Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,180
It was the night, that night
4
00:00:23,280 --> 00:00:24,830
nothing would ever be the same.
5
00:00:31,708 --> 00:00:34,291
- I'm proud of you, I love you.
6
00:00:35,735 --> 00:00:37,818
I love you too.
7
00:00:43,991 --> 00:00:45,022
- Honey.
8
00:00:45,022 --> 00:00:46,846
- I'm right here, Mom.
9
00:00:59,321 --> 00:01:00,154
- Mom.
10
00:01:34,070 --> 00:01:35,163
Hey, Victor.
11
00:01:36,550 --> 00:01:37,850
Mom passed away yesterday.
12
00:01:40,750 --> 00:01:43,077
Just thought I'd let you know.
13
00:01:59,447 --> 00:02:02,273
Victor, we had done fine without him.
14
00:02:05,680 --> 00:02:07,630
But that's when there were three of us.
15
00:02:14,830 --> 00:02:16,683
It was only Cassie and me now.
16
00:02:18,240 --> 00:02:20,880
All that we had left was one another.
17
00:02:57,628 --> 00:03:02,628
somebody, somebody, somebody
18
00:03:03,809 --> 00:03:08,726
no, no, no, no, said
19
00:04:01,060 --> 00:04:02,940
- I should have been there.
20
00:04:02,940 --> 00:04:05,310
- It's a little late now, isn't it?
21
00:04:05,310 --> 00:04:08,900
- Your mother didn't
always make things easy.
22
00:04:08,900 --> 00:04:10,760
- It's not that this is her fault.
23
00:04:10,760 --> 00:04:11,943
- I didn't say that.
24
00:04:14,090 --> 00:04:15,140
- You didn't need to.
25
00:04:17,213 --> 00:04:19,340
- You and your sister-
26
00:04:19,340 --> 00:04:21,573
- Her name is Cassandra Miriam Coulter.
27
00:04:22,470 --> 00:04:23,893
- You were never the problem.
28
00:04:25,449 --> 00:04:28,760
- You didn't just leave
Mom when you left, Victor.
29
00:04:28,760 --> 00:04:30,570
- Now, that's not fair.
30
00:04:30,570 --> 00:04:31,840
- Life isn't fair, Dad.
31
00:04:34,050 --> 00:04:36,330
It's not fair that Mom got sick.
32
00:04:36,330 --> 00:04:37,650
It's not fair that the only family
33
00:04:37,650 --> 00:04:39,780
I have left behind is getting lowered
34
00:04:39,780 --> 00:04:41,313
into the ground tomorrow.
35
00:04:42,550 --> 00:04:43,403
- Well, you've got me.
36
00:04:43,403 --> 00:04:44,853
- Will you be there for that?
37
00:04:46,200 --> 00:04:48,370
You missed her slipping under the water.
38
00:04:48,370 --> 00:04:50,333
Will you be there when she's
lowered into the ground?
39
00:05:33,698 --> 00:05:35,880
One, just one time,
40
00:05:35,880 --> 00:05:37,990
I'd like you to be honest with me.
41
00:05:37,990 --> 00:05:40,790
There's nothing
to say because there isn't.
42
00:05:40,790 --> 00:05:43,010
I'm not stupid, Victor.
43
00:05:43,010 --> 00:05:44,140
- You could have fooled me.
44
00:05:44,140 --> 00:05:46,713
- You don't think that I
know what it is that you do.
45
00:05:47,670 --> 00:05:50,270
You really don't think that
Cassie is yours, do you?
46
00:05:52,920 --> 00:05:55,367
See, I can play too.
47
00:06:16,276 --> 00:06:20,526
She didn't even
like teddy bears, Victor.
48
00:06:48,011 --> 00:06:49,265
It's not, stop.
49
00:06:49,265 --> 00:06:50,098
- Well.
50
00:06:54,216 --> 00:06:56,049
Oh, man.
51
00:07:27,470 --> 00:07:28,303
- Okay.
52
00:09:17,090 --> 00:09:20,320
- We were buried therefore
with him by baptism into death,
53
00:09:20,320 --> 00:09:22,920
in order that just as Christ was raised
54
00:09:22,920 --> 00:09:25,600
from the dead by the glory of the Father,
55
00:09:25,600 --> 00:09:28,970
we too might walk in newness of life,
56
00:09:28,970 --> 00:09:32,210
for if we have been united
with him in a death little his,
57
00:09:32,210 --> 00:09:34,320
we shall certainly be united with him
58
00:09:34,320 --> 00:09:36,023
in a resurrection like his.
59
00:09:37,020 --> 00:09:39,060
For since we believe that Jesus has died
60
00:09:39,060 --> 00:09:42,540
and rose again, even so, through Jesus,
61
00:09:42,540 --> 00:09:45,403
God will bring with him
those who have fallen asleep.
62
00:09:46,580 --> 00:09:48,300
If the spirit of him who raised Jesus
63
00:09:48,300 --> 00:09:51,950
from the dead dwells in you,
he who raised Christ Jesus
64
00:09:51,950 --> 00:09:54,310
from the dead will also give life
65
00:09:54,310 --> 00:09:57,767
to your mortal bodies through
his spirit who dwells in you.
66
00:09:58,940 --> 00:10:01,520
That I may know him and the
power of his resurrection,
67
00:10:01,520 --> 00:10:05,373
and may share his sufferings,
becoming like you in death.
68
00:10:06,540 --> 00:10:08,150
He will swallow up death in victory,
69
00:10:08,150 --> 00:10:10,300
and the Lord God will wipe away tears
70
00:10:10,300 --> 00:10:11,663
from off all the faces.
71
00:10:13,510 --> 00:10:15,320
For as by a man came death,
72
00:10:15,320 --> 00:10:17,830
by a man has come the
resurrection of the dead-
73
00:10:17,830 --> 00:10:18,953
- Mom!
74
00:10:24,960 --> 00:10:27,460
- You weren't ready, were you, child?
75
00:10:31,143 --> 00:10:32,143
You will be.
76
00:10:33,800 --> 00:10:38,350
You certainly will be, give it time.
77
00:10:41,120 --> 00:10:42,470
You'll be like us.
78
00:11:41,582 --> 00:11:42,999
- You let her go.
79
00:11:44,496 --> 00:11:45,329
- Mom, I didn't-
80
00:11:45,329 --> 00:11:48,060
- You let them take away her beauty.
81
00:11:50,385 --> 00:11:51,635
You're the one.
82
00:11:55,003 --> 00:11:56,753
You failed us, Clara.
83
00:11:58,175 --> 00:11:59,394
I didn't.
84
00:11:59,394 --> 00:12:00,477
- Be with us.
85
00:12:09,028 --> 00:12:10,445
No.
86
00:12:16,825 --> 00:12:17,658
- Cass!
87
00:12:18,838 --> 00:12:19,671
Cass, no.
88
00:12:54,981 --> 00:12:56,140
Clara!
89
00:12:56,140 --> 00:12:57,890
- Hey, let's go take a picture.
90
00:12:57,890 --> 00:12:58,870
- No.
91
00:12:58,870 --> 00:13:00,580
Yeah, come on.
92
00:13:00,580 --> 00:13:01,940
- Why?
