All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E24 (2019) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,060 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 24 3 00:02:25,590 --> 00:02:27,360 It’s me, Wen Bao! 4 00:02:27,790 --> 00:02:28,610 Impossible. 5 00:02:28,620 --> 00:02:29,680 Wen Bao and Hai left 6 00:02:29,700 --> 00:02:30,210 7 days ago. 7 00:02:30,240 --> 00:02:31,480 They can’t just go this far. 8 00:02:31,660 --> 00:02:33,440 Hai told me you would leave Wang Village 9 00:02:33,460 --> 00:02:34,960 within 7 days. 10 00:02:34,990 --> 00:02:36,370 So we’ve been waiting for you here. 11 00:02:36,400 --> 00:02:36,720 It’s true. 12 00:02:36,730 --> 00:02:37,590 I don’t believe it. 13 00:02:37,630 --> 00:02:38,280 It’s really true. 14 00:02:38,320 --> 00:02:39,890 Hai. Help me. 15 00:02:39,900 --> 00:02:40,940 Hai! 16 00:02:43,780 --> 00:02:45,800 I don’t remember I said that. 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,160 Hai. You... 18 00:02:48,190 --> 00:02:49,500 How could you... 19 00:02:49,520 --> 00:02:51,240 What are you going to say? 20 00:02:51,300 --> 00:02:53,020 We were just traveling at leisure. 21 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 It took some time. 22 00:02:54,590 --> 00:02:56,880 Dishonest words don’t work with me. 23 00:02:57,690 --> 00:02:59,070 I’ve sensed 24 00:02:59,110 --> 00:03:00,930 the passion in your heart. 25 00:03:01,560 --> 00:03:02,520 Great! 26 00:03:02,560 --> 00:03:04,510 The three of us are together one more time. 27 00:03:04,900 --> 00:03:07,360 Where are we going then? 28 00:03:07,480 --> 00:03:08,680 Don't worry. 29 00:03:08,720 --> 00:03:11,210 You can rest assured to follow my lead. 30 00:03:42,490 --> 00:03:44,270 So this is the top one 31 00:03:44,280 --> 00:03:46,220 tourist city, Jiyang, 32 00:03:46,250 --> 00:03:47,220 for poor travelers. 33 00:03:47,240 --> 00:03:48,160 Wang Lu. 34 00:03:48,750 --> 00:03:50,600 We come out to practice, 35 00:03:50,850 --> 00:03:52,690 not to travel around. 36 00:03:52,970 --> 00:03:55,140 Do you think it’s appropriate to come to a resort? 37 00:03:55,140 --> 00:03:55,650 So, 38 00:03:55,680 --> 00:03:57,980 you’re all blinded by the Kungfu novels. 39 00:03:58,050 --> 00:04:00,930 Who said practicers have to live in solitude? 40 00:04:00,960 --> 00:04:03,010 This is the world! 41 00:04:03,070 --> 00:04:03,700 What can you learn 42 00:04:03,710 --> 00:04:05,240 in the barren desert 43 00:04:05,270 --> 00:04:06,320 out of nowhere 44 00:04:06,360 --> 00:04:07,520 without even a soul? 45 00:04:08,490 --> 00:04:10,640 Though I know it’s just an excuse, 46 00:04:11,230 --> 00:04:12,620 I decide to be convinced by you. 47 00:04:12,860 --> 00:04:15,160 Jiyang City, here we come! 48 00:04:15,230 --> 00:04:16,880 Here we come! 49 00:04:29,690 --> 00:04:31,450 Sachets! Have a look. 50 00:04:32,710 --> 00:04:33,900 Kite! 51 00:04:33,930 --> 00:04:35,520 This restaurant looks good. 52 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 Hold on. 53 00:04:56,210 --> 00:04:57,420 Any problems? 54 00:04:58,400 --> 00:04:59,680 A serious one. 55 00:05:02,780 --> 00:05:06,200 There are 13 restaurants up on the list 56 00:05:09,110 --> 00:05:11,460 of best diners along the street. 57 00:05:12,730 --> 00:05:14,260 Which one do we go first? 58 00:05:14,750 --> 00:05:15,490 You... 59 00:05:16,100 --> 00:05:16,970 Whatever. 60 00:05:17,020 --> 00:05:18,080 I’m OK with any of it. 61 00:05:22,010 --> 00:05:23,520 I’m not finished yet. 62 00:05:26,760 --> 00:05:28,280 - So this restaurant it is. - This one? 63 00:05:28,300 --> 00:05:29,530 Cuizhai? 64 00:05:29,550 --> 00:05:30,890 What is Cuizhai? 65 00:05:30,920 --> 00:05:31,670 Hold on. 66 00:05:31,700 --> 00:05:33,000 - Let’s check another one, OK? - Coming. 67 00:05:33,820 --> 00:05:36,050 Don't be so rash, OK? 68 00:05:36,300 --> 00:05:39,110 Local delicacy is also part of the training. 69 00:05:40,690 --> 00:05:42,400 This diner is ranked 70 00:05:44,400 --> 00:05:45,480 No. 2 in the best diners’ list. 71 00:05:46,480 --> 00:05:48,120 Good choice, Hai! 72 00:05:48,150 --> 00:05:49,400 That’s the advantage of being rich. 73 00:05:49,430 --> 00:05:50,980 Waiter, order. 74 00:05:50,990 --> 00:05:52,730 OK, take a look. 75 00:05:52,750 --> 00:05:53,640 Waiter, 76 00:05:53,690 --> 00:05:55,380 give us your specialties, 77 00:05:55,390 --> 00:05:56,200 one of each. 78 00:05:56,220 --> 00:05:57,280 Be quick. 79 00:05:57,330 --> 00:05:58,440 Hurry. 80 00:05:58,460 --> 00:06:00,020 OK, right away. 81 00:06:00,060 --> 00:06:01,500 I’m starving. 82 00:06:04,640 --> 00:06:05,800 Please enjoy. 