All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E36 (2019) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,098 --> 00:01:37,618 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:02:07,519 --> 00:02:10,489 Episode 36 3 00:02:15,829 --> 00:02:16,769 Wang Lu, 4 00:02:17,269 --> 00:02:19,179 I was doubted by you, 5 00:02:19,669 --> 00:02:21,259 but our Shengjing Sect 6 00:02:21,329 --> 00:02:22,909 has 7 people now. 7 00:02:23,349 --> 00:02:24,189 I must win you 8 00:02:24,709 --> 00:02:26,089 in this round. 9 00:02:27,019 --> 00:02:27,889 Really? 10 00:02:31,609 --> 00:02:32,669 As what I said, 11 00:02:32,719 --> 00:02:35,439 everything has its way 12 00:02:36,259 --> 00:02:37,599 to be observed. 13 00:02:37,829 --> 00:02:39,459 So, my loyalty 14 00:02:39,809 --> 00:02:41,479 is a lie. 15 00:02:41,749 --> 00:02:43,789 I doubt myself. 16 00:02:53,109 --> 00:02:54,089 Now, 17 00:02:54,829 --> 00:02:57,099 I doubt everyone here. 18 00:02:57,309 --> 00:02:58,669 Smash all of them! 19 00:03:02,079 --> 00:03:04,909 The third round, all out! 20 00:03:10,429 --> 00:03:11,929 The end of the third round. 21 00:03:12,029 --> 00:03:14,369 The ranking list didn’t change. 22 00:03:14,529 --> 00:03:16,679 Liuli Xian of Lingjian Sect got 20. 23 00:03:16,789 --> 00:03:20,279 Wang Lu, Wen Bao and Zhu Qin, each of them got 10. 24 00:03:20,409 --> 00:03:21,979 Why no one passed? 25 00:03:23,779 --> 00:03:26,369 What trick is this lad playing? 26 00:03:51,989 --> 00:03:52,889 Lu. 27 00:03:53,269 --> 00:03:54,879 It’s nice of you. 28 00:03:55,389 --> 00:03:57,399 Don’t let me down. 29 00:03:59,709 --> 00:04:00,689 Wang Lu, 30 00:04:01,059 --> 00:04:02,679 what’s the meaning of what you’re doing? 31 00:04:02,789 --> 00:04:03,959 It means a lot. 32 00:04:04,289 --> 00:04:05,679 Haven’t you found that 33 00:04:05,749 --> 00:04:07,119 the games of Virtues Test 34 00:04:07,229 --> 00:04:08,709 have a similarity? 35 00:04:08,789 --> 00:04:09,999 What’s the similarity? 36 00:04:10,459 --> 00:04:13,489 It’s much easier to be knocked out than passing. 37 00:04:13,669 --> 00:04:14,589 Crap! 38 00:04:14,949 --> 00:04:17,299 If passing is easier, 39 00:04:17,639 --> 00:04:18,919 there’s no need of the test. 40 00:04:19,179 --> 00:04:20,409 Be patient. 41 00:04:20,439 --> 00:04:21,589 I haven’t finished. 42 00:04:21,748 --> 00:04:23,169 What I found 43 00:04:23,349 --> 00:04:26,288 is of no use for you losers, 44 00:04:27,548 --> 00:04:29,598 but it’s very useful for 45 00:04:29,698 --> 00:04:30,919 we winners. 46 00:04:33,108 --> 00:04:34,368 What on earth do you want to say? 47 00:04:34,588 --> 00:04:35,688 That’s simple. 48 00:04:35,988 --> 00:04:37,628 I just want to be concentrated 49 00:04:37,668 --> 00:04:39,778 to prevent you from getting a score. 50 00:04:40,268 --> 00:04:42,108 Then, our advantage 51 00:04:42,188 --> 00:04:43,728 will last to the end. 52 00:04:44,468 --> 00:04:46,179 Here’s a secret. 