93
00:13:01,940 --> 00:13:03,040
- The lighting's nice.
94
00:13:03,930 --> 00:13:05,090
- Not really.
95
00:13:05,090 --> 00:13:06,473
Yeah, it is, come on.
96
00:13:08,321 --> 00:13:10,100
- You don't even have the right angle.
97
00:13:10,100 --> 00:13:11,940
- Well, which angle do
you want me to have it?
98
00:13:11,940 --> 00:13:13,583
- Do you want me to take that for you?
99
00:13:31,130 --> 00:13:35,363
How beautiful you are,
how beautiful you'll stay,
100
00:13:37,030 --> 00:13:37,863
just like Mom.
101
00:13:39,890 --> 00:13:40,890
Clara!
102
00:13:47,436 --> 00:13:48,551
- Well, thanks.
103
00:13:48,551 --> 00:13:53,551
- You're welcome.
104
00:14:04,980 --> 00:14:05,885
Clara!
105
00:14:05,885 --> 00:14:06,718
- Stop it.
106
00:14:08,361 --> 00:14:10,028
- Clara, I'm sleepy.
107
00:14:13,456 --> 00:14:15,206
I feel really sleepy.
108
00:14:19,947 --> 00:14:24,008
- Oh, crap, I think my phone's in the car.
109
00:14:24,008 --> 00:14:26,363
- What are you trying to call?
110
00:14:26,363 --> 00:14:28,573
- I don't know, maybe I'll call you.
111
00:14:36,000 --> 00:14:37,100
- Hey.
112
00:14:37,100 --> 00:14:37,933
- Hi.
113
00:14:39,852 --> 00:14:41,744
- So what are you two doing out here?
114
00:14:41,744 --> 00:14:42,577
Just hanging out.
115
00:14:42,577 --> 00:14:43,410
- Yeah?
116
00:14:45,920 --> 00:14:48,430
No, what's a pretty girl like
117
00:14:48,430 --> 00:14:50,030
you not having a boyfriend, huh?
118
00:15:14,560 --> 00:15:15,543
- She's 15.
119
00:15:17,290 --> 00:15:18,470
So?
120
00:15:18,470 --> 00:15:21,290
- So this is wrong,
come on, Cass, let's go.
121
00:15:21,290 --> 00:15:22,123
No.
122
00:15:22,123 --> 00:15:23,010
- Yes.
123
00:15:23,010 --> 00:15:23,843
No.
124
00:15:23,843 --> 00:15:25,590
- Yeah, come on, we're leaving.
125
00:15:25,590 --> 00:15:27,070
You're not my mom, Clara.
126
00:15:27,070 --> 00:15:29,150
- I don't care, I'm
responsible for you, let's go.
127
00:15:29,150 --> 00:15:31,220
- Hey, hey, I thought
we'd be cool with this,
128
00:15:31,220 --> 00:15:32,663
but I'm out of here.
129
00:15:35,508 --> 00:15:38,240
- Clara, he was into me,
he was clearly into me.
130
00:15:38,240 --> 00:15:39,170
- There's a difference between being
131
00:15:39,170 --> 00:15:40,870
into you and wanting to be in you.
132
00:15:54,840 --> 00:15:56,903
I wasn't ready for it to just be me.
133
00:16:00,260 --> 00:16:03,543
We were all that either
of us had, Cassie and me.
134
00:16:14,240 --> 00:16:18,433
She needed me, but I couldn't, I didn't.
135
00:16:20,260 --> 00:16:24,040
I let her go, I let her beauty slip away.
136
00:16:33,460 --> 00:16:36,040
I'm the reason that my sister is dead.
137
00:16:51,783 --> 00:16:56,783
Wake up, wake up.
138
00:17:45,850 --> 00:17:48,870
It's still very
much in the present for you,
139
00:17:48,870 --> 00:17:49,903
isn't it, Clara?
140
00:17:58,030 --> 00:18:02,780
- We were fighting, but if we hadn't been-
141
00:18:02,780 --> 00:18:03,713
- But you were.
142
00:18:04,550 --> 00:18:07,920
You were fighting because
you were looking out for her.
143
00:18:07,920 --> 00:18:09,103
Sisters do that.
144
00:18:10,240 --> 00:18:12,400
- It doesn't change anything.
145
00:18:12,400 --> 00:18:15,603
- It changes everything,
it was an accident.
146
00:18:19,000 --> 00:18:19,853
- Maybe.
147
00:18:21,820 --> 00:18:25,953
- And the cottage, Cassandra, being alive.
148
00:18:27,020 --> 00:18:28,620
- None of it ever even happened.
149
00:18:29,680 --> 00:18:34,680
- Our minds are amazing and
sometimes terrifying things.
150
00:18:39,764 --> 00:18:43,170
- A safe place from a happier time,
151
00:18:43,170 --> 00:18:47,340
constructed and spoiled
by self-induced guilt
152
00:18:47,340 --> 00:18:51,340
from a traumatic event,
resulting in the fracturing
153
00:18:51,340 --> 00:18:53,143
of a misplaced illusion of time.
154
00:18:55,840 --> 00:18:56,723
- Impressive.
155
00:18:58,300 --> 00:19:01,210
- Mind raving for the
ages is the clinical term,
156
00:19:01,210 --> 00:19:02,063
you're welcome.
157
00:19:03,390 --> 00:19:06,743
- Our exterior scars
reflect our internal moods.
158
00:19:07,730 --> 00:19:10,563
The one on your wrist can be
a positive reminder to you.
159
00:19:12,680 --> 00:19:15,970
How many people are hurting
160
00:19:15,970 --> 00:19:16,843
and deny it?
161
00:19:18,110 --> 00:19:20,920
Hide their pain from themselves,
162
00:19:20,920 --> 00:19:22,640
create an all-too-real fantasy
163
00:19:22,640 --> 00:19:25,963
to try to protect
themselves, like you did.
164
00:19:27,530 --> 00:19:30,340
You know how dark of a place that is,
165
00:19:30,340 --> 00:19:32,023
how hard it is to come back from.
166
00:19:33,720 --> 00:19:36,963
Let your scar be your
touchstone to reality.
167
00:19:38,390 --> 00:19:39,653
Remember the pain,
168
00:19:40,830 --> 00:19:42,633
recognize that it was real,
169
00:19:44,370 --> 00:19:46,163
look at how far you've come,
170
00:19:47,290 --> 00:19:49,363
and remember how strong you really are.
171
00:19:52,200 --> 00:19:53,033
- Boom.
172
00:19:55,550 --> 00:19:56,633
- How's your father?
173
00:19:59,400 --> 00:20:02,393
- That's a whole other hour
long session to discuss.
174
00:20:22,490 --> 00:20:24,330
You're not done yet?
175
00:20:24,330 --> 00:20:26,730
- You need to have more
respect for your father.
176
00:20:27,830 --> 00:20:29,173
- I was talking to you.
177
00:20:37,880 --> 00:20:39,443
- You may rest now, my love.
178
00:20:53,509 --> 00:20:56,303
- You know, you're not
even his favorite bitch.
