to be my friend.
122
00:10:05,577 --> 00:10:07,646
I don't want things
to become complicated.
123
00:10:08,776 --> 00:10:10,087
Why would anything
become complicated?
124
00:10:13,186 --> 00:10:15,516
You know I got a divorce.
125
00:10:16,087 --> 00:10:17,087
What about that?
126
00:10:18,686 --> 00:10:22,796
Gosh, you're very old-fashioned
unlike how you seem.
127
00:10:23,497 --> 00:10:24,666
You know how they say...
128
00:10:24,666 --> 00:10:27,237
"Even the deities don't ask
about your past"?
129
00:10:27,796 --> 00:10:29,967
I don't care about
how you were in the past.
130
00:10:30,436 --> 00:10:32,306
I like who you are right now.
131
00:10:37,906 --> 00:10:40,646
Then can you do me a favor?
132
00:10:46,046 --> 00:10:48,516
The past is what led me
to become who I am today.
133
00:10:48,916 --> 00:10:52,426
But please don't ever forget
that I am...
134
00:10:52,426 --> 00:10:54,127
the person that I am right now.
135
00:10:57,796 --> 00:10:59,636
Why are you being so vague?
136
00:11:00,497 --> 00:11:03,536
It's because
I'm a complicated woman.
137
00:11:14,516 --> 00:11:18,146
Your client is Mr. Chung
from Shanghai?
138
00:11:18,617 --> 00:11:20,957
He's Chairman Chung now.
139
00:11:21,587 --> 00:11:23,327
He owns a global company,
140
00:11:23,327 --> 00:11:24,857
and their brand value is amazing.
141
00:11:25,457 --> 00:11:29,056
He's pretty old now,
so he's retired,
142
00:11:29,056 --> 00:11:31,327
and his grandson is currently
leading the company.
143
00:11:31,327 --> 00:11:32,526
Do you know Chairman Chung?
144
00:11:34,097 --> 00:11:35,367
Back when...
145
00:11:36,097 --> 00:11:40,306
Bisang Apparel still existed,
we used to buy fabric from him.
146
00:11:50,386 --> 00:11:52,416
He tends to think carefully
before he does anything,
147
00:11:52,747 --> 00:11:56,526
but once he makes up his mind,
he sees it through the end.
148
00:11:58,286 --> 00:12:01,296
Gosh, we really need
to sign a deal with them.
149
00:12:01,757 --> 00:12:05,026
But if you're already
acquainted with Chairman Chung,
150
00:12:05,026 --> 00:12:06,497
it'll be really advantageous for us.
151
00:12:07,497 --> 00:12:09,097
We're not that close,
152
00:12:09,097 --> 00:12:12,136
but I do know
what kind of person he is.
153
00:12:15,676 --> 00:12:16,747
Jung Min.
154
00:12:18,176 --> 00:12:20,377
I know my job is to translate,
155
00:12:21,077 --> 00:12:22,617
but if I may comment on this,
156
00:12:23,286 --> 00:12:25,617
there's too much information
in this proposal.
157
00:12:27,757 --> 00:12:28,916
Keep going.
158
00:12:30,357 --> 00:12:33,526
You're using this proposal
to convince the other person.
159
00:12:33,526 --> 00:12:35,127
So it needs to be simple and clear.
160
00:12:36,127 --> 00:12:37,127
And?
161
00:12:37,597 --> 00:12:40,266
You need to be more strategic
in how you write a proposal,
162
00:12:40,266 --> 00:12:42,697
and I think you need to know
the characteristics...
163
00:12:43,007 --> 00:12:44,766
of those who will be reading this.
164
00:12:45,536 --> 00:12:48,276
So we need to know their needs?
165
00:12:48,636 --> 00:12:49,646
Yes, that's right.
166
00:12:50,146 --> 00:12:52,507
Based on your client's
background information, interests,
167
00:12:52,507 --> 00:12:54,447
habits, and attitude,
168
00:12:54,447 --> 00:12:57,786
the content and tone
of your proposal should change.
169
00:12:59,247 --> 00:13:01,386
If you want to convince someone,
170
00:13:01,386 --> 00:13:04,957
you need to know that person
in order to come up with a plan.
