Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:21,330
I had told you policeman..
2
00:00:21,830 --> 00:00:23,620
..I will only kill you.
3
00:00:30,370 --> 00:00:33,080
- You scoundrel..
- Attacked..
4
00:00:33,250 --> 00:00:34,250
Shambhu, hurry!
5
00:00:34,370 --> 00:00:36,000
Rascal, brute!
6
00:00:36,040 --> 00:00:37,370
Take your positions.
7
00:00:37,450 --> 00:00:39,330
What are you doing, crazy?
8
00:00:39,500 --> 00:00:41,040
Harya, give me the gun.
9
00:00:42,080 --> 00:00:43,580
Rascals!
10
00:00:44,500 --> 00:00:45,910
Take your positions.
11
00:02:27,290 --> 00:02:30,120
Don't leave a single one alive!
12
00:02:40,750 --> 00:02:42,080
Scoundrel!
13
00:02:47,290 --> 00:02:48,910
The scoundrel,
Narsingh Chandel is there.
14
00:02:58,750 --> 00:03:00,500
They have surrounded us.
15
00:03:05,250 --> 00:03:06,540
Hold fire.
16
00:03:06,620 --> 00:03:07,750
I'm here.
17
00:03:07,830 --> 00:03:09,080
Raghav is here.
18
00:03:16,040 --> 00:03:17,500
You brute..
19
00:03:22,250 --> 00:03:23,410
Can you run?
20
00:03:23,870 --> 00:03:25,040
They are from the Chetna Dal.
21
00:03:25,160 --> 00:03:27,040
They're here to kill us not save you.
22
00:03:38,950 --> 00:03:40,200
Rascals!
23
00:03:40,290 --> 00:03:41,830
The police is also surrounding us
24
00:03:41,910 --> 00:03:44,500
We will tackle with them later.
Right now, let us leave from here.
25
00:03:45,540 --> 00:03:46,330
Police has come.
26
00:03:46,950 --> 00:03:48,290
The rest they will manage.
27
00:04:07,330 --> 00:04:08,450
Prakruti, come.
28
00:04:47,950 --> 00:04:49,080
Crap!
29
00:04:50,040 --> 00:04:51,250
Your fine?
30
00:04:53,330 --> 00:04:54,450
You'll make it?
31
00:04:55,290 --> 00:04:56,370
I'll survive, sir.
32
00:04:56,450 --> 00:04:57,580
Take him.
33
00:05:07,200 --> 00:05:08,580
Hello, Pathak?
34
00:05:24,200 --> 00:05:26,410
Fast.
35
00:05:26,500 --> 00:05:27,750
Fast.
36
00:05:28,000 --> 00:05:28,660
Fast. Let's go.
37
00:05:28,750 --> 00:05:29,950
Rahul. Sir.
38
00:05:46,080 --> 00:05:47,750
Why did people from Chetnadal attack?
39
00:05:48,410 --> 00:05:51,410
It's a jungle. The one who gets
the opportunity, will pounce.
40
00:05:51,790 --> 00:05:52,750
Pathak sir,..
41
00:05:54,080 --> 00:05:55,660
..any update on Mohit's investigation?
42
00:05:55,910 --> 00:05:56,910
Oh Raghav,..
43
00:05:57,870 --> 00:05:58,750
..you're bleeding.
44
00:05:59,450 --> 00:06:00,410
Get some rest.
45
00:06:01,080 --> 00:06:02,160
We'll talk later.
46
00:06:06,750 --> 00:06:08,290
Sir...
47
00:06:08,370 --> 00:06:09,870
- Sir..
- Silence.
48
00:06:10,000 --> 00:06:10,950
Silence.
49
00:06:11,330 --> 00:06:12,450
Please be seated.
50
00:06:13,330 --> 00:06:15,500
The minister will first make a statement.
51
00:06:15,620 --> 00:06:17,540
Then all your questions will be answered.
52
00:06:22,330 --> 00:06:26,000
Firstly, I would like to thank
you all for coming here.
53
00:06:26,250 --> 00:06:27,870
Today I'd like to discuss an important..
54
00:06:27,950 --> 00:06:29,750
..and pressing matter.