83 00:06:16,840 --> 00:06:18,250 What are these? 84 00:06:18,490 --> 00:06:20,590 These are all our specialties. 85 00:06:20,610 --> 00:06:21,390 Look, 86 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 vegetables mix, 87 00:06:23,200 --> 00:06:25,840 seasonal vegetables and fruits salad, 88 00:06:25,940 --> 00:06:27,090 and bunny treat. 89 00:06:27,120 --> 00:06:28,440 All vegetables and fruits? 90 00:06:28,660 --> 00:06:31,210 Are you a vegetarian diner? 91 00:06:31,230 --> 00:06:32,210 Yes. 92 00:06:35,810 --> 00:06:36,930 Let’s go find some meat. 93 00:06:38,690 --> 00:06:40,130 You may go to another diner, 94 00:06:40,170 --> 00:06:42,520 but please don’t get us into trouble. 95 00:06:44,610 --> 00:06:46,610 What did I say? 96 00:06:46,800 --> 00:06:49,440 Waiter, can you please tell us 97 00:06:49,460 --> 00:06:51,700 what he said that may cause trouble? 98 00:06:52,200 --> 00:06:54,110 I guess you’re not from local. 99 00:06:54,130 --> 00:06:55,840 Let me give you a hint. 100 00:06:55,920 --> 00:06:57,960 It’s OK if you want to go to another diner, 101 00:06:57,990 --> 00:06:59,290 but I assure you, in Jiyang City, 102 00:06:59,310 --> 00:07:00,870 that word is forbidden 103 00:07:00,880 --> 00:07:02,790 in every diner. 104 00:07:03,220 --> 00:07:04,800 Not to mention to eat it, 105 00:07:04,910 --> 00:07:07,230 it’s not allowed to be mentioned. 106 00:07:07,310 --> 00:07:08,450 Which word? 107 00:07:08,490 --> 00:07:10,680 Meat? 108 00:07:10,690 --> 00:07:12,000 Hush! 109 00:07:12,240 --> 00:07:14,100 I told you not to mention it. 110 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Goodness. 111 00:07:15,880 --> 00:07:17,310 The tabooed vocabulary of your city 112 00:07:17,330 --> 00:07:18,500 is so weird. 113 00:07:19,040 --> 00:07:20,520 Isn’t this a tourist city? 114 00:07:20,790 --> 00:07:22,270 When does it turn into a vegans paradise? 115 00:07:22,330 --> 00:07:23,630 Citizens from Jiyang 116 00:07:23,650 --> 00:07:25,940 advocate a green and environmental life style. 117 00:07:25,960 --> 00:07:27,150 That so? 118 00:07:27,220 --> 00:07:29,520 But I’m a plant protectionist. 119 00:07:30,390 --> 00:07:31,040 I can’t sacrifice 120 00:07:31,070 --> 00:07:33,400 a plant’s life just to meet 121 00:07:33,510 --> 00:07:36,170 my lust for foods. 122 00:07:36,200 --> 00:07:37,450 Do you know what these dishes 123 00:07:37,470 --> 00:07:39,150 on the table mean to me? 124 00:07:39,850 --> 00:07:41,840 A bloody slaughter! 125 00:07:41,870 --> 00:07:43,080 All right. Lu, 126 00:07:43,120 --> 00:07:44,750 stop making fun of him. 127 00:07:45,000 --> 00:07:47,700 It’s good for our health to eat vegetables. 128 00:07:47,720 --> 00:07:48,960 It purifies our system. 129 00:07:49,240 --> 00:07:50,360 Are you sure? 130 00:07:50,370 --> 00:07:52,120 But, waiter, 131 00:07:52,780 --> 00:07:54,840 I have a question. 132 00:07:55,230 --> 00:07:57,520 Does everyone in this city voluntarily 133 00:07:57,560 --> 00:07:58,930 to be vegan? 134 00:07:58,960 --> 00:08:01,000 Or are you forced to be? 135 00:08:02,260 --> 00:08:05,280 Voluntarily, of course. 136 00:08:07,350 --> 00:08:12,590 But that gentleman doesn’t look like voluntarily. 137 00:08:12,680 --> 00:08:14,410 It looks like he’s taking poison. 138 00:08:14,790 --> 00:08:17,270 I can’t see he’s volunteer. 139 00:08:20,880 --> 00:08:21,760 Wen Bao, 140 00:08:21,780 --> 00:08:22,970 take out your sausage. 141 00:08:22,980 --> 00:08:24,070 You think I can’t tell? 142 00:08:24,100 --> 00:08:25,330 Listen carefully. 143 00:08:25,510 --> 00:08:26,990 If you don’t answer me, 144 00:08:27,280 --> 00:08:28,500 I’ll eat this sausage up 145 00:08:28,730 --> 00:08:31,870 in your place, bite by bite. 146 00:08:33,470 --> 00:08:34,490 Sir, sir, sir, 147 00:08:34,500 --> 00:08:36,660 please take this away now. 148 00:08:36,700 --> 00:08:38,410 Hey, what is it that you’re so afraid of? 149 00:08:38,440 --> 00:08:39,690 To be honest, 150 00:08:39,730 --> 00:08:42,050 up in Yuntai Mountain outside the city, 151 00:08:42,130 --> 00:08:44,110 there’s a sect named Beastmastery. 152 00:08:44,280 --> 00:08:45,530 The whole city 153 00:08:45,560 --> 00:08:47,590 is in the protection of Beastmastery Sect. 154 00:08:47,890 --> 00:08:49,200 In the beginning, 155 00:08:49,520 --> 00:08:51,960 they said animal abuse is forbidden. 156 00:08:52,150 --> 00:08:53,300 However, from this year on, 157 00:08:53,370 --> 00:08:54,820 they claim eating meat 158 00:08:57,100 --> 00:08:59,310 is equal to slaughtering animals. 159 00:08:59,460 --> 00:09:02,700 So we are not allowed to eat meat anymore. 