Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,750 --> 00:00:23,580
I am Raghav Joshi,
Special Task Force, Maharashtra.
2
00:00:24,040 --> 00:00:26,160
It's said we choose our own battles.
3
00:00:26,620 --> 00:00:29,290
But this time, the battle chose me.
4
00:00:30,950 --> 00:00:32,950
I stand amidst a battle,...
5
00:00:33,370 --> 00:00:36,160
...where both parties
speak with bullets.
6
00:00:37,330 --> 00:00:38,500
But the question is...
7
00:00:38,950 --> 00:00:40,580
...how I will put forth my stance.
8
00:02:19,870 --> 00:02:20,870
Sit down.
9
00:02:22,200 --> 00:02:24,660
Look, it's time for change.
10
00:02:24,950 --> 00:02:27,950
From small lanes, country to the world,
everything's changing.
11
00:02:28,370 --> 00:02:29,950
Your area is the only one...
12
00:02:30,450 --> 00:02:31,540
...that's left untouched.
13
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
The jungles here...
14
00:02:33,290 --> 00:02:35,330
...and the circumstances
of the villagers here...
15
00:02:35,410 --> 00:02:37,160
...are ignored every single time.
16
00:02:37,250 --> 00:02:38,790
Nobody pays attention to it.
17
00:02:38,870 --> 00:02:42,080
FICA is setting up a huge mining plant here.
18
00:02:42,870 --> 00:02:45,540
They say they are bringing development for us.
19
00:02:45,950 --> 00:02:47,910
While their own cities burn,...
20
00:02:47,950 --> 00:02:50,410
...how will they teach
us about development?
21
00:02:50,580 --> 00:02:51,870
Are you looking at this face?
22
00:02:52,580 --> 00:02:53,700
This is not my face...
23
00:02:54,080 --> 00:02:55,330
...but that of development.
24
00:02:55,790 --> 00:02:58,540
Now the change has begun.
25
00:02:59,160 --> 00:03:01,080
Development will surely take place here.
26
00:03:04,080 --> 00:03:07,120
We need to do something
for that old man...
27
00:03:07,200 --> 00:03:08,500
...for that little girl...
28
00:03:08,580 --> 00:03:09,660
...but before that...
29
00:03:10,160 --> 00:03:13,790
...we need to end
naxalism from every home.
30
00:03:13,870 --> 00:03:16,540
In 1980, from Odisha...
31
00:03:16,620 --> 00:03:18,290
...BALCO was sent back.
32
00:03:18,580 --> 00:03:21,870
In 2019, we villagers...
33
00:03:22,040 --> 00:03:25,080
...will send back FICA from Gadchiroli.
34
00:03:25,160 --> 00:03:27,790
But the land you'll
be using for the plant...
35
00:03:27,950 --> 00:03:29,500
You're not even consulting them.
36
00:03:30,410 --> 00:03:31,870
They're the ones I'm going to meet.
37
00:03:32,250 --> 00:03:33,410
I'm completely sure...
38
00:03:33,910 --> 00:03:35,370
...after I'm done talking,...
39
00:03:35,580 --> 00:03:37,040
...they will agree with us.
40
00:03:37,120 --> 00:03:40,080
Say it, without a fight, there's no peace.
41
00:03:40,160 --> 00:03:41,790
No peace.
42
00:03:41,870 --> 00:03:43,540
Without peace, there's no freedom.
43
00:03:43,620 --> 00:03:45,500
No freedom.
44
00:03:46,950 --> 00:03:48,080
You took the wrong turn.
45
00:03:48,410 --> 00:03:49,330
You had to take the left turn.
46
00:03:49,950 --> 00:03:51,330
That's what Google map says.
47
00:03:51,660 --> 00:03:54,040
Sir, we have been told to follow that bike.
48
00:03:57,250 --> 00:03:58,500
There is aroma of Gooseberry in the air.
49
00:03:58,790 --> 00:03:59,950
Do you know Gooseberry?
50
00:04:17,910 --> 00:04:19,750
Attack!
51
00:04:24,540 --> 00:04:26,500
Kill them!
52
00:04:35,580 --> 00:04:37,660
Surround the rascals.
53
00:04:38,160 --> 00:04:40,040
Nobody should be spared.
