All language subtitles for Once Upon a Time in Lingjian Mountain S01E20 (2019) [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,220 --> 00:01:37,500 Once upon a Time in LingJian Mountain 2 00:01:37,530 --> 00:01:40,500 Episode 20 3 00:01:55,400 --> 00:01:56,190 Liuli! 4 00:01:56,720 --> 00:01:58,150 LIuli, wake up! 5 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Look at me. 6 00:01:59,920 --> 00:02:01,100 It’s me, Hai! 7 00:02:01,480 --> 00:02:02,310 Liuli! 8 00:02:03,670 --> 00:02:04,440 Liuli! 9 00:02:04,480 --> 00:02:06,110 Good job, man! 10 00:02:06,450 --> 00:02:09,070 Your acting and improvising skills 11 00:02:09,560 --> 00:02:12,070 are almost as good as mine. 12 00:02:18,200 --> 00:02:19,420 That's why 13 00:02:19,680 --> 00:02:21,210 he kept their relationship a secret. 14 00:02:22,040 --> 00:02:24,320 Liuli no longer remembers him. 15 00:02:24,760 --> 00:02:27,170 He doesn’t want his love to be a burden, 16 00:02:29,040 --> 00:02:32,010 so he keeps it all to himself 17 00:02:32,630 --> 00:02:35,040 and continues protecting Liuli as a friend. 18 00:02:35,800 --> 00:02:38,450 I witnessed the whole thing 19 00:02:39,360 --> 00:02:40,940 and I’m deeply moved. 20 00:02:42,040 --> 00:02:42,870 I hope 21 00:02:43,760 --> 00:02:44,630 everyone 22 00:02:44,670 --> 00:02:46,170 can cherish 23 00:02:46,520 --> 00:02:48,750 people you love and the ones loving you. 24 00:02:49,430 --> 00:02:50,590 Don’t leave 25 00:02:51,520 --> 00:02:52,510 any regrets. 26 00:02:53,100 --> 00:02:56,750 That's why I established the Heart Sect. 27 00:02:57,450 --> 00:02:58,880 If I can 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,970 bring warmth to the world, 29 00:03:02,720 --> 00:03:04,040 as well as happiness, 30 00:03:04,720 --> 00:03:06,210 that’ll be my greatest achievement. 31 00:03:08,220 --> 00:03:09,700 Dear God, 32 00:03:11,170 --> 00:03:12,610 please 33 00:03:13,520 --> 00:03:14,730 bless Liuli 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,510 to get her memory back soon 35 00:03:18,180 --> 00:03:19,370 so that 36 00:03:21,070 --> 00:03:22,160 they can start a new life. 37 00:03:23,900 --> 00:03:25,190 Let's pray together. 38 00:03:25,640 --> 00:03:28,690 Hope Liuli can wake up soon. 39 00:03:42,980 --> 00:03:46,200 So being sentimental works. 40 00:03:52,510 --> 00:03:54,170 You’re awake, Liuli! 41 00:03:54,740 --> 00:03:56,120 Look at me. 42 00:03:56,280 --> 00:03:57,270 Take a look at this. 43 00:03:57,310 --> 00:03:58,320 Do you remember me? 44 00:03:58,520 --> 00:03:59,810 She’s awake! 45 00:04:00,050 --> 00:04:01,300 Perfect timing! 46 00:04:01,340 --> 00:04:02,470 I’m Hai! 47 00:04:03,340 --> 00:04:04,510 Hai, 48 00:04:05,320 --> 00:04:06,910 did you cry? 49 00:04:11,790 --> 00:04:13,670 What’s going on? 50 00:04:13,710 --> 00:04:14,440 She’s finally awake! 51 00:04:14,480 --> 00:04:15,730 Look how sweet they are! 52 00:04:16,050 --> 00:04:18,140 How come she lost her memory? 53 00:04:20,510 --> 00:04:21,690 Wonderful! She’s awake! 54 00:04:21,730 --> 00:04:22,950 What happened? 55 00:04:24,750 --> 00:04:26,000 Best wishes to you! 56 00:04:26,040 --> 00:04:27,480 Wish you happiness forever! 57 00:04:27,520 --> 00:04:28,270 Wish you a happy life ever after! 58 00:04:28,310 --> 00:04:29,030 Look. 59 00:04:29,070 --> 00:04:30,420 Hope you can recover soon. 60 00:04:30,460 --> 00:04:31,810 What about Hai? 61 00:04:31,990 --> 00:04:32,740 I support you, Hai! 62 00:04:32,780 --> 00:04:34,760 Well done, Liuli! 63 00:04:35,100 --> 00:04:36,680 While everyone got their hopes up, 64 00:04:36,720 --> 00:04:38,300 you stabbed them right in their hearts. 65 00:04:38,340 --> 00:04:39,500 Awesome! 66 00:04:39,760 --> 00:04:41,390 Incredible! 67 00:04:41,820 --> 00:04:43,120 That’s how you write a tragedy. 68 00:04:43,150 --> 00:04:45,800 Let readers cry over others’ stories. 69 00:04:45,840 --> 00:04:48,000 Perfect for the artsy-fartsy. 70 00:04:48,040 --> 00:04:48,650 Just cry! 71 00:04:52,880 --> 00:04:54,170 Stop. Don’t move. 72 00:04:54,360 --> 00:04:55,040 Why did he 73 00:04:55,080 --> 00:04:56,230 try to escape? 74 00:04:56,400 --> 00:04:57,050 Kneel! 75 00:04:57,960 --> 00:04:58,670 - Speak! - Why did you do this? 76 00:04:58,710 --> 00:05:00,120 What’s your purpose? 77 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 Say it! Answer the question. 78 00:05:02,040 --> 00:05:02,480 Tell us the reason. 79 00:05:02,520 --> 00:05:06,300 I’m sorry, I lied. 80 00:05:06,480 --> 00:05:07,970 How could you lie? 81 00:05:08,010 --> 00:05:08,760 He’s a liar! 82 00:05:08,800 --> 00:05:09,660 A lying bastard! 83 00:05:09,700 --> 00:05:10,260 You’re a fraud. 84 00:05:10,300 --> 00:05:11,780 What’s your purpose? 