160 00:09:03,260 --> 00:09:04,750 Beastmastery Sect? 161 00:09:05,720 --> 00:09:07,300 I thought it was a decent sect. 162 00:09:07,560 --> 00:09:09,640 They force people to obey these rules? 163 00:09:09,760 --> 00:09:11,860 Maybe it’s just a little radical. 164 00:09:11,880 --> 00:09:13,200 But the purpose is good. 165 00:09:13,240 --> 00:09:16,380 I hate these absurd rules with a good purpose. 166 00:09:16,600 --> 00:09:18,070 That’s what Saint Mary’s doing. 167 00:09:18,100 --> 00:09:19,600 Good purpose my ass! 168 00:09:19,930 --> 00:09:20,480 If that’s so, 169 00:09:20,510 --> 00:09:22,390 you’d better eat dirt from now on. 170 00:09:22,540 --> 00:09:23,350 Gentlemen, 171 00:09:23,380 --> 00:09:25,180 we’re also the victims of the rules. 172 00:09:25,280 --> 00:09:26,310 Since the vegan rules, 173 00:09:26,350 --> 00:09:28,800 the number of visitors to our city plummets. 174 00:09:28,980 --> 00:09:30,440 All the diners 175 00:09:30,470 --> 00:09:32,520 are required to provide vegetables only. 176 00:09:32,530 --> 00:09:33,760 Those who don’t agree 177 00:09:34,270 --> 00:09:36,000 are closed down by force. 178 00:09:37,000 --> 00:09:38,580 So poor you are. 179 00:09:39,300 --> 00:09:40,210 Wang Lu. 180 00:09:40,480 --> 00:09:42,250 Let’s finish the meal 181 00:09:42,290 --> 00:09:43,910 and get out of here as soon as possible. 182 00:09:44,580 --> 00:09:46,110 Can we start now? 183 00:09:47,830 --> 00:09:48,970 Please enjoy. 184 00:09:49,000 --> 00:09:49,790 I don’t want any of it. 185 00:09:49,850 --> 00:09:51,540 You guys have it. 186 00:10:01,970 --> 00:10:03,160 Look, 187 00:10:04,200 --> 00:10:06,760 does that cloud look like a chicken leg? 188 00:10:06,770 --> 00:10:09,170 It’s more like roasted pork or a rib. 189 00:10:12,860 --> 00:10:15,300 My opinion, you’re like a roasted piglet. 190 00:10:16,020 --> 00:10:16,850 Believe it or not, I’ll eat you up. 191 00:10:16,870 --> 00:10:17,620 Hai. Look at him. 192 00:10:17,640 --> 00:10:18,480 He’s so grumpy. 193 00:10:18,500 --> 00:10:19,530 Wang Lu. 194 00:10:19,560 --> 00:10:20,200 Wang Lu. 195 00:10:20,240 --> 00:10:21,720 I’m sorry. I apologize. 196 00:10:21,760 --> 00:10:23,170 I’m getting hungry again. 197 00:10:23,200 --> 00:10:24,010 All right. Lu. 198 00:10:24,040 --> 00:10:25,070 It’s your lucky day. 199 00:10:28,470 --> 00:10:29,720 You murderer! 200 00:10:29,780 --> 00:10:31,680 You killed Dazhuang and its family. 201 00:10:31,720 --> 00:10:32,450 How cruel! 202 00:10:32,460 --> 00:10:33,780 It’s unforgivable! 203 00:10:33,850 --> 00:10:35,410 Miss, you got the wrong person, right? 204 00:10:35,440 --> 00:10:36,460 Stop it. 205 00:10:36,520 --> 00:10:38,680 You’re sitting on them. 206 00:10:50,580 --> 00:10:53,580 So Dazhuang is an ant. 207 00:10:54,930 --> 00:10:56,490 They’re living animals. 208 00:10:56,530 --> 00:10:58,740 All life forms are equal in this world. 209 00:10:58,780 --> 00:10:59,980 Wait. 210 00:11:00,010 --> 00:11:01,090 Are you guys from Jiyang City 211 00:11:01,100 --> 00:11:03,220 insane due to Beastmastery Sect’s rules? 212 00:11:03,290 --> 00:11:04,420 Meat is not allowed. 213 00:11:04,440 --> 00:11:06,140 Why? Are they your families? 214 00:11:08,120 --> 00:11:09,420 I got it. 215 00:11:09,520 --> 00:11:12,240 You’re the so-called rotten bastard. 216 00:11:12,560 --> 00:11:13,740 I have no more to say to you. 217 00:11:13,790 --> 00:11:15,100 Get out of the way. 218 00:11:15,160 --> 00:11:17,100 I’m going to bury Dazhuang and its family. 219 00:11:23,920 --> 00:11:26,110 What a foul diving! 220 00:11:26,330 --> 00:11:27,680 And the dazzling light effect, too. 221 00:11:27,730 --> 00:11:29,840 Is this a scene 222 00:11:29,860 --> 00:11:31,520 in the romantic novel? 223 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 You...You murderer! 224 00:11:38,040 --> 00:11:39,630 Stay away from me! 225 00:11:40,560 --> 00:11:42,080 Stay away from me! 226 00:11:42,400 --> 00:11:45,330 What? Skip to another novel? 227 00:11:45,400 --> 00:11:47,710 I remember the next plot is... 228 00:12:05,720 --> 00:12:07,460 Wow! 229 00:12:07,500 --> 00:12:09,400 The four young idols of Jiyang City! 230 00:12:09,690 --> 00:12:11,780 I thought it’s all about cultivation. 231 00:12:11,840 --> 00:12:13,330 What’s going on? 232 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 How dare he harass an innocent girl? 233 00:12:17,960 --> 00:12:19,060 Let’s go. 234 00:12:22,310 --> 00:12:24,780 Miss, are you all right? 