55
00:06:30,250 --> 00:06:31,790
I'm sure you all know..
56
00:06:32,410 --> 00:06:33,620
...a huge mining plant..
57
00:06:34,000 --> 00:06:36,250
..will be established in our state.
58
00:06:36,910 --> 00:06:39,660
The main part of this press conference..
59
00:06:40,410 --> 00:06:41,330
..is FICA.
60
00:06:41,410 --> 00:06:43,620
As per the pollution
control board reports,..
61
00:06:44,250 --> 00:06:47,290
..the mining plant of FICA in our state..
62
00:06:48,200 --> 00:06:50,370
...is a huge environmental threat.
63
00:06:50,660 --> 00:06:52,700
FICA's mining plant..
64
00:06:52,790 --> 00:06:54,370
..will lead to erosion of the soil.
65
00:06:54,750 --> 00:06:56,040
It will cause floods,..
66
00:06:56,250 --> 00:06:57,290
...crops will be ruined..
67
00:06:57,450 --> 00:06:58,540
...and homes will be destroyed.
68
00:06:58,620 --> 00:07:00,040
In fact, because of this..
69
00:07:00,450 --> 00:07:02,370
...800,000 farmers of the state..
70
00:07:02,870 --> 00:07:04,790
800,000 farmers..
71
00:07:04,870 --> 00:07:07,250
...and their families
will be directly affected.
72
00:07:07,330 --> 00:07:08,790
Deshpande, what's he doing?
73
00:07:09,250 --> 00:07:10,620
He's using political tricks on us!
74
00:07:10,700 --> 00:07:12,500
From biomagnification..
75
00:07:12,750 --> 00:07:15,540
..to effects of radio activity..
76
00:07:15,620 --> 00:07:17,330
..causing serious ailments..
77
00:07:17,790 --> 00:07:19,660
..will result from this plant.
78
00:07:20,700 --> 00:07:22,450
Hence, we reject..
79
00:07:22,660 --> 00:07:24,290
..FICA's clearance...
80
00:07:24,370 --> 00:07:25,790
..with immediate effect.
81
00:07:26,450 --> 00:07:27,660
What the hell is this!
82
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Are they mad?
83
00:07:29,370 --> 00:07:30,620
They have seriously lost it!
84
00:08:18,580 --> 00:08:21,580
Rascals attacked while
the people were sleeping!
85
00:08:29,080 --> 00:08:30,500
I'd told you, Binu,..
86
00:08:31,120 --> 00:08:32,540
..don't bring the policeman here.
87
00:08:32,950 --> 00:08:34,120
We should've killed him in the city.
88
00:08:34,200 --> 00:08:35,160
Now pay for it.
89
00:08:38,250 --> 00:08:39,700
Calm down, Pahan.
90
00:08:39,790 --> 00:08:40,790
Calm?
91
00:08:41,500 --> 00:08:42,700
I learnt maoist art..
92
00:08:43,290 --> 00:08:45,080
..and how to use a gun so that..
93
00:08:45,160 --> 00:08:46,290
These could shoot at us?
94
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Bandya,..
95
00:08:51,500 --> 00:08:52,790
...any news from Masterji?
96
00:08:53,080 --> 00:08:54,200
No.
97
00:08:55,950 --> 00:08:57,040
Again Masterji?
98
00:08:57,370 --> 00:08:58,540
Again Masterji?
99
00:09:13,620 --> 00:09:14,830
Crap!
100
00:09:15,160 --> 00:09:16,580
Who has got this tea?
101
00:09:17,830 --> 00:09:19,580
Does my forehead read idiot?
102
00:09:19,790 --> 00:09:21,370
At least add some tea leaves...
103
00:09:21,870 --> 00:09:23,160
...and some milk.
104
00:09:23,750 --> 00:09:26,040
I hate this kind of tea.
105
00:09:26,160 --> 00:09:27,950
I'm having tea after a week of turmoil!
106
00:09:28,330 --> 00:09:29,290
I'll send it.
107
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
Move aside.
108
00:09:33,160 --> 00:09:34,000
Sir.