171
00:13:06,926 --> 00:13:08,896
So we need to approach them
more strategically?
172
00:13:10,796 --> 00:13:12,926
You're so smart, Ji Eun.
173
00:13:13,337 --> 00:13:17,066
Why did a smart woman like you
turn your back on the world?
174
00:13:20,377 --> 00:13:22,207
Because I couldn't control
my own feelings.
175
00:13:23,877 --> 00:13:27,516
My attitude was the only thing
that could change me.
176
00:13:31,816 --> 00:13:34,457
I'm grateful to you
for giving me a chance.
177
00:13:35,056 --> 00:13:36,217
I really mean it.
178
00:13:38,587 --> 00:13:42,697
I'd prefer it a lot more
if you said something else.
179
00:13:44,327 --> 00:13:46,296
Let's stay focused.
180
00:13:47,266 --> 00:13:48,796
Do you have an analysis
of the current market situation?
181
00:13:49,837 --> 00:13:50,906
I have it right here.
182
00:13:53,607 --> 00:13:56,776
And this includes examples
and explanations.
183
00:14:19,426 --> 00:14:21,436
What are you doing?
I was sleeping for goodness' sake.
184
00:14:22,867 --> 00:14:24,136
Am I not even allowed...
185
00:14:25,107 --> 00:14:26,636
to kiss you anymore?
186
00:14:30,546 --> 00:14:32,877
Do you know how long it's been
since we've even touched each other?
187
00:14:35,416 --> 00:14:37,347
I miss your touch.
188
00:14:39,247 --> 00:14:42,816
Am I no longer a woman to you
now that I'm in a wheelchair?
189
00:14:43,857 --> 00:14:45,656
Do you know how much
you're hurting my pride?
190
00:14:49,727 --> 00:14:51,666
Can you give me some space
for a while?
191
00:14:52,697 --> 00:14:54,337
I have a lot on my mind these days.
192
00:14:54,936 --> 00:14:56,566
Why is that?
193
00:14:57,436 --> 00:14:59,806
Let's talk next time.
I need to get ready for work.
194
00:14:59,936 --> 00:15:02,806
No, don't avoid the subject
and just tell me now.
195
00:15:02,806 --> 00:15:04,477
Must you pressure me like this?
196
00:15:04,906 --> 00:15:07,046
Can't you wait
until I'm ready to talk?
197
00:15:07,217 --> 00:15:09,546
You're obviously distressed because
you're reminded of your ex-wife...
198
00:15:09,546 --> 00:15:10,686
now that you're back in Korea.
199
00:15:11,286 --> 00:15:12,847
Are you still not over her?
200
00:15:13,656 --> 00:15:15,516
That's an absurd question.
201
00:15:15,987 --> 00:15:18,827
Did you meet her?
202
00:15:18,827 --> 00:15:19,857
Will you please stop?
203
00:15:19,857 --> 00:15:21,926
I also hate myself
for pressuring you like this!
204
00:15:22,697 --> 00:15:23,967
Do you know something?
205
00:15:24,497 --> 00:15:26,867
I pray every night...
206
00:15:27,467 --> 00:15:29,337
that your feelings for me
won't ever change.
207
00:15:44,747 --> 00:15:47,186
Nothing is going to happen to us.
208
00:15:47,717 --> 00:15:48,857
Nothing.
209
00:15:52,957 --> 00:15:54,997
Promise me that you'll never change.
210
00:15:56,156 --> 00:15:57,627
If your feelings change,
211
00:15:57,627 --> 00:15:59,426
all your promises
will become useless.
212
00:16:02,896 --> 00:16:04,707
If you leave me,
213
00:16:05,737 --> 00:16:07,377
I'll have nothing more to lose.
214
00:16:15,646 --> 00:16:16,646
Mi Ran.
215
00:16:17,847 --> 00:16:21,786
I don't think honesty
is always the answer.
216
00:16:23,957 --> 00:16:27,597
Being too honest can end up
hurting the other person.
217
00:16:29,056 --> 00:16:30,197
And it can turn into a weapon...