179
00:21:03,370 --> 00:21:05,517
Dr. Vicki said it's good
for me to come in here
180
00:21:05,517 --> 00:21:09,310
and talk to you, but now
you're too drugged up
181
00:21:09,310 --> 00:21:10,253
to talk back.
182
00:21:11,890 --> 00:21:14,440
It gives me a chance to
vent about my problems
183
00:21:14,440 --> 00:21:18,253
in a safe place, I suppose.
184
00:21:22,820 --> 00:21:24,833
At least it keeps me in the will.
185
00:21:34,280 --> 00:21:35,723
Is it scary in there?
186
00:21:38,184 --> 00:21:39,017
Is it dark?
187
00:21:41,122 --> 00:21:41,955
Are you afraid?
188
00:21:47,005 --> 00:21:47,838
I am.
189
00:21:52,740 --> 00:21:55,657
Sometimes I have to tell
myself that I'm not,
190
00:21:57,656 --> 00:21:59,773
but I'm terrified, actually.
191
00:22:02,100 --> 00:22:06,353
Sometimes I need to tell
myself I deserve to be here.
192
00:22:13,610 --> 00:22:15,963
Sometimes I even believe it.
193
00:22:19,144 --> 00:22:21,311
Do you ever feel that way?
194
00:22:27,780 --> 00:22:28,880
Hang in there, Victor,
195
00:22:30,220 --> 00:22:32,220
it's cheaper than actual therapy anyway.
196
00:23:21,290 --> 00:23:22,600
- Nice of you to show.
197
00:23:22,600 --> 00:23:27,306
- Yeah, I do that
sometimes, what's the mood?
198
00:23:27,306 --> 00:23:28,270
- The mood is good,
199
00:23:28,270 --> 00:23:31,400
I think she's got a little
something going with John.
200
00:23:31,400 --> 00:23:32,650
- Get it, Alex.
201
00:23:32,650 --> 00:23:34,980
- Somebody needs to, enjoy the break.
202
00:23:34,980 --> 00:23:35,813
- You too.
203
00:23:38,564 --> 00:23:40,823
- So you can see this sort of train here,
204
00:23:40,823 --> 00:23:42,573
it looks really good.
205
00:23:45,460 --> 00:23:47,406
John.
206
00:23:47,406 --> 00:23:48,656
- Miss Coulter.
207
00:23:50,180 --> 00:23:53,400
- Miss Coulter, just
because I dated your father
208
00:23:53,400 --> 00:23:55,440
briefly does not give
you the right to come
209
00:23:55,440 --> 00:23:57,660
to my class whenever you want.
210
00:23:57,660 --> 00:24:00,033
- Yeah, I was just visiting him, actually.
211
00:24:00,960 --> 00:24:01,843
- I am sorry.
212
00:24:02,920 --> 00:24:05,210
- Sorry I missed your lecture.
213
00:24:05,210 --> 00:24:07,683
- It was hardly anything
you really needed.
214
00:24:09,130 --> 00:24:11,460
But you did miss your
mid-break assignment.
215
00:24:11,460 --> 00:24:12,523
- I figured that.
216
00:24:13,630 --> 00:24:16,130
- Explore an aspect of
your life or yourself
217
00:24:16,130 --> 00:24:18,290
through a photographic portfolio.
218
00:24:18,290 --> 00:24:21,613
Create a narrative, tell me
a story that surprises me,
219
00:24:22,634 --> 00:24:24,790
and maybe teaches you
something about yourself.
220
00:24:24,790 --> 00:24:27,620
- The last bit might be
a little special for me.
221
00:24:27,620 --> 00:24:31,710
- Maybe, you have two weeks,
Miss Coulter, don't disappoint.
222
00:24:44,855 --> 00:24:47,274
Clara, is that you?
223
00:24:47,274 --> 00:24:50,850
- No, it's a murderer or
a rapist, in that order.
224
00:24:50,850 --> 00:24:53,898
- Well, it's a good thing
I'm dressed for the occasion.
225
00:24:53,898 --> 00:24:55,048
Come and get me, crazy.
226
00:24:56,880 --> 00:24:58,263
- Is that my toothbrush?
227
00:24:59,100 --> 00:25:01,293
- Yes, you refused to buy me one.
228
00:25:02,495 --> 00:25:03,550
Gross.
229
00:25:03,550 --> 00:25:04,383
- Hey,
230
00:25:06,228 --> 00:25:07,228
you love me.
231
00:25:08,657 --> 00:25:11,574
- I need you, there's a difference.
232
00:25:12,930 --> 00:25:14,063
- How's Victor?
233
00:25:16,710 --> 00:25:18,763
- He's there.
234
00:25:20,650 --> 00:25:25,650
He can barely breathe,
just kind of teetering away
235
00:25:25,850 --> 00:25:27,233
between life and death.
236
00:25:32,950 --> 00:25:35,950
- Ms. Caca made out with his
forehead before she left today.
237
00:25:37,098 --> 00:25:38,900
- How is that even possible?
238
00:25:38,900 --> 00:25:40,120
- It's not.
239
00:25:40,120 --> 00:25:40,953
- Come here.
240
00:29:08,000 --> 00:29:08,833
- Hello?
241
00:29:08,833 --> 00:29:11,140
Hello, is this Clara Coulter?
242
00:29:11,140 --> 00:29:12,000
- Yeah.
243
00:29:12,000 --> 00:29:13,150
Hi, my name is John Sylvia
244
00:29:13,150 --> 00:29:15,000
from Creek Side Hospice.
245
00:29:15,000 --> 00:29:17,097
I'm sorry to inform you that
your father passed away.
246
00:29:17,097 --> 00:29:19,540
- Was he in much pain?
247
00:29:19,540 --> 00:29:21,720
He was comfortable,
but near the end,
248
00:29:21,720 --> 00:29:24,620
he did start calling out for Emily.
249
00:29:24,620 --> 00:29:25,453
- I see.
250
00:29:27,674 --> 00:29:28,780
He's been taken
251
00:29:28,780 --> 00:29:30,023
to the Family Funeral Parlor-
- Did he-
252
00:29:31,202 --> 00:29:32,783
On the other side of town,
253
00:29:33,634 --> 00:29:36,983
and you need to be there
at 9:00 am tomorrow.
254
00:29:37,840 --> 00:29:40,450
I'm sorry for your loss, I am.
255
00:29:40,450 --> 00:29:43,543
- Okay, I'll be there at nine.
256
00:29:44,480 --> 00:29:45,780
Sorry for your loss.
257
00:29:45,780 --> 00:29:46,613
- Thanks.
258
00:30:41,170 --> 00:30:42,443
Victor died last night.
259
00:30:48,690 --> 00:30:50,253
They said he went peacefully,
260
00:30:51,850 --> 00:30:54,100
but he was calling Mom's
name out at the end.
261
00:30:59,443 --> 00:31:00,276
Anna?
262
00:31:03,106 --> 00:31:03,939
Anna!
263
00:31:14,250 --> 00:31:16,230
- I'm sorry for your loss.
264
00:31:16,230 --> 00:31:17,063
- Thanks.
265
00:31:19,970 --> 00:31:22,470
I'm guessing you don't have any clientele
266
00:31:22,470 --> 00:31:25,003
that can help with photos, huh?