54
00:04:49,120 --> 00:04:50,160
Idiot.
55
00:04:52,950 --> 00:04:54,290
Kill him!
56
00:04:55,540 --> 00:04:56,250
Catch him.
57
00:04:56,330 --> 00:04:57,660
Move, scoundrel.
58
00:05:01,910 --> 00:05:04,870
The end is the beginning.
59
00:05:44,750 --> 00:05:47,290
Where are the ones who defend the naxals?
60
00:05:48,160 --> 00:05:49,410
Poor tribals!
61
00:05:49,910 --> 00:05:51,040
The question is...
62
00:05:51,330 --> 00:05:54,120
...where do these impoverished...
63
00:05:54,200 --> 00:05:55,500
...get money to buy expensive weapons?
64
00:05:55,580 --> 00:05:58,450
Look, the poor don't have money.
65
00:05:58,540 --> 00:06:00,080
They were supplied with things.
66
00:06:00,200 --> 00:06:01,580
Of course, I condemn violence.
67
00:06:02,250 --> 00:06:05,250
But at least now you should
ask why this is happening.
68
00:06:05,450 --> 00:06:07,160
Who will discuss that?
69
00:06:07,500 --> 00:06:09,620
We have a breaking news coming in right now.
70
00:06:09,700 --> 00:06:13,040
A MLA and 16 other
people are confirmed dead...
71
00:06:13,120 --> 00:06:15,540
...in a brutal naxalite Gadchiroli blast.
72
00:06:24,870 --> 00:06:25,540
Sir...
73
00:06:25,660 --> 00:06:26,330
Sir...
74
00:06:26,410 --> 00:06:27,290
Sir...
75
00:06:27,700 --> 00:06:28,450
Sir...
76
00:06:28,540 --> 00:06:29,660
Sir...
77
00:06:30,080 --> 00:06:31,870
Sir, FICA hasn't even started yet.
78
00:06:31,950 --> 00:06:34,450
The naxals gave a clear
message through this attack.
79
00:06:34,580 --> 00:06:35,750
What do you have to say?
80
00:06:35,830 --> 00:06:36,910
How would I know?
81
00:06:37,700 --> 00:06:38,950
Do I look like a politician...
82
00:06:39,330 --> 00:06:40,950
...to politicise this grieving moment?
83
00:06:41,410 --> 00:06:42,330
Insane people!
84
00:06:42,410 --> 00:06:43,870
Excuse me, sir...
85
00:06:43,950 --> 00:06:44,790
Sir...
86
00:06:44,870 --> 00:06:46,830
Do you want to criticise
politicians and save them?
87
00:06:46,910 --> 00:06:47,700
Tell us, sir.
88
00:06:47,790 --> 00:06:50,660
12 top corporate houses of
the country made this association.
89
00:06:51,200 --> 00:06:53,910
It was made so we could
work with the government...
90
00:06:53,950 --> 00:06:55,540
...to develop areas...
91
00:06:55,620 --> 00:06:57,250
...where for some reason...
92
00:06:57,330 --> 00:06:58,620
...there has been no development.
93
00:06:59,160 --> 00:07:00,660
We are here, we are committed to...
94
00:07:00,750 --> 00:07:03,330
...bring one of India's
biggest industrial revolution.
95
00:07:03,700 --> 00:07:06,370
Sir, there has been an attack
and people died. Your company...
96
00:07:06,450 --> 00:07:07,580
I told you,...
97
00:07:09,040 --> 00:07:09,950
Thanks, Amar.
98
00:07:10,910 --> 00:07:11,790
Sir...
99
00:07:11,870 --> 00:07:13,950
I don't know what attack
you're talking about.
100
00:07:25,750 --> 00:07:27,290
Where's the forensic team?
101
00:07:27,370 --> 00:07:28,660
It's on the way, sir.
102
00:07:30,910 --> 00:07:31,910
Check there.
103
00:07:32,330 --> 00:07:33,750
Sir, this area has been covered.
104
00:07:35,580 --> 00:07:37,330
Sir, I found this.
105
00:07:47,580 --> 00:07:49,370
- Did you enquire around?
- No, sir.
106
00:07:50,580 --> 00:07:51,700
Find out.
