Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,220 --> 00:01:37,500
Once upon a Time in
LingJian Mountain
2
00:01:37,530 --> 00:01:40,500
Episode 20
3
00:01:55,400 --> 00:01:56,190
Liuli!
4
00:01:56,720 --> 00:01:58,150
LIuli, wake up!
5
00:01:58,400 --> 00:01:59,560
Look at me.
6
00:01:59,920 --> 00:02:01,100
It’s me, Hai!
7
00:02:01,480 --> 00:02:02,310
Liuli!
8
00:02:03,670 --> 00:02:04,440
Liuli!
9
00:02:04,480 --> 00:02:06,110
Good job, man!
10
00:02:06,450 --> 00:02:09,070
Your acting and
improvising skills
11
00:02:09,560 --> 00:02:12,070
are almost as good as mine.
12
00:02:18,200 --> 00:02:19,420
That's why
13
00:02:19,680 --> 00:02:21,210
he kept their
relationship a secret.
14
00:02:22,040 --> 00:02:24,320
Liuli no longer remembers him.
15
00:02:24,760 --> 00:02:27,170
He doesn’t want his
love to be a burden,
16
00:02:29,040 --> 00:02:32,010
so he keeps it all to himself
17
00:02:32,630 --> 00:02:35,040
and continues protecting
Liuli as a friend.
18
00:02:35,800 --> 00:02:38,450
I witnessed the whole thing
19
00:02:39,360 --> 00:02:40,940
and I’m deeply moved.
20
00:02:42,040 --> 00:02:42,870
I hope
21
00:02:43,760 --> 00:02:44,630
everyone
22
00:02:44,670 --> 00:02:46,170
can cherish
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,750
people you love and
the ones loving you.
24
00:02:49,430 --> 00:02:50,590
Don’t leave
25
00:02:51,520 --> 00:02:52,510
any regrets.
26
00:02:53,100 --> 00:02:56,750
That's why I established
the Heart Sect.
27
00:02:57,450 --> 00:02:58,880
If I can
28
00:03:00,040 --> 00:03:01,970
bring warmth to the world,
29
00:03:02,720 --> 00:03:04,040
as well as happiness,
30
00:03:04,720 --> 00:03:06,210
that’ll be my
greatest achievement.
31
00:03:08,220 --> 00:03:09,700
Dear God,
32
00:03:11,170 --> 00:03:12,610
please
33
00:03:13,520 --> 00:03:14,730
bless Liuli
34
00:03:15,800 --> 00:03:17,510
to get her memory back soon
35
00:03:18,180 --> 00:03:19,370
so that
36
00:03:21,070 --> 00:03:22,160
they can start a new life.
37
00:03:23,900 --> 00:03:25,190
Let's pray together.
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,690
Hope Liuli can wake up soon.
39
00:03:42,980 --> 00:03:46,200
So being sentimental works.
40
00:03:52,510 --> 00:03:54,170
You’re awake, Liuli!
41
00:03:54,740 --> 00:03:56,120
Look at me.
42
00:03:56,280 --> 00:03:57,270
Take a look at this.
43
00:03:57,310 --> 00:03:58,320
Do you remember me?
44
00:03:58,520 --> 00:03:59,810
She’s awake!
45
00:04:00,050 --> 00:04:01,300
Perfect timing!
46
00:04:01,340 --> 00:04:02,470
I’m Hai!
47
00:04:03,340 --> 00:04:04,510
Hai,
48
00:04:05,320 --> 00:04:06,910
did you cry?
49
00:04:11,790 --> 00:04:13,670
What’s going on?
50
00:04:13,710 --> 00:04:14,440
She’s finally awake!
51
00:04:14,480 --> 00:04:15,730
Look how sweet they are!
52
00:04:16,050 --> 00:04:18,140
How come she lost her memory?
53
00:04:20,510 --> 00:04:21,690
Wonderful! She’s awake!
54
00:04:21,730 --> 00:04:22,950
What happened?
55
00:04:24,750 --> 00:04:26,000
Best wishes to you!
56
00:04:26,040 --> 00:04:27,480
Wish you happiness forever!
57
00:04:27,520 --> 00:04:28,270
Wish you a happy
life ever after!
58
00:04:28,310 --> 00:04:29,030
Look.
59
00:04:29,070 --> 00:04:30,420
Hope you can recover soon.
60
00:04:30,460 --> 00:04:31,810
What about Hai?
61
00:04:31,990 --> 00:04:32,740
I support you, Hai!
62
00:04:32,780 --> 00:04:34,760
Well done, Liuli!
63
00:04:35,100 --> 00:04:36,680
While everyone got
their hopes up,
64
00:04:36,720 --> 00:04:38,300
you stabbed them
right in their hearts.
65
00:04:38,340 --> 00:04:39,500
Awesome!
66
00:04:39,760 --> 00:04:41,390
Incredible!
67
00:04:41,820 --> 00:04:43,120
That’s how you write a tragedy.
68
00:04:43,150 --> 00:04:45,800
Let readers cry over
others’ stories.
69
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Perfect for the artsy-fartsy.
70
00:04:48,040 --> 00:04:48,650
Just cry!
71
00:04:52,880 --> 00:04:54,170
Stop. Don’t move.
72
00:04:54,360 --> 00:04:55,040
Why did he
73
00:04:55,080 --> 00:04:56,230
try to escape?
74
00:04:56,400 --> 00:04:57,050
Kneel!
75
00:04:57,960 --> 00:04:58,670
- Speak! - Why did you do this?
76
00:04:58,710 --> 00:05:00,120
What’s your purpose?
77
00:05:00,600 --> 00:05:02,000
Say it! Answer the question.
78
00:05:02,040 --> 00:05:02,480
Tell us the reason.
79
00:05:02,520 --> 00:05:06,300
I’m sorry, I lied.
80
00:05:06,480 --> 00:05:07,970
How could you lie?
81
00:05:08,010 --> 00:05:08,760
He’s a liar!
82
00:05:08,800 --> 00:05:09,660
A lying bastard!
83
00:05:09,700 --> 00:05:10,260
You’re a fraud.
84
00:05:10,300 --> 00:05:11,780
What’s your purpose?
85
00:05:12,230 --> 00:05:13,600
I had no choice.
86
00:05:13,880 --> 00:05:14,740
If I didn’t do this,
87
00:05:14,780 --> 00:05:17,540
they’d tell my wife
what happened last night
88
00:05:17,580 --> 00:05:19,110
and kidnap my son.