109
00:09:36,500 --> 00:09:38,160
Sub-inspector Soren reporting, sir.
110
00:09:38,660 --> 00:09:40,120
Am I missing something?
111
00:09:40,370 --> 00:09:42,410
You weren't in the station for a week.
112
00:09:43,000 --> 00:09:44,250
I have been transferred, sir.
113
00:09:44,660 --> 00:09:45,700
I have joined today.
114
00:09:46,080 --> 00:09:48,040
So much was going on..
115
00:09:48,120 --> 00:09:49,500
..that I forgot.
116
00:09:50,450 --> 00:09:51,790
You had to come today!
117
00:09:52,700 --> 00:09:54,410
- Sit.
- Thank you, sir.
118
00:09:59,370 --> 00:10:00,700
Here, have this tea.
119
00:10:02,620 --> 00:10:04,330
Have it. I'll order another one.
120
00:10:04,700 --> 00:10:06,290
Special tea.
121
00:10:08,790 --> 00:10:11,370
I've heard you got many to surrender.
122
00:10:13,040 --> 00:10:15,120
You made naxals realise..
123
00:10:15,200 --> 00:10:16,620
..the truth of life.
124
00:10:17,790 --> 00:10:19,500
They consider you their messiah.
125
00:10:20,830 --> 00:10:21,870
Like you,..
126
00:10:22,370 --> 00:10:23,910
..I also try, sir.
127
00:10:24,000 --> 00:10:25,660
What's lacking then?
128
00:10:25,910 --> 00:10:27,120
Most of the naxals..
129
00:10:27,200 --> 00:10:29,790
...took the money and
land and became naxals again!
130
00:10:31,000 --> 00:10:32,080
Have you seen the videos?
131
00:10:34,580 --> 00:10:35,830
Rubbish.
132
00:10:36,750 --> 00:10:38,000
It was all fake news, sir.
133
00:10:38,410 --> 00:10:39,370
Really?
134
00:10:42,080 --> 00:10:43,750
Will somebody get me some tea?
135
00:10:43,830 --> 00:10:45,950
Do I look like the biggest idiot here?
136
00:10:49,910 --> 00:10:51,200
Have tea.
137
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
It'll turn cold.
138
00:11:02,080 --> 00:11:03,290
How many of them did you kill?
139
00:11:04,080 --> 00:11:06,620
2? And how many of ours got killed?
140
00:11:07,370 --> 00:11:08,410
8.
141
00:11:09,000 --> 00:11:10,120
Wait a minute.
142
00:11:11,160 --> 00:11:13,910
That head you have between the ears..
143
00:11:14,330 --> 00:11:15,370
Does it have any brains?
144
00:11:16,330 --> 00:11:17,620
Why did you go to the camp?
145
00:11:17,700 --> 00:11:18,750
Daddu,..
146
00:11:19,160 --> 00:11:20,620
...we wouldn't get..
147
00:11:21,290 --> 00:11:22,580
...another chance to kill the naxals.
148
00:11:22,660 --> 00:11:24,540
Just do as you're told.
149
00:11:24,620 --> 00:11:26,580
Only my word counts here.
150
00:11:26,910 --> 00:11:29,200
Stop at the line I draw.
151
00:11:29,500 --> 00:11:30,410
Don't cross it.
152
00:11:30,540 --> 00:11:33,410
Find every naxal hiding in the village.
153
00:11:33,580 --> 00:11:35,040
Some of them were to surrender.
154
00:11:35,660 --> 00:11:36,830
Make a list.
155
00:11:44,410 --> 00:11:45,580
Listen up.
156
00:11:46,620 --> 00:11:48,410
Don't use your brains hereafter.
157
00:12:01,200 --> 00:12:02,330
Yaa.
158
00:12:02,410 --> 00:12:03,910
Okay
159
00:12:04,000 --> 00:12:06,410
Okay
160
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
You sure about this?
161
00:12:08,700 --> 00:12:09,790
Do you trust me?
162
00:12:13,200 --> 00:12:14,250
Then trust me.
163
00:12:15,620 --> 00:12:16,750
Let's do it.
164
00:12:17,200 --> 00:12:18,410
I'm ready whenever you guys are.