53 00:04:46,378 --> 00:04:48,088 In the next five tests, 54 00:04:49,188 --> 00:04:50,998 no one will pass, 55 00:04:51,228 --> 00:04:52,638 including me. 56 00:04:53,028 --> 00:04:53,638 You! 57 00:04:54,218 --> 00:04:54,949 Liuli! 58 00:04:55,008 --> 00:04:56,028 Yes! 59 00:04:57,088 --> 00:04:58,938 Show them your ability. 60 00:05:32,788 --> 00:05:33,888 You wanna win? 61 00:05:34,308 --> 00:05:35,398 No way. 62 00:05:35,778 --> 00:05:36,688 You! 63 00:05:36,808 --> 00:05:38,968 You are going too far! 64 00:05:41,108 --> 00:05:42,188 Don’t. 65 00:05:42,468 --> 00:05:43,669 The one who fights 66 00:05:43,718 --> 00:05:44,889 will be knocked out immediately. 67 00:05:44,968 --> 00:05:45,798 Think before you leap. 68 00:05:45,908 --> 00:05:46,759 Shut up! 69 00:05:48,308 --> 00:05:49,479 There’s even no door. 70 00:05:49,588 --> 00:05:51,518 How can we pass? 71 00:05:51,908 --> 00:05:52,908 I’ve had it. 72 00:05:53,868 --> 00:05:55,308 Kill them! 73 00:05:55,358 --> 00:05:56,948 Let me kill Wang Lu. 74 00:05:57,068 --> 00:05:59,468 Great! We can fight again! 75 00:06:14,788 --> 00:06:15,598 Go. 76 00:07:39,998 --> 00:07:42,148 Wang Village, Northeast of Dog Ear Mountain, 77 00:07:42,148 --> 00:07:45,048 Wuhou County, Dongdao province, Ming. 78 00:07:46,468 --> 00:07:47,308 Hai. 79 00:07:47,388 --> 00:07:48,278 Don’t turn around. 80 00:07:55,668 --> 00:07:58,568 Were you taken by people in Shengjing Sect? 81 00:07:59,548 --> 00:08:00,308 Yes. 82 00:08:01,468 --> 00:08:03,298 But I decide to stay. 83 00:08:06,428 --> 00:08:07,368 Why? 84 00:08:07,868 --> 00:08:08,778 Will you 85 00:08:09,108 --> 00:08:10,598 betray your sect? 86 00:08:10,678 --> 00:08:12,788 I’ll spy in Shengjing 87 00:08:13,108 --> 00:08:14,368 to find out the truth. 88 00:08:15,508 --> 00:08:16,668 It’s too dangerous. 89 00:08:17,068 --> 00:08:18,098 I don’t agree. 90 00:08:19,948 --> 00:08:21,208 I have made up my mind. 91 00:08:21,948 --> 00:08:23,288 Forget our meeting. 92 00:08:23,908 --> 00:08:26,428 I’ll come to you when it’s necessary. 93 00:08:47,629 --> 00:08:48,649 Hai Yunfan. 94 00:08:48,958 --> 00:08:51,399 Do you know what this word means? 95 00:08:52,829 --> 00:08:55,939 Peers love and get along well with each other. 96 00:08:56,879 --> 00:08:58,209 I thought you didn’t know. 97 00:08:59,429 --> 00:09:02,619 Zhou Tian puppet matrix is in Virtues Hall. 98 00:09:02,949 --> 00:09:05,859 The matrix will be upgraded after you pass a round. 99 00:09:06,229 --> 00:09:07,389 Once a man passes it, 100 00:09:07,509 --> 00:09:09,269 the whole processes will be completely finished, 101 00:09:09,389 --> 00:09:12,349 and then you’ll lose your mind totally 102 00:09:12,509 --> 00:09:13,929 and follow me. 103 00:09:30,389 --> 00:09:31,489 It’s you? 104 00:09:32,379 --> 00:09:33,999 Everywhere I go, I meet you. 105 00:09:35,949 --> 00:09:37,859 Don’t waste time to test me. 106 00:09:38,589 --> 00:09:39,999 I won’t believe you. 107 00:09:44,469 --> 00:09:47,009 I put wiretap charm on Shuiyue. 108 00:09:47,749 --> 00:09:49,119 I heard that 109 00:09:49,319 --> 00:09:50,689 your master’s in trouble. 