89
00:05:19,150 --> 00:05:20,640
Who’s behind you?
90
00:05:20,680 --> 00:05:21,340
Tell us.
91
00:05:22,160 --> 00:05:23,720
Mr. Zhou of Qianling Sect.
92
00:05:23,760 --> 00:05:24,570
Outrageous!
93
00:05:24,610 --> 00:05:25,420
What?
94
00:05:26,080 --> 00:05:28,040
Mr. Zhou of Qianling Sect?
95
00:05:29,840 --> 00:05:31,250
You old fart!
96
00:05:31,760 --> 00:05:33,470
I’ll kill you.
97
00:05:39,810 --> 00:05:41,850
Don’t move, Lan.
98
00:05:43,640 --> 00:05:44,710
Don't move.
99
00:05:47,650 --> 00:05:48,370
Who is it?
100
00:05:59,960 --> 00:06:01,910
Zhou Mingrui!
101
00:06:02,690 --> 00:06:04,580
Don’t play tricks.
102
00:06:04,910 --> 00:06:07,170
That old pervert
He has disappeared.
103
00:06:08,140 --> 00:06:09,190
Who are you?
104
00:06:09,640 --> 00:06:10,910
Disappeared?
105
00:06:11,200 --> 00:06:12,880
Didn’t you tell others
106
00:06:12,920 --> 00:06:14,890
that I, He Yun, died?
107
00:06:14,930 --> 00:06:16,210
Cut the crap.
108
00:06:16,700 --> 00:06:18,340
Go die.
109
00:06:22,030 --> 00:06:22,790
You...
110
00:06:24,140 --> 00:06:24,690
No,
111
00:06:25,480 --> 00:06:26,410
you’re Wang Lu.
112
00:06:28,040 --> 00:06:29,190
Correct.
113
00:06:29,840 --> 00:06:31,370
I am Wang Lu.
114
00:06:31,840 --> 00:06:32,750
Hey, Zhou,
115
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
if that pervert found out
116
00:06:35,040 --> 00:06:36,780
that you betrayed him,
117
00:06:36,820 --> 00:06:38,190
he’d kill you.
118
00:06:39,000 --> 00:06:40,530
I’m not afraid of him.
119
00:06:41,150 --> 00:06:42,070
To tell you the truth,
120
00:06:42,920 --> 00:06:44,920
I’m handling
121
00:06:44,960 --> 00:06:46,920
all affairs in Qianling Sect.
122
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
Who does he think he is?
123
00:06:49,080 --> 00:06:50,270
He’s nothing
124
00:06:50,310 --> 00:06:52,820
but an ungrateful dog.
125
00:06:53,480 --> 00:06:55,040
You hid yourself well.
126
00:06:55,480 --> 00:06:56,810
You mean
127
00:06:57,400 --> 00:06:59,470
you did everything on your own?
128
00:06:59,930 --> 00:07:01,160
Was it also you
129
00:07:01,360 --> 00:07:03,030
who brought those girls back?
130
00:07:03,070 --> 00:07:04,350
Yeah, so what?
131
00:07:05,100 --> 00:07:07,220
They were vain and greedy.
132
00:07:07,260 --> 00:07:08,870
They threw themselves at men.
133
00:07:09,060 --> 00:07:10,110
It wasn’t my fault.
134
00:07:10,280 --> 00:07:11,270
They’re stupid!
135
00:07:11,310 --> 00:07:12,900
I’ve never seen anyone
136
00:07:12,940 --> 00:07:13,990
more shameless
137
00:07:14,280 --> 00:07:15,550
than you.
138
00:07:15,760 --> 00:07:17,350
Don’t think you've won.
139
00:07:17,880 --> 00:07:19,740
You poached a few
of my followers.
140
00:07:19,990 --> 00:07:21,710
It’s nothing to show off.
141
00:07:22,170 --> 00:07:23,150
Just so you know,
142
00:07:23,680 --> 00:07:27,010
Qianling Sect controls
the entire Cangxi.
143
00:07:27,260 --> 00:07:28,440
Without Wuhou,
144
00:07:28,480 --> 00:07:30,190
nothing will change.
145
00:07:30,440 --> 00:07:32,060
I’m not afraid at all.
146
00:07:32,580 --> 00:07:35,090
You’d better stop now.
147
00:07:35,470 --> 00:07:37,470
Don’t mess with Hierarch,
148
00:07:37,510 --> 00:07:39,180
or you’ll regret it.
149
00:07:40,400 --> 00:07:41,130
You’re right.
150
00:07:43,430 --> 00:07:45,130
You heard it?
151
00:07:45,440 --> 00:07:46,710
Yes, Leader.
152
00:07:47,080 --> 00:07:48,030
Loud and clear.
153
00:07:50,000 --> 00:07:51,220
What did you call me?
154
00:07:51,260 --> 00:07:52,350
Leader.
155
00:07:52,510 --> 00:07:53,290
Look,
156
00:07:53,440 --> 00:07:54,990
the girls all call me Leader.
157
00:07:55,360 --> 00:07:56,800
You're a fake.
158
00:07:56,840 --> 00:07:58,930
Kneel in front of me.
159
00:07:59,370 --> 00:08:00,530
How rude!
160
00:08:01,850 --> 00:08:02,650
Guards!
161
00:08:05,480 --> 00:08:06,680
Catch them.
162
00:08:06,720 --> 00:08:07,230
Yes!
163
00:08:07,270 --> 00:08:07,960
Stop!
164
00:08:12,760 --> 00:08:13,710
- Master He. - Master He.
165
00:08:14,050 --> 00:08:15,530
How dare you touch them!
166
00:08:21,490 --> 00:08:22,900
Master He.
167
00:08:24,020 --> 00:08:25,190
Zhou Mingrui,
168
00:08:26,160 --> 00:08:29,440
did someone just call me a dog?
169
00:08:29,480 --> 00:08:31,120
I’m a dog.
170
00:08:37,490 --> 00:08:38,940
Dogs are better than you.
171
00:08:38,980 --> 00:08:40,220
I’ll make you dog food.
172
00:08:40,260 --> 00:08:40,700
Wait.
173
00:08:41,820 --> 00:08:43,520
He has the antidote.
174
00:08:45,840 --> 00:08:46,670
Leader,
175
00:08:46,830 --> 00:08:47,950
here you are.