165
00:12:19,160 --> 00:12:20,290
Okay, 3..
166
00:12:20,580 --> 00:12:22,200
..2, 1, go.
167
00:12:23,450 --> 00:12:24,580
Good evening.
168
00:12:25,040 --> 00:12:26,500
All of us at FICA believe..
169
00:12:26,830 --> 00:12:28,700
..that integrity should
never be compromised.
170
00:12:29,500 --> 00:12:33,410
We have all the approvals
of National Pollution Council...
171
00:12:34,160 --> 00:12:36,500
..which have been uploaded
on our official website.
172
00:12:37,330 --> 00:12:38,790
Anybody who has any doubt,..
173
00:12:38,910 --> 00:12:40,120
or any questions..
174
00:12:40,410 --> 00:12:41,700
..can go have a look.
175
00:12:42,080 --> 00:12:44,450
All allegations against us are baseless.
176
00:12:45,370 --> 00:12:47,410
In fact, FICA is made..
177
00:12:47,700 --> 00:12:49,160
...to serve the country.
178
00:12:49,580 --> 00:12:52,700
But due to some unfortunate events..
179
00:12:52,910 --> 00:12:55,370
...our development is questioned.
180
00:12:55,910 --> 00:12:58,080
The law and order
in the state is not good.
181
00:12:58,160 --> 00:12:59,700
Violence is increasing.
182
00:13:00,250 --> 00:13:02,370
Because of which corporates fear..
183
00:13:02,450 --> 00:13:04,330
... to invest in our state.
184
00:13:04,500 --> 00:13:07,870
And we are here to change that perception.
185
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
So please help us in doing so.
186
00:13:10,040 --> 00:13:11,410
We need your help.
187
00:13:11,500 --> 00:13:13,580
We hope, the law and order in the state..
188
00:13:13,660 --> 00:13:16,950
..get better so we at FICA..
189
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
...can do our best.
190
00:13:19,160 --> 00:13:20,500
Thank you very much.,
191
00:13:25,700 --> 00:13:26,950
The reports are normal.
192
00:13:27,830 --> 00:13:29,160
Please take care of him.
193
00:13:48,370 --> 00:13:49,620
Hello, Sudha.
194
00:13:49,700 --> 00:13:50,790
How are you?
195
00:13:51,500 --> 00:13:53,370
- I was expecting your call.
- Really?
196
00:13:54,040 --> 00:13:55,750
I was expecting your call.
197
00:13:55,830 --> 00:13:57,080
The environment minister's
press conference..
198
00:13:57,160 --> 00:13:59,500
..was a really good move.
199
00:13:59,870 --> 00:14:00,950
Is it?
200
00:14:01,580 --> 00:14:02,620
Then be ready.
201
00:14:03,120 --> 00:14:04,160
There are many more to come.
202
00:14:05,200 --> 00:14:07,580
Frankly, Sudha, I don't think so.
203
00:14:08,250 --> 00:14:10,750
I don't think you can do anything more.
204
00:14:11,290 --> 00:14:12,830
But anyways all the best.
205
00:14:19,410 --> 00:14:20,950
I'm so glad that you're back.
206
00:14:21,330 --> 00:14:22,660
I spoke to Pathak.
207
00:14:22,750 --> 00:14:24,450
He told me about the operation.
208
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
The department was all praises for you.
209
00:14:27,700 --> 00:14:29,200
Why didn't you tell me, dad?
210
00:14:34,040 --> 00:14:35,160
Why?
211
00:14:35,830 --> 00:14:38,040
Raghav, I didn't have the courage.
212
00:14:38,500 --> 00:14:40,040
- And..
- It's okay, dad.
213
00:14:41,750 --> 00:14:43,580
I'm tired. I want to rest.
214
00:15:13,660 --> 00:15:15,700
Bloody non sense!
215
00:15:17,250 --> 00:15:18,910
Get those rascals here.
216
00:15:29,120 --> 00:15:31,040
Write the names of all the people...
217
00:15:31,250 --> 00:15:34,000
...Whose family's are with the naxals.