235 00:12:25,610 --> 00:12:27,540 I’m OK. I’m OK. 236 00:12:27,820 --> 00:12:28,720 Chai Qi. 237 00:12:28,850 --> 00:12:29,990 How dare you perverts 238 00:12:30,030 --> 00:12:31,180 go wild in Jiyang City? 239 00:12:31,220 --> 00:12:33,470 Hey, we didn’t do anything. What do you want? 240 00:12:33,500 --> 00:12:35,090 If you didn’t, why did the girl act like that? 241 00:12:35,120 --> 00:12:36,370 Like what? Don’t you think it’s a little over it 242 00:12:36,390 --> 00:12:37,880 before you figure out the truth? 243 00:12:37,900 --> 00:12:39,450 I don't care. 244 00:12:39,460 --> 00:12:40,450 I won’t let you have your way. 245 00:12:40,500 --> 00:12:41,360 Hai! Wen Bao, 246 00:12:41,780 --> 00:12:43,080 I’ll take care of Dow-Ming-Sez. 247 00:12:43,140 --> 00:12:44,380 You take care of the rest. 248 00:12:46,400 --> 00:12:47,420 Do it. 249 00:12:58,660 --> 00:12:59,850 Hold on. 250 00:12:59,880 --> 00:13:00,940 Hold on. 251 00:13:06,510 --> 00:13:07,940 Ling? 252 00:13:08,300 --> 00:13:09,400 Miss Ling. 253 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 Miss Ling. 254 00:13:11,550 --> 00:13:12,520 Darling. 255 00:13:12,850 --> 00:13:14,420 Darling? 256 00:13:15,690 --> 00:13:16,600 Boren. 257 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 What brings you here? 258 00:13:18,600 --> 00:13:19,610 Are you all right? 259 00:13:19,960 --> 00:13:21,280 I’m fine. Don't worry. 260 00:13:23,310 --> 00:13:24,700 They’re my friends. 261 00:13:24,850 --> 00:13:26,170 Let’s talk about this. 262 00:13:26,210 --> 00:13:28,430 Is this my illusion? 263 00:13:28,460 --> 00:13:30,080 Were we drugged 264 00:13:30,100 --> 00:13:32,130 by the vegetables meal? 265 00:13:32,240 --> 00:13:33,040 Whom is he calling darling? 266 00:13:33,410 --> 00:13:34,840 Where are we? 267 00:13:36,160 --> 00:13:37,540 Glad to know you’re OK. 268 00:14:02,820 --> 00:14:05,120 The Xue Mansion isn’t large in scale, 269 00:14:05,240 --> 00:14:06,210 but, 270 00:14:06,350 --> 00:14:07,770 it’s fully functioned. 271 00:14:08,660 --> 00:14:11,190 There are six courtyards on both sides. 272 00:14:11,620 --> 00:14:14,890 On the east side, there are Jingren Hall, 273 00:14:14,920 --> 00:14:15,560 Chengqian Hall, Zhongcui Hall... 274 00:14:15,590 --> 00:14:17,230 Your home is equally 275 00:14:17,290 --> 00:14:19,700 exquisite and grand to Junhuang Mountain. 276 00:14:20,420 --> 00:14:21,580 It’s been a while. 277 00:14:21,610 --> 00:14:23,320 You’re more of a gentleman now. 278 00:14:23,340 --> 00:14:24,680 Lu, so many halls. 279 00:14:24,760 --> 00:14:26,490 Each delicately and graciously 280 00:14:26,510 --> 00:14:28,020 decorated. 281 00:14:28,520 --> 00:14:30,370 Now we know it’s the Xue Mansion. 282 00:14:30,410 --> 00:14:31,660 To the strangers, 283 00:14:31,690 --> 00:14:33,210 they may think it’s a Forbidden City themed hotel. 284 00:14:33,220 --> 00:14:35,520 Whether it’s daily necessities or entertainment, 285 00:14:35,560 --> 00:14:36,880 you can find all you want. 286 00:14:37,600 --> 00:14:38,940 You’re welcome 287 00:14:39,120 --> 00:14:40,890 to call a visit at any time. 288 00:14:45,210 --> 00:14:46,100 Please. 289 00:14:58,800 --> 00:15:01,180 My friends, be seated. 290 00:15:08,590 --> 00:15:11,690 What does this slick want? 291 00:15:12,440 --> 00:15:14,580 He’s Ling’s friend. 292 00:15:14,720 --> 00:15:16,470 We’d better be nice. 293 00:15:25,550 --> 00:15:27,560 I apologize for the misunderstanding. 294 00:15:27,620 --> 00:15:28,830 I don’t know 295 00:15:28,840 --> 00:15:30,680 you’re Ling’s friends. 296 00:15:31,380 --> 00:15:33,030 I still don’t know 297 00:15:33,240 --> 00:15:34,470 your names, yet. 298 00:15:36,360 --> 00:15:38,000 It’s my fault. 299 00:15:38,090 --> 00:15:40,100 I haven’t introduced you. 300 00:15:40,680 --> 00:15:42,000 Forgive me. 301 00:15:42,080 --> 00:15:42,900 It’s OK. 302 00:15:43,350 --> 00:15:46,220 - Who is this? - Boren, let me introduce them. 303 00:15:46,240 --> 00:15:48,510 Is this the shrew owner 304 00:15:48,690 --> 00:15:50,850 of Lingxi Inn? 305 00:15:53,800 --> 00:15:56,240 Do we have the wrong girl? 306 00:15:56,500 --> 00:15:58,440 Ling is a girl after all. 307 00:15:58,730 --> 00:16:00,420 It’s understandable 308 00:16:00,430 --> 00:16:02,040 that girls usually become gentle 309 00:16:02,080 --> 00:16:03,370 in front of the men they like? 310 00:16:04,290 --> 00:16:06,190 She’s not a common girl. 311 00:16:06,530 --> 00:16:08,000 She and Wang Wu 312 00:16:08,420 --> 00:16:11,140 should have been born men. 313 00:16:11,360 --> 00:16:13,600 If love makes her gentle, 314 00:16:13,680 --> 00:16:15,820 does that mean my unreliable master can be... 315 00:16:22,040 --> 00:16:23,420 Lu, 316 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 I miss you. 317 00:16:34,630 --> 00:16:36,620 Let me introduce them. 318 00:16:36,660 --> 00:16:38,790 They’re Lingjian Sect’s disciples. 