176
00:08:50,520 --> 00:08:51,270
Wen Bao,
177
00:08:51,760 --> 00:08:53,230
let the girls out.
178
00:09:05,150 --> 00:09:08,030
You heard what this
animal just said.
179
00:09:08,400 --> 00:09:09,290
Girls,
180
00:09:09,720 --> 00:09:10,710
grow up.
181
00:09:14,240 --> 00:09:15,920
Give them the antidote
182
00:09:15,960 --> 00:09:17,210
and let them go home.
183
00:09:19,320 --> 00:09:20,150
Leader,
184
00:09:20,680 --> 00:09:21,790
please,
185
00:09:22,150 --> 00:09:23,590
spare my life.
186
00:09:24,160 --> 00:09:25,880
Don’t kill me.
187
00:09:25,920 --> 00:09:26,750
Relax.
188
00:09:27,280 --> 00:09:28,550
You're safe for now.
189
00:09:29,080 --> 00:09:30,950
All members of my family
190
00:09:31,640 --> 00:09:33,160
won’t listen to some Mr. He.
191
00:09:33,200 --> 00:09:34,190
They only know you.
192
00:09:34,400 --> 00:09:35,420
To them,
193
00:09:35,460 --> 00:09:37,590
your words are as
powerful as God’s.
194
00:09:38,880 --> 00:09:39,870
You’re smart.
195
00:09:40,160 --> 00:09:41,310
You know what to do.
196
00:09:41,350 --> 00:09:42,470
I do.
197
00:09:42,510 --> 00:09:43,920
I’ll expose
198
00:09:43,960 --> 00:09:45,400
all dirty deeds
199
00:09:45,440 --> 00:09:46,850
of Qianling Sect
200
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
and convince others
201
00:09:49,530 --> 00:09:50,630
to right their wrongs
202
00:09:50,670 --> 00:09:53,370
so that they can be
accepted by Heart Sect.
203
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Are you happy now, Lan?
204
00:09:57,080 --> 00:09:58,350
I’m a man of my word.
205
00:09:58,390 --> 00:10:00,350
I told you I’d bring you back.
206
00:10:04,420 --> 00:10:05,370
Wait.
207
00:10:06,100 --> 00:10:07,880
You read my palms
208
00:10:07,920 --> 00:10:09,670
and said I’d marry
209
00:10:09,710 --> 00:10:11,480
a rich and caring gentleman.
210
00:10:11,520 --> 00:10:12,790
Is that true?
211
00:10:13,810 --> 00:10:14,880
Of course.
212
00:10:14,920 --> 00:10:15,750
Don’t worry.
213
00:10:15,790 --> 00:10:17,010
Just go home
214
00:10:17,050 --> 00:10:18,580
and wait for him to marry you.
215
00:10:18,620 --> 00:10:20,110
How about this?
216
00:10:20,600 --> 00:10:22,700
If I fail to marry
217
00:10:22,740 --> 00:10:24,440
such a wonderful man,
218
00:10:24,480 --> 00:10:25,470
you have to take
the responsibility.
219
00:10:27,840 --> 00:10:29,550
I will. I will.
220
00:10:35,920 --> 00:10:36,770
Lan,
221
00:10:37,120 --> 00:10:38,080
- you're skinny. - Sis,
222
00:10:38,120 --> 00:10:38,750
sis,
223
00:10:38,900 --> 00:10:39,690
have a drumstick.
224
00:10:40,180 --> 00:10:41,570
You have it. Come here.
225
00:10:43,810 --> 00:10:45,640
Look at you, naughty boy.
226
00:10:45,680 --> 00:10:46,730
You’re chubby.
227
00:10:47,180 --> 00:10:47,940
Lan,
228
00:10:47,980 --> 00:10:48,970
have some more.
229
00:10:49,010 --> 00:10:49,980
Thank you, mom.
230
00:10:56,260 --> 00:10:58,650
Our village is back on track.
231
00:10:58,890 --> 00:10:59,750
I’m so happy!
232
00:11:01,030 --> 00:11:02,090
Lu,
233
00:11:02,130 --> 00:11:03,980
you did well this time.
234
00:11:04,380 --> 00:11:05,370
Good job.
235
00:11:05,780 --> 00:11:07,400
Like father, like son.
236
00:11:07,560 --> 00:11:08,270
Besides,
237
00:11:08,800 --> 00:11:11,640
when I become a senior
member in Lingjian Sect,
238
00:11:11,680 --> 00:11:12,450
or even Leader,
239
00:11:12,860 --> 00:11:13,990
your life will be even better.
240
00:11:14,420 --> 00:11:15,770
Of course.
241
00:11:15,810 --> 00:11:17,220
I don’t need anything.
242
00:11:17,400 --> 00:11:20,360
All I want for
you is to be safe.
243
00:11:20,990 --> 00:11:23,140
Don't spoil the mood.
244
00:11:23,180 --> 00:11:24,380
Here, let’s drink.
245
00:11:24,420 --> 00:11:24,880
Let’s drink.
246
00:11:24,920 --> 00:11:25,440
Raise your cups.
247
00:11:25,480 --> 00:11:26,420
Let’s drink together.
248
00:11:27,120 --> 00:11:27,650
Cheers!
249
00:11:28,360 --> 00:11:28,910
Cheers.
250
00:11:31,760 --> 00:11:32,350
Drink up.
251
00:11:38,610 --> 00:11:39,490
Lu,
252
00:11:39,800 --> 00:11:42,240
let’s toast the others.
253
00:11:42,280 --> 00:11:42,750
OK.
254
00:11:43,160 --> 00:11:43,910
- Let’s go. - Let’s go.
255
00:11:44,680 --> 00:11:46,120
Banquet in Wang Village
256
00:11:46,160 --> 00:11:47,780
is as good as they say.
257
00:11:49,370 --> 00:11:50,510
So delicious!
258
00:11:54,340 --> 00:11:54,900
Hai,
259
00:11:55,400 --> 00:11:56,250
so many goodies are here.
260
00:11:56,290 --> 00:11:57,850
Why aren’t you eating?
261
00:11:57,890 --> 00:11:59,110
It’s tasty.
262
00:12:02,400 --> 00:12:03,550
Liuli,
263
00:12:04,940 --> 00:12:06,640
you really forgot
264
00:12:06,680 --> 00:12:07,930
who gave you that badge?
265
00:12:08,480 --> 00:12:09,550
I remember.
266
00:12:10,080 --> 00:12:11,150
You do?