107
00:07:53,040 --> 00:07:54,750
Look there.
108
00:07:57,040 --> 00:07:58,450
- Careful.
- Sawant,...
109
00:07:59,290 --> 00:08:00,160
...where's Pathak?
110
00:08:00,250 --> 00:08:01,080
Is the forensic team here?
111
00:08:01,660 --> 00:08:02,750
Come here.
112
00:08:03,290 --> 00:08:04,370
Help me.
113
00:08:06,250 --> 00:08:07,910
- What's that?
- Sir.
114
00:08:12,160 --> 00:08:13,450
Come here quick.
115
00:08:13,540 --> 00:08:14,160
Yes, sir.
116
00:08:14,250 --> 00:08:15,450
Take it away from here.
- Look here.
117
00:08:15,540 --> 00:08:16,450
Slowly.
118
00:08:20,500 --> 00:08:21,950
Sanitise the area.
119
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
Yes, sir.
120
00:08:26,580 --> 00:08:27,830
Nobody should come here.
121
00:08:27,910 --> 00:08:29,330
How many casualties?
122
00:08:29,910 --> 00:08:32,200
The entire caravan was killed at once.
123
00:08:34,620 --> 00:08:35,500
This is what I feared.
124
00:08:35,580 --> 00:08:36,410
Sir, we're here.
125
00:08:36,500 --> 00:08:37,830
Our team's here.
126
00:08:38,790 --> 00:08:40,200
Keep it here.
127
00:08:40,330 --> 00:08:41,410
Gaur sir.
128
00:08:42,080 --> 00:08:42,700
Of course.
129
00:08:42,790 --> 00:08:43,870
Move aside.
130
00:08:43,950 --> 00:08:45,410
- Excuse me, sir...
- Sir, one question.
131
00:08:45,500 --> 00:08:46,950
Sir... Sir...
132
00:08:47,040 --> 00:08:48,290
Sir, answer my question.
133
00:08:48,370 --> 00:08:50,080
The people want to know.
134
00:08:50,160 --> 00:08:51,450
Quiet.
135
00:08:51,540 --> 00:08:53,750
Please tell us who's behind the blast.
136
00:08:53,950 --> 00:08:56,290
Sir, was this in protest
of the mining plant?
137
00:08:56,540 --> 00:08:58,040
Why ask me that?
138
00:08:58,580 --> 00:09:00,790
I'm neither a politician
nor do I own the plant.
139
00:09:00,870 --> 00:09:02,910
How many are injured and how many died...
140
00:09:03,290 --> 00:09:05,540
...will be shared by the police station...
141
00:09:05,620 --> 00:09:07,330
...with your news desks and channels.
142
00:09:07,410 --> 00:09:09,120
Sir...
143
00:09:09,200 --> 00:09:11,330
- Sir...
- Thank you.
144
00:09:11,410 --> 00:09:13,580
Please sir...
145
00:09:13,910 --> 00:09:17,120
Sawant, Pathak shouldn't
have spoken to the media.
146
00:09:17,200 --> 00:09:17,830
Yes, sir.
147
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
Sir, please...
148
00:09:18,950 --> 00:09:21,120
Sir, you shouldn't have
spoken to the media so soon.
149
00:09:21,200 --> 00:09:23,450
- Meaning?
- Mr Gaur said so.
150
00:09:38,870 --> 00:09:39,910
Jai Hind, sir.
151
00:09:39,950 --> 00:09:42,160
Pathak, what's the report?
152
00:09:42,450 --> 00:09:43,620
It's our mistake, sir.
153
00:09:44,500 --> 00:09:46,580
We misplaced a consignment of RDX.
154
00:09:47,160 --> 00:09:48,370
Those explosives were used here.
155
00:09:48,450 --> 00:09:50,540
If the intelligence reports in time,...
156
00:09:50,620 --> 00:09:52,250
...we can do something, sir.
157
00:09:53,160 --> 00:09:56,040
Commissioner Gaur, your officer...
158
00:09:56,120 --> 00:09:58,250
...doesn't trust our own intelligence!
159
00:09:58,540 --> 00:09:59,750
So many investors...
160
00:09:59,830 --> 00:10:02,370
...were to make investments in our state.