218
00:16:30,197 --> 00:16:32,666
and fly back at me like a boomerang.
219
00:16:34,536 --> 00:16:36,166
I'm sorry about everything.
220
00:16:37,266 --> 00:16:40,577
But can you please
give me some time?
221
00:16:41,936 --> 00:16:43,007
Okay, I will.
222
00:16:44,247 --> 00:16:45,707
I'll trust you.
223
00:16:46,877 --> 00:16:48,046
I have faith in you.
224
00:16:49,577 --> 00:16:53,686
You may be getting swayed,
but I know it'll stop one day.
225
00:16:58,827 --> 00:17:00,056
I should get ready for work.
226
00:17:03,467 --> 00:17:04,827
Why isn't Ji Eun here?
227
00:17:08,796 --> 00:17:09,907
She quit.
228
00:17:11,766 --> 00:17:13,977
She quit working at my place too.
229
00:17:14,637 --> 00:17:16,477
She just sent me a text.
That was it.
230
00:17:17,306 --> 00:17:18,776
Maybe something came up.
231
00:17:19,207 --> 00:17:20,247
By the way,
232
00:17:20,247 --> 00:17:22,647
I suddenly thought of something
as I took a look around your place.
233
00:17:23,116 --> 00:17:25,116
I think I should bring
some of my belongings here.
234
00:17:26,387 --> 00:17:27,417
Your belongings?
235
00:17:27,657 --> 00:17:30,326
Just in case other women
come in here.
236
00:17:30,326 --> 00:17:33,727
I want to warn them
that you're mine.
237
00:17:37,366 --> 00:17:38,397
Will.
238
00:17:38,397 --> 00:17:40,596
I'll cook breakfast for you.
Come eat after you shower.
239
00:17:49,776 --> 00:17:51,007
What do you think you're doing?
240
00:17:53,477 --> 00:17:56,846
How dare you come here
at such an early hour?
241
00:17:57,647 --> 00:17:59,717
Should I have
gone to your office instead?
242
00:18:00,316 --> 00:18:02,757
Honey, who is she?
243
00:18:03,927 --> 00:18:05,326
Hello, Mother.
244
00:18:06,457 --> 00:18:08,257
I'm sorry for the late introduction.
245
00:18:09,326 --> 00:18:11,727
I'm your daughter-in-law.
246
00:18:11,897 --> 00:18:13,197
Shut that mouth of yours.
247
00:18:13,637 --> 00:18:15,566
Although we never got to register
our marriage,
248
00:18:15,566 --> 00:18:18,167
I still gave birth to
Jung Min's son, Young Min.
249
00:18:19,336 --> 00:18:21,376
Isn't that enough to make me
your daughter-in-law?
250
00:18:21,737 --> 00:18:23,776
Why couldn't you just stay
in Switzerland?
251
00:18:24,177 --> 00:18:25,846
Why are you here all of a sudden?
252
00:18:26,276 --> 00:18:27,647
What do you want?
253
00:18:28,116 --> 00:18:29,346
I think it's time...
254
00:18:29,987 --> 00:18:33,457
that Young Min becomes
a member of this family.
255
00:18:36,217 --> 00:18:37,657
They had a kid together?
256
00:18:39,257 --> 00:18:40,497
Come talk to me in my study.
257
00:18:45,967 --> 00:18:48,997
Mother, I haven't had breakfast yet.
258
00:18:50,237 --> 00:18:53,106
Will you set the table for me too?
259
00:18:53,876 --> 00:18:55,507
How imprudent of you.
260
00:18:57,747 --> 00:18:59,207
Go on inside.
261
00:18:59,207 --> 00:19:00,846
It's rude to keep an elder waiting.
262
00:19:01,747 --> 00:19:04,887
I see you're a very difficult woman.
263
00:19:13,526 --> 00:19:15,427
I'll help you set the table...
264
00:19:16,296 --> 00:19:18,227
after I talk to Father.
265
00:19:25,866 --> 00:19:28,507
I send you money every month.
Is that not enough?
266
00:19:29,007 --> 00:19:31,106
Do you think I'm here
to ask you for more money?