267
00:12:11,320 --> 00:12:12,230
Who gave it to you?
268
00:12:13,650 --> 00:12:14,510
My dad.
269
00:12:16,360 --> 00:12:17,910
It can’t be him.
270
00:12:18,080 --> 00:12:20,440
That badge symbolizes
Junhuang Mountain.
271
00:12:21,940 --> 00:12:23,190
Why can’t it be him?
272
00:12:24,080 --> 00:12:26,500
Perhaps my dad is one of them.
273
00:12:27,440 --> 00:12:28,680
My master said
274
00:12:28,720 --> 00:12:30,050
that badge was with me
275
00:12:30,200 --> 00:12:32,030
when he found me.
276
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
So it had to be my dad.
277
00:12:34,840 --> 00:12:35,900
It can’t be you.
278
00:12:36,320 --> 00:12:36,750
I...
279
00:12:39,600 --> 00:12:40,430
Yummy!
280
00:12:44,120 --> 00:12:44,790
Here,
281
00:12:45,760 --> 00:12:46,390
have some chicken.
282
00:12:46,930 --> 00:12:47,870
Liuli,
283
00:12:47,910 --> 00:12:49,390
let’s drink.
284
00:12:51,200 --> 00:12:52,070
Cheers.
285
00:12:52,240 --> 00:12:52,910
Cheers.
286
00:12:53,840 --> 00:12:55,100
Thank you.
287
00:12:55,510 --> 00:12:57,060
You're a good drinker.
288
00:12:57,100 --> 00:12:57,680
Hey, let me toast you.
289
00:12:57,720 --> 00:12:58,560
Thank you.
290
00:13:00,430 --> 00:13:02,230
Thank you for coming.
291
00:13:04,090 --> 00:13:05,840
I want food.
292
00:13:07,340 --> 00:13:09,630
Or water.
293
00:13:10,510 --> 00:13:11,660
Thank you, everyone.
294
00:13:11,700 --> 00:13:12,450
Thank you for coming.
295
00:13:12,490 --> 00:13:13,520
Let’s drink.
296
00:13:13,560 --> 00:13:14,530
Cheers.
297
00:13:14,570 --> 00:13:15,900
Thank you.
298
00:13:16,440 --> 00:13:16,960
Liuli,
299
00:13:17,000 --> 00:13:17,720
- cheers! - Cheers!
300
00:13:21,660 --> 00:13:22,270
One more cup.
301
00:13:22,310 --> 00:13:23,000
Sure.
302
00:13:23,840 --> 00:13:24,510
Wang Lu,
303
00:13:25,140 --> 00:13:27,130
I need your opinion
on something.
304
00:13:27,340 --> 00:13:28,540
That can wait.
305
00:13:28,580 --> 00:13:29,420
Let’s drink first.
306
00:13:38,060 --> 00:13:39,860
You’re a good friend.
307
00:13:40,540 --> 00:13:41,490
You know,
308
00:13:41,720 --> 00:13:43,760
thanks to you and Liuli,
309
00:13:43,800 --> 00:13:45,730
we’re able to
catch Zhou Mingrui.
310
00:13:47,040 --> 00:13:48,110
No, Wang Lu.
311
00:13:48,600 --> 00:13:50,510
Liuli and I...
312
00:13:50,920 --> 00:13:52,360
I wasn’t acting.
313
00:13:53,040 --> 00:13:53,750
Say what?
314
00:13:54,660 --> 00:13:55,170
You...
315
00:13:56,520 --> 00:13:58,330
You’re in love with her?
316
00:13:58,920 --> 00:14:00,180
That’s a crime.
317
00:14:00,220 --> 00:14:00,910
No, no, no.
318
00:14:01,270 --> 00:14:02,660
You’re drunk.
319
00:14:04,400 --> 00:14:05,120
Refill, refill.
320
00:14:05,160 --> 00:14:05,630
Continue.
321
00:14:10,800 --> 00:14:11,470
Liuli?
322
00:14:12,200 --> 00:14:13,150
Liuli?
323
00:14:15,000 --> 00:14:16,970
She’s drunk, not me.
324
00:14:17,010 --> 00:14:18,580
Your beloved Liuli.
325
00:14:20,960 --> 00:14:21,970
What are you waiting for?
326
00:14:22,860 --> 00:14:24,280
Go check on her.
327
00:14:24,640 --> 00:14:25,910
I’ll take her to her room.
328
00:14:25,950 --> 00:14:26,550
Go ahead.
329
00:14:29,960 --> 00:14:32,020
Get up and drink, Liuli.
330
00:14:33,450 --> 00:14:34,020
Liuli.
331
00:14:34,060 --> 00:14:35,260
She drank too much.
332
00:14:36,040 --> 00:14:37,680
Ignore them. Let’s drink.
333
00:14:37,720 --> 00:14:40,120
Liuli is drunk.
334
00:14:40,160 --> 00:14:40,740
Liuli.
335
00:14:41,080 --> 00:14:42,520
Hey, stop talking.
336
00:14:42,560 --> 00:14:43,480
Let’s drink 3 cups first.
337
00:14:43,520 --> 00:14:44,510
Let me fill your cup.
338
00:14:45,480 --> 00:14:45,950
Cheers.
339
00:14:59,160 --> 00:14:59,970
Chief,
340
00:15:00,480 --> 00:15:02,050
we’ve waited for 4 hours.
341
00:15:02,350 --> 00:15:04,240
Hong long will it still be?
342
00:15:04,960 --> 00:15:05,630
Be patient.
343
00:15:06,160 --> 00:15:07,750
Now isn’t the right time.
344
00:15:08,580 --> 00:15:09,950
To succeed,
345
00:15:11,120 --> 00:15:12,800
we’ll go out
346
00:15:12,840 --> 00:15:13,980
once they’re all drunk.
347
00:15:14,200 --> 00:15:16,020
Then we can wipe them all out.
348
00:15:25,180 --> 00:15:26,210
I’m done.
349
00:15:26,250 --> 00:15:26,920
OK, OK.
350
00:15:26,960 --> 00:15:27,800
Drink more.
351
00:15:27,840 --> 00:15:28,630
Come on.
352
00:15:28,670 --> 00:15:30,060
We’re leaving then.
353
00:15:30,310 --> 00:15:31,150
Take care.
354
00:15:31,770 --> 00:15:32,740
- See you next time. - Look,
355
00:15:32,780 --> 00:15:34,660
you played the game wrong.