110 00:09:54,389 --> 00:09:55,809 What happened? 111 00:09:56,349 --> 00:09:57,489 How about 112 00:09:57,709 --> 00:09:59,019 I write my chip 113 00:09:59,149 --> 00:10:01,279 in front of you, 114 00:10:01,549 --> 00:10:04,239 and you decide how to assign? 115 00:10:04,389 --> 00:10:06,279 Then you won’t think 116 00:10:06,469 --> 00:10:07,979 I’m taking advantage of you? 117 00:10:10,469 --> 00:10:12,989 Shuiyue set a matrix at Spirit Gate. 118 00:10:13,349 --> 00:10:15,139 Once a man passes, 119 00:10:15,569 --> 00:10:17,539 your master will become a puppet. 120 00:10:18,189 --> 00:10:20,279 The test must be concluded as soon as possible. 121 00:10:20,669 --> 00:10:22,149 Shuiyue is having eye on us. 122 00:10:22,499 --> 00:10:23,809 Be cautious. 123 00:10:23,849 --> 00:10:24,539 First, 124 00:10:24,629 --> 00:10:26,909 I’ll pretend to win the test 125 00:10:26,959 --> 00:10:28,369 to avoid their suspicion. 126 00:10:28,509 --> 00:10:29,229 Second, 127 00:10:29,589 --> 00:10:31,069 I’ll try to infuriate Du Songzi 128 00:10:31,189 --> 00:10:32,589 and trigger a group fighting. 129 00:10:32,749 --> 00:10:34,909 The test will be ended by knocking out all of us. 130 00:10:35,069 --> 00:10:36,469 Then, I can save my master. 131 00:10:38,949 --> 00:10:40,309 Time is limited. 132 00:10:42,429 --> 00:10:43,359 I need to go. 133 00:10:44,069 --> 00:10:45,109 Make sure of it. 134 00:10:51,629 --> 00:10:52,689 Wang Lu, 135 00:10:53,459 --> 00:10:54,989 you are going too far! 136 00:10:56,489 --> 00:10:57,609 Are you all set? 137 00:11:02,189 --> 00:11:05,449 How dare you guys fight here? 138 00:11:05,589 --> 00:11:07,899 All of you are knocked out! 139 00:11:16,199 --> 00:11:17,639 Ratfink Shuiyue! 140 00:11:18,019 --> 00:11:19,749 You’d better not play tricks 141 00:11:19,749 --> 00:11:21,439 with me. 142 00:11:25,519 --> 00:11:26,429 No! 143 00:11:27,389 --> 00:11:28,609 No! 144 00:13:12,669 --> 00:13:14,199 Master Shuiyue, 145 00:13:14,469 --> 00:13:16,799 let’s see who can laugh at the end. 146 00:13:22,309 --> 00:13:23,529 Master Shuiyue, 147 00:13:23,669 --> 00:13:25,879 you stole Blood magic pearl 148 00:13:26,109 --> 00:13:27,829 and Ling’s tails 149 00:13:27,989 --> 00:13:30,609 just for Zhou Tian puppet matrix? 150 00:13:30,709 --> 00:13:32,599 What Blood magic pearl? 151 00:13:32,909 --> 00:13:35,299 I don’t know what you are talking about? 152 00:13:35,449 --> 00:13:36,919 With Zhou Tian puppet matrix, 153 00:13:37,069 --> 00:13:39,319 I don’t care your secular things. 154 00:13:40,109 --> 00:13:41,369 Ask your General Hai 155 00:13:42,589 --> 00:13:44,519 if you don’t believe me. 156 00:13:44,709 --> 00:13:46,819 He can prove what I said. 157 00:13:48,829 --> 00:13:49,799 What? 158 00:13:50,709 --> 00:13:51,749 General Hai, 159 00:13:51,909 --> 00:13:53,179 how could you... 160 00:14:08,709 --> 00:14:10,179 At the crucial time, 161 00:14:10,389 --> 00:14:13,359 you really helped us a lot. 162 00:14:14,779 --> 00:14:16,589 You colluded with each other. 