319 00:16:38,930 --> 00:16:40,200 This is Wang Lu. 320 00:16:40,810 --> 00:16:41,860 Mr. Wang. 321 00:16:42,110 --> 00:16:43,210 Hai Yunfan. 322 00:16:45,590 --> 00:16:46,540 Mr. Hai. 323 00:16:46,660 --> 00:16:47,620 Wen Bao. 324 00:16:49,840 --> 00:16:50,690 Mr. Wen. 325 00:16:51,190 --> 00:16:54,820 This is Xue Boren. 326 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 These are his brothers, Xue Zhongren, 327 00:17:00,400 --> 00:17:01,990 and Xue Shuren. 328 00:17:02,890 --> 00:17:04,330 This is his cousin, Chai Qi. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,690 You’re from a decent family. 330 00:17:05,700 --> 00:17:07,590 But your names are quite plain. 331 00:17:15,700 --> 00:17:17,510 Judging from your extraordinary air, 332 00:17:17,560 --> 00:17:19,500 I know you must be the elite of the city. 333 00:17:19,560 --> 00:17:21,220 Especially you, Mr. Xue, 334 00:17:21,470 --> 00:17:23,680 from what you did in the market, 335 00:17:23,970 --> 00:17:26,050 I know you must be a kind-hearted 336 00:17:26,240 --> 00:17:27,340 and upright person. 337 00:17:27,400 --> 00:17:29,390 You’re truly a model for the young people. 338 00:17:29,440 --> 00:17:31,110 Well said, Hai. 339 00:17:33,360 --> 00:17:34,750 I’m flattered. 340 00:17:34,800 --> 00:17:35,950 Mr. Hai, thank you for your compliment. 341 00:17:36,280 --> 00:17:37,840 You didn’t know 342 00:17:37,860 --> 00:17:39,640 the customs of Jiyang City. 343 00:17:39,700 --> 00:17:41,230 Hence the misunderstanding. 344 00:17:41,400 --> 00:17:43,980 I hope you understand. 345 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Waiter, 346 00:17:45,760 --> 00:17:47,460 get me a pair of scissors and red ribbon. 347 00:17:47,480 --> 00:17:48,320 Thank you. 348 00:17:48,360 --> 00:17:49,280 Mr. Wang. 349 00:17:49,480 --> 00:17:51,350 What do you need them for? 350 00:17:51,490 --> 00:17:52,960 Shall I ask the servants 351 00:17:52,990 --> 00:17:54,410 to prepare them for you? 352 00:17:55,930 --> 00:17:58,220 Normally, the flatters require 353 00:17:58,240 --> 00:18:02,000 ribbon-cutting, music, 354 00:18:02,050 --> 00:18:04,060 or cannon fires? 355 00:18:08,880 --> 00:18:10,330 Wang Lu. 356 00:18:12,120 --> 00:18:14,380 You’ve recovered 30% of your power. 357 00:18:14,490 --> 00:18:16,400 Now I officially inform you 358 00:18:17,440 --> 00:18:19,190 that Xue Boren 359 00:18:19,240 --> 00:18:21,240 is my fiancée. 360 00:18:22,210 --> 00:18:23,450 I heard 361 00:18:23,520 --> 00:18:26,090 20% of the engaged couples end up 362 00:18:26,320 --> 00:18:27,870 breaking up. 363 00:18:27,920 --> 00:18:29,340 What a coincidence! 364 00:18:29,760 --> 00:18:31,240 Our wedding 365 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 is scheduled 7 days later. 366 00:18:33,170 --> 00:18:35,160 Seven days are long enough 367 00:18:35,200 --> 00:18:38,080 for affairs, elopement, 368 00:18:38,110 --> 00:18:39,590 or abandon. 369 00:18:39,750 --> 00:18:41,880 These could all happen in 7 days. 370 00:18:42,000 --> 00:18:43,240 Really? 371 00:18:44,270 --> 00:18:46,130 Then I have to ask you to stay 372 00:18:46,590 --> 00:18:49,350 for my wedding. 373 00:18:49,370 --> 00:18:50,280 OK. 374 00:18:50,450 --> 00:18:52,980 When you break up with him, 375 00:18:53,000 --> 00:18:55,210 the three of us can help you 376 00:18:55,220 --> 00:18:57,290 take it out on him. 377 00:18:57,300 --> 00:18:58,430 Beat him up. 378 00:19:01,180 --> 00:19:02,260 Wang Lu. 379 00:19:03,350 --> 00:19:04,340 You got a problem? 380 00:19:04,360 --> 00:19:06,120 You’re not happy that I’m getting married? 381 00:19:08,560 --> 00:19:09,790 You want a fight? 382 00:19:09,820 --> 00:19:11,340 Need my help? 383 00:19:11,590 --> 00:19:12,770 Ling. 384 00:19:14,000 --> 00:19:16,590 Boren, Ling... 385 00:19:17,710 --> 00:19:19,070 I guess Ling needs a moment 386 00:19:19,090 --> 00:19:20,580 to catch up with her friends. 387 00:19:20,660 --> 00:19:22,930 Let’s leave them alone. 388 00:19:31,490 --> 00:19:34,310 I’ll wait you in my room. 389 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 I don’t want to. 390 00:19:39,830 --> 00:19:40,950 Be good. 391 00:19:41,490 --> 00:19:43,800 Explain it with your friends. 392 00:19:43,880 --> 00:19:45,680 I don’t want to see you 393 00:19:45,710 --> 00:19:47,600 abandon your world for me. 394 00:19:49,690 --> 00:19:51,040 It doesn’t matter. 