356
00:15:34,700 --> 00:15:36,460
Drink first,
then I’ll teach you.
357
00:15:37,110 --> 00:15:37,930
Good.
358
00:15:44,900 --> 00:15:45,670
Assassins!
359
00:15:53,460 --> 00:15:54,900
You people of Qianling
360
00:15:54,940 --> 00:15:56,420
never rest, don’t you?
361
00:15:56,590 --> 00:15:58,140
First, it’s the Holy Girls,
362
00:15:58,180 --> 00:15:59,370
now the assassins.
363
00:15:59,410 --> 00:16:01,040
Your Leader is a lucky man.
364
00:16:01,440 --> 00:16:02,470
Shut up!
365
00:16:02,920 --> 00:16:04,860
How dare you insult him!
366
00:16:05,040 --> 00:16:05,790
Hey, pervert,
367
00:16:05,830 --> 00:16:07,060
you're good with women.
368
00:16:07,100 --> 00:16:07,920
They’re all yours.
369
00:16:07,960 --> 00:16:08,790
Leave it to me.
370
00:16:09,120 --> 00:16:09,650
Wen Bao,
371
00:16:09,690 --> 00:16:10,350
let’s go.
372
00:16:10,800 --> 00:16:11,790
Don’t you dare move!
373
00:16:12,920 --> 00:16:14,390
You lightweight!
374
00:16:15,160 --> 00:16:17,770
I’m a Six-Star Envoy.
375
00:16:18,000 --> 00:16:19,400
Leave now!
376
00:16:19,830 --> 00:16:20,710
Ms. Gao Qiao,
377
00:16:21,120 --> 00:16:22,080
don’t listen to him.
378
00:16:22,120 --> 00:16:23,150
He’s a traitor.
379
00:16:23,390 --> 00:16:24,910
He colluded with Wang Lu
380
00:16:24,950 --> 00:16:26,620
and destroyed our
branch in Wuhou.
381
00:16:26,660 --> 00:16:27,620
Such a big mouth.
382
00:16:27,660 --> 00:16:28,790
I should’ve killed you.
383
00:16:29,360 --> 00:16:30,310
Hierarch’s order:
384
00:16:30,720 --> 00:16:31,630
traitors
385
00:16:32,120 --> 00:16:33,190
shall be
386
00:16:33,530 --> 00:16:34,650
beheaded.
387
00:17:42,620 --> 00:17:43,600
Wang Lu is in danger.
388
00:17:44,080 --> 00:17:44,790
Wang Wu,
389
00:17:44,940 --> 00:17:46,510
you’re in the middle
of the treatment.
390
00:17:46,550 --> 00:17:47,520
No matter what happens,
391
00:17:47,560 --> 00:17:48,800
you can’t leave.
392
00:17:48,840 --> 00:17:50,090
Yes, Wang Wu.
393
00:17:50,130 --> 00:17:51,310
If you leave now,
394
00:17:51,350 --> 00:17:52,740
your poison
395
00:17:52,780 --> 00:17:54,150
can’t be removed.
396
00:17:54,560 --> 00:17:55,770
I have the spirit
of Wuxiang Sword.
397
00:17:56,360 --> 00:17:58,170
The poison won’t kill me.
398
00:17:58,320 --> 00:18:00,570
I’ll only be in more pain
during the full moon.
399
00:18:00,800 --> 00:18:01,590
You can’t leave.
400
00:18:01,940 --> 00:18:02,960
You already suffer a lot
401
00:18:03,000 --> 00:18:04,070
during the full moon.
402
00:18:04,240 --> 00:18:05,750
Now with the poison,
403
00:18:05,920 --> 00:18:07,110
it’s too much for you to handle.
404
00:18:08,540 --> 00:18:10,050
Stop nagging,
405
00:18:10,090 --> 00:18:11,910
or my disciple
will die before me.
406
00:18:15,480 --> 00:18:16,170
Hua Yun!
407
00:18:17,000 --> 00:18:19,520
Lu Li did it.
408
00:18:20,960 --> 00:18:22,130
Sorry, Wang Wu.
409
00:18:22,690 --> 00:18:24,550
Wang Lu has the Kunshan Sword.
410
00:18:24,720 --> 00:18:25,680
With Liang Qiu there,
411
00:18:25,720 --> 00:18:26,790
he’ll be fine.
412
00:18:27,680 --> 00:18:28,550
Wang Wu,
413
00:18:28,720 --> 00:18:29,990
I know you care about Wang Lu,
414
00:18:30,320 --> 00:18:31,040
but now,
415
00:18:31,080 --> 00:18:32,900
your poison must
be removed first.
416
00:18:33,200 --> 00:18:34,470
If it’s like you said
417
00:18:34,510 --> 00:18:36,160
that Hai Tiankuo
made this poison
418
00:18:36,200 --> 00:18:37,510
targeting you,
419
00:18:37,880 --> 00:18:39,190
I bet he wants more than this.
420
00:18:39,520 --> 00:18:41,730
We should consider
the possibility.
421
00:18:42,790 --> 00:18:43,310
Yes.
422
00:18:44,920 --> 00:18:45,870
I agree.
423
00:18:46,900 --> 00:18:49,030
Let me make one
thing clear first.
424
00:18:50,200 --> 00:18:52,520
I didn’t want the experiment
425
00:18:52,560 --> 00:18:54,690
I did on Wang Lu to be in vain.
426
00:18:54,960 --> 00:18:56,750
I wasn’t worried about him.
427
00:18:57,100 --> 00:18:58,630
I know.
428
00:18:58,670 --> 00:18:59,480
Wang Lu
429
00:18:59,520 --> 00:19:01,920
is your guinea pig.
430
00:19:01,960 --> 00:19:03,310
You aren’t attached to him.
431
00:19:04,820 --> 00:19:06,990
You aren’t too stupid.
432
00:19:10,560 --> 00:19:12,870
It’s urgent, Liang Qiu.
433
00:19:12,910 --> 00:19:13,810
Hurry up.
434
00:19:13,850 --> 00:19:15,080
People are dying.
435
00:19:15,120 --> 00:19:16,250
Help!
436
00:19:16,490 --> 00:19:17,910
They’ll be here any minute.
437
00:19:17,950 --> 00:19:19,100
Help!
438
00:19:19,140 --> 00:19:19,910
Come out.
439
00:19:19,950 --> 00:19:22,160
Or I’ll be dead.