85 00:05:12,230 --> 00:05:13,600 I had no choice. 86 00:05:13,880 --> 00:05:14,740 If I didn’t do this, 87 00:05:14,780 --> 00:05:17,540 they’d tell my wife what happened last night 88 00:05:17,580 --> 00:05:19,110 and kidnap my son. 89 00:05:19,150 --> 00:05:20,640 Who’s behind you? 90 00:05:20,680 --> 00:05:21,340 Tell us. 91 00:05:22,160 --> 00:05:23,720 Mr. Zhou of Qianling Sect. 92 00:05:23,760 --> 00:05:24,570 Outrageous! 93 00:05:24,610 --> 00:05:25,420 What? 94 00:05:26,080 --> 00:05:28,040 Mr. Zhou of Qianling Sect? 95 00:05:29,840 --> 00:05:31,250 You old fart! 96 00:05:31,760 --> 00:05:33,470 I’ll kill you. 97 00:05:39,810 --> 00:05:41,850 Don’t move, Lan. 98 00:05:43,640 --> 00:05:44,710 Don't move. 99 00:05:47,650 --> 00:05:48,370 Who is it? 100 00:05:59,960 --> 00:06:01,910 Zhou Mingrui! 101 00:06:02,690 --> 00:06:04,580 Don’t play tricks. 102 00:06:04,910 --> 00:06:07,170 That old pervert He has disappeared. 103 00:06:08,140 --> 00:06:09,190 Who are you? 104 00:06:09,640 --> 00:06:10,910 Disappeared? 105 00:06:11,200 --> 00:06:12,880 Didn’t you tell others 106 00:06:12,920 --> 00:06:14,890 that I, He Yun, died? 107 00:06:14,930 --> 00:06:16,210 Cut the crap. 108 00:06:16,700 --> 00:06:18,340 Go die. 109 00:06:22,030 --> 00:06:22,790 You... 110 00:06:24,140 --> 00:06:24,690 No, 111 00:06:25,480 --> 00:06:26,410 you’re Wang Lu. 112 00:06:28,040 --> 00:06:29,190 Correct. 113 00:06:29,840 --> 00:06:31,370 I am Wang Lu. 114 00:06:31,840 --> 00:06:32,750 Hey, Zhou, 115 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 if that pervert found out 116 00:06:35,040 --> 00:06:36,780 that you betrayed him, 117 00:06:36,820 --> 00:06:38,190 he’d kill you. 118 00:06:39,000 --> 00:06:40,530 I’m not afraid of him. 119 00:06:41,150 --> 00:06:42,070 To tell you the truth, 120 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 I’m handling 121 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 all affairs in Qianling Sect. 122 00:06:47,320 --> 00:06:48,320 Who does he think he is? 123 00:06:49,080 --> 00:06:50,270 He’s nothing 124 00:06:50,310 --> 00:06:52,820 but an ungrateful dog. 125 00:06:53,480 --> 00:06:55,040 You hid yourself well. 126 00:06:55,480 --> 00:06:56,810 You mean 127 00:06:57,400 --> 00:06:59,470 you did everything on your own? 128 00:06:59,930 --> 00:07:01,160 Was it also you 129 00:07:01,360 --> 00:07:03,030 who brought those girls back? 130 00:07:03,070 --> 00:07:04,350 Yeah, so what? 131 00:07:05,100 --> 00:07:07,220 They were vain and greedy. 132 00:07:07,260 --> 00:07:08,870 They threw themselves at men. 133 00:07:09,060 --> 00:07:10,110 It wasn’t my fault. 134 00:07:10,280 --> 00:07:11,270 They’re stupid! 135 00:07:11,310 --> 00:07:12,900 I’ve never seen anyone 136 00:07:12,940 --> 00:07:13,990 more shameless 137 00:07:14,280 --> 00:07:15,550 than you. 138 00:07:15,760 --> 00:07:17,350 Don’t think you've won. 139 00:07:17,880 --> 00:07:19,740 You poached a few of my followers. 140 00:07:19,990 --> 00:07:21,710 It’s nothing to show off. 141 00:07:22,170 --> 00:07:23,150 Just so you know, 142 00:07:23,680 --> 00:07:27,010 Qianling Sect controls the entire Cangxi. 143 00:07:27,260 --> 00:07:28,440 Without Wuhou, 144 00:07:28,480 --> 00:07:30,190 nothing will change. 145 00:07:30,440 --> 00:07:32,060 I’m not afraid at all. 146 00:07:32,580 --> 00:07:35,090 You’d better stop now. 147 00:07:35,470 --> 00:07:37,470 Don’t mess with Hierarch, 148 00:07:37,510 --> 00:07:39,180 or you’ll regret it. 149 00:07:40,400 --> 00:07:41,130 You’re right. 150 00:07:43,430 --> 00:07:45,130 You heard it? 151 00:07:45,440 --> 00:07:46,710 Yes, Leader. 152 00:07:47,080 --> 00:07:48,030 Loud and clear. 153 00:07:50,000 --> 00:07:51,220 What did you call me? 154 00:07:51,260 --> 00:07:52,350 Leader. 155 00:07:52,510 --> 00:07:53,290 Look, 156 00:07:53,440 --> 00:07:54,990 the girls all call me Leader. 157 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 You're a fake. 158 00:07:56,840 --> 00:07:58,930 Kneel in front of me. 159 00:07:59,370 --> 00:08:00,530 How rude! 160 00:08:01,850 --> 00:08:02,650 Guards! 161 00:08:05,480 --> 00:08:06,680 Catch them. 162 00:08:06,720 --> 00:08:07,230 Yes! 163 00:08:07,270 --> 00:08:07,960 Stop! 164 00:08:12,760 --> 00:08:13,710 - Master He. - Master He. 165 00:08:14,050 --> 00:08:15,530 How dare you touch them! 166 00:08:21,490 --> 00:08:22,900 Master He. 167 00:08:24,020 --> 00:08:25,190 Zhou Mingrui, 168 00:08:26,160 --> 00:08:29,440 did someone just call me a dog? 169 00:08:29,480 --> 00:08:31,120 I’m a dog. 170 00:08:37,490 --> 00:08:38,940 Dogs are better than you. 171 00:08:38,980 --> 00:08:40,220 I’ll make you dog food. 172 00:08:40,260 --> 00:08:40,700 Wait. 173 00:08:41,820 --> 00:08:43,520 He has the antidote. 