161
00:10:03,330 --> 00:10:05,250
This incident with the MLA...
162
00:10:05,790 --> 00:10:07,330
Do you realise its impact?
163
00:10:07,790 --> 00:10:08,950
Enough is enough.
164
00:10:09,330 --> 00:10:10,950
Now I want results.
165
00:10:11,040 --> 00:10:12,830
- I want it.
- Sir...
166
00:10:12,910 --> 00:10:14,160
Right away.
167
00:10:22,950 --> 00:10:26,950
Sir, intelligence is watching
over suspected naxal ground operators.
168
00:10:27,080 --> 00:10:29,750
These names have come to light.
169
00:10:32,290 --> 00:10:33,620
Sir,...
170
00:10:33,700 --> 00:10:35,790
...we believe these
arms were smuggled recently.
171
00:10:35,870 --> 00:10:37,950
- Based on?
- Based on unconfirmed reports...
172
00:10:38,580 --> 00:10:41,200
...and sighting in Markegao
and Bhamragad area.
173
00:10:41,330 --> 00:10:43,370
Sir, we've tracked
the operatives' movement.
174
00:10:43,450 --> 00:10:45,330
In past one there have been two of them...
175
00:10:45,410 --> 00:10:47,290
...who were seen very close to this area.
176
00:10:47,950 --> 00:10:50,410
All the CCTV cameras
near the traffic signal...
177
00:10:50,870 --> 00:10:52,200
...have been analysed...
178
00:10:53,040 --> 00:10:54,250
...including the ATMs...
179
00:10:55,040 --> 00:10:56,290
...and the private societies.
180
00:11:07,040 --> 00:11:08,870
Sir, that is Brijesh Dubey.
181
00:11:14,620 --> 00:11:16,580
Sir, we have his location.
182
00:11:16,870 --> 00:11:18,500
I want a clean operation.
183
00:11:19,330 --> 00:11:20,370
In and out.
184
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
This is the building.
185
00:11:35,700 --> 00:11:36,830
If there's any development,...
186
00:11:36,910 --> 00:11:39,080
...please inform us first.
187
00:11:39,250 --> 00:11:40,160
For sure.
188
00:11:41,540 --> 00:11:42,410
Ciao.
189
00:12:12,370 --> 00:12:13,410
Hello.
190
00:12:14,040 --> 00:12:15,500
I'm from the Census Board of India.
191
00:12:15,910 --> 00:12:18,160
- Tell me.
- I just wanted some information.
192
00:12:18,700 --> 00:12:19,750
I won't take too long.
193
00:12:21,370 --> 00:12:22,540
How many people are there in your family?
194
00:12:24,160 --> 00:12:25,910
Just me and my wife.
195
00:12:26,500 --> 00:12:27,870
Sir, one minute.
196
00:12:28,540 --> 00:12:30,580
Need some more information.
197
00:12:30,870 --> 00:12:32,040
What's your age?
198
00:12:32,620 --> 00:12:34,250
Is your wife home?
199
00:12:38,580 --> 00:12:40,450
Sir, one second.
I'm really sorry.
200
00:12:40,750 --> 00:12:41,870
Oh no...
201
00:12:43,290 --> 00:12:44,370
Sorry,...
202
00:12:45,500 --> 00:12:46,540
...can you give me the pen?
203
00:13:11,200 --> 00:13:12,250
Hey!
204
00:13:13,700 --> 00:13:15,160
I don't know anything.
205
00:13:15,500 --> 00:13:16,830
He's not my husband.
206
00:13:17,080 --> 00:13:19,080
He got me here from the village by force.
207
00:13:19,410 --> 00:13:20,620
I don't know anything.
208
00:13:21,830 --> 00:13:22,870
Come out.
209
00:13:23,450 --> 00:13:24,620
Don't act smart.
210
00:13:53,950 --> 00:13:55,290
Mohit, the girl's escaping.
211
00:14:30,290 --> 00:14:31,370
Who was the bike pilot?
212
00:14:31,580 --> 00:14:32,540
Anil Bhamre.
213
00:14:33,250 --> 00:14:35,250
Why didn't we find
his body after the attack?
214
00:14:35,700 --> 00:14:36,910
- 'Anil Bhamre'
- Look behind.