163 00:14:19,869 --> 00:14:21,449 Wen Bao, stand up! 164 00:14:21,549 --> 00:14:22,759 Stand up! 165 00:14:27,819 --> 00:14:29,169 We’ve succeeded! 166 00:14:31,569 --> 00:14:32,639 You! 167 00:14:32,729 --> 00:14:34,879 You were always cheating me! 168 00:14:40,069 --> 00:14:41,549 Hai is always mine, 169 00:14:41,669 --> 00:14:42,589 even in his next life. 170 00:14:42,879 --> 00:14:44,189 He won’t leave me, 171 00:14:44,349 --> 00:14:45,299 right? 172 00:14:45,949 --> 00:14:47,299 Hai. Cloud Hall. 173 00:14:52,729 --> 00:14:54,069 We have no difference. 174 00:14:54,109 --> 00:14:56,289 Your disciple and Hai Yunfan 175 00:14:56,709 --> 00:14:58,579 also colluded with each other. 176 00:14:58,829 --> 00:15:00,769 I should have been careful all the time. 177 00:15:01,939 --> 00:15:03,079 General Hai, 178 00:15:03,229 --> 00:15:04,399 now! 179 00:15:04,869 --> 00:15:06,409 Turn them into puppets, 180 00:15:06,669 --> 00:15:09,769 and we’ll be on the top of Immortals Union. 181 00:15:38,719 --> 00:15:41,109 I, Hai Tiankuo, don’t care 182 00:15:41,789 --> 00:15:43,719 who controls Immortals Union at all. 183 00:15:58,429 --> 00:16:00,219 Thanks for your Goddess Stone. 184 00:16:11,369 --> 00:16:12,809 Hai Tiankuo, I warn you. 185 00:16:12,879 --> 00:16:14,259 If you hurt me, 186 00:16:14,389 --> 00:16:16,909 no one in Lingjian Sect will let you go. 187 00:16:17,869 --> 00:16:19,959 I know you want to see Ouyang Shang. 188 00:16:21,749 --> 00:16:23,109 I’ll take you to see him. 189 00:16:35,789 --> 00:16:37,069 Lord Dilun. 190 00:16:49,669 --> 00:16:50,989 Where... Where is my master? 191 00:16:51,669 --> 00:16:53,399 Hai Tiankuo. 192 00:16:54,469 --> 00:16:56,719 Hai Tiankuo did it. 193 00:17:07,359 --> 00:17:08,569 Ling! 194 00:17:12,549 --> 00:17:14,079 The man in black. 195 00:17:23,109 --> 00:17:24,589 I know where she is. 196 00:17:41,669 --> 00:17:43,299 You are the man in black? 197 00:17:48,269 --> 00:17:49,209 Yes. 198 00:17:52,489 --> 00:17:55,179 The Xue Brothers are kind. 199 00:17:55,809 --> 00:17:57,699 Why you killed them? 200 00:17:58,049 --> 00:17:59,679 I need to catch the Nine-tail fox. 201 00:18:00,109 --> 00:18:02,269 They were in my way. It served them right this way. 202 00:18:02,389 --> 00:18:03,629 How about Ling? 203 00:18:04,719 --> 00:18:05,919 You don’t have resentment, 204 00:18:05,989 --> 00:18:07,029 but why did you kill her? 205 00:18:07,629 --> 00:18:09,169 That’s for you. 206 00:18:11,869 --> 00:18:13,589 You hope to see Ouyang Shang. 207 00:18:13,829 --> 00:18:16,049 And this is the only way to revive him. 208 00:18:16,429 --> 00:18:17,819 Cut the crap. 209 00:18:19,269 --> 00:18:20,849 Ouyang Shang didn’t die. 210 00:18:21,399 --> 00:18:22,769 He didn’t die? 211 00:18:24,269 --> 00:18:26,169 Stop lying to yourself. 212 00:18:26,349 --> 00:18:27,149 If he didn’t die, 213 00:18:27,149 --> 00:18:29,569 how come he hasn’t seen you for a hundred years? 