174 00:08:45,840 --> 00:08:46,670 Leader, 175 00:08:46,830 --> 00:08:47,950 here you are. 176 00:08:50,520 --> 00:08:51,270 Wen Bao, 177 00:08:51,760 --> 00:08:53,230 let the girls out. 178 00:09:05,150 --> 00:09:08,030 You heard what this animal just said. 179 00:09:08,400 --> 00:09:09,290 Girls, 180 00:09:09,720 --> 00:09:10,710 grow up. 181 00:09:14,240 --> 00:09:15,920 Give them the antidote 182 00:09:15,960 --> 00:09:17,210 and let them go home. 183 00:09:19,320 --> 00:09:20,150 Leader, 184 00:09:20,680 --> 00:09:21,790 please, 185 00:09:22,150 --> 00:09:23,590 spare my life. 186 00:09:24,160 --> 00:09:25,880 Don’t kill me. 187 00:09:25,920 --> 00:09:26,750 Relax. 188 00:09:27,280 --> 00:09:28,550 You're safe for now. 189 00:09:29,080 --> 00:09:30,950 All members of my family 190 00:09:31,640 --> 00:09:33,160 won’t listen to some Mr. He. 191 00:09:33,200 --> 00:09:34,190 They only know you. 192 00:09:34,400 --> 00:09:35,420 To them, 193 00:09:35,460 --> 00:09:37,590 your words are as powerful as God’s. 194 00:09:38,880 --> 00:09:39,870 You’re smart. 195 00:09:40,160 --> 00:09:41,310 You know what to do. 196 00:09:41,350 --> 00:09:42,470 I do. 197 00:09:42,510 --> 00:09:43,920 I’ll expose 198 00:09:43,960 --> 00:09:45,400 all dirty deeds 199 00:09:45,440 --> 00:09:46,850 of Qianling Sect 200 00:09:47,360 --> 00:09:49,000 and convince others 201 00:09:49,530 --> 00:09:50,630 to right their wrongs 202 00:09:50,670 --> 00:09:53,370 so that they can be accepted by Heart Sect. 203 00:09:55,920 --> 00:09:56,920 Are you happy now, Lan? 204 00:09:57,080 --> 00:09:58,350 I’m a man of my word. 205 00:09:58,390 --> 00:10:00,350 I told you I’d bring you back. 206 00:10:04,420 --> 00:10:05,370 Wait. 207 00:10:06,100 --> 00:10:07,880 You read my palms 208 00:10:07,920 --> 00:10:09,670 and said I’d marry 209 00:10:09,710 --> 00:10:11,480 a rich and caring gentleman. 210 00:10:11,520 --> 00:10:12,790 Is that true? 211 00:10:13,810 --> 00:10:14,880 Of course. 212 00:10:14,920 --> 00:10:15,750 Don’t worry. 213 00:10:15,790 --> 00:10:17,010 Just go home 214 00:10:17,050 --> 00:10:18,580 and wait for him to marry you. 215 00:10:18,620 --> 00:10:20,110 How about this? 216 00:10:20,600 --> 00:10:22,700 If I fail to marry 217 00:10:22,740 --> 00:10:24,440 such a wonderful man, 218 00:10:24,480 --> 00:10:25,470 you have to take the responsibility. 219 00:10:27,840 --> 00:10:29,550 I will. I will. 220 00:10:35,920 --> 00:10:36,770 Lan, 221 00:10:37,120 --> 00:10:38,080 - you're skinny. - Sis, 222 00:10:38,120 --> 00:10:38,750 sis, 223 00:10:38,900 --> 00:10:39,690 have a drumstick. 224 00:10:40,180 --> 00:10:41,570 You have it. Come here. 225 00:10:43,810 --> 00:10:45,640 Look at you, naughty boy. 226 00:10:45,680 --> 00:10:46,730 You’re chubby. 227 00:10:47,180 --> 00:10:47,940 Lan, 228 00:10:47,980 --> 00:10:48,970 have some more. 229 00:10:49,010 --> 00:10:49,980 Thank you, mom. 230 00:10:56,260 --> 00:10:58,650 Our village is back on track. 231 00:10:58,890 --> 00:10:59,750 I’m so happy! 232 00:11:01,030 --> 00:11:02,090 Lu, 233 00:11:02,130 --> 00:11:03,980 you did well this time. 234 00:11:04,380 --> 00:11:05,370 Good job. 235 00:11:05,780 --> 00:11:07,400 Like father, like son. 236 00:11:07,560 --> 00:11:08,270 Besides, 237 00:11:08,800 --> 00:11:11,640 when I become a senior member in Lingjian Sect, 238 00:11:11,680 --> 00:11:12,450 or even Leader, 239 00:11:12,860 --> 00:11:13,990 your life will be even better. 240 00:11:14,420 --> 00:11:15,770 Of course. 241 00:11:15,810 --> 00:11:17,220 I don’t need anything. 242 00:11:17,400 --> 00:11:20,360 All I want for you is to be safe. 243 00:11:20,990 --> 00:11:23,140 Don't spoil the mood. 244 00:11:23,180 --> 00:11:24,380 Here, let’s drink. 245 00:11:24,420 --> 00:11:24,880 Let’s drink. 246 00:11:24,920 --> 00:11:25,440 Raise your cups. 247 00:11:25,480 --> 00:11:26,420 Let’s drink together. 248 00:11:27,120 --> 00:11:27,650 Cheers! 249 00:11:28,360 --> 00:11:28,910 Cheers. 250 00:11:31,760 --> 00:11:32,350 Drink up. 251 00:11:38,610 --> 00:11:39,490 Lu, 252 00:11:39,800 --> 00:11:42,240 let’s toast the others. 253 00:11:42,280 --> 00:11:42,750 OK. 254 00:11:43,160 --> 00:11:43,910 - Let’s go. - Let’s go. 255 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 Banquet in Wang Village 256 00:11:46,160 --> 00:11:47,780 is as good as they say. 257 00:11:49,370 --> 00:11:50,510 So delicious! 258 00:11:54,340 --> 00:11:54,900 Hai, 259 00:11:55,400 --> 00:11:56,250 so many goodies are here. 260 00:11:56,290 --> 00:11:57,850 Why aren’t you eating? 261 00:11:57,890 --> 00:11:59,110 It’s tasty. 