267
00:31:26,880 --> 00:31:28,523
- No, no, I don't.
268
00:31:29,810 --> 00:31:33,557
Actually, I do this blog,
"Hearses and Heather."
269
00:31:35,810 --> 00:31:39,330
Well, it's pretty new,
but you would be amazed
270
00:31:39,330 --> 00:31:42,050
to know just how many
people want to know exactly
271
00:31:42,050 --> 00:31:45,620
what goes on behind the
scenes in a place like this.
272
00:31:45,620 --> 00:31:46,673
- My father?
273
00:31:47,730 --> 00:31:50,183
- Right, I'm sorry.
274
00:31:51,020 --> 00:31:52,623
I'm sorry for your loss.
275
00:31:53,620 --> 00:31:55,370
As I'm sure you're aware,
276
00:31:55,370 --> 00:31:56,900
your father prearranged everything.
277
00:31:56,900 --> 00:31:59,300
So all you need to do is sign a few forms
278
00:31:59,300 --> 00:32:02,364
as surviving kin and executor to his will.
279
00:32:22,000 --> 00:32:24,033
- Clara, I'm so sorry.
280
00:32:31,566 --> 00:32:34,733
- You know, I think I'll be all right.
281
00:32:40,010 --> 00:32:41,173
I cried last night,
282
00:32:42,860 --> 00:32:44,820
but not so much for what I'd lost,
283
00:32:44,820 --> 00:32:46,523
but for what I never really had.
284
00:32:48,507 --> 00:32:49,857
- He was still your father.
285
00:32:52,030 --> 00:32:52,863
- I know.
286
00:32:57,090 --> 00:32:58,690
Should have seen the undertaker.
287
00:32:59,860 --> 00:33:01,730
She had this blog or something.
288
00:33:01,730 --> 00:33:02,563
- What?
289
00:33:02,563 --> 00:33:04,760
- Yeah, she had a selfie
stick with her and everything.
290
00:33:04,760 --> 00:33:07,360
She said it's called
"Hearses and Heather."
291
00:33:07,360 --> 00:33:10,650
- Oh my God, I know that girl.
- Really?
292
00:33:10,650 --> 00:33:15,140
- She's hot in a morbid
kind of way.
293
00:33:15,140 --> 00:33:16,670
- Of course, leave it to Victor
294
00:33:16,670 --> 00:33:20,323
to have it down to every
last detail.
295
00:33:34,250 --> 00:33:35,227
- Last night was-
296
00:33:36,130 --> 00:33:37,760
Last night was what, Mommy?
297
00:33:37,760 --> 00:33:41,433
- Clara, good morning, sweet girl.
298
00:33:43,050 --> 00:33:44,163
You're awake.
299
00:33:46,780 --> 00:33:50,450
Last night was so long because I had
300
00:33:50,450 --> 00:33:52,333
to wait until now to see you.
301
00:33:53,220 --> 00:33:54,983
- You know what you
don't have to wait for?
302
00:33:54,983 --> 00:33:55,816
What?
303
00:33:55,816 --> 00:33:56,649
- This.
304
00:33:56,649 --> 00:33:57,788
- Stop, Daddy.
305
00:34:38,042 --> 00:34:40,410
I
don't ready know what to say.
306
00:34:40,410 --> 00:34:41,660
- There's nothing to say.
307
00:34:49,690 --> 00:34:51,233
- Sweetie, I'm so sorry.
308
00:34:52,440 --> 00:34:53,430
Thanks.
309
00:34:53,430 --> 00:34:55,070
- Your father and I
shared some late nights
310
00:34:55,070 --> 00:34:56,320
at the law firm together.
311
00:34:57,770 --> 00:34:59,190
He was a good man, always willing
312
00:34:59,190 --> 00:35:01,323
to get into trouble for
doing the right thing.
313
00:35:02,580 --> 00:35:03,413
- Thanks.
314
00:35:12,870 --> 00:35:14,323
- What was that boy?
315
00:35:15,570 --> 00:35:16,403
- Trouble.
316
00:35:18,890 --> 00:35:21,177
- Clara, look.
317
00:35:21,177 --> 00:35:24,110
- "Hearses and Heather,"
you'd better subscribe.
318
00:35:24,110 --> 00:35:26,030
- I think I'm gonna go photo bomb,
319
00:35:26,030 --> 00:35:28,243
or blogger bomb, whatever.
320
00:35:30,860 --> 00:35:32,310
- Tara, thank you for coming.
321
00:35:34,870 --> 00:35:36,220
Aunt Cecilia?
322
00:35:36,220 --> 00:35:37,403
- Clara.
323
00:35:38,370 --> 00:35:41,170
I haven't seen you since
you were a little thing,
324
00:35:41,170 --> 00:35:43,720
running around, causing
all sorts of trouble.
325
00:35:43,720 --> 00:35:44,998
How are you?
326
00:35:44,998 --> 00:35:46,303
- I've grown.
327
00:35:46,303 --> 00:35:48,513
- Yeah, I see, you certainly have grown.
328
00:35:50,960 --> 00:35:53,870
- Sorry, sorry, what's
your name, I'm sorry.
329
00:35:53,870 --> 00:35:55,550
- Clara, Clara.
330
00:35:55,550 --> 00:35:58,994
- Oh, Clara, yes, sorry
about your Dad, Clara.
331
00:35:58,994 --> 00:35:59,981
Thank you.
332
00:35:59,981 --> 00:36:00,814
I'll go and find us some-
333
00:36:00,814 --> 00:36:02,913
- Go find us seats, Albert.
334
00:36:05,940 --> 00:36:08,370
- I thought Uncle Derrick was bald.
335
00:36:08,370 --> 00:36:11,287
- He is, but we replaced him with Albert.
336
00:36:13,460 --> 00:36:16,570
The Coulter name is still good,
Clara, but the money isn't.
337
00:36:16,570 --> 00:36:18,720
You gotta do what you
gotta do soon enough.
338
00:36:25,160 --> 00:36:27,283
- Anna, this is Aunt Cecilia.
339
00:36:28,950 --> 00:36:31,563
- Oh, the aloof one.
340
00:36:32,610 --> 00:36:33,660
I'm her best friend.
341
00:36:33,660 --> 00:36:37,113
- Sure you are, excuse me.
342
00:36:39,550 --> 00:36:41,470
- What is she doing here?
343
00:36:41,470 --> 00:36:43,063
- She is Victor's sister.
344
00:36:51,570 --> 00:36:54,010
- I needed to see it for myself,
345
00:36:54,010 --> 00:36:56,980
to see that the bastard really is dead.
346
00:36:56,980 --> 00:36:59,433
- Excuse me, miss, do
you know the deceased?
347
00:37:03,550 --> 00:37:06,763
- Forgive me, I see our Cassandra in you.
348
00:37:09,096 --> 00:37:11,690
He took her from us, we never knew.
349
00:37:13,200 --> 00:37:15,373
Our Michael never knew his only-
350
00:37:17,630 --> 00:37:22,030
- This is the man that
you're all here to honor?
351
00:37:22,030 --> 00:37:26,430
A man that took a little
girl from her real father
352
00:37:26,430 --> 00:37:30,000
and family, so that he could save face?