214 00:18:32,389 --> 00:18:33,389 Listen, 215 00:18:33,829 --> 00:18:34,969 in this world, 216 00:18:36,469 --> 00:18:38,789 you are not the one who hopes he lives most, 217 00:18:40,159 --> 00:18:41,059 it’s me. 218 00:18:46,589 --> 00:18:47,599 What did you say? 219 00:18:49,789 --> 00:18:51,219 Ouyang Shang and I 220 00:18:52,349 --> 00:18:53,999 were close like brothers. 221 00:18:55,989 --> 00:18:57,699 108 years ago, 222 00:18:58,429 --> 00:19:00,319 we went down the mountain to practice together. 223 00:19:02,269 --> 00:19:03,729 But I was in trouble. 224 00:19:04,409 --> 00:19:05,719 He saved me. 225 00:19:07,899 --> 00:19:09,479 At that time, I swore that 226 00:19:10,169 --> 00:19:11,679 I would do anything for him 227 00:19:12,589 --> 00:19:14,919 if he needed my help in the future. 228 00:19:16,229 --> 00:19:17,799 I didn’t expect that life played jokes on us. 229 00:19:19,349 --> 00:19:20,859 This day arrived so soon. 230 00:19:34,899 --> 00:19:37,699 I heard that no one dared to be near here. 231 00:19:38,149 --> 00:19:39,599 Is there any evil? 232 00:19:39,709 --> 00:19:41,319 Evil can never prevail over good. 233 00:19:41,789 --> 00:19:42,919 The upright need not fear the crooked. 234 00:19:43,709 --> 00:19:45,039 I’ll cut it with my sword 235 00:19:45,189 --> 00:19:47,339 if any evil comes close to you. 236 00:20:46,469 --> 00:20:47,409 Who’s there? 237 00:20:47,469 --> 00:20:49,079 You come here 238 00:20:49,189 --> 00:20:51,559 when I’m hungry. 239 00:20:51,589 --> 00:20:53,959 This is God’s will. 240 00:21:26,949 --> 00:21:28,199 Your arm? 241 00:21:34,069 --> 00:21:35,839 Due to my careless, 242 00:21:36,189 --> 00:21:37,649 I was cursed by him. 243 00:21:37,879 --> 00:21:39,229 Hai, go. 244 00:21:39,989 --> 00:21:41,769 Leave here before 245 00:21:41,949 --> 00:21:43,349 I completely turn into a demon. 246 00:21:47,349 --> 00:21:48,479 Please. 247 00:21:49,149 --> 00:21:50,179 Go. 248 00:22:08,749 --> 00:22:10,299 Hai. What are you doing? 249 00:22:10,629 --> 00:22:12,859 This is Junhuang’s Changing Magic. 250 00:22:13,229 --> 00:22:16,089 I have sealed the evil in this totem. 251 00:22:17,149 --> 00:22:18,419 Within 10 years, 252 00:22:18,589 --> 00:22:19,939 it doesn’t dare to come out. 253 00:22:20,029 --> 00:22:22,429 After 10 years, we’ll become Nascent Soul. 254 00:22:22,509 --> 00:22:23,959 Then, let’s use this magic again. 255 00:22:24,749 --> 00:22:26,709 I’m sure we’ll completely eliminate 256 00:22:26,829 --> 00:22:29,229 this evil with the power of Nascent Soul. 257 00:22:31,109 --> 00:22:32,739 I’m sorry. 258 00:22:33,399 --> 00:22:34,899 No, don’t say that. 259 00:22:35,469 --> 00:22:37,129 Without you, 260 00:22:37,709 --> 00:22:39,149 I would have lost my life. 261 00:22:44,189 --> 00:22:44,979 OK. 262 00:22:51,949 --> 00:22:53,209 At here, 263 00:22:54,289 --> 00:22:56,109 we made the 10-year promise. 264 00:22:57,139 --> 00:22:58,489 And at here, 265 00:22:59,549 --> 00:23:00,739 to save you 266 00:23:01,309 --> 00:23:02,669 and the world, 267 00:23:03,189 --> 00:23:04,959 he died fighting against the King of Demon 268 00:23:05,149 --> 00:23:06,819 and became a hero. 269 00:23:06,909 --> 00:23:08,139 And I? 270 00:23:09,769 --> 00:23:10,979 I? 271 00:23:13,629 --> 00:23:16,589 I became a monster of half human and half demon. 