215
00:14:36,950 --> 00:14:38,120
Found anything?
216
00:14:38,200 --> 00:14:39,410
No, sir, there's nothing here.
217
00:14:39,580 --> 00:14:40,660
Did you check that side?
218
00:14:40,750 --> 00:14:42,620
- Look in the cupboard.
- Yes, sir.
219
00:14:44,200 --> 00:14:45,790
There's something here.
220
00:14:47,580 --> 00:14:49,370
- Sir, I found this book.
- Look there.
221
00:14:50,580 --> 00:14:52,080
No, sir, nothing here as well.
222
00:15:10,830 --> 00:15:11,750
Sir, congratulations.
223
00:15:11,830 --> 00:15:12,870
Thank you, Patil.
224
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
Thanks, Wagle.
225
00:15:15,080 --> 00:15:16,120
Sir!
226
00:15:16,200 --> 00:15:16,910
Shirke!
227
00:15:16,950 --> 00:15:18,620
- Congratulations, sir.
- Thank you.
228
00:15:18,790 --> 00:15:19,790
- Sharma!?
- Congratulations, sir.
229
00:15:20,040 --> 00:15:21,290
Many congrats, sir.
230
00:15:21,370 --> 00:15:22,290
Thanks.
231
00:15:22,370 --> 00:15:23,540
STF!
232
00:15:23,620 --> 00:15:25,330
Always upbeat.
233
00:15:25,540 --> 00:15:27,120
Done? Back to stations.
234
00:15:30,870 --> 00:15:31,830
Sir...
235
00:15:32,080 --> 00:15:33,370
Sir has joined today.
236
00:15:33,450 --> 00:15:34,660
Sir, Anand Katiyar.
237
00:15:34,750 --> 00:15:35,910
Anand Katiyar?
238
00:15:35,950 --> 00:15:37,370
Hi, Anand. I'm Mohit.
239
00:15:37,450 --> 00:15:38,330
Of course, sir.
240
00:15:38,410 --> 00:15:40,040
You both are case studies for us.
241
00:15:40,950 --> 00:15:41,870
Really?
242
00:15:41,950 --> 00:15:44,410
2016, Kolkata Park Street encounter...
243
00:15:44,500 --> 00:15:47,660
...then 2018 Murshidabad case...
244
00:15:47,870 --> 00:15:49,540
...and since last 2 years...
245
00:15:49,620 --> 00:15:52,580
...your work on naxals.
It's a huge inspiration for us.
246
00:15:52,660 --> 00:15:53,660
Happy?
247
00:15:53,750 --> 00:15:55,200
- Is it your first day?
- Yes, sir.
248
00:15:55,870 --> 00:15:56,830
Now.
249
00:15:57,120 --> 00:15:58,870
- Have a seat, Anand.
- Thanks, sir.
250
00:16:01,370 --> 00:16:02,500
Raghav.
251
00:16:03,080 --> 00:16:04,040
Gaur sir.
252
00:16:10,290 --> 00:16:11,500
Sir!
253
00:16:12,330 --> 00:16:14,660
Lovely! Great job, guys.
254
00:16:14,950 --> 00:16:16,160
Lovely, well done!
255
00:16:16,580 --> 00:16:17,660
Lovely!
256
00:16:18,120 --> 00:16:19,330
Congratulations!
257
00:16:19,870 --> 00:16:21,080
- Lovely.
- Thank you, sir.
258
00:16:21,500 --> 00:16:23,950
- This Brijesh is a big catch.
- Yes, sir.
259
00:16:24,040 --> 00:16:25,750
Before starting the operation,...
260
00:16:25,830 --> 00:16:27,500
...why didn't you inform
the local police for back up?
261
00:16:29,250 --> 00:16:30,450
We did that last time, sir.
262
00:16:31,080 --> 00:16:32,950
But the information got leaked from the
local station.
263
00:16:33,040 --> 00:16:35,540
Everything was cleaned before we reached.
I'm sure you remember.
264
00:16:35,620 --> 00:16:38,370
You fired in a residential area!
265
00:16:38,450 --> 00:16:41,080
Who'll be responsible
in case of any casualty?
266
00:16:41,200 --> 00:16:42,870
With due respect, sir,...