267
00:19:32,747 --> 00:19:34,616
It's been 10 years.
268
00:19:35,477 --> 00:19:37,616
I spent the last 10 years
raising my kid...
269
00:19:37,947 --> 00:19:40,387
and lived abroad
just like you told me to.
270
00:19:41,917 --> 00:19:45,227
But I've had enough.
271
00:19:46,657 --> 00:19:49,997
I want to start living my life
before I grow too old.
272
00:19:50,096 --> 00:19:52,227
You brought this life upon yourself.
273
00:19:52,227 --> 00:19:53,566
Don't blame it on me.
274
00:19:53,866 --> 00:19:55,796
You know I have something on you.
275
00:19:56,197 --> 00:19:57,907
You shouldn't be so uncooperative.
276
00:19:58,467 --> 00:20:00,177
Either take me in...
277
00:20:00,507 --> 00:20:02,177
or turn your back on me completely.
278
00:20:02,606 --> 00:20:04,076
Pick one or the other.
279
00:20:06,106 --> 00:20:09,516
If you keep acting out,
you could get hurt.
280
00:20:10,116 --> 00:20:12,687
Father, let me tell you a saying.
281
00:20:13,657 --> 00:20:17,157
"A fish lying on a cutting board
no longer fears the knife."
282
00:20:19,356 --> 00:20:23,766
I'm ready to take the risk
in order to get what I want.
283
00:20:25,497 --> 00:20:27,637
I guess you heard
that Seorin Logistics...
284
00:20:27,637 --> 00:20:28,997
is going to become a listed company.
285
00:20:29,596 --> 00:20:32,806
Let me have Seorin Logistics.
286
00:20:35,207 --> 00:20:36,806
If you don't want to give it to me,
287
00:20:37,276 --> 00:20:40,007
you can give it
to Young Min instead.
288
00:20:44,247 --> 00:20:46,217
You must be out of your mind.
289
00:20:46,786 --> 00:20:49,116
You clung onto my son
so you could get yourself...
290
00:20:49,316 --> 00:20:50,826
a nice deal, but you failed.
291
00:20:50,826 --> 00:20:53,086
So now you're even using your son...
292
00:20:53,086 --> 00:20:55,526
to steal what's mine.
293
00:20:56,356 --> 00:20:58,866
Do you really think
I'll let you get what you want?
294
00:20:59,467 --> 00:21:02,336
You want my money for free,
and that's what you call a thief.
295
00:21:02,937 --> 00:21:05,237
If you want to continue
receiving breadcrumbs,
296
00:21:05,866 --> 00:21:07,276
just focus on raising your kid,
297
00:21:08,177 --> 00:21:09,237
and live a quiet life.
298
00:21:09,536 --> 00:21:12,606
You call me a thief,
but let me tell you something.
299
00:21:14,516 --> 00:21:18,247
Seorin Logistics belonged to Jung In
in the first place.
300
00:21:18,947 --> 00:21:21,116
And that means Young Min and I
are the rightful owners of the firm.
301
00:21:21,987 --> 00:21:24,687
I'm just asking you to give back
what you took.
302
00:21:25,826 --> 00:21:29,626
And don't I deserve that much
in return for keeping quiet...
303
00:21:30,197 --> 00:21:32,026
about your wrongdoing?
304
00:21:32,427 --> 00:21:35,697
Jung In's death obviously
benefited you the most!
305
00:21:45,947 --> 00:21:47,917
Don't use violence.
306
00:21:48,776 --> 00:21:50,487
And don't try to fight him back.
307
00:21:51,046 --> 00:21:52,747
If you want to be
his daughter-in-law,
308
00:21:52,747 --> 00:21:54,786
you should learn to be
more obedient to the chairman.
309
00:21:58,687 --> 00:21:59,727
What are you doing?
310
00:22:00,497 --> 00:22:01,856
Clean up the mess.
311
00:22:02,326 --> 00:22:03,697
Go and get the vacuum cleaner.
312
00:22:10,667 --> 00:22:12,306
Did you not understand me?
313
00:22:24,687 --> 00:22:27,356
Don't just get angry like that.
You need to have discernment.