395 00:19:51,220 --> 00:19:52,370 As long as you ask, 396 00:19:53,070 --> 00:19:55,170 I’ll get whatever you want, 397 00:19:55,200 --> 00:19:56,230 even it’s the star in the sky. 398 00:19:59,000 --> 00:19:59,780 I believe you. 399 00:20:00,480 --> 00:20:03,080 You’re always the best. 400 00:20:05,660 --> 00:20:06,800 Excuse me, my friends, 401 00:20:06,850 --> 00:20:08,130 I shall give you some time alone. 402 00:20:08,160 --> 00:20:09,420 Catch up. 403 00:20:20,040 --> 00:20:21,950 What’s wrong with you people from Non-phase peak? 404 00:20:22,040 --> 00:20:23,570 Do you come to undermine me? 405 00:20:24,680 --> 00:20:26,300 We’re not suspicious, 406 00:20:26,320 --> 00:20:27,520 but the fact makes us be 407 00:20:27,540 --> 00:20:29,050 suspicious. 408 00:20:29,360 --> 00:20:30,770 Mr. Xue and I... 409 00:20:33,660 --> 00:20:35,040 Boren and I 410 00:20:36,480 --> 00:20:38,330 really love each other. 411 00:20:44,440 --> 00:20:46,330 One day after I left, 412 00:20:46,610 --> 00:20:48,180 I was caught in pouring rain 413 00:20:48,210 --> 00:20:49,760 when I was in Yuntai Mountain. 414 00:21:39,500 --> 00:21:42,080 That I wanted to improve my Kungfu is one thing. 415 00:21:42,540 --> 00:21:45,010 It could be nice if I could get a magic beast. 416 00:21:45,180 --> 00:21:46,800 So I dressed in man 417 00:21:46,860 --> 00:21:49,130 and applied to Beastmastery Sect’s academy. 418 00:21:49,300 --> 00:21:50,880 However, on the first day at the academy... 419 00:22:05,980 --> 00:22:07,800 Pick my brother’s fan up. 420 00:22:07,820 --> 00:22:08,900 Do you hear me? 421 00:22:09,460 --> 00:22:10,600 Pick it up. 422 00:22:11,800 --> 00:22:12,610 Pick it up. 423 00:22:13,120 --> 00:22:14,380 Do you hear me? 424 00:22:16,770 --> 00:22:17,770 I choose not to. 425 00:22:18,440 --> 00:22:19,630 Come again? 426 00:22:21,200 --> 00:22:22,380 No. 427 00:23:14,420 --> 00:23:17,620 I’d give up everything I have to love you. 428 00:23:21,480 --> 00:23:22,300 Marry me. 429 00:23:41,330 --> 00:23:42,550 I lost my memory. 430 00:23:45,410 --> 00:23:46,480 Where am I? 431 00:23:47,070 --> 00:23:48,590 Who are you? 432 00:23:48,610 --> 00:23:49,710 I don’t know. 433 00:23:51,200 --> 00:23:52,490 But... 434 00:23:54,240 --> 00:23:57,130 I’m deadly ill. 435 00:23:57,690 --> 00:24:00,020 The car accident ruined my face. 436 00:24:00,760 --> 00:24:04,400 My fiancée is coming back. 437 00:24:05,180 --> 00:24:06,630 I’m pregnant. 438 00:24:07,840 --> 00:24:09,560 I’m broke. 439 00:24:10,170 --> 00:24:11,890 I have a miscarriage. 440 00:24:12,130 --> 00:24:15,720 No! 441 00:24:22,200 --> 00:24:25,100 I just went over all the romantic novels I read. 442 00:24:25,120 --> 00:24:26,790 I’m so tired. 443 00:24:27,180 --> 00:24:29,850 I think Mr. Xue 444 00:24:30,030 --> 00:24:31,870 is great. 445 00:24:33,520 --> 00:24:34,790 Yeah. Wang. 446 00:24:34,830 --> 00:24:36,960 Ling finally meets someone she loves. 447 00:24:37,000 --> 00:24:38,720 We should be happy for her. 448 00:24:39,230 --> 00:24:40,190 Right? 449 00:24:40,230 --> 00:24:41,680 You think he’s great? 450 00:24:43,140 --> 00:24:44,470 Do you, Wang Lu? 451 00:24:44,510 --> 00:24:46,000 Yeah. You’re right. 452 00:24:46,010 --> 00:24:47,170 He’s excellent, perfect. 453 00:24:47,200 --> 00:24:49,040 Not a vice. 454 00:24:49,180 --> 00:24:51,390 But have you ever thought about it 455 00:24:51,410 --> 00:24:54,010 that it may be just a made-up story? 456 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Come on. 457 00:25:00,200 --> 00:25:02,420 First, it’s the forced vegans. 458 00:25:02,450 --> 00:25:04,600 Then the love and peaceful Jiyang City, 459 00:25:04,640 --> 00:25:07,330 and four young idols! 460 00:25:07,350 --> 00:25:08,350 And now with this, 461 00:25:08,400 --> 00:25:10,170 the themed-hotel Xue Mansion. 462 00:25:10,510 --> 00:25:12,280 Don’t you think it’s kind of weird 463 00:25:12,560 --> 00:25:15,570 about everything happened here? 464 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 What do you know? 465 00:25:18,050 --> 00:25:22,010 I think that’s the charm of it. 466 00:25:24,240 --> 00:25:25,900 I’m even convinced 467 00:25:25,980 --> 00:25:28,480 that it’s good to be a vegan. 468 00:25:34,490 --> 00:25:36,800 Lu, I understand you. 469 00:25:37,000 --> 00:25:38,720 You always think highly of yourself 470 00:25:39,060 --> 00:25:40,560 and never have a rival. 471 00:25:40,630 --> 00:25:42,110 Now he becomes the halo. 472 00:25:42,150 --> 00:25:43,480 So you feel indignant. 473 00:25:44,490 --> 00:25:46,640 How do you know about the halo? 474 00:25:46,700 --> 00:25:48,130 You speak of it hundreds of times a day. 475 00:25:48,210 --> 00:25:49,410 Of course I know it. 476 00:25:52,380 --> 00:25:53,820 I miss Boren. 