267
00:16:43,580 --> 00:16:45,160
- ...I think we did pretty well.
- You...
268
00:16:45,250 --> 00:16:48,950
Satish, I apologise, on their behalf.
269
00:16:50,370 --> 00:16:52,870
Next time,
we'll certainly follow protocol.
270
00:17:00,620 --> 00:17:01,790
C'mon guys!
271
00:17:02,330 --> 00:17:03,950
I've got something
interesting to show you.
272
00:17:04,330 --> 00:17:05,450
Yes sir.Come.
273
00:17:08,870 --> 00:17:10,410
Armalite AR 7
274
00:17:10,910 --> 00:17:12,410
AK 57
275
00:17:12,830 --> 00:17:15,950
MG 16... Such high tech
arms are reaching them.
276
00:17:17,870 --> 00:17:19,620
We need to find out what are they planning.
277
00:17:20,950 --> 00:17:23,250
These high- tech arms signify...
278
00:17:23,370 --> 00:17:24,750
...they're preparing for a war.
279
00:17:27,330 --> 00:17:28,870
Any idea about FICA?
280
00:17:29,410 --> 00:17:30,330
Yes, sir.
281
00:17:30,410 --> 00:17:32,620
FICA begins with Sisodia's plant.
282
00:17:33,450 --> 00:17:36,370
Security of that area is our priority.
283
00:17:37,500 --> 00:17:38,620
Sir, what next then?
284
00:17:38,700 --> 00:17:39,910
Mohit,...
285
00:17:40,040 --> 00:17:41,950
...I want you to be in Gadchiroli.
286
00:17:46,370 --> 00:17:47,500
I want you to be here.
287
00:17:47,910 --> 00:17:48,950
- Sir...
- Please!
288
00:17:50,580 --> 00:17:52,540
There's still time for
the plant's inauguration.
289
00:17:53,040 --> 00:17:54,410
Until then, I want you to...
290
00:17:54,500 --> 00:17:56,160
...work with SP Pathak...
291
00:17:56,370 --> 00:17:57,950
...and sanitise that area.
292
00:17:58,040 --> 00:17:59,500
And find out...
293
00:17:59,830 --> 00:18:01,580
...what those naxals are up to.
294
00:18:02,040 --> 00:18:03,790
- Sir.
- All the best.
295
00:19:22,950 --> 00:19:24,750
What the hell are you doing?
296
00:19:24,830 --> 00:19:26,950
What the hell are you doing here?
297
00:19:27,700 --> 00:19:29,160
I clearly told you...
298
00:19:29,250 --> 00:19:30,950
...that I want this part of the wardrobe.
299
00:19:31,040 --> 00:19:32,790
But you didn't move your things.
300
00:19:35,040 --> 00:19:36,620
At least show some respect to my clothes.
301
00:19:36,700 --> 00:19:37,870
I did.
302
00:19:37,950 --> 00:19:41,330
I've kept more than half
the stuff in your section.
303
00:19:41,540 --> 00:19:42,950
You keep the rest.
304
00:19:43,700 --> 00:19:46,410
That section on the left is yours.
305
00:19:48,950 --> 00:19:50,290
This is too much!
306
00:19:50,620 --> 00:19:51,910
Yeah, right.
307
00:19:58,040 --> 00:19:59,200
Charity art auction.
308
00:19:59,500 --> 00:20:00,540
What's this? Where did it come from?
309
00:20:00,620 --> 00:20:01,750
We're invited.
310
00:20:02,950 --> 00:20:04,200
Madhubani art auction.
311
00:20:04,700 --> 00:20:06,370
Great fun, right?
312
00:20:08,950 --> 00:20:10,200
Of course.
313
00:20:11,040 --> 00:20:12,700
Fun begins now.
314
00:20:12,790 --> 00:20:13,830
I've loads to do.
315
00:20:15,250 --> 00:20:16,660
More important than this?
316
00:20:16,910 --> 00:20:17,950
Yes.
317
00:20:23,580 --> 00:20:28,660
You can not see the beauty around you.
318
00:20:28,750 --> 00:20:32,330
You can not see because you are blinded by the love.
319
00:20:34,500 --> 00:20:35,580
What was that?
320
00:20:35,950 --> 00:20:37,700
Tell me how that sounded.