440
00:19:22,200 --> 00:19:23,370
Come out now.
441
00:19:24,890 --> 00:19:26,730
Now you need my help.
442
00:19:26,770 --> 00:19:28,800
Where’s your almighty
master Wang Wu?
443
00:19:28,840 --> 00:19:30,230
Why didn’t you ask her for help?
444
00:19:30,270 --> 00:19:32,060
What master? Do I have a master?
445
00:19:33,540 --> 00:19:35,550
You mean that friend of mine?
446
00:19:35,590 --> 00:19:37,970
She’s gone to another world.
447
00:19:38,880 --> 00:19:39,830
I knew it.
448
00:19:40,160 --> 00:19:42,240
You called me when
she wasn’t available.
449
00:19:42,490 --> 00:19:43,660
Come on.
450
00:19:43,700 --> 00:19:44,910
Now isn’t the time for this.
451
00:19:44,950 --> 00:19:46,440
So many lives are on the line.
452
00:19:46,920 --> 00:19:48,700
There are more
important things here.
453
00:19:48,740 --> 00:19:50,210
Wake up, bonehead!
454
00:19:50,740 --> 00:19:51,880
According to my research,
455
00:19:52,480 --> 00:19:54,290
Ouyang Shang is a saint.
456
00:19:54,330 --> 00:19:55,490
A selfless man.
457
00:19:55,880 --> 00:19:58,660
He’s the most perfect
man in the world.
458
00:20:00,000 --> 00:20:01,310
He’s tall and hot,
459
00:20:01,640 --> 00:20:02,760
a man’s man,
460
00:20:03,440 --> 00:20:04,950
my role model,
461
00:20:05,280 --> 00:20:06,770
a legend.
462
00:20:06,810 --> 00:20:08,010
Wang Wu and others
463
00:20:08,050 --> 00:20:09,160
aren’t good enough
for him at all.
464
00:20:09,440 --> 00:20:10,110
In my eyes,
465
00:20:10,510 --> 00:20:12,720
only you are his perfect match.
466
00:20:16,670 --> 00:20:18,130
You have good judgment.
467
00:20:18,600 --> 00:20:19,790
Well,
468
00:20:20,120 --> 00:20:21,700
let me show you
469
00:20:21,740 --> 00:20:23,170
how capable I am.
470
00:20:24,430 --> 00:20:25,260
OK.
471
00:20:26,040 --> 00:20:27,370
My sword
472
00:20:27,410 --> 00:20:29,190
is thirsty for blood.
473
00:20:30,520 --> 00:20:31,430
Let's go.
474
00:20:41,050 --> 00:20:42,020
Liang Qiu!
475
00:21:20,540 --> 00:21:21,770
Who are you?
476
00:21:23,380 --> 00:21:25,230
How come we didn’t remember
477
00:21:26,920 --> 00:21:29,010
anything happened that day?
478
00:21:31,210 --> 00:21:33,270
Help! They're fighting.
479
00:21:34,560 --> 00:21:35,190
Wang Lu!
480
00:21:37,200 --> 00:21:37,990
Liuli,
481
00:21:38,280 --> 00:21:39,270
have some rest.
482
00:21:39,310 --> 00:21:40,270
I’ll be back shortly.
483
00:21:52,800 --> 00:21:53,720
You blabbermouth!
484
00:21:53,760 --> 00:21:54,910
I’ll kill you!
485
00:22:04,250 --> 00:22:05,080
So many assassins.
486
00:22:05,330 --> 00:22:06,430
Why didn’t you call me?
487
00:22:06,670 --> 00:22:08,150
Just a few underdogs.
488
00:22:08,190 --> 00:22:09,520
We don’t need you.
489
00:22:46,630 --> 00:22:48,250
You pig! I’ll kick your butt!
490
00:22:48,750 --> 00:22:49,750
You fat pig!
491
00:23:04,650 --> 00:23:05,640
Ms. Gao Qiao,
492
00:23:06,220 --> 00:23:07,920
grab his sword.
493
00:23:07,960 --> 00:23:09,080
He can’t beat you
494
00:23:09,120 --> 00:23:11,040
without it.
495
00:23:33,090 --> 00:23:35,130
Sword...
496
00:23:38,190 --> 00:23:38,780
Retreat.
497
00:23:49,920 --> 00:23:50,990
They leave so quickly.
498
00:23:51,200 --> 00:23:52,150
What’s going on?
499
00:23:52,680 --> 00:23:54,190
Could their target be...
500
00:23:55,680 --> 00:23:56,390
Liuli!
501
00:24:01,160 --> 00:24:02,110
Liuli
502
00:24:06,640 --> 00:24:08,610
must've been taken by them.
503
00:24:09,240 --> 00:24:10,790
That was a distraction.
504
00:24:11,160 --> 00:24:12,660
Their real target is Liuli.
505
00:24:13,000 --> 00:24:13,690
But why?
506
00:24:13,730 --> 00:24:15,830
She doesn’t have
a beef with them.
507
00:24:16,740 --> 00:24:18,230
It’s not because of the beef,
508
00:24:18,520 --> 00:24:19,640
or they wouldn’t wait so long.
509
00:24:19,680 --> 00:24:21,030
Why did they take her?
510
00:24:23,200 --> 00:24:24,390
Good news is
511
00:24:24,760 --> 00:24:25,830
she’s safe for now.
512
00:24:26,640 --> 00:24:28,110
I hope so.
513
00:24:28,400 --> 00:24:29,030
Hai,
514
00:24:29,980 --> 00:24:31,510
don’t you think
515
00:24:31,720 --> 00:24:33,290
she’s strange lately?
516
00:24:34,160 --> 00:24:36,100
She’s like a different person.
517
00:24:36,140 --> 00:24:37,270
Yes. Right.
518
00:24:37,310 --> 00:24:38,430
That day,
519
00:24:38,760 --> 00:24:40,220
when she was wronged,
520
00:24:40,260 --> 00:24:41,790
she blew her top.
521
00:24:41,830 --> 00:24:42,740
It was scary.
522
00:24:42,920 --> 00:24:44,310
Now we need to find out
523
00:24:44,350 --> 00:24:45,840
why she’s schizophrenic.
524
00:24:46,400 --> 00:24:47,390
Schizophrenic?
525
00:24:48,760 --> 00:24:50,080
What do you mean?