477 00:25:55,360 --> 00:25:56,500 Never mind. 478 00:25:56,760 --> 00:25:58,650 You’re going to stay for a few days. 479 00:25:58,720 --> 00:25:59,380 When I’m at leisure, 480 00:25:59,410 --> 00:26:00,960 I’ll tell you how perfect 481 00:26:01,070 --> 00:26:02,520 he actually is. 482 00:26:03,840 --> 00:26:04,680 All right. 483 00:26:05,330 --> 00:26:07,100 Show yourself around. 484 00:26:07,120 --> 00:26:08,230 I’m going to him. 485 00:26:09,580 --> 00:26:11,500 Women in love. 486 00:26:12,400 --> 00:26:13,540 No. 487 00:26:13,760 --> 00:26:14,950 I have to call my master 488 00:26:14,980 --> 00:26:16,690 to discipline her bestie. 489 00:26:17,480 --> 00:26:18,570 Master! Master! 490 00:26:18,600 --> 00:26:20,140 It’s urgent. Need your help. 491 00:26:20,160 --> 00:26:21,930 Your bestie is having an affair. 492 00:26:22,240 --> 00:26:23,920 Do you allow 493 00:26:24,000 --> 00:26:25,500 her to cheat on you? 494 00:26:25,960 --> 00:26:28,320 That’s an utmost humiliation. 495 00:26:28,540 --> 00:26:31,240 You know what you should do. 496 00:26:41,660 --> 00:26:42,520 Boren. 497 00:26:45,280 --> 00:26:46,280 Boren. 498 00:26:48,390 --> 00:26:49,460 Boren. 499 00:26:55,270 --> 00:26:56,120 Ling! 500 00:26:57,770 --> 00:26:58,740 Boren. 501 00:27:02,140 --> 00:27:03,870 You’re done catching up so soon. 502 00:27:04,140 --> 00:27:05,470 I miss you. 503 00:27:05,540 --> 00:27:06,320 OK. 504 00:27:06,560 --> 00:27:08,590 Let’s get something to eat. 505 00:27:08,670 --> 00:27:09,570 OK. 506 00:27:09,720 --> 00:27:10,520 Hold on. 507 00:27:23,040 --> 00:27:23,700 Let’s go. 508 00:27:23,890 --> 00:27:24,670 Let’s go. 509 00:27:55,160 --> 00:27:57,100 These are the rooms that our miss 510 00:27:57,130 --> 00:27:58,880 prepared for you. 511 00:27:58,920 --> 00:28:00,560 I hope you like them. 512 00:28:05,590 --> 00:28:06,860 We can see that 513 00:28:06,880 --> 00:28:08,740 the pearl crabapple is dedicatedly cultivated. 514 00:28:08,850 --> 00:28:10,830 It has different flowering times. 515 00:28:10,880 --> 00:28:12,530 As the former blossoms about to wither, 516 00:28:12,580 --> 00:28:14,760 the new buds halfway open. 517 00:28:16,480 --> 00:28:17,920 You can see it while stepping out of the room. 518 00:28:17,940 --> 00:28:19,150 Superb scene 519 00:28:19,280 --> 00:28:20,920 just at the doorstep. 520 00:28:22,550 --> 00:28:23,950 The taste of your master 521 00:28:23,980 --> 00:28:25,560 is indeed elegant. 522 00:28:25,630 --> 00:28:27,380 Ling is a rough girl. 523 00:28:27,430 --> 00:28:29,800 She can’t even tell prickly pear from pitaya. 524 00:28:30,040 --> 00:28:32,790 It must be the slick’s idea. 525 00:28:33,720 --> 00:28:35,490 Besides, where is Ling? 526 00:28:36,040 --> 00:28:37,710 People in the whole mansion are busy 527 00:28:37,740 --> 00:28:39,310 with the upcoming wedding recently. 528 00:28:39,320 --> 00:28:40,530 Miss Ling wants to make you at home 529 00:28:40,550 --> 00:28:42,040 so she sends me to 530 00:28:42,080 --> 00:28:43,320 take care of you. 531 00:28:43,770 --> 00:28:45,100 My name is Lihua. 532 00:28:45,160 --> 00:28:47,450 Feel free to tell me if you need anything. 533 00:28:47,490 --> 00:28:48,650 The mansion is like a maze. 534 00:28:48,670 --> 00:28:50,630 If you want to go out, please let me know. 535 00:28:50,640 --> 00:28:52,010 I’ll be your guide. 536 00:28:52,120 --> 00:28:52,730 Besides, 537 00:28:52,750 --> 00:28:55,410 except for the young masters, 538 00:28:55,440 --> 00:28:56,810 who else live in Xue Mansion? 539 00:28:57,320 --> 00:28:58,780 This is not Xue Mansion. 540 00:28:58,810 --> 00:29:00,500 I’m not a servant of Xue Mansion. 541 00:29:00,530 --> 00:29:01,710 I’m from Ling Mansion. 542 00:29:01,760 --> 00:29:02,590 But we came in just now 543 00:29:02,620 --> 00:29:04,970 from the gate of Xue Mansion? 544 00:29:05,550 --> 00:29:06,610 Here is the thing. 545 00:29:06,660 --> 00:29:08,750 This mansion is next to Xue Mansion. 546 00:29:08,760 --> 00:29:10,090 There’s a separate gate. 547 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Mr. Xue bought it 548 00:29:11,730 --> 00:29:13,440 as a wedding gift to Miss Ling. 549 00:29:13,960 --> 00:29:14,940 Mr. Xue said 550 00:29:14,950 --> 00:29:16,350 Miss Ling isn’t from local. 551 00:29:16,400 --> 00:29:19,070 She’ll feel alone sometimes in Jiyang City. 552 00:29:19,100 --> 00:29:21,760 It makes her feel better to have her own mansion. 553 00:29:21,840 --> 00:29:22,800 7 days later, 554 00:29:22,830 --> 00:29:25,470 Miss Ling will be picked up from here to Xue’s. 555 00:29:25,970 --> 00:29:27,790 Mr. Xue is so considerate 556 00:29:27,840 --> 00:29:30,130 for Ling. 557 00:29:30,370 --> 00:29:31,790 I’ll let you catch up. 558 00:29:31,810 --> 00:29:33,160 Excuse me, sirs. 559 00:29:35,800 --> 00:29:38,560 What does he want? 560 00:29:38,830 --> 00:29:40,570 First a mansion, then a piece of land. 561 00:29:40,600 --> 00:29:42,110 Maybe a horse for her later. 