353
00:37:30,000 --> 00:37:32,740
- I'm sure that we're all very
sorry for your circumstance.
354
00:37:32,740 --> 00:37:35,940
This is neither the time nor the place.
355
00:37:35,940 --> 00:37:37,670
She's all
that we could have had
356
00:37:37,670 --> 00:37:40,773
from Michael, but he
kept her away from us.
357
00:37:42,270 --> 00:37:45,220
- Come on, honey, there's
nothing more to be said here.
358
00:38:01,420 --> 00:38:05,563
- Clara, family, and friends.
359
00:38:06,890 --> 00:38:10,050
We are gathered here today to honor a man
360
00:38:10,050 --> 00:38:12,580
who would need no
introduction were he still
361
00:38:12,580 --> 00:38:13,713
with us today,
362
00:38:15,000 --> 00:38:17,743
Victor Carl Coulter.
363
00:38:19,350 --> 00:38:22,540
He was a pillar of the
community, and the end
364
00:38:22,540 --> 00:38:24,730
of a long line that goes back right
365
00:38:24,730 --> 00:38:28,110
to the very founding of this town,
366
00:38:28,110 --> 00:38:31,960
survived by his adoring daughter, Clara,
367
00:38:31,960 --> 00:38:34,333
and his loving sister, Cecilia.
368
00:38:35,990 --> 00:38:38,470
Victor strove to make
the world a better place
369
00:38:38,470 --> 00:38:41,683
for those of us who are
left behind in his absence.
370
00:38:43,030 --> 00:38:44,603
- Victor definitely wrote that.
371
00:38:46,010 --> 00:38:48,930
- Now, I'd like to invite any one of you
372
00:38:48,930 --> 00:38:52,280
to come up and to say a
few words about the life
373
00:38:52,280 --> 00:38:54,723
and a man that we are
here today to celebrate.
374
00:39:01,750 --> 00:39:02,583
Anyone?
375
00:39:04,680 --> 00:39:06,463
His adoring daughter, Clara.
376
00:39:11,870 --> 00:39:14,080
- I'm not really prepared for this,
377
00:39:14,080 --> 00:39:18,550
but I'm here to honor the
memory of Victor Carl Coulter.
378
00:39:20,034 --> 00:39:21,634
But he was more than that to me,
379
00:39:22,650 --> 00:39:26,273
he was my father, the only
father I'll ever have,
380
00:39:27,910 --> 00:39:31,010
and now he's gone, along with everything
381
00:39:31,010 --> 00:39:35,333
we could have been, father, daughter,
382
00:39:38,550 --> 00:39:41,733
brother, it's all gone.
383
00:39:46,309 --> 00:39:48,613
I don't know if I could ever
forgive you for that, Victor.
384
00:39:53,133 --> 00:39:55,593
But I wish we had more time to try.
385
00:40:06,070 --> 00:40:09,680
- Ladies and gentlemen,
that concludes the services
386
00:40:09,680 --> 00:40:14,560
for Victor Carl Coulter,
on behalf of Clara
387
00:40:14,560 --> 00:40:17,940
and the family, I want
to thank you for coming,
388
00:40:17,940 --> 00:40:20,003
and we wish you safe travels.
389
00:40:32,730 --> 00:40:34,230
- That was a hell of a speech.
390
00:40:35,220 --> 00:40:36,053
- Thanks.
391
00:40:37,020 --> 00:40:38,270
- I'm gonna get some air.
392
00:40:41,940 --> 00:40:42,840
- Did you mean it?
393
00:40:44,229 --> 00:40:49,210
- Yeah.
394
00:40:49,210 --> 00:40:50,870
- You know, you're right, you know,
395
00:40:50,870 --> 00:40:52,773
about being angry at wasted time.
396
00:40:55,010 --> 00:40:58,323
- I just never really knew him, did you?
397
00:41:01,130 --> 00:41:02,523
- No, I guess I didn't.
398
00:41:06,070 --> 00:41:08,740
This place, this town, to be a Coulter,
399
00:41:08,740 --> 00:41:10,720
the Coulters before it meant something,
400
00:41:10,720 --> 00:41:12,920
whether I wanted it or not.
401
00:41:12,920 --> 00:41:15,133
That was the difference
between your father and I,
402
00:41:18,890 --> 00:41:22,990
Victor, he relished it, and
I loathed it, all of it,
403
00:41:22,990 --> 00:41:26,030
all the expectation and rigid clothes
404
00:41:26,030 --> 00:41:28,093
and minded life laid out for me.
405
00:41:30,880 --> 00:41:31,713
- Did you run?
406
00:41:33,760 --> 00:41:34,593
- I did.
407
00:41:36,280 --> 00:41:37,113
Maybe too far.
408
00:41:40,048 --> 00:41:41,098
- I wish I could run.
409
00:41:42,450 --> 00:41:44,250
- There's no saying you still can't.
410
00:41:47,170 --> 00:41:48,323
- This is for you.
411
00:41:50,150 --> 00:41:51,300
- What do I do with it?
412
00:41:52,570 --> 00:41:53,570
- Anything you want.
413
00:41:55,133 --> 00:41:56,983
I really am sorry for your loss.
414
00:41:58,490 --> 00:41:59,323
- Thanks.
415
00:42:04,589 --> 00:42:05,422
Hey.
416
00:42:05,422 --> 00:42:08,450
- Hey, how's it going?
417
00:42:08,450 --> 00:42:09,890
- All right.
418
00:42:09,890 --> 00:42:11,640
- What are you girls up to tonight?
419
00:42:14,348 --> 00:42:15,640
- Who knows?
420
00:42:15,640 --> 00:42:18,353
- Well, maybe we stop wasting time.
421
00:42:30,500 --> 00:42:32,431
- If you'd like to hang out sometime,
422
00:42:32,431 --> 00:42:33,291
we could, I don't know.
423
00:42:36,870 --> 00:42:38,770
- Three more snake bites.
424
00:42:38,770 --> 00:42:40,893
- Aunt Cecilia, you don't play around.
425
00:42:42,490 --> 00:42:43,819
- Doesn't anyone find it strange
426
00:42:43,819 --> 00:42:46,886
that we're drinking with Victor's ashes?
427
00:42:46,886 --> 00:42:48,636
- I do, it's strange.
428
00:42:49,995 --> 00:42:51,168
- Shh.
429
00:42:51,168 --> 00:42:52,001
- I'm just saying,
430
00:42:52,001 --> 00:42:53,720
it's so weird.
- Shh.
431
00:42:53,720 --> 00:42:54,989
- Ladies.
432
00:42:54,989 --> 00:42:56,604
Thank you.
433
00:42:56,604 --> 00:42:57,440
- You're welcome.
434
00:42:57,440 --> 00:42:59,537
- Drink up, venomous vixens.
435
00:43:00,485 --> 00:43:01,885
- I'm gonna find a restroom.
436
00:43:05,820 --> 00:43:07,350
- You can go.
437
00:43:07,350 --> 00:43:08,183
- Thank God.
438
00:43:10,430 --> 00:43:12,373
- Good night, fuddy duddy.