321
00:20:38,200 --> 00:20:39,700
Well, I'm told in the beginning...
322
00:20:40,500 --> 00:20:41,750
...everything seems nice.
323
00:20:42,450 --> 00:20:43,910
How rude!
324
00:20:44,120 --> 00:20:47,950
Well, there are many
benefits in living with me.
325
00:20:49,950 --> 00:20:51,200
What did you think? I don't know?
326
00:20:52,370 --> 00:20:53,870
Your bed is a mess!
327
00:20:53,950 --> 00:20:55,080
Let's make a mess here.
328
00:20:56,620 --> 00:20:58,410
I've loads to do.
Let go.
329
00:20:59,910 --> 00:21:01,080
Let me go.
330
00:21:02,660 --> 00:21:04,540
Oh man! Yeah this is too much of a mess.
331
00:21:07,410 --> 00:21:08,620
Oh man!
332
00:21:30,750 --> 00:21:32,540
Dhruv, the place where Dubey was nabbed...
333
00:21:32,870 --> 00:21:34,830
Check all the CCTVs from that area.
334
00:21:35,370 --> 00:21:37,330
Some camera will show
a glimpse of that girl.
335
00:21:37,870 --> 00:21:38,790
Hi, I am RJ Abhay.
336
00:21:38,870 --> 00:21:40,950
You are in this show with me.
337
00:21:41,080 --> 00:21:43,700
Let me tell you a lot of chatter.
338
00:21:43,790 --> 00:21:45,160
And tell amazing songs.
339
00:21:45,250 --> 00:21:47,160
But before we proceed...
340
00:21:47,250 --> 00:21:50,160
Let's go towards some important news of today.
341
00:21:50,750 --> 00:21:53,500
Brazilian President cancels his tour...
342
00:21:54,700 --> 00:21:57,040
Virat Kohli withdraws his name...
343
00:21:57,120 --> 00:21:58,250
...from Australia.
344
00:22:05,080 --> 00:22:06,950
Mohit, SSP Pathak,...
345
00:22:07,040 --> 00:22:08,700
- ... Gadchiroli.
- How are you, sir?
346
00:22:08,950 --> 00:22:10,620
I'm waiting for you.
347
00:22:10,700 --> 00:22:12,080
Sir, what do I get for you from the city?
348
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
Information.
349
00:22:15,200 --> 00:22:18,410
The biker in the transformation
rally ahead of the MLA's car...
350
00:22:18,830 --> 00:22:20,250
...was a naxal sympathiser.
351
00:22:20,580 --> 00:22:22,200
We found some literature from his house.
352
00:22:22,660 --> 00:22:23,790
Signed books.
353
00:22:23,870 --> 00:22:25,660
The author is Professor Pendse.
354
00:22:25,750 --> 00:22:27,250
He's a professor from Alwaris College.
355
00:22:27,580 --> 00:22:29,080
I'll send you a picture of the book.
356
00:22:48,540 --> 00:22:50,330
Take it.
357
00:22:51,040 --> 00:22:52,910
Come here.
358
00:23:04,040 --> 00:23:05,700
Why stand there?
Come here.
359
00:23:06,700 --> 00:23:08,870
- Tie it properly.
- Are you playing an instrument?
360
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
Come here.
361
00:23:33,120 --> 00:23:34,160
Yes.
362
00:23:34,330 --> 00:23:35,330
Keep it aside.
363
00:23:35,410 --> 00:23:36,950
I need 2 men here.
364
00:23:37,080 --> 00:23:38,790
Come quick.
365
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
Here, master.
366
00:23:52,540 --> 00:23:53,620
That...
367
00:23:54,950 --> 00:23:55,950
'Kheer'!
368
00:23:56,080 --> 00:23:57,450
You did a great job.
369
00:23:57,950 --> 00:23:58,950
Listen,...
370
00:23:59,040 --> 00:24:00,620
...leave for the city tomorrow.
371
00:24:03,910 --> 00:24:04,950
Tomorrow?
372
00:24:09,330 --> 00:24:10,830
The order was to leave next week, right?
373
00:24:12,750 --> 00:24:13,790
They have found out...
374
00:24:14,330 --> 00:24:15,290
...the agency...