262 00:12:02,400 --> 00:12:03,550 Liuli, 263 00:12:04,940 --> 00:12:06,640 you really forgot 264 00:12:06,680 --> 00:12:07,930 who gave you that badge? 265 00:12:08,480 --> 00:12:09,550 I remember. 266 00:12:10,080 --> 00:12:11,150 You do? 267 00:12:11,320 --> 00:12:12,230 Who gave it to you? 268 00:12:13,650 --> 00:12:14,510 My dad. 269 00:12:16,360 --> 00:12:17,910 It can’t be him. 270 00:12:18,080 --> 00:12:20,440 That badge symbolizes Junhuang Mountain. 271 00:12:21,940 --> 00:12:23,190 Why can’t it be him? 272 00:12:24,080 --> 00:12:26,500 Perhaps my dad is one of them. 273 00:12:27,440 --> 00:12:28,680 My master said 274 00:12:28,720 --> 00:12:30,050 that badge was with me 275 00:12:30,200 --> 00:12:32,030 when he found me. 276 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 So it had to be my dad. 277 00:12:34,840 --> 00:12:35,900 It can’t be you. 278 00:12:36,320 --> 00:12:36,750 I... 279 00:12:39,600 --> 00:12:40,430 Yummy! 280 00:12:44,120 --> 00:12:44,790 Here, 281 00:12:45,760 --> 00:12:46,390 have some chicken. 282 00:12:46,930 --> 00:12:47,870 Liuli, 283 00:12:47,910 --> 00:12:49,390 let’s drink. 284 00:12:51,200 --> 00:12:52,070 Cheers. 285 00:12:52,240 --> 00:12:52,910 Cheers. 286 00:12:53,840 --> 00:12:55,100 Thank you. 287 00:12:55,510 --> 00:12:57,060 You're a good drinker. 288 00:12:57,100 --> 00:12:57,680 Hey, let me toast you. 289 00:12:57,720 --> 00:12:58,560 Thank you. 290 00:13:00,430 --> 00:13:02,230 Thank you for coming. 291 00:13:04,090 --> 00:13:05,840 I want food. 292 00:13:07,340 --> 00:13:09,630 Or water. 293 00:13:10,510 --> 00:13:11,660 Thank you, everyone. 294 00:13:11,700 --> 00:13:12,450 Thank you for coming. 295 00:13:12,490 --> 00:13:13,520 Let’s drink. 296 00:13:13,560 --> 00:13:14,530 Cheers. 297 00:13:14,570 --> 00:13:15,900 Thank you. 298 00:13:16,440 --> 00:13:16,960 Liuli, 299 00:13:17,000 --> 00:13:17,720 - cheers! - Cheers! 300 00:13:21,660 --> 00:13:22,270 One more cup. 301 00:13:22,310 --> 00:13:23,000 Sure. 302 00:13:23,840 --> 00:13:24,510 Wang Lu, 303 00:13:25,140 --> 00:13:27,130 I need your opinion on something. 304 00:13:27,340 --> 00:13:28,540 That can wait. 305 00:13:28,580 --> 00:13:29,420 Let’s drink first. 306 00:13:38,060 --> 00:13:39,860 You’re a good friend. 307 00:13:40,540 --> 00:13:41,490 You know, 308 00:13:41,720 --> 00:13:43,760 thanks to you and Liuli, 309 00:13:43,800 --> 00:13:45,730 we’re able to catch Zhou Mingrui. 310 00:13:47,040 --> 00:13:48,110 No, Wang Lu. 311 00:13:48,600 --> 00:13:50,510 Liuli and I... 312 00:13:50,920 --> 00:13:52,360 I wasn’t acting. 313 00:13:53,040 --> 00:13:53,750 Say what? 314 00:13:54,660 --> 00:13:55,170 You... 315 00:13:56,520 --> 00:13:58,330 You’re in love with her? 316 00:13:58,920 --> 00:14:00,180 That’s a crime. 317 00:14:00,220 --> 00:14:00,910 No, no, no. 318 00:14:01,270 --> 00:14:02,660 You’re drunk. 319 00:14:04,400 --> 00:14:05,120 Refill, refill. 320 00:14:05,160 --> 00:14:05,630 Continue. 321 00:14:10,800 --> 00:14:11,470 Liuli? 322 00:14:12,200 --> 00:14:13,150 Liuli? 323 00:14:15,000 --> 00:14:16,970 She’s drunk, not me. 324 00:14:17,010 --> 00:14:18,580 Your beloved Liuli. 325 00:14:20,960 --> 00:14:21,970 What are you waiting for? 326 00:14:22,860 --> 00:14:24,280 Go check on her. 327 00:14:24,640 --> 00:14:25,910 I’ll take her to her room. 328 00:14:25,950 --> 00:14:26,550 Go ahead. 329 00:14:29,960 --> 00:14:32,020 Get up and drink, Liuli. 330 00:14:33,450 --> 00:14:34,020 Liuli. 331 00:14:34,060 --> 00:14:35,260 She drank too much. 332 00:14:36,040 --> 00:14:37,680 Ignore them. Let’s drink. 333 00:14:37,720 --> 00:14:40,120 Liuli is drunk. 334 00:14:40,160 --> 00:14:40,740 Liuli. 335 00:14:41,080 --> 00:14:42,520 Hey, stop talking. 336 00:14:42,560 --> 00:14:43,480 Let’s drink 3 cups first. 337 00:14:43,520 --> 00:14:44,510 Let me fill your cup. 338 00:14:45,480 --> 00:14:45,950 Cheers. 339 00:14:59,160 --> 00:14:59,970 Chief, 340 00:15:00,480 --> 00:15:02,050 we’ve waited for 4 hours. 341 00:15:02,350 --> 00:15:04,240 Hong long will it still be? 342 00:15:04,960 --> 00:15:05,630 Be patient. 343 00:15:06,160 --> 00:15:07,750 Now isn’t the right time. 344 00:15:08,580 --> 00:15:09,950 To succeed, 345 00:15:11,120 --> 00:15:12,800 we’ll go out 346 00:15:12,840 --> 00:15:13,980 once they’re all drunk. 347 00:15:14,200 --> 00:15:16,020 Then we can wipe them all out. 348 00:15:25,180 --> 00:15:26,210 I’m done. 349 00:15:26,250 --> 00:15:26,920 OK, OK. 350 00:15:26,960 --> 00:15:27,800 Drink more. 351 00:15:27,840 --> 00:15:28,630 Come on. 352 00:15:28,670 --> 00:15:30,060 We’re leaving then. 353 00:15:30,310 --> 00:15:31,150 Take care. 354 00:15:31,770 --> 00:15:32,740 - See you next time. - Look, 355 00:15:32,780 --> 00:15:34,660 you played the game wrong. 