272 00:23:54,829 --> 00:23:56,219 Hai Tiankuo. 273 00:23:57,549 --> 00:23:59,899 Finally, you show your true color. 274 00:24:01,429 --> 00:24:03,599 You demon 275 00:24:03,869 --> 00:24:05,359 killed my parents 276 00:24:05,669 --> 00:24:07,349 and all my family. 277 00:24:07,709 --> 00:24:08,909 What if it was me? 278 00:24:10,029 --> 00:24:11,549 And what if not? 279 00:24:12,299 --> 00:24:13,569 You? 280 00:24:14,509 --> 00:24:16,589 Can you avenge our parents? 281 00:24:17,549 --> 00:24:18,909 Stop wasting time with him. 282 00:24:19,019 --> 00:24:20,569 Stall him. I’ll save my master. 283 00:24:50,499 --> 00:24:51,409 It won’t work. 284 00:24:51,509 --> 00:24:53,309 This is Magical Rope. You can’t cut it. 285 00:25:15,109 --> 00:25:16,399 Hai! 286 00:25:28,939 --> 00:25:30,419 Go to help him. 287 00:25:30,669 --> 00:25:31,649 Hurry! 288 00:28:17,589 --> 00:28:19,459 This is 36 Lights Prison, the supreme stage 289 00:28:19,629 --> 00:28:22,119 of Junhuang imprisonment magic. 290 00:28:22,309 --> 00:28:24,219 Our swords can’t break it. 291 00:28:24,669 --> 00:28:26,239 You two, listen! 292 00:28:26,509 --> 00:28:29,729 I’ve been waiting for today for 100 years. 293 00:28:29,779 --> 00:28:31,849 If you dare to destroy this, 294 00:28:32,479 --> 00:28:34,349 I’ll bring you to hell, 295 00:28:36,179 --> 00:28:37,569 including you. 296 00:28:38,009 --> 00:28:39,919 My brother is no difference with others. 297 00:28:40,019 --> 00:28:41,629 Hai Tiankuo, listen! 298 00:28:42,469 --> 00:28:43,809 If you hurt my master, 299 00:28:43,849 --> 00:28:46,099 I’ll cut your tendon and tear your skin. 300 00:28:46,909 --> 00:28:47,879 You? 301 00:28:51,209 --> 00:28:52,439 Hai Tiankuo! 302 00:28:52,629 --> 00:28:53,769 Hai Tiankuo! 303 00:28:56,909 --> 00:28:57,929 What will you do? 304 00:28:58,749 --> 00:29:01,259 I’ll let you see Ouyang Shang revive. 305 00:29:02,229 --> 00:29:05,389 I’ll make him suffer what I’m suffering. 306 00:29:41,099 --> 00:29:43,299 Ternary Patronus! 307 00:29:43,509 --> 00:29:44,699 What happened? 308 00:29:44,989 --> 00:29:47,529 Through three Theseis, 309 00:29:47,829 --> 00:29:49,829 he entered your master’s dream 310 00:29:49,989 --> 00:29:51,729 to revive Ouyang Shang. 311 00:29:52,109 --> 00:29:54,089 I don’t know how to do it. 312 00:29:54,429 --> 00:29:56,789 But if your master is in danger in the dream, 313 00:29:56,909 --> 00:29:59,049 she won’t come to life. 314 00:30:17,349 --> 00:30:18,139 Hai, 315 00:30:18,209 --> 00:30:19,559 please think of an idea. 316 00:30:19,669 --> 00:30:21,269 Junhuang’s magic must have drawbacks, 317 00:30:21,269 --> 00:30:22,679 and you know it. 318 00:30:45,749 --> 00:30:47,229 Qianyuan Magic? 319 00:30:47,839 --> 00:30:48,429 Hai. 320 00:30:48,549 --> 00:30:49,889 We don’t have much time. 321 00:30:50,029 --> 00:30:51,849 Go to save your master. 