218
00:15:47,200 --> 00:15:49,790
Sister, may I use your phone?
219
00:15:51,080 --> 00:15:52,120
Thank you.
220
00:16:02,700 --> 00:16:03,790
Shirke,..
221
00:16:03,870 --> 00:16:05,330
...come here with Dhruv right away.
222
00:16:05,620 --> 00:16:07,160
Ask him to get his laptop along.
223
00:16:08,040 --> 00:16:09,120
Yeah.
224
00:16:11,200 --> 00:16:12,250
Thanks, sister.
225
00:16:42,540 --> 00:16:44,120
Binu brother...,
226
00:16:48,580 --> 00:16:49,540
Pahan brother...,
227
00:16:51,660 --> 00:16:53,450
People from the dal
are beating everyone there.
228
00:16:53,580 --> 00:16:55,040
What are you guys doing here?
229
00:16:55,290 --> 00:16:58,080
Be it night or day or noon,..
230
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
...they get people out and thrash them.
231
00:17:00,080 --> 00:17:02,620
They spared no body
not even kids and oldies.
232
00:17:02,790 --> 00:17:04,750
The ones connected to naxals..
233
00:17:04,830 --> 00:17:06,250
...are all suffering.
234
00:17:07,200 --> 00:17:08,250
Binu brother,..
235
00:17:08,450 --> 00:17:10,200
..will we still have to ask Masterji?
236
00:17:10,330 --> 00:17:13,080
Soon the scoundrel from the dal will
point a gun at us,..
237
00:17:13,160 --> 00:17:14,660
...will we still consult with Masterji?
238
00:17:26,330 --> 00:17:27,500
Get ready.
239
00:17:29,080 --> 00:17:30,700
We attack tonight.
240
00:17:31,120 --> 00:17:33,950
- Move.
- Get ready quickly.
241
00:17:44,200 --> 00:17:46,250
- Get well soon, sir.
- Thank you, Shirke.
242
00:17:47,660 --> 00:17:49,660
- How are you, Dhruv.
- Fine, how are you?
243
00:17:50,290 --> 00:17:51,040
Good.
244
00:17:52,080 --> 00:17:54,000
Dhruv, did you note everyone's movements..
245
00:17:54,080 --> 00:17:55,580
..from the footages of the auction?
246
00:17:55,660 --> 00:17:57,200
Yes, sir. Just a minute.
247
00:18:01,660 --> 00:18:03,200
Dhruv, from Mohit's phone..
248
00:18:03,330 --> 00:18:05,040
..Were the deleted messages retrieved?
249
00:18:05,120 --> 00:18:06,160
No, sir.
250
00:18:06,290 --> 00:18:09,580
It would be easier if I had
the phone used to send those messages.
251
00:18:09,700 --> 00:18:11,620
Don't worry, sir. We'll recover it.
252
00:18:11,750 --> 00:18:12,910
Yes, sir.
253
00:18:13,000 --> 00:18:15,750
At what time was Mohit
last captured on the CCTV?
254
00:18:15,870 --> 00:18:17,790
At 9.36 Mohit sir..
255
00:18:18,120 --> 00:18:20,370
- ..parked his car in the lot.
- And Pendse?
256
00:18:20,500 --> 00:18:22,120
Sir, last spotted at 9.40
257
00:18:22,200 --> 00:18:24,950
He went back stage from
the gate next to the stage.
258
00:18:25,040 --> 00:18:26,660
At what time was Mohit shot?
259
00:18:26,910 --> 00:18:28,080
9.42
260
00:18:30,330 --> 00:18:31,410
Hand me the pad.
261
00:18:36,500 --> 00:18:37,330
Pen.
262
00:18:41,700 --> 00:18:44,450
At 9.40 Pendse was backstage.
263
00:18:45,120 --> 00:18:47,000
And Mohit was shot at..
264
00:18:47,700 --> 00:18:48,790
9.42
265
00:18:53,540 --> 00:18:55,450
- Crap!
- What happened, sir?
266
00:18:55,870 --> 00:18:58,040
If Pendse was backstage at 9.40,..
267
00:18:58,500 --> 00:19:01,160
..and Mohit was shot at 9.42,..