562 00:29:42,290 --> 00:29:43,640 Whom does the slick 563 00:29:43,670 --> 00:29:45,800 think Ling is? 564 00:29:47,380 --> 00:29:48,090 This mansion 565 00:29:48,110 --> 00:29:50,040 is more splendid than my home. 566 00:29:50,050 --> 00:29:51,480 Stupid boy, 567 00:29:51,510 --> 00:29:53,200 you think your dad can’t afford it? 568 00:29:53,240 --> 00:29:54,790 Your dad is a royal servant. 569 00:29:54,800 --> 00:29:56,400 He has to keep it low. 570 00:29:56,460 --> 00:29:58,520 It’s not a time to show off your property. 571 00:29:58,550 --> 00:30:01,570 Lu, you’ve been unkind 572 00:30:01,590 --> 00:30:03,600 to Mr. Xue since the very beginning. 573 00:30:03,740 --> 00:30:06,320 You’re hostile and sarcastic. 574 00:30:06,760 --> 00:30:07,880 Is it because 575 00:30:08,990 --> 00:30:11,010 you’re jealous that he’s marrying Ling? 576 00:30:11,830 --> 00:30:12,990 Remember that. 577 00:30:13,020 --> 00:30:15,430 He’s marrying. I’m sure he won’t be married. 578 00:30:15,860 --> 00:30:18,190 I thought you didn’t like Ling. 579 00:30:20,990 --> 00:30:23,160 After all, Ling is 580 00:30:23,240 --> 00:30:25,310 one of the Lingjian Sect. 581 00:30:26,510 --> 00:30:28,160 It’s like your pet dog. 582 00:30:28,440 --> 00:30:30,030 You don’t seem to pay much attention to it, 583 00:30:30,280 --> 00:30:31,690 but if someone wants to take it away, 584 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 you won’t allow it. 585 00:30:33,920 --> 00:30:35,280 Not to mention she’s not a dog, 586 00:30:35,300 --> 00:30:36,510 but a Nine-tail fox. 587 00:30:36,970 --> 00:30:39,520 Wang Lu, how could you... 588 00:30:41,000 --> 00:30:43,720 compare Ling to a barking dog? 589 00:30:43,810 --> 00:30:45,800 She is your master’s friend. 590 00:30:48,710 --> 00:30:49,750 Yeah. 591 00:30:50,090 --> 00:30:51,930 She is my master’s friend. 592 00:30:52,670 --> 00:30:54,760 According to Lingjian Sect custom, 593 00:30:58,650 --> 00:31:01,060 the slick is going to be a family. 594 00:31:01,940 --> 00:31:03,230 Forget about it. 595 00:31:03,620 --> 00:31:04,600 Anyway, 596 00:31:05,420 --> 00:31:07,100 I can feel something is wrong with him. 597 00:31:07,720 --> 00:31:09,630 You two stay alert at night. 598 00:31:09,880 --> 00:31:13,060 We leave tomorrow with Ling together. 599 00:31:23,250 --> 00:31:24,920 It’s so strange. 600 00:31:24,920 --> 00:31:27,400 My master is mean. 601 00:31:27,950 --> 00:31:29,780 Even it’s things no use to her, 602 00:31:29,800 --> 00:31:31,360 she’d smack those who steal them from her. 603 00:31:31,960 --> 00:31:34,580 Now that her bestie is cheating on her, 604 00:31:34,810 --> 00:31:37,020 how come she does nothing? 605 00:31:46,430 --> 00:31:47,520 Master! 606 00:31:47,580 --> 00:31:48,650 Master! 607 00:31:49,050 --> 00:31:50,530 Master! 608 00:31:51,920 --> 00:31:53,040 What? 609 00:31:55,490 --> 00:31:57,090 Master, are you busy 610 00:31:57,200 --> 00:31:58,450 with someone? 611 00:31:58,810 --> 00:32:01,250 I need to tell you something. 612 00:32:01,330 --> 00:32:03,620 Can you give me a minute? 613 00:32:05,680 --> 00:32:06,980 I got it. 614 00:32:07,250 --> 00:32:09,000 Call you when I’m done. 615 00:33:05,230 --> 00:33:06,950 I never thought a Gold’s 616 00:33:06,990 --> 00:33:09,100 attack and defense could be so fierce. 617 00:33:09,140 --> 00:33:11,300 That’s because my Wuxiang Kungfu 618 00:33:11,310 --> 00:33:13,980 has reached the 108th level. 619 00:33:14,530 --> 00:33:17,300 Those Gold assassins like you 620 00:33:17,850 --> 00:33:19,350 are no longer my rivals. 621 00:33:19,410 --> 00:33:22,220 It requires a Nascent Soul at least. 622 00:33:22,280 --> 00:33:24,370 So this is the strength of 623 00:33:24,370 --> 00:33:26,370 the Golden disciple’s legacy? 624 00:33:27,720 --> 00:33:29,330 Who sent you? 625 00:33:29,480 --> 00:33:30,560 What are you after? 626 00:33:33,980 --> 00:33:35,450 Great! 627 00:33:35,640 --> 00:33:37,560 You bastards want to play tough guys? 628 00:33:37,630 --> 00:33:39,430 Let’s take you back to Lingjian Sect 629 00:33:39,440 --> 00:33:40,520 to a grumpy master 630 00:33:40,540 --> 00:33:42,560 named Fang He. 631 00:33:42,580 --> 00:33:44,120 I promise he’ll make you confess everything, 632 00:33:44,130 --> 00:33:45,500 every single thing. 633 00:33:48,410 --> 00:33:49,870 Swirl! 40096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.