356 00:15:34,700 --> 00:15:36,460 Drink first, then I’ll teach you. 357 00:15:37,110 --> 00:15:37,930 Good. 358 00:15:44,900 --> 00:15:45,670 Assassins! 359 00:15:53,460 --> 00:15:54,900 You people of Qianling 360 00:15:54,940 --> 00:15:56,420 never rest, don’t you? 361 00:15:56,590 --> 00:15:58,140 First, it’s the Holy Girls, 362 00:15:58,180 --> 00:15:59,370 now the assassins. 363 00:15:59,410 --> 00:16:01,040 Your Leader is a lucky man. 364 00:16:01,440 --> 00:16:02,470 Shut up! 365 00:16:02,920 --> 00:16:04,860 How dare you insult him! 366 00:16:05,040 --> 00:16:05,790 Hey, pervert, 367 00:16:05,830 --> 00:16:07,060 you're good with women. 368 00:16:07,100 --> 00:16:07,920 They’re all yours. 369 00:16:07,960 --> 00:16:08,790 Leave it to me. 370 00:16:09,120 --> 00:16:09,650 Wen Bao, 371 00:16:09,690 --> 00:16:10,350 let’s go. 372 00:16:10,800 --> 00:16:11,790 Don’t you dare move! 373 00:16:12,920 --> 00:16:14,390 You lightweight! 374 00:16:15,160 --> 00:16:17,770 I’m a Six-Star Envoy. 375 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Leave now! 376 00:16:19,830 --> 00:16:20,710 Ms. Gao Qiao, 377 00:16:21,120 --> 00:16:22,080 don’t listen to him. 378 00:16:22,120 --> 00:16:23,150 He’s a traitor. 379 00:16:23,390 --> 00:16:24,910 He colluded with Wang Lu 380 00:16:24,950 --> 00:16:26,620 and destroyed our branch in Wuhou. 381 00:16:26,660 --> 00:16:27,620 Such a big mouth. 382 00:16:27,660 --> 00:16:28,790 I should’ve killed you. 383 00:16:29,360 --> 00:16:30,310 Hierarch’s order: 384 00:16:30,720 --> 00:16:31,630 traitors 385 00:16:32,120 --> 00:16:33,190 shall be 386 00:16:33,530 --> 00:16:34,650 beheaded. 387 00:17:42,620 --> 00:17:43,600 Wang Lu is in danger. 388 00:17:44,080 --> 00:17:44,790 Wang Wu, 389 00:17:44,940 --> 00:17:46,510 you’re in the middle of the treatment. 390 00:17:46,550 --> 00:17:47,520 No matter what happens, 391 00:17:47,560 --> 00:17:48,800 you can’t leave. 392 00:17:48,840 --> 00:17:50,090 Yes, Wang Wu. 393 00:17:50,130 --> 00:17:51,310 If you leave now, 394 00:17:51,350 --> 00:17:52,740 your poison 395 00:17:52,780 --> 00:17:54,150 can’t be removed. 396 00:17:54,560 --> 00:17:55,770 I have the spirit of Wuxiang Sword. 397 00:17:56,360 --> 00:17:58,170 The poison won’t kill me. 398 00:17:58,320 --> 00:18:00,570 I’ll only be in more pain during the full moon. 399 00:18:00,800 --> 00:18:01,590 You can’t leave. 400 00:18:01,940 --> 00:18:02,960 You already suffer a lot 401 00:18:03,000 --> 00:18:04,070 during the full moon. 402 00:18:04,240 --> 00:18:05,750 Now with the poison, 403 00:18:05,920 --> 00:18:07,110 it’s too much for you to handle. 404 00:18:08,540 --> 00:18:10,050 Stop nagging, 405 00:18:10,090 --> 00:18:11,910 or my disciple will die before me. 406 00:18:15,480 --> 00:18:16,170 Hua Yun! 407 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 Lu Li did it. 408 00:18:20,960 --> 00:18:22,130 Sorry, Wang Wu. 409 00:18:22,690 --> 00:18:24,550 Wang Lu has the Kunshan Sword. 410 00:18:24,720 --> 00:18:25,680 With Liang Qiu there, 411 00:18:25,720 --> 00:18:26,790 he’ll be fine. 412 00:18:27,680 --> 00:18:28,550 Wang Wu, 413 00:18:28,720 --> 00:18:29,990 I know you care about Wang Lu, 414 00:18:30,320 --> 00:18:31,040 but now, 415 00:18:31,080 --> 00:18:32,900 your poison must be removed first. 416 00:18:33,200 --> 00:18:34,470 If it’s like you said 417 00:18:34,510 --> 00:18:36,160 that Hai Tiankuo made this poison 418 00:18:36,200 --> 00:18:37,510 targeting you, 419 00:18:37,880 --> 00:18:39,190 I bet he wants more than this. 420 00:18:39,520 --> 00:18:41,730 We should consider the possibility. 421 00:18:42,790 --> 00:18:43,310 Yes. 422 00:18:44,920 --> 00:18:45,870 I agree. 423 00:18:46,900 --> 00:18:49,030 Let me make one thing clear first. 424 00:18:50,200 --> 00:18:52,520 I didn’t want the experiment 425 00:18:52,560 --> 00:18:54,690 I did on Wang Lu to be in vain. 426 00:18:54,960 --> 00:18:56,750 I wasn’t worried about him. 427 00:18:57,100 --> 00:18:58,630 I know. 428 00:18:58,670 --> 00:18:59,480 Wang Lu 429 00:18:59,520 --> 00:19:01,920 is your guinea pig. 430 00:19:01,960 --> 00:19:03,310 You aren’t attached to him. 431 00:19:04,820 --> 00:19:06,990 You aren’t too stupid. 432 00:19:10,560 --> 00:19:12,870 It’s urgent, Liang Qiu. 433 00:19:12,910 --> 00:19:13,810 Hurry up. 434 00:19:13,850 --> 00:19:15,080 People are dying. 435 00:19:15,120 --> 00:19:16,250 Help! 436 00:19:16,490 --> 00:19:17,910 They’ll be here any minute. 