314
00:22:27,657 --> 00:22:29,657
I don't know what she has on you,
315
00:22:29,917 --> 00:22:32,056
but let me handle her.
316
00:22:32,387 --> 00:22:34,457
I'm embarrassed
that you had to see this.
317
00:22:34,927 --> 00:22:38,326
We can still fix things
and put things back to normal.
318
00:22:38,766 --> 00:22:40,266
I'm your wife,
319
00:22:40,266 --> 00:22:42,197
and as long as you don't treat me
like I'm nothing,
320
00:22:42,437 --> 00:22:44,336
I'll do anything to support you.
321
00:22:45,167 --> 00:22:46,366
Promise me...
322
00:22:47,007 --> 00:22:49,177
that you'll tell me everything
from now on.
323
00:22:50,276 --> 00:22:51,776
If you don't, I'll just leave.
324
00:22:52,247 --> 00:22:55,376
I'm half serious
and half blackmailing you.
325
00:22:56,846 --> 00:22:57,917
Okay, I will.
326
00:22:59,546 --> 00:23:00,757
I promise.
327
00:23:06,626 --> 00:23:08,596
(Ms. Jo, don't be sick!)
328
00:23:11,366 --> 00:23:13,637
(Porridge,
I bring you consolation today.)
329
00:23:20,876 --> 00:23:22,876
(Ms. Jo, don't be sick!)
330
00:23:25,647 --> 00:23:28,546
You've had this cold for days now.
331
00:23:28,717 --> 00:23:31,717
You've lost so much weight.
332
00:23:32,187 --> 00:23:33,417
You look even older now.
333
00:23:35,217 --> 00:23:37,126
Are you here to fight
with someone who's sick?
334
00:23:38,786 --> 00:23:40,356
You should have some
before it gets cold.
335
00:23:40,997 --> 00:23:43,427
You need to get better
so you can come back to work again.
336
00:23:44,667 --> 00:23:46,967
My gosh, is that really
the best you can say?
337
00:23:47,467 --> 00:23:49,467
I thought you came to see
how I was doing.
338
00:23:49,897 --> 00:23:51,836
Take it back.
I don't want your darn porridge.
339
00:23:52,637 --> 00:23:54,836
My gosh, you have a nasty temper.
340
00:23:55,606 --> 00:23:56,876
Here.
341
00:23:58,276 --> 00:24:00,207
Why are you holding my hand?
342
00:24:01,016 --> 00:24:03,217
I was just trying to make you
hold that spoon.
343
00:24:03,616 --> 00:24:06,487
You really have a way
of misunderstanding things.
344
00:24:09,487 --> 00:24:11,026
You'd better not like me.
345
00:24:12,056 --> 00:24:14,556
What in the world is wrong with you?
346
00:24:14,556 --> 00:24:15,796
Stop talking nonsense.
347
00:24:16,657 --> 00:24:18,467
We live in the same neighborhood,
348
00:24:18,897 --> 00:24:20,497
and you work part-time
at my restaurant,
349
00:24:20,497 --> 00:24:21,997
so I came to check up on you...
350
00:24:21,997 --> 00:24:24,606
after I heard you're
lying sick in bed all by yourself.
351
00:24:24,606 --> 00:24:25,766
Don't overreact.
352
00:24:26,207 --> 00:24:28,007
And what's that word again?
Oh, yes. Humane.
353
00:24:28,507 --> 00:24:31,407
I'm a very humane person.
354
00:24:32,977 --> 00:24:34,417
Okay, fine. Thank you.
355
00:24:38,516 --> 00:24:41,217
You're sick because you're body
is trying to recover.
356
00:24:41,217 --> 00:24:42,816
So eat everything...
357
00:24:42,816 --> 00:24:44,257
and get better soon.
358
00:24:45,126 --> 00:24:47,296
You catch a cold
when your stamina runs low.
359
00:24:47,757 --> 00:24:49,526
And when something frustrates you
and you become weak,
360
00:24:49,526 --> 00:24:51,026
you become sick.
361
00:24:52,266 --> 00:24:53,596
You're right.