439
00:43:14,830 --> 00:43:16,180
- Girls, don't let her get you
440
00:43:16,180 --> 00:43:17,980
into too much trouble tonight, okay?
441
00:43:19,090 --> 00:43:19,923
- Bye.
442
00:43:21,360 --> 00:43:24,423
Aunt Cecilia, you've got
quite the piece there.
443
00:43:25,382 --> 00:43:28,030
- Yeah, he serves his purpose.
444
00:43:28,030 --> 00:43:32,000
- I think I have some
purposes that need servicing.
445
00:43:35,035 --> 00:43:38,000
Get loud, that was
Ben Valasek and the Growlers.
446
00:43:38,000 --> 00:43:39,250
Oh, man, what great music.
447
00:43:39,250 --> 00:43:41,100
I'm Val Quarter, stick around.
448
00:43:41,100 --> 00:43:44,023
Up next, we have the very
talented Mia Zanotti.
449
00:43:44,937 --> 00:43:46,670
- I'm gonna go...
450
00:43:49,030 --> 00:43:50,077
check her out.
451
00:44:00,880 --> 00:44:02,630
- Then there was two.
452
00:44:05,259 --> 00:44:07,660
- You know, I think this is the first time
453
00:44:07,660 --> 00:44:10,459
that I've ever had a
drink with your father.
454
00:44:20,190 --> 00:44:21,023
- Rough year?
455
00:44:25,650 --> 00:44:26,663
Rough life.
456
00:44:30,320 --> 00:44:33,013
Pills, a little bit
younger than you are now.
457
00:44:33,967 --> 00:44:36,017
It almost worked, they said I flat lined.
458
00:44:37,330 --> 00:44:38,770
- Jesus.
459
00:44:38,770 --> 00:44:40,060
- I didn't need him.
460
00:44:40,060 --> 00:44:41,617
- Two Makers for you.
461
00:44:44,318 --> 00:44:45,151
- Thanks.
462
00:44:48,720 --> 00:44:49,553
To Victor.
463
00:44:50,690 --> 00:44:53,943
- To Victor.
464
00:45:04,685 --> 00:45:05,518
Idiot,
465
00:45:07,220 --> 00:45:10,880
Albert's lost, I'll be right back.
466
00:45:19,113 --> 00:45:20,863
- Then there was one.
467
00:47:35,246 --> 00:47:36,387
Clara.
468
00:47:50,580 --> 00:47:53,703
- You know, you have to let
yourself feel this, Clara.
469
00:47:55,650 --> 00:47:57,453
- Aunt Cecilia's pretty cool.
470
00:47:58,650 --> 00:48:00,900
- You never mentioned her before.
471
00:48:00,900 --> 00:48:03,733
- Yeah, she was never
really around much before.
472
00:48:05,500 --> 00:48:08,340
She's Victor's half
sister, she was around more
473
00:48:08,340 --> 00:48:10,283
when him and Mom were together.
474
00:48:11,510 --> 00:48:13,633
- So you aren't alone.
475
00:48:14,760 --> 00:48:17,863
- No, and I still have Anna.
476
00:48:19,750 --> 00:48:22,833
But I haven't seen her
since the other night.
477
00:48:24,547 --> 00:48:26,397
- The night of your father's service?
478
00:48:28,600 --> 00:48:29,433
- Yeah.
479
00:48:33,221 --> 00:48:34,054
- Clara?
480
00:48:36,085 --> 00:48:38,668
Is there something more, Clara?
481
00:48:43,983 --> 00:48:46,727
- I don't want, I don't want it.
482
00:48:46,727 --> 00:48:50,677
- Clara, you're in a
safe place, here and now.
483
00:48:52,230 --> 00:48:53,730
- I saw them.
484
00:48:53,730 --> 00:48:55,230
Who did you see?
485
00:48:56,640 --> 00:48:59,120
- Cassie and Mom.
486
00:48:59,120 --> 00:49:01,420
Where did
you see them, Clara?
487
00:49:01,420 --> 00:49:03,083
- At the bar with Cecilia.
488
00:49:05,070 --> 00:49:06,683
- What are you afraid of, Clara?
489
00:49:08,266 --> 00:49:09,633
- That I'm going crazy.
490
00:49:12,810 --> 00:49:13,823
- Maybe you are.
491
00:49:17,160 --> 00:49:20,873
Maybe you've been broken this entire time.
492
00:49:21,780 --> 00:49:24,073
Maybe you're just bad.
493
00:49:28,010 --> 00:49:30,477
Maybe you should just give up.
494
00:49:31,370 --> 00:49:34,330
Maybe you should just give in.
495
00:49:34,330 --> 00:49:36,310
Stop fighting.
496
00:49:36,310 --> 00:49:39,573
It's so easy to just let go.
497
00:49:41,262 --> 00:49:42,512
Stop!
498
00:49:56,200 --> 00:49:58,110
- Clara, Mom's dead.
499
00:51:19,460 --> 00:51:22,860
- Clara, what's wrong, are you okay?
500
00:51:22,860 --> 00:51:24,460
Where are you going?
501
00:51:24,460 --> 00:51:25,673
Clara, talk to me.
502
00:51:26,720 --> 00:51:28,443
- Hey, are you all right?
503
00:51:29,380 --> 00:51:31,050
- What is he doing here?
504
00:51:31,050 --> 00:51:32,620
- Clara, this is Jason.
505
00:51:32,620 --> 00:51:35,480
- I know who he is, what is he doing here?
506
00:51:35,480 --> 00:51:38,702
- Well, we're kind of, you know.
507
00:51:38,702 --> 00:51:39,852
Clara!
508
00:51:48,574 --> 00:51:53,574
way out, oh, the way out
509
00:52:58,667 --> 00:53:01,670
- Sorry about the towels, miss.
510
00:53:01,670 --> 00:53:03,020
I don't know what happened.
511
00:53:04,120 --> 00:53:06,620
You're that girl, that
girl that's sister drowned,
512
00:53:07,841 --> 00:53:10,520
and I knew it was you, you're her.
513
00:53:10,520 --> 00:53:11,353
- Is that so?
514
00:53:12,370 --> 00:53:15,480
- Everybody's heard those stories, miss.
515
00:53:15,480 --> 00:53:16,840
- What stories?
516
00:53:16,840 --> 00:53:20,050
- Those stories are as old as this town.
517
00:53:20,050 --> 00:53:24,043
Come on, everybody knows the
curse of the Mills family.
518
00:53:26,716 --> 00:53:28,863
- I'm starting to think
that curse might be true.
519
00:53:31,641 --> 00:53:34,910
Are you checking
in alone, Miss Coulter?
520
00:53:37,991 --> 00:53:40,233
- Do you always bother
your guests like this?
521
00:53:43,790 --> 00:53:44,623
- No.
522
00:53:50,400 --> 00:53:52,390
You're a Sherwood, right?
523
00:53:52,390 --> 00:53:54,030
- Calvin.
524
00:53:54,030 --> 00:53:55,210
- The one who's brother-
525
00:53:55,210 --> 00:53:56,043
- Listen.
526
00:53:57,020 --> 00:54:00,067
That was a long time ago.