526
00:24:52,000 --> 00:24:52,510
Hey,
527
00:24:53,840 --> 00:24:55,980
she and Lan both
lost their memories.
528
00:24:57,360 --> 00:24:58,710
Is it possible that
529
00:24:59,360 --> 00:25:00,510
they were both brainwashed?
530
00:25:01,320 --> 00:25:02,290
You mean
531
00:25:03,140 --> 00:25:04,350
she’s become one of them?
532
00:25:05,020 --> 00:25:06,750
Maybe more than that.
533
00:25:07,780 --> 00:25:08,960
Or why would they
534
00:25:09,000 --> 00:25:11,340
go to great lengths
to abduct her?
535
00:25:11,960 --> 00:25:12,550
Also,
536
00:25:13,760 --> 00:25:16,080
Qianling Sect acquires
so much blood.
537
00:25:16,770 --> 00:25:18,650
I still don’t know
what it’s for.
538
00:25:19,830 --> 00:25:21,770
There must be a connection.
539
00:25:22,960 --> 00:25:24,670
We need to go there
540
00:25:25,620 --> 00:25:26,820
for Liuli.
541
00:25:26,860 --> 00:25:27,590
Where?
542
00:25:29,320 --> 00:25:30,750
Qingling Sect Headquarters.
543
00:25:39,250 --> 00:25:40,900
Who are you?
544
00:25:41,400 --> 00:25:42,470
Where am I?
545
00:25:43,800 --> 00:25:46,560
Welcome back, Empress!
546
00:25:48,000 --> 00:25:49,230
Empress?
547
00:25:49,440 --> 00:25:50,190
No, no.
548
00:25:50,230 --> 00:25:51,630
You made a mistake.
549
00:25:52,380 --> 00:25:53,720
Where is this place?
550
00:25:53,760 --> 00:25:55,070
Where are the boys?
551
00:25:55,380 --> 00:25:56,590
Here’s Yunli,
552
00:25:57,050 --> 00:25:58,350
the headquarters
of Qianling Sect.
553
00:25:58,780 --> 00:26:00,010
I told you
554
00:26:00,050 --> 00:26:01,500
I’m not Empress.
555
00:26:01,540 --> 00:26:02,310
Move.
556
00:26:02,350 --> 00:26:03,650
- I need to find the boys.
- Empress.
557
00:26:03,690 --> 00:26:04,200
Empress.
558
00:26:04,240 --> 00:26:05,980
- Empress. - Wen Bao! Hai!
559
00:26:06,020 --> 00:26:06,880
- Move. - Empress.
560
00:26:06,920 --> 00:26:07,410
Liuli,
561
00:26:08,620 --> 00:26:09,810
be good.
562
00:26:15,770 --> 00:26:17,370
This is your home.
563
00:26:18,000 --> 00:26:19,470
Where do you want to go?
564
00:26:37,860 --> 00:26:38,470
Leader,
565
00:26:38,920 --> 00:26:40,190
this is Yunli Pier
566
00:26:40,460 --> 00:26:41,990
under Head of Almighty Sect,
567
00:26:42,030 --> 00:26:43,450
Lord Tianlun’s control.
568
00:26:43,820 --> 00:26:46,200
Members of Qianling
are bold as brass.
569
00:26:46,240 --> 00:26:46,840
They established
570
00:26:46,880 --> 00:26:48,930
a cult right under
Lord Tianlun's nose.
571
00:26:48,970 --> 00:26:50,050
What were they thinking?
572
00:26:50,560 --> 00:26:51,860
As the saying goes
573
00:26:52,380 --> 00:26:54,810
the most dangerous
place is the safest.
574
00:26:55,510 --> 00:26:57,310
I actually think the
founder of Qianling
575
00:26:57,880 --> 00:26:58,870
has some nerves.
576
00:26:59,200 --> 00:27:00,150
He’s a hard nut.
577
00:27:00,320 --> 00:27:01,920
However hard he is,
he can’t stop me.
578
00:27:02,440 --> 00:27:04,410
I must get Liuli out.
579
00:27:04,840 --> 00:27:06,050
You have feelings for her, Hai.
580
00:27:06,580 --> 00:27:08,050
I...I don’t.
581
00:27:08,640 --> 00:27:10,420
I can’t let anything
happen to her.
582
00:27:10,840 --> 00:27:12,520
We came out together
583
00:27:12,560 --> 00:27:14,030
and must go back together.
584
00:27:14,070 --> 00:27:15,030
No one can be left behind.
585
00:27:15,070 --> 00:27:15,590
Yes.
586
00:27:16,000 --> 00:27:17,750
Once we get to
their headquarters,
587
00:27:17,790 --> 00:27:18,670
let's split up.
588
00:27:18,860 --> 00:27:19,460
You’re the boss.
589
00:27:20,000 --> 00:27:21,910
Why don’t we use
the same tactic?
590
00:27:22,560 --> 00:27:23,610
A tooth for a tooth.
591
00:27:24,160 --> 00:27:25,470
He and I
592
00:27:25,510 --> 00:27:27,080
will head to the main hall.
593
00:27:27,660 --> 00:27:30,020
You and Wen Bao get Liuli out.
594
00:27:30,800 --> 00:27:32,630
We meet back here.
595
00:27:32,880 --> 00:27:33,420
OK.
596
00:27:56,550 --> 00:27:57,310
Leader,
597
00:27:57,960 --> 00:27:59,790
we need an excuse
598
00:27:59,830 --> 00:28:01,750
to get in.
599
00:28:02,200 --> 00:28:03,820
If we didn’t encounter
600
00:28:03,860 --> 00:28:04,990
that woman Gao Qiao,
601
00:28:05,030 --> 00:28:07,240
I could use my envoy identity
602
00:28:07,280 --> 00:28:08,630
and say I need to
see their leader.
603
00:28:08,800 --> 00:28:09,780
It might seem abrupt,
604
00:28:09,820 --> 00:28:11,150
but it’d be doable.
605
00:28:11,680 --> 00:28:12,950
I have an easy way.
606
00:28:13,240 --> 00:28:14,470
I know what to do.
607
00:28:14,880 --> 00:28:15,390
Come.
608
00:28:19,080 --> 00:28:20,280
Here, take this.
609
00:28:23,250 --> 00:28:24,350
What is this?
610
00:28:25,260 --> 00:28:26,890
Uniform of Almighty Sect.
611
00:28:28,040 --> 00:28:28,830
Think about it.