362
00:24:54,937 --> 00:24:58,766
I got sick
because I got really frustrated.
363
00:25:00,266 --> 00:25:01,276
My goodness.
364
00:25:07,717 --> 00:25:11,046
("William Jang,
the Marketing Genius...")
365
00:25:11,046 --> 00:25:14,086
("Gets Appointed
as the CEO of Seorin Group")
366
00:25:16,786 --> 00:25:18,826
I just couldn't believe it.
367
00:25:21,757 --> 00:25:23,697
You look really angry.
368
00:25:26,897 --> 00:25:28,066
Are you frustrated?
369
00:25:29,036 --> 00:25:31,106
Should we go outside
and get some fresh air?
370
00:25:31,366 --> 00:25:32,836
The air isn't fresh outside!
371
00:25:34,306 --> 00:25:36,536
I guess you're not that sick
seeing you're still full of energy.
372
00:25:44,346 --> 00:25:45,647
What's that bouquet?
373
00:25:50,957 --> 00:25:52,826
Mom, you love flowers.
374
00:25:52,826 --> 00:25:55,056
I wanted to give this to you
and brighten up your mood...
375
00:25:55,056 --> 00:25:56,796
since you're down with a cold.
376
00:25:58,526 --> 00:26:01,296
How pretty.
I should go look for an empty pot.
377
00:26:08,677 --> 00:26:10,846
You could've written
something better on that card.
378
00:26:11,177 --> 00:26:13,046
"Ms. Jo, don't be sick!"
379
00:26:13,046 --> 00:26:14,477
I mean, what is that?
380
00:26:15,316 --> 00:26:17,346
Ms. Jo, I'm off now.
381
00:26:21,657 --> 00:26:24,056
Ji Eun, come sit down.
I need to talk to you.
382
00:26:24,056 --> 00:26:25,227
About what?
383
00:26:28,096 --> 00:26:29,957
No, it's nothing.
I'll take care of it.
384
00:26:30,897 --> 00:26:31,897
Take care of what?
385
00:26:32,667 --> 00:26:33,766
It's nothing.
386
00:26:34,536 --> 00:26:36,366
Are you home?
Or do you need to head out again?
387
00:26:37,096 --> 00:26:38,937
I need to meet Jung Min.
388
00:26:39,937 --> 00:26:41,076
Dress nicely.
389
00:26:41,836 --> 00:26:43,677
I'm meeting him for work.
390
00:26:43,806 --> 00:26:45,747
I don't care why you're meeting him.
391
00:26:45,876 --> 00:26:47,616
You've become so much brighter
after you started meeting him.
392
00:26:47,616 --> 00:26:48,747
And that's enough to make me happy.
393
00:26:52,487 --> 00:26:53,516
Listen.
394
00:26:54,016 --> 00:26:56,316
In order to make one bottle of wine,
395
00:26:56,316 --> 00:26:58,556
the soil, sunlight, and wind
all play crucial roles.
396
00:26:58,856 --> 00:27:00,187
But here's what's paradoxical.
397
00:27:00,187 --> 00:27:04,066
Fertile soil and abundant sunlight
aren't what make the best wine.
398
00:27:04,066 --> 00:27:05,697
It's made in dry soil...
399
00:27:06,126 --> 00:27:08,397
and under very harsh weather.
400
00:27:08,397 --> 00:27:11,766
The grapevines that grow
in such harsh conditions...
401
00:27:11,766 --> 00:27:13,106
reach deep down into the soil...
402
00:27:13,106 --> 00:27:15,907
with their roots
in search for water and nutrition.
403
00:27:15,907 --> 00:27:19,447
And the grapevine that soak in
all that water and nutrition...
404
00:27:19,447 --> 00:27:22,217
eventually become the ones
with the best taste and aroma.
405
00:27:22,717 --> 00:27:25,887
The desperate will to live
creates the best taste.
406
00:27:26,346 --> 00:27:29,157
That's how this wine,
Great Vintage, was made.
407
00:27:30,286 --> 00:27:32,056
I didn't understand any of that.
408
00:27:33,356 --> 00:27:36,356
So you're saying
the best kind of wine is made...