527
00:54:02,150 --> 00:54:04,670
- We're lucky we're not
judged by our families,
528
00:54:04,670 --> 00:54:05,920
isn't that right, Calvin?
529
00:54:07,150 --> 00:54:09,123
- That's right, Miss Coulter.
530
00:54:10,690 --> 00:54:12,623
If you need anything,
531
00:54:14,740 --> 00:54:16,530
you just let me know.
532
00:54:46,580 --> 00:54:48,893
- Hey, Mike, looking good
with the orange, buddy.
533
00:54:52,030 --> 00:54:54,523
Hey, Estelle, you have a visitor.
534
00:54:55,530 --> 00:54:58,100
This is Clara, your great niece,
535
00:54:58,100 --> 00:54:59,770
and she's come a long
way to come and see you,
536
00:54:59,770 --> 00:55:00,923
isn't that nice?
537
00:55:04,120 --> 00:55:06,990
I've been here 10 years and
I haven't heard her speak,
538
00:55:06,990 --> 00:55:08,860
not a single solitary word.
539
00:55:08,860 --> 00:55:11,540
She has severe dementia, she sits,
540
00:55:11,540 --> 00:55:14,173
she lays down, and she stares.
541
00:55:15,249 --> 00:55:17,333
And for some reason, she's
holding onto something.
542
00:55:19,170 --> 00:55:21,100
I'm gonna give you and Clara some time
543
00:55:21,100 --> 00:55:22,203
so you can visit.
544
00:55:24,660 --> 00:55:27,060
I'll be right outside, if
you need anything, just yell.
545
00:55:27,060 --> 00:55:27,893
- Thanks.
546
00:55:39,543 --> 00:55:42,900
Believe it or not, I
actually remember being
547
00:55:42,900 --> 00:55:45,343
at your old house when
I was a little girl.
548
00:55:47,270 --> 00:55:50,787
I was with my mom, Emily,
do you remember her?
549
00:56:06,356 --> 00:56:07,189
I hope you don't mind
if I take your picture.
550
00:56:11,320 --> 00:56:13,153
It's for a class project.
551
00:56:42,200 --> 00:56:43,033
Okay.
552
00:56:59,160 --> 00:57:01,710
I'm afraid I've heard the
stories about our family.
553
00:57:04,410 --> 00:57:06,593
I've watched my mother fight her demons,
554
00:57:08,060 --> 00:57:09,283
and I have my own now.
555
00:57:11,284 --> 00:57:14,920
But maybe Mom and Cassie
were the lucky ones.
556
00:57:18,079 --> 00:57:20,107
- You're not ready, child.
557
00:57:21,660 --> 00:57:24,010
Not yet.
558
00:57:24,010 --> 00:57:24,843
You're not.
559
00:58:20,457 --> 00:58:21,705
Hi, this is Anna.
560
00:58:21,705 --> 00:58:23,670
Sorry I can't come to the phone right now.
561
00:58:23,670 --> 00:58:26,217
Please leave your name
and number after the tone.
562
00:58:27,280 --> 00:58:32,280
- Hey, it's me, I'm back
home for a little while,
563
00:58:32,840 --> 00:58:35,653
working on a portfolio for Alex's class.
564
00:58:39,250 --> 00:58:41,833
I just wanted to tell you that I'm sorry.
565
00:58:44,009 --> 00:58:45,318
I'm really sorry.
566
00:59:37,153 --> 00:59:42,153
said it hurts, the pain
567
00:59:59,324 --> 01:00:00,157
- Mom?
568
01:00:30,520 --> 01:00:33,677
- This is the old house,
it's Aunt Estelle's now.
569
01:00:35,200 --> 01:00:37,422
You're gonna love her.
570
01:00:58,446 --> 01:00:59,583
- Hello?
571
01:00:59,583 --> 01:01:04,583
- Clara, hi, it's your Aunt
Cecilia, honey, how are you?
572
01:01:08,666 --> 01:01:10,287
- I don't know.
573
01:01:10,287 --> 01:01:12,037
- Is everything okay?
574
01:01:15,898 --> 01:01:16,731
- No.
575
01:01:18,124 --> 01:01:18,957
- Clara.
576
01:01:21,668 --> 01:01:22,501
Clara?
577
01:01:26,964 --> 01:01:27,797
Jesus.
578
01:02:05,620 --> 01:02:10,463
The private journal
of Leland Theodore Mills.
579
01:02:12,010 --> 01:02:15,073
September 7th, 1924.
580
01:02:16,360 --> 01:02:21,360
My dearest Beatrice, the infant
twins, Estelle and William,
581
01:02:21,860 --> 01:02:24,340
where from they should spring
forth a fountain of love,
582
01:02:24,340 --> 01:02:26,790
seemed to drain her of her very purpose
583
01:02:26,790 --> 01:02:28,333
and desire for life.
584
01:02:29,660 --> 01:02:31,440
What is this unnatural force
585
01:02:31,440 --> 01:02:33,793
that hangs forth so heavily over?
586
01:02:40,750 --> 01:02:44,623
September 13th, 1924.
587
01:02:48,180 --> 01:02:50,360
I find myself more and more at comfort
588
01:02:50,360 --> 01:02:54,580
with drink in hand, the
image of my Beatrice,
589
01:02:54,580 --> 01:02:57,840
holding our lifeless and bloodied William,
590
01:02:57,840 --> 01:02:59,023
my faith fails me.
591
01:03:00,300 --> 01:03:04,120
This is a torment that I cannot bear.
592
01:03:04,120 --> 01:03:08,050
Nobody can ever know this horrid truth,
593
01:03:08,050 --> 01:03:10,767
as its revelation would ruin us all.
594
01:03:16,930 --> 01:03:17,920
- Hello?
595
01:03:17,920 --> 01:03:21,370
- Clara, hi, it's Barney
over at Harmony Rest.
596
01:03:21,370 --> 01:03:24,460
Yeah, it's Estelle, no, she's fine,
597
01:03:24,460 --> 01:03:27,220
but she keeps calling out your name
598
01:03:27,220 --> 01:03:29,570
and rocking back and
forth over and over again.
599
01:03:30,770 --> 01:03:32,080
It really is something, in all my years,
600
01:03:32,080 --> 01:03:33,260
I've never seen anything like this.
601
01:03:33,260 --> 01:03:34,480
I think you should come.
602
01:03:34,480 --> 01:03:35,933
I'll be right there.
603
01:03:48,087 --> 01:03:49,620
- Estelle, Estelle.
604
01:03:49,620 --> 01:03:51,370
Estelle, look who came to see you.
605
01:03:51,370 --> 01:03:52,451
She heard you were asking for-
606
01:03:52,451 --> 01:03:53,540
- No.
607
01:03:53,540 --> 01:03:55,327
Now, Estelle-
608
01:03:55,327 --> 01:03:58,233
- Let me talk to my niece.
609
01:04:01,106 --> 01:04:01,939
- Okay.
610
01:04:04,487 --> 01:04:05,320
Okay.
611
01:04:06,786 --> 01:04:10,560
I'll just let you two talk to each other.
612
01:04:24,917 --> 01:04:26,133
- Do you know her?
613
01:04:29,400 --> 01:04:31,933
- Oh, she wants you, child.