268
00:19:01,250 --> 00:19:03,750
..could Pendse reach the main entrance..
269
00:19:03,830 --> 00:19:05,580
..from backstage?
270
00:19:06,040 --> 00:19:07,290
Impossible, sir!
271
00:19:07,450 --> 00:19:11,410
Look, to reach the main entrance
from backstage, one has to cross the hall.
272
00:19:12,000 --> 00:19:14,040
He couldn't have crossed
the hall in 2 minutes..
273
00:19:14,080 --> 00:19:15,250
..because the hall was crowded..
274
00:19:15,330 --> 00:19:16,700
..and I was present in the hall...
275
00:19:16,910 --> 00:19:18,040
..looking for Pendse.
276
00:19:18,290 --> 00:19:21,500
- Exactly.
- By that logic, it's not Pendse.
277
00:19:22,290 --> 00:19:23,160
Exactly.
278
00:19:24,540 --> 00:19:26,200
- Good to see you, Raghav.
- Sir.
279
00:19:28,450 --> 00:19:29,620
How are you doing?
280
00:19:30,200 --> 00:19:31,330
Doing much better, sir.
281
00:19:31,790 --> 00:19:32,910
Good.
282
00:19:37,000 --> 00:19:38,870
- What's this, sir?
- Your suspension...
283
00:19:41,410 --> 00:19:42,870
..has been revoked.
284
00:19:45,790 --> 00:19:47,910
- Thank you, sir.
- Yes, you take care.
285
00:19:48,250 --> 00:19:49,950
- All the best.
- Thanks, sir.
286
00:19:50,790 --> 00:19:51,620
Sir,..
287
00:19:51,700 --> 00:19:52,500
Ya.
288
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
..why do you think they killed Pendse?
289
00:19:55,160 --> 00:19:57,370
Because they didn't
want Pendse to be caught...
290
00:19:58,080 --> 00:19:59,540
..after killing Mohit.
291
00:19:59,700 --> 00:20:01,040
It was not Pendse, sir.
292
00:20:02,660 --> 00:20:04,540
Someone else in the auction killed Mohit.
293
00:20:30,250 --> 00:20:31,450
Get me a smoke.
294
00:20:31,540 --> 00:20:32,370
Ya. Okay.
295
00:20:32,540 --> 00:20:34,120
See if there's tea too.
296
00:20:44,790 --> 00:20:46,330
Masterji, say what you want to.
297
00:20:46,620 --> 00:20:47,700
What's happening outside?
298
00:20:48,330 --> 00:20:50,830
They entered our camp
and killed our people.
299
00:20:51,040 --> 00:20:52,870
Now they're beating
our people in the village.
300
00:20:53,410 --> 00:20:55,040
Revenge is in order.
301
00:20:55,080 --> 00:20:57,200
There will be no attack from our end.
302
00:20:57,290 --> 00:20:58,910
Masterji, you're smart.
303
00:20:59,000 --> 00:21:00,790
If we don't seek revenge now,..
304
00:21:01,040 --> 00:21:02,870
...people will lose faith in revolution.
305
00:21:05,540 --> 00:21:08,160
There must be some reason to stop you.
306
00:21:09,120 --> 00:21:09,950
Calm down.
307
00:21:10,000 --> 00:21:12,410
- Masterji, revenge..
- Things once said..
308
00:21:12,580 --> 00:21:14,080
..aren't repeated.
309
00:21:16,910 --> 00:21:19,200
I don't understand what you say, Masterji.
310
00:21:19,450 --> 00:21:21,080
I just want to shoot you.
311
00:21:21,290 --> 00:21:22,700
Better give permission.
312
00:21:26,540 --> 00:21:27,750
What for?
313
00:21:28,370 --> 00:21:29,450
Shoot me.
314
00:21:29,830 --> 00:21:31,950
You will still not be
able to do what you want to.
315
00:21:32,040 --> 00:21:33,080
Pahan!
316
00:21:42,620 --> 00:21:44,660
Masterji, this is not the
right time to discuss this.
317
00:21:45,410 --> 00:21:46,910
These are critical times.