437 00:19:17,950 --> 00:19:19,100 Help! 438 00:19:19,140 --> 00:19:19,910 Come out. 439 00:19:19,950 --> 00:19:22,160 Or I’ll be dead. 440 00:19:22,200 --> 00:19:23,370 Come out now. 441 00:19:24,890 --> 00:19:26,730 Now you need my help. 442 00:19:26,770 --> 00:19:28,800 Where’s your almighty master Wang Wu? 443 00:19:28,840 --> 00:19:30,230 Why didn’t you ask her for help? 444 00:19:30,270 --> 00:19:32,060 What master? Do I have a master? 445 00:19:33,540 --> 00:19:35,550 You mean that friend of mine? 446 00:19:35,590 --> 00:19:37,970 She’s gone to another world. 447 00:19:38,880 --> 00:19:39,830 I knew it. 448 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 You called me when she wasn’t available. 449 00:19:42,490 --> 00:19:43,660 Come on. 450 00:19:43,700 --> 00:19:44,910 Now isn’t the time for this. 451 00:19:44,950 --> 00:19:46,440 So many lives are on the line. 452 00:19:46,920 --> 00:19:48,700 There are more important things here. 453 00:19:48,740 --> 00:19:50,210 Wake up, bonehead! 454 00:19:50,740 --> 00:19:51,880 According to my research, 455 00:19:52,480 --> 00:19:54,290 Ouyang Shang is a saint. 456 00:19:54,330 --> 00:19:55,490 A selfless man. 457 00:19:55,880 --> 00:19:58,660 He’s the most perfect man in the world. 458 00:20:00,000 --> 00:20:01,310 He’s tall and hot, 459 00:20:01,640 --> 00:20:02,760 a man’s man, 460 00:20:03,440 --> 00:20:04,950 my role model, 461 00:20:05,280 --> 00:20:06,770 a legend. 462 00:20:06,810 --> 00:20:08,010 Wang Wu and others 463 00:20:08,050 --> 00:20:09,160 aren’t good enough for him at all. 464 00:20:09,440 --> 00:20:10,110 In my eyes, 465 00:20:10,510 --> 00:20:12,720 only you are his perfect match. 466 00:20:16,670 --> 00:20:18,130 You have good judgment. 467 00:20:18,600 --> 00:20:19,790 Well, 468 00:20:20,120 --> 00:20:21,700 let me show you 469 00:20:21,740 --> 00:20:23,170 how capable I am. 470 00:20:24,430 --> 00:20:25,260 OK. 471 00:20:26,040 --> 00:20:27,370 My sword 472 00:20:27,410 --> 00:20:29,190 is thirsty for blood. 473 00:20:30,520 --> 00:20:31,430 Let's go. 474 00:20:41,050 --> 00:20:42,020 Liang Qiu! 475 00:21:20,540 --> 00:21:21,770 Who are you? 476 00:21:23,380 --> 00:21:25,230 How come we didn’t remember 477 00:21:26,920 --> 00:21:29,010 anything happened that day? 478 00:21:31,210 --> 00:21:33,270 Help! They're fighting. 479 00:21:34,560 --> 00:21:35,190 Wang Lu! 480 00:21:37,200 --> 00:21:37,990 Liuli, 481 00:21:38,280 --> 00:21:39,270 have some rest. 482 00:21:39,310 --> 00:21:40,270 I’ll be back shortly. 483 00:21:52,800 --> 00:21:53,720 You blabbermouth! 484 00:21:53,760 --> 00:21:54,910 I’ll kill you! 485 00:22:04,250 --> 00:22:05,080 So many assassins. 486 00:22:05,330 --> 00:22:06,430 Why didn’t you call me? 487 00:22:06,670 --> 00:22:08,150 Just a few underdogs. 488 00:22:08,190 --> 00:22:09,520 We don’t need you. 489 00:22:46,630 --> 00:22:48,250 You pig! I’ll kick your butt! 490 00:22:48,750 --> 00:22:49,750 You fat pig! 491 00:23:04,650 --> 00:23:05,640 Ms. Gao Qiao, 492 00:23:06,220 --> 00:23:07,920 grab his sword. 493 00:23:07,960 --> 00:23:09,080 He can’t beat you 494 00:23:09,120 --> 00:23:11,040 without it. 495 00:23:33,090 --> 00:23:35,130 Sword... 496 00:23:38,190 --> 00:23:38,780 Retreat. 497 00:23:49,920 --> 00:23:50,990 They leave so quickly. 498 00:23:51,200 --> 00:23:52,150 What’s going on? 499 00:23:52,680 --> 00:23:54,190 Could their target be... 500 00:23:55,680 --> 00:23:56,390 Liuli! 501 00:24:01,160 --> 00:24:02,110 Liuli 502 00:24:06,640 --> 00:24:08,610 must've been taken by them. 503 00:24:09,240 --> 00:24:10,790 That was a distraction. 504 00:24:11,160 --> 00:24:12,660 Their real target is Liuli. 505 00:24:13,000 --> 00:24:13,690 But why? 506 00:24:13,730 --> 00:24:15,830 She doesn’t have a beef with them. 507 00:24:16,740 --> 00:24:18,230 It’s not because of the beef, 508 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 or they wouldn’t wait so long. 509 00:24:19,680 --> 00:24:21,030 Why did they take her? 510 00:24:23,200 --> 00:24:24,390 Good news is 511 00:24:24,760 --> 00:24:25,830 she’s safe for now. 512 00:24:26,640 --> 00:24:28,110 I hope so. 513 00:24:28,400 --> 00:24:29,030 Hai, 514 00:24:29,980 --> 00:24:31,510 don’t you think 515 00:24:31,720 --> 00:24:33,290 she’s strange lately? 516 00:24:34,160 --> 00:24:36,100 She’s like a different person. 517 00:24:36,140 --> 00:24:37,270 Yes. Right. 518 00:24:37,310 --> 00:24:38,430 That day, 519 00:24:38,760 --> 00:24:40,220 when she was wronged, 520 00:24:40,260 --> 00:24:41,790 she blew her top. 521 00:24:41,830 --> 00:24:42,740 It was scary. 522 00:24:42,920 --> 00:24:44,310 Now we need to find out 523 00:24:44,350 --> 00:24:45,840 why she’s schizophrenic. 524 00:24:46,400 --> 00:24:47,390 Schizophrenic? 525 00:24:48,760 --> 00:24:50,080 What do you mean? 526 00:24:52,000 --> 00:24:52,510 Hey, 527 00:24:53,840 --> 00:24:55,980 she and Lan both lost their memories. 