612
00:28:29,080 --> 00:28:32,000
There are only 2 ways
for Qianling Sect
613
00:28:32,210 --> 00:28:33,320
to be on Almighty Sect’s domain.
614
00:28:33,650 --> 00:28:34,430
First,
615
00:28:34,470 --> 00:28:35,900
its location is too remote
616
00:28:35,940 --> 00:28:37,390
to be found.
617
00:28:37,430 --> 00:28:37,880
Second,
618
00:28:37,920 --> 00:28:40,340
they bribed Lord Tianlun
with tons of money.
619
00:28:40,660 --> 00:28:42,150
Either way,
620
00:28:42,190 --> 00:28:43,120
it’s obvious
621
00:28:43,160 --> 00:28:44,930
Qianling Sect fears no one
622
00:28:45,570 --> 00:28:47,220
but Almighty Sect.
623
00:28:47,760 --> 00:28:49,260
That’s where we come in.
624
00:28:52,810 --> 00:28:54,110
Brilliant!
625
00:28:54,600 --> 00:28:55,570
So,
626
00:28:55,610 --> 00:28:56,610
with this uniform,
627
00:28:56,840 --> 00:28:58,610
we can go there
628
00:28:58,650 --> 00:28:59,830
and ask money from them openly.
629
00:28:59,870 --> 00:29:01,310
We can do anything.
630
00:29:02,060 --> 00:29:02,580
Put it on.
631
00:29:26,170 --> 00:29:27,440
It’s Liuli.
632
00:29:31,700 --> 00:29:32,690
Wait here for me.
633
00:29:32,910 --> 00:29:33,860
I’ll go see her.
634
00:29:40,050 --> 00:29:40,910
Liuli.
635
00:29:42,720 --> 00:29:43,670
Who are you?
636
00:29:43,920 --> 00:29:45,550
How dare you break in!
637
00:29:47,400 --> 00:29:48,550
It’s me, Hai!
638
00:29:48,880 --> 00:29:50,390
How could you forget me?
639
00:29:50,860 --> 00:29:53,030
We came out to practice together
640
00:29:53,240 --> 00:29:54,730
with Wang Lu and Wen Bai.
641
00:29:54,770 --> 00:29:55,910
Think again.
642
00:29:56,730 --> 00:29:57,870
We're all friends.
643
00:29:58,560 --> 00:30:00,490
I don’t know a Wang
Bao or whatever.
644
00:30:00,760 --> 00:30:01,790
Neither do I know you.
645
00:30:04,320 --> 00:30:05,310
You don't know me?
646
00:30:06,600 --> 00:30:08,470
Then why did you keep
the badge I gave you?
647
00:30:14,580 --> 00:30:15,400
You mean this?
648
00:30:16,160 --> 00:30:16,750
Yeah.
649
00:30:17,770 --> 00:30:18,690
4 years ago,
650
00:30:18,730 --> 00:30:21,610
I saved you in a village
near Junhuang Mountain.
651
00:30:22,000 --> 00:30:23,030
Before I left,
652
00:30:23,360 --> 00:30:25,090
I gave it to you.
653
00:30:26,680 --> 00:30:28,100
What a cliché!
654
00:30:28,660 --> 00:30:30,390
Tell it to other girls.
655
00:30:30,780 --> 00:30:32,710
I never went to
Junhuang Mountain.
656
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
I don’t know a Liuli.
657
00:30:36,080 --> 00:30:38,210
Anyway, I’m not her.
658
00:30:38,650 --> 00:30:39,310
No way!
659
00:30:40,960 --> 00:30:42,230
My name is Ye Li,
660
00:30:42,980 --> 00:30:44,760
Empress of Qianling Sect.
661
00:30:45,070 --> 00:30:46,130
Got it?
662
00:30:46,860 --> 00:30:48,960
Leave while you still can.
663
00:30:49,480 --> 00:30:50,330
Otherwise,
664
00:30:50,490 --> 00:30:52,190
I’ll have to kill you.
665
00:31:04,310 --> 00:31:05,390
Who are you?
666
00:31:08,280 --> 00:31:09,070
Are you blind?
667
00:31:09,900 --> 00:31:12,090
We’re masters of Almighty Sect.
668
00:31:12,360 --> 00:31:13,590
Where are your manners?
669
00:31:14,400 --> 00:31:15,270
You scared?
670
00:31:15,840 --> 00:31:17,560
Ask your leader to come out.
671
00:31:17,720 --> 00:31:19,600
We have a message for him.
672
00:31:21,390 --> 00:31:23,150
Who’s ranting here?
673
00:31:23,880 --> 00:31:26,000
No noise is allowed.
674
00:31:27,930 --> 00:31:29,190
You want to die?
675
00:31:31,460 --> 00:31:33,080
I should ask you that.
676
00:31:35,190 --> 00:31:36,740
- Yunli - Stop.
677
00:31:36,780 --> 00:31:38,740
is Almighty Sect’s territory.
678
00:31:38,990 --> 00:31:40,750
You lowlife gangster
679
00:31:40,790 --> 00:31:42,650
should be humble.
680
00:31:42,800 --> 00:31:43,660
How dare you stir up trouble
681
00:31:43,700 --> 00:31:46,330
right under Lord Tianlun’s nose?
682
00:31:46,680 --> 00:31:47,240
Enough.
683
00:31:47,280 --> 00:31:47,800
What’s wrong?
684
00:31:47,840 --> 00:31:48,520
Zip it.
685
00:31:48,560 --> 00:31:50,520
You must be bored to death.
686
00:31:50,800 --> 00:31:52,550
Open your eyes
687
00:31:53,200 --> 00:31:55,030
and see who I am.
688
00:31:55,440 --> 00:31:57,170
I’m so scared. Who is he?
689
00:31:58,060 --> 00:31:58,810
Lord...
690
00:32:00,090 --> 00:32:02,490
Lord Tianlun.
691
00:32:03,740 --> 00:32:04,350
Hierarch.
692
00:32:06,340 --> 00:32:07,280
What?
693
00:32:07,320 --> 00:32:08,620
Seriously?
694
00:32:08,660 --> 00:32:10,240
Head of Almighty Sect
695
00:32:10,280 --> 00:32:12,070
is a cult leader?
696
00:32:13,140 --> 00:32:14,740
Who wrote this?
697
00:32:14,780 --> 00:32:17,160
It’s just absurd.
698
00:32:17,870 --> 00:32:19,320
Could it be a mistake?
40959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.