322 00:31:09,189 --> 00:31:10,269 Remember, 323 00:31:11,509 --> 00:31:13,089 after you enter the dream, 324 00:31:13,229 --> 00:31:15,199 you must find her as soon as possible. 325 00:31:15,489 --> 00:31:17,399 She’ll be in danger 326 00:31:17,469 --> 00:31:19,009 if Hai Tiankuo finds her. 327 00:31:20,149 --> 00:31:21,299 Master! 328 00:31:22,829 --> 00:31:23,919 Master! 329 00:31:25,149 --> 00:31:26,189 Master! 330 00:31:28,059 --> 00:31:29,089 Master! 331 00:31:57,349 --> 00:31:58,509 Master. 332 00:33:26,779 --> 00:33:28,229 Ouyang. 333 00:33:29,029 --> 00:33:31,069 Finally, you’re back. 334 00:33:46,059 --> 00:33:47,289 Wang Wu, 335 00:33:48,459 --> 00:33:49,779 you are drunk. 336 00:33:50,509 --> 00:33:51,819 I’m Wang Lu. 337 00:34:06,149 --> 00:34:07,389 Listen, 338 00:34:07,649 --> 00:34:08,979 you are in danger now. 339 00:34:10,069 --> 00:34:11,789 There’s no danger. 340 00:34:12,479 --> 00:34:14,159 Don’t disturb me. I’ll go back to drink. 341 00:34:15,699 --> 00:34:16,869 Mater! 342 00:34:24,629 --> 00:34:25,829 Mater! 343 00:34:36,268 --> 00:34:37,839 Hai Tiankuo, what do you want to do? 344 00:34:38,058 --> 00:34:40,448 Don’t you want to see Ouyang Shang? 345 00:34:40,608 --> 00:34:42,178 I’ll help you. 346 00:34:52,588 --> 00:34:54,178 Don’t try to hurt my master. 347 00:34:54,928 --> 00:34:56,088 You? 348 00:34:56,308 --> 00:34:58,118 You made Oath. 349 00:34:58,268 --> 00:34:59,288 You’ll disappear 350 00:34:59,388 --> 00:35:00,948 if you attack first. 351 00:35:02,178 --> 00:35:03,778 My master attacked, 352 00:35:04,658 --> 00:35:05,868 not I. 353 00:35:06,278 --> 00:35:07,788 How dare you! 354 00:35:22,138 --> 00:35:23,928 You attacked first. 355 00:35:24,028 --> 00:35:25,968 I’ll take off my gloves. 356 00:36:08,408 --> 00:36:09,658 Wang Lu! 357 00:36:59,468 --> 00:37:00,638 Ouyang Shang! 358 00:37:01,228 --> 00:37:02,468 Come out! 359 00:37:03,378 --> 00:37:05,308 Or I’ll kill her now! 360 00:38:06,008 --> 00:38:07,198 I’m sorry, Wu. 361 00:38:07,268 --> 00:38:08,218 I’m late. 362 00:38:10,588 --> 00:38:12,488 Ouyang? 363 00:38:21,478 --> 00:38:23,188 Ouyang Shang. 364 00:38:23,608 --> 00:38:25,288 Finally, you come. 365 00:38:25,588 --> 00:38:26,738 Hai Tiankuo, 366 00:38:26,898 --> 00:38:28,288 have you realized your mistake? 367 00:38:29,508 --> 00:38:30,878 What mistake did I make? 368 00:38:31,468 --> 00:38:32,148 My biggest mistake 369 00:38:32,148 --> 00:38:33,788 is to take you as my friend. 370 00:38:34,108 --> 00:38:35,688 You killed many people. 371 00:38:36,158 --> 00:38:37,408 Who’ll pay for it? 372 00:38:38,988 --> 00:38:40,648 Their death is worthy 373 00:38:41,188 --> 00:38:42,838 to revive you. 374 00:38:43,548 --> 00:38:45,548 Now that you still hold that attitude, 375 00:38:45,988 --> 00:38:48,088 I’ll avenge people that you killed. 376 00:39:12,258 --> 00:39:14,268 I ruined your cultivation. 377 00:39:14,588 --> 00:39:16,208 Don’t hurt people from now on. 378 00:39:25,568 --> 00:39:27,228 Now, I’ll pay for 379 00:39:27,348 --> 00:39:29,138 what I owe you. 23271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.