528 00:24:57,360 --> 00:24:58,710 Is it possible that 529 00:24:59,360 --> 00:25:00,510 they were both brainwashed? 530 00:25:01,320 --> 00:25:02,290 You mean 531 00:25:03,140 --> 00:25:04,350 she’s become one of them? 532 00:25:05,020 --> 00:25:06,750 Maybe more than that. 533 00:25:07,780 --> 00:25:08,960 Or why would they 534 00:25:09,000 --> 00:25:11,340 go to great lengths to abduct her? 535 00:25:11,960 --> 00:25:12,550 Also, 536 00:25:13,760 --> 00:25:16,080 Qianling Sect acquires so much blood. 537 00:25:16,770 --> 00:25:18,650 I still don’t know what it’s for. 538 00:25:19,830 --> 00:25:21,770 There must be a connection. 539 00:25:22,960 --> 00:25:24,670 We need to go there 540 00:25:25,620 --> 00:25:26,820 for Liuli. 541 00:25:26,860 --> 00:25:27,590 Where? 542 00:25:29,320 --> 00:25:30,750 Qingling Sect Headquarters. 543 00:25:39,250 --> 00:25:40,900 Who are you? 544 00:25:41,400 --> 00:25:42,470 Where am I? 545 00:25:43,800 --> 00:25:46,560 Welcome back, Empress! 546 00:25:48,000 --> 00:25:49,230 Empress? 547 00:25:49,440 --> 00:25:50,190 No, no. 548 00:25:50,230 --> 00:25:51,630 You made a mistake. 549 00:25:52,380 --> 00:25:53,720 Where is this place? 550 00:25:53,760 --> 00:25:55,070 Where are the boys? 551 00:25:55,380 --> 00:25:56,590 Here’s Yunli, 552 00:25:57,050 --> 00:25:58,350 the headquarters of Qianling Sect. 553 00:25:58,780 --> 00:26:00,010 I told you 554 00:26:00,050 --> 00:26:01,500 I’m not Empress. 555 00:26:01,540 --> 00:26:02,310 Move. 556 00:26:02,350 --> 00:26:03,650 - I need to find the boys. - Empress. 557 00:26:03,690 --> 00:26:04,200 Empress. 558 00:26:04,240 --> 00:26:05,980 - Empress. - Wen Bao! Hai! 559 00:26:06,020 --> 00:26:06,880 - Move. - Empress. 560 00:26:06,920 --> 00:26:07,410 Liuli, 561 00:26:08,620 --> 00:26:09,810 be good. 562 00:26:15,770 --> 00:26:17,370 This is your home. 563 00:26:18,000 --> 00:26:19,470 Where do you want to go? 564 00:26:37,860 --> 00:26:38,470 Leader, 565 00:26:38,920 --> 00:26:40,190 this is Yunli Pier 566 00:26:40,460 --> 00:26:41,990 under Head of Almighty Sect, 567 00:26:42,030 --> 00:26:43,450 Lord Tianlun’s control. 568 00:26:43,820 --> 00:26:46,200 Members of Qianling are bold as brass. 569 00:26:46,240 --> 00:26:46,840 They established 570 00:26:46,880 --> 00:26:48,930 a cult right under Lord Tianlun's nose. 571 00:26:48,970 --> 00:26:50,050 What were they thinking? 572 00:26:50,560 --> 00:26:51,860 As the saying goes 573 00:26:52,380 --> 00:26:54,810 the most dangerous place is the safest. 574 00:26:55,510 --> 00:26:57,310 I actually think the founder of Qianling 575 00:26:57,880 --> 00:26:58,870 has some nerves. 576 00:26:59,200 --> 00:27:00,150 He’s a hard nut. 577 00:27:00,320 --> 00:27:01,920 However hard he is, he can’t stop me. 578 00:27:02,440 --> 00:27:04,410 I must get Liuli out. 579 00:27:04,840 --> 00:27:06,050 You have feelings for her, Hai. 580 00:27:06,580 --> 00:27:08,050 I...I don’t. 581 00:27:08,640 --> 00:27:10,420 I can’t let anything happen to her. 582 00:27:10,840 --> 00:27:12,520 We came out together 583 00:27:12,560 --> 00:27:14,030 and must go back together. 584 00:27:14,070 --> 00:27:15,030 No one can be left behind. 585 00:27:15,070 --> 00:27:15,590 Yes. 586 00:27:16,000 --> 00:27:17,750 Once we get to their headquarters, 587 00:27:17,790 --> 00:27:18,670 let's split up. 588 00:27:18,860 --> 00:27:19,460 You’re the boss. 589 00:27:20,000 --> 00:27:21,910 Why don’t we use the same tactic? 590 00:27:22,560 --> 00:27:23,610 A tooth for a tooth. 591 00:27:24,160 --> 00:27:25,470 He and I 592 00:27:25,510 --> 00:27:27,080 will head to the main hall. 593 00:27:27,660 --> 00:27:30,020 You and Wen Bao get Liuli out. 594 00:27:30,800 --> 00:27:32,630 We meet back here. 595 00:27:32,880 --> 00:27:33,420 OK. 596 00:27:56,550 --> 00:27:57,310 Leader, 597 00:27:57,960 --> 00:27:59,790 we need an excuse 598 00:27:59,830 --> 00:28:01,750 to get in. 599 00:28:02,200 --> 00:28:03,820 If we didn’t encounter 600 00:28:03,860 --> 00:28:04,990 that woman Gao Qiao, 601 00:28:05,030 --> 00:28:07,240 I could use my envoy identity 602 00:28:07,280 --> 00:28:08,630 and say I need to see their leader. 603 00:28:08,800 --> 00:28:09,780 It might seem abrupt, 604 00:28:09,820 --> 00:28:11,150 but it’d be doable. 605 00:28:11,680 --> 00:28:12,950 I have an easy way. 606 00:28:13,240 --> 00:28:14,470 I know what to do. 607 00:28:14,880 --> 00:28:15,390 Come. 608 00:28:19,080 --> 00:28:20,280 Here, take this. 609 00:28:23,250 --> 00:28:24,350 What is this? 610 00:28:25,260 --> 00:28:26,890 Uniform of Almighty Sect. 611 00:28:28,040 --> 00:28:28,830 Think about it. 612 00:28:29,080 --> 00:28:32,000 There are only 2 ways for Qianling Sect 613 00:28:32,210 --> 00:28:33,320 to be on Almighty Sect’s domain. 