409
00:27:36,356 --> 00:27:38,366
when grapevines manage
to overcome its harsh conditions.
410
00:27:38,366 --> 00:27:40,596
Why did you have to make it
so long and complicated?
411
00:27:42,237 --> 00:27:45,667
Why do you always have a problem
with everything I say?
412
00:27:45,967 --> 00:27:47,407
I'm just worried. That's why.
413
00:27:47,407 --> 00:27:50,776
Director Nam, you must like Mr. Kim.
414
00:27:50,776 --> 00:27:51,846
My gosh.
415
00:27:53,177 --> 00:27:55,516
Don't jump to conclusions.
It could get you in trouble.
416
00:27:55,516 --> 00:27:57,687
Director Nam has high standards,
you know.
417
00:27:59,187 --> 00:28:02,887
You and I will never be interested
in the same woman, okay?
418
00:28:03,016 --> 00:28:04,126
Don't worry.
419
00:28:05,887 --> 00:28:08,856
Where are you going?
Hey, where are you off to?
420
00:28:09,096 --> 00:28:10,397
The bathroom.
421
00:28:10,897 --> 00:28:11,927
I need to go too.
422
00:28:13,427 --> 00:28:16,997
What is the matter with you?
Gosh, seriously.
423
00:28:17,306 --> 00:28:19,366
- It's Mi Ran.
- What?
424
00:28:21,776 --> 00:28:24,876
Oh, she's the woman
that Se Hoon is going to marry.
425
00:28:25,007 --> 00:28:26,046
Let's go.
426
00:28:34,417 --> 00:28:36,286
I just got here.
427
00:28:36,457 --> 00:28:37,757
Where are you?
428
00:28:38,487 --> 00:28:41,227
I'm surprised you suddenly
wanted to meet. I'm really excited.
429
00:28:50,866 --> 00:28:53,937
I wanted to eat out with you
because I have something to say.
430
00:28:54,606 --> 00:28:55,707
I'm almost there.
431
00:29:25,606 --> 00:29:27,137
You're really pretty today.
432
00:29:27,507 --> 00:29:30,407
You're so pretty that I don't want
to lose you to any other guy.
433
00:29:31,177 --> 00:29:35,147
Thank you for the compliment,
but it's quite embarrassing.
434
00:29:36,477 --> 00:29:38,346
I'm saying you're pretty
because you really are.
435
00:29:38,586 --> 00:29:40,987
I don't want to lie to myself
and hide how I feel.
436
00:29:40,987 --> 00:29:42,286
So I had to tell you.
437
00:29:43,887 --> 00:29:46,086
Let's go inside. I'm hungry.
438
00:29:46,086 --> 00:29:48,727
Let's eat first.
I asked them to empty a room.
439
00:29:48,727 --> 00:29:50,596
That's where we'll be
having a meeting.
440
00:29:51,566 --> 00:29:53,897
I finished translating the proposal.
441
00:29:53,897 --> 00:29:55,897
But of course,
I'll need to make some edits.
442
00:30:10,046 --> 00:30:12,387
My goodness, it's Ji Eun.
443
00:30:23,356 --> 00:30:25,526
It's Mr. Jang and Mi Ran.
444
00:30:34,336 --> 00:30:35,376
Let's go.
445
00:31:02,336 --> 00:31:04,637
(Phoenix 2020)
446
00:31:04,907 --> 00:31:06,237
What do you think?
Do we look good together?
447
00:31:06,237 --> 00:31:09,177
Ji Eun was the woman
that makes you feel nervous?
448
00:31:09,177 --> 00:31:11,147
Will, the four of us
should meet up more often.
449
00:31:11,147 --> 00:31:12,846
It'll be nice to go on double dates.
450
00:31:12,846 --> 00:31:14,247
Jung Min is the chairman's son.
451
00:31:14,247 --> 00:31:15,477
You should get to know him better.
452
00:31:15,477 --> 00:31:16,947
I'll deal with it myself.
453
00:31:19,487 --> 00:31:21,387
Let me take one step closer.
454
00:31:21,387 --> 00:31:23,586
I'd like to know
how it feels to be in love.
34168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.