318
00:21:47,410 --> 00:21:49,120
- Try to understand.
- Binu,..
319
00:21:50,200 --> 00:21:51,620
..Even you know very well..
320
00:21:52,910 --> 00:21:55,160
..the one giving orders
sits outside the jungle..
321
00:21:55,250 --> 00:21:58,370
...and tells you, me and everyone else...
322
00:21:58,450 --> 00:21:59,870
..how the revolution will proceed.
323
00:22:00,370 --> 00:22:01,660
The one sitting in the city..
324
00:22:01,870 --> 00:22:03,000
..knows..
325
00:22:03,500 --> 00:22:05,040
..what will be done..
326
00:22:05,120 --> 00:22:06,450
..by who and when.
327
00:22:07,750 --> 00:22:09,000
Go ask him..
328
00:22:09,540 --> 00:22:11,290
..when Masterji has to be killed.
329
00:22:24,660 --> 00:22:25,910
Binu brother,.. Did you know?
330
00:22:26,000 --> 00:22:28,830
''The end is the beginning''
331
00:22:42,660 --> 00:22:45,000
It took us too long to reach here.
332
00:22:45,540 --> 00:22:46,870
We can't make mistakes now.
333
00:22:49,790 --> 00:22:50,870
We have new orders.
334
00:22:51,410 --> 00:22:52,290
Listen carefully.
335
00:23:08,950 --> 00:23:11,330
Only my word counts here.
336
00:23:11,410 --> 00:23:13,830
Don't use your brains hereafter.
337
00:23:13,950 --> 00:23:16,410
Stop at the line I draw.
338
00:23:16,540 --> 00:23:18,660
Don't cross it.
339
00:23:32,700 --> 00:23:33,750
Coffee.
340
00:23:33,830 --> 00:23:34,790
Thanks.
341
00:23:50,700 --> 00:23:51,830
Tell me.
342
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
I think you should come
and see something.
343
00:23:54,750 --> 00:23:55,540
Okay.
344
00:23:55,620 --> 00:23:58,120
Don't tell anyone you're coming here.
345
00:23:58,500 --> 00:23:59,370
Okay. I'm coming.
346
00:24:01,660 --> 00:24:02,910
Are you going somewhere?
347
00:24:04,370 --> 00:24:05,500
Raghav..
348
00:24:05,700 --> 00:24:06,870
Going for a short drive.
349
00:24:17,250 --> 00:24:18,790
Ya Dhruv, what's the matter?
350
00:24:19,540 --> 00:24:20,660
Sir, please sit.
351
00:24:20,750 --> 00:24:21,830
What's the matter?
352
00:24:23,500 --> 00:24:25,000
I got access to Mohit sir's system.
353
00:24:25,830 --> 00:24:27,080
What did you find?
354
00:24:29,910 --> 00:24:31,000
Sir..
355
00:24:33,160 --> 00:24:35,040
..from 2012 to 2016..
356
00:24:35,290 --> 00:24:37,750
...Pendse was transferring
8,000 every month to an account.
357
00:24:38,000 --> 00:24:39,250
But after 2016..
358
00:24:39,330 --> 00:24:40,580
...he stopped sending the money.
359
00:24:41,160 --> 00:24:43,700
- Then?
- Now every month in that account..
360
00:24:43,830 --> 00:24:45,160
..12,000 is being transferred.
361
00:24:46,370 --> 00:24:47,580
Who's doing this transfer?
362
00:24:53,830 --> 00:24:55,000
Ketki Maheshwari.
363
00:24:59,700 --> 00:25:00,750
Ketki?
364
00:25:01,000 --> 00:25:02,660
Yes, sir. I checked.
365
00:25:03,540 --> 00:25:04,830
The account belongs to Ketki's mom.
366
00:25:08,540 --> 00:25:11,200
That night Mohit sir messaged you at 9.25.
367
00:25:12,370 --> 00:25:13,540
When was the message deleted?
368
00:25:14,000 --> 00:25:15,370
After he was attacked.
369
00:25:18,910 --> 00:25:20,040
And what was the message?
370
00:25:27,700 --> 00:25:28,830
Ketki?
23997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.