614 00:28:33,650 --> 00:28:34,430 First, 615 00:28:34,470 --> 00:28:35,900 its location is too remote 616 00:28:35,940 --> 00:28:37,390 to be found. 617 00:28:37,430 --> 00:28:37,880 Second, 618 00:28:37,920 --> 00:28:40,340 they bribed Lord Tianlun with tons of money. 619 00:28:40,660 --> 00:28:42,150 Either way, 620 00:28:42,190 --> 00:28:43,120 it’s obvious 621 00:28:43,160 --> 00:28:44,930 Qianling Sect fears no one 622 00:28:45,570 --> 00:28:47,220 but Almighty Sect. 623 00:28:47,760 --> 00:28:49,260 That’s where we come in. 624 00:28:52,810 --> 00:28:54,110 Brilliant! 625 00:28:54,600 --> 00:28:55,570 So, 626 00:28:55,610 --> 00:28:56,610 with this uniform, 627 00:28:56,840 --> 00:28:58,610 we can go there 628 00:28:58,650 --> 00:28:59,830 and ask money from them openly. 629 00:28:59,870 --> 00:29:01,310 We can do anything. 630 00:29:02,060 --> 00:29:02,580 Put it on. 631 00:29:26,170 --> 00:29:27,440 It’s Liuli. 632 00:29:31,700 --> 00:29:32,690 Wait here for me. 633 00:29:32,910 --> 00:29:33,860 I’ll go see her. 634 00:29:40,050 --> 00:29:40,910 Liuli. 635 00:29:42,720 --> 00:29:43,670 Who are you? 636 00:29:43,920 --> 00:29:45,550 How dare you break in! 637 00:29:47,400 --> 00:29:48,550 It’s me, Hai! 638 00:29:48,880 --> 00:29:50,390 How could you forget me? 639 00:29:50,860 --> 00:29:53,030 We came out to practice together 640 00:29:53,240 --> 00:29:54,730 with Wang Lu and Wen Bai. 641 00:29:54,770 --> 00:29:55,910 Think again. 642 00:29:56,730 --> 00:29:57,870 We're all friends. 643 00:29:58,560 --> 00:30:00,490 I don’t know a Wang Bao or whatever. 644 00:30:00,760 --> 00:30:01,790 Neither do I know you. 645 00:30:04,320 --> 00:30:05,310 You don't know me? 646 00:30:06,600 --> 00:30:08,470 Then why did you keep the badge I gave you? 647 00:30:14,580 --> 00:30:15,400 You mean this? 648 00:30:16,160 --> 00:30:16,750 Yeah. 649 00:30:17,770 --> 00:30:18,690 4 years ago, 650 00:30:18,730 --> 00:30:21,610 I saved you in a village near Junhuang Mountain. 651 00:30:22,000 --> 00:30:23,030 Before I left, 652 00:30:23,360 --> 00:30:25,090 I gave it to you. 653 00:30:26,680 --> 00:30:28,100 What a cliché! 654 00:30:28,660 --> 00:30:30,390 Tell it to other girls. 655 00:30:30,780 --> 00:30:32,710 I never went to Junhuang Mountain. 656 00:30:33,400 --> 00:30:35,600 I don’t know a Liuli. 657 00:30:36,080 --> 00:30:38,210 Anyway, I’m not her. 658 00:30:38,650 --> 00:30:39,310 No way! 659 00:30:40,960 --> 00:30:42,230 My name is Ye Li, 660 00:30:42,980 --> 00:30:44,760 Empress of Qianling Sect. 661 00:30:45,070 --> 00:30:46,130 Got it? 662 00:30:46,860 --> 00:30:48,960 Leave while you still can. 663 00:30:49,480 --> 00:30:50,330 Otherwise, 664 00:30:50,490 --> 00:30:52,190 I’ll have to kill you. 665 00:31:04,310 --> 00:31:05,390 Who are you? 666 00:31:08,280 --> 00:31:09,070 Are you blind? 667 00:31:09,900 --> 00:31:12,090 We’re masters of Almighty Sect. 668 00:31:12,360 --> 00:31:13,590 Where are your manners? 669 00:31:14,400 --> 00:31:15,270 You scared? 670 00:31:15,840 --> 00:31:17,560 Ask your leader to come out. 671 00:31:17,720 --> 00:31:19,600 We have a message for him. 672 00:31:21,390 --> 00:31:23,150 Who’s ranting here? 673 00:31:23,880 --> 00:31:26,000 No noise is allowed. 674 00:31:27,930 --> 00:31:29,190 You want to die? 675 00:31:31,460 --> 00:31:33,080 I should ask you that. 676 00:31:35,190 --> 00:31:36,740 - Yunli - Stop. 677 00:31:36,780 --> 00:31:38,740 is Almighty Sect’s territory. 678 00:31:38,990 --> 00:31:40,750 You lowlife gangster 679 00:31:40,790 --> 00:31:42,650 should be humble. 680 00:31:42,800 --> 00:31:43,660 How dare you stir up trouble 681 00:31:43,700 --> 00:31:46,330 right under Lord Tianlun’s nose? 682 00:31:46,680 --> 00:31:47,240 Enough. 683 00:31:47,280 --> 00:31:47,800 What’s wrong? 684 00:31:47,840 --> 00:31:48,520 Zip it. 685 00:31:48,560 --> 00:31:50,520 You must be bored to death. 686 00:31:50,800 --> 00:31:52,550 Open your eyes 687 00:31:53,200 --> 00:31:55,030 and see who I am. 688 00:31:55,440 --> 00:31:57,170 I’m so scared. Who is he? 689 00:31:58,060 --> 00:31:58,810 Lord... 690 00:32:00,090 --> 00:32:02,490 Lord Tianlun. 691 00:32:03,740 --> 00:32:04,350 Hierarch. 692 00:32:06,340 --> 00:32:07,280 What? 693 00:32:07,320 --> 00:32:08,620 Seriously? 694 00:32:08,660 --> 00:32:10,240 Head of Almighty Sect 695 00:32:10,280 --> 00:32:12,070 is a cult leader? 696 00:32:13,140 --> 00:32:14,740 Who wrote this? 697 00:32:14,780 --> 00:32:17,160 It’s just absurd. 698 00:32:17,870 --> 00:32:19,320 Could it be a mistake? 40959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.