614
01:04:33,290 --> 01:04:35,217
But she's here too.
615
01:04:36,839 --> 01:04:40,172
The other one, always watching over you.
616
01:04:43,630 --> 01:04:47,313
- Clara, don't be fooled by the deceiver.
617
01:04:49,610 --> 01:04:52,943
It lies in both its words and appearances.
618
01:04:54,300 --> 01:04:56,443
It found its way through Grandmother,
619
01:04:57,300 --> 01:04:58,753
and now it wants you.
620
01:05:00,162 --> 01:05:02,993
But you're strong in a
way that she never was.
621
01:05:04,980 --> 01:05:09,830
Cassandra's death was
an accident, we know.
622
01:05:09,830 --> 01:05:13,800
The other is distracting
your mind with vile ideas
623
01:05:13,800 --> 01:05:15,653
and trying to use them against you.
624
01:05:17,400 --> 01:05:19,710
But you are more powerful in a way
625
01:05:20,790 --> 01:05:21,690
they can never be.
626
01:05:23,930 --> 01:05:26,517
I'm proud of you, of your strength.
627
01:05:33,301 --> 01:05:34,218
I love you.
628
01:05:54,007 --> 01:05:55,590
- What did she say?
629
01:06:00,520 --> 01:06:02,163
- She told me she loved me.
630
01:06:31,392 --> 01:06:35,287
- Clara!
631
01:06:35,287 --> 01:06:37,870
Clara, I saw Victor's car, and-
632
01:06:39,060 --> 01:06:43,203
- She's gone, Aunt Estelle is gone.
633
01:06:43,203 --> 01:06:44,273
Sweetie.
634
01:06:49,040 --> 01:06:50,083
Thanks for the PJs.
635
01:06:51,840 --> 01:06:53,890
- I'm the one who should be thanking you.
636
01:06:55,210 --> 01:06:56,410
- We're a family, right?
637
01:06:59,337 --> 01:07:00,560
- Yeah.
638
01:07:00,560 --> 01:07:02,253
- Oh my God, is that Emily?
639
01:07:03,240 --> 01:07:06,523
- No, it's my great grandmother, Beatrice.
640
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
- Wow.
641
01:07:10,630 --> 01:07:12,353
The resemblance, it's-
642
01:07:13,220 --> 01:07:14,053
- Scary.
643
01:07:15,630 --> 01:07:16,563
- Very.
644
01:07:18,810 --> 01:07:20,710
I found it at the old house.
645
01:07:25,985 --> 01:07:26,902
- You know,
646
01:07:28,310 --> 01:07:31,770
when I first moved to New York,
647
01:07:31,770 --> 01:07:36,770
I didn't know anybody, I
didn't know anything, actually.
648
01:07:37,250 --> 01:07:38,610
The place was just so big,
649
01:07:38,610 --> 01:07:40,060
and there was so many people.
650
01:07:41,290 --> 01:07:44,093
I didn't know one single thing or person.
651
01:07:45,620 --> 01:07:47,020
- That must have been scary.
652
01:07:47,860 --> 01:07:50,333
- Not really, it was perfect, actually.
653
01:07:51,360 --> 01:07:54,203
My whole life, I was a
second hand Coulter sibling,
654
01:07:55,220 --> 01:07:56,940
and then in the middle of everything,
655
01:07:56,940 --> 01:07:58,900
I was an absolute nothing,
656
01:07:58,900 --> 01:08:02,853
and that was the most free
time I've ever felt in my life.
657
01:08:06,050 --> 01:08:08,500
- That sounds like something
Dr. Vicki would say.
658
01:08:10,890 --> 01:08:12,290
- I think you should try it.
659
01:08:13,380 --> 01:08:14,780
You should come to New York.
660
01:08:15,860 --> 01:08:18,960
Stay with Albert and I,
stay as long as you like.
661
01:09:28,136 --> 01:09:30,640
You're like us now.
662
01:12:00,725 --> 01:12:01,558
- Clara!
663
01:12:07,560 --> 01:12:08,393
- No!
664
01:14:18,769 --> 01:14:19,602
- Mom.
665
01:14:22,620 --> 01:14:23,453
Cassie?
666
01:14:28,210 --> 01:14:29,043
I'm sorry.
667
01:14:34,252 --> 01:14:36,612
It's just us.
668
01:14:36,612 --> 01:14:38,592
They cannot help you.
669
01:14:38,592 --> 01:14:43,592
They cannot.
670
01:14:48,034 --> 01:14:49,534
You'd like to die.
671
01:14:51,314 --> 01:14:52,647
You let her die.
672
01:14:56,466 --> 01:14:57,299
Your mom,
673
01:14:58,626 --> 01:15:00,598
you failed your mom-
- Cassandra.
674
01:15:00,598 --> 01:15:03,497
You failed your mother.
675
01:15:03,497 --> 01:15:04,330
You failed your mom.
- She saw you
676
01:15:04,330 --> 01:15:09,330
for what you are.
677
01:15:17,735 --> 01:15:19,735
Clara.
678
01:15:30,133 --> 01:15:31,883
I wasn't ready, Cass.
679
01:15:35,058 --> 01:15:36,141
But I am now.
680
01:15:41,677 --> 01:15:42,510
- Clara?
681
01:15:45,814 --> 01:15:47,147
I'm here, Clara.
682
01:15:49,694 --> 01:15:50,527
Clara?
683
01:15:52,371 --> 01:15:53,704
Clara, I'm here.
684
01:16:04,437 --> 01:16:06,150
Clara, I'm not dead.
685
01:16:06,150 --> 01:16:06,983
- You are now.
686
01:16:39,240 --> 01:16:43,193
How beautiful you are,
how beautiful you'll stay.
687
01:17:35,460 --> 01:17:37,507
- Hello, Clara, I hope
I'm not disturbing you.
688
01:17:37,507 --> 01:17:39,900
I'm quite the mess right now.
689
01:17:39,900 --> 01:17:43,230
- I understand, I see the media circus has
690
01:17:43,230 --> 01:17:44,930
finally died down.
691
01:17:44,930 --> 01:17:48,230
- Yeah, I guess they're
getting tired of my story.
692
01:17:48,230 --> 01:17:50,070
- I'm afraid I doubt that.
693
01:17:50,070 --> 01:17:52,930
- The innocent girl who
lost her whole family
694
01:17:52,930 --> 01:17:55,200
and the homicidal aunt
who killed her best friend
695
01:17:55,200 --> 01:17:58,803
and her lover just to get
back at her strange niece?
696
01:17:59,880 --> 01:18:02,850
It's quite the fodder
for a compelling fiction.
697
01:18:02,850 --> 01:18:04,510
It's just,
it's more than enough
698
01:18:04,510 --> 01:18:07,113
to shake anyone with even
the most steadfast faith.
699
01:18:09,400 --> 01:18:10,300
Perhaps.
700
01:18:12,100 --> 01:18:13,624
You're
constantly in my prayers,
701
01:18:13,624 --> 01:18:18,291
and I hope you know you're
always welcome at the church.
702
01:18:23,165 --> 01:18:23,998
- Mom.
703
01:18:26,525 --> 01:18:27,358
Cassie?
45539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.