375
00:24:22,040 --> 00:24:23,200
...about the officer.
376
00:24:23,700 --> 00:24:25,250
Before they do something,...
377
00:24:25,330 --> 00:24:26,410
...we'll have to act.
378
00:24:26,750 --> 00:24:27,870
Change the camp.
379
00:24:29,500 --> 00:24:32,160
Also, keep this tiffin safely.
380
00:24:32,790 --> 00:24:33,910
I'll come to take it.
381
00:25:06,330 --> 00:25:07,540
Stop.
382
00:25:08,750 --> 00:25:09,910
Tighter.
383
00:25:13,330 --> 00:25:14,410
Tighter.
384
00:25:15,250 --> 00:25:16,330
Maximum, sir.
385
00:25:18,700 --> 00:25:21,080
Dhruv, check her record in the system.
386
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Okay.
387
00:25:29,080 --> 00:25:30,410
We're heading to the city.
388
00:25:30,950 --> 00:25:32,200
All of you spread out.
389
00:25:32,290 --> 00:25:34,450
But remember, nobody will go home.
390
00:25:34,540 --> 00:25:36,580
Prepare for change.
Hurry up!
391
00:25:36,660 --> 00:25:37,950
Come, Pahan.
392
00:25:38,910 --> 00:25:40,540
Hurry up!
393
00:25:41,160 --> 00:25:42,290
Hurry.
394
00:25:43,950 --> 00:25:45,330
Remove that tent too.
395
00:25:52,660 --> 00:25:53,870
Move.
396
00:26:47,160 --> 00:26:48,250
Prakruti.
397
00:26:49,870 --> 00:26:51,450
New naxal recruit.
398
00:26:51,540 --> 00:26:52,700
She's extremely dangerous.
399
00:26:53,160 --> 00:26:55,750
In the last 2 years, she has killed 6 policemen.
400
00:26:56,830 --> 00:26:58,540
What is she doing in the city?
401
00:26:59,200 --> 00:27:00,080
Dhruv, do one thing.
402
00:27:00,250 --> 00:27:01,040
Hmm?
403
00:27:01,330 --> 00:27:03,290
In every station and police beat...
404
00:27:03,580 --> 00:27:04,790
Send her details to all of them.
405
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
Okay.
406
00:27:24,700 --> 00:27:26,120
Be careful.
407
00:27:28,950 --> 00:27:30,790
Stop! Park at a side.
408
00:27:30,870 --> 00:27:31,660
Stop!
409
00:27:31,750 --> 00:27:32,950
At a side.
410
00:27:33,040 --> 00:27:33,620
Move.
411
00:27:35,290 --> 00:27:36,290
Everyone come out.
412
00:27:36,950 --> 00:27:37,950
Hurry up.
413
00:27:38,080 --> 00:27:39,500
Get them all out.
414
00:27:39,910 --> 00:27:41,160
Come out, everyone.
415
00:27:41,250 --> 00:27:42,080
Come out.
416
00:27:42,950 --> 00:27:44,080
Come out quickly.
417
00:27:44,160 --> 00:27:45,410
Okay, move.
418
00:27:45,500 --> 00:27:46,620
Move.
419
00:27:46,700 --> 00:27:48,370
Show the card.
420
00:27:48,540 --> 00:27:49,580
Show your card.
421
00:27:49,660 --> 00:27:50,790
Patil!
422
00:27:50,870 --> 00:27:52,290
Do you have a card?
423
00:27:52,370 --> 00:27:53,540
Go.
424
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Get going.
425
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Move.
426
00:27:55,950 --> 00:27:57,330
Aunty, is that your wedding picture?
427
00:27:57,410 --> 00:27:58,120
Move.
428
00:28:07,160 --> 00:28:07,750
Come ahead.
429
00:29:33,330 --> 00:29:34,160
Already late...
430
00:29:34,950 --> 00:29:36,120
I was so angry...
431
00:29:36,200 --> 00:29:38,500
I'd decided this time...
432
00:29:38,580 --> 00:29:40,540
...I'll punish him.
433
00:29:40,790 --> 00:29:42,790
And I got the chance.
434
00:29:43,450 --> 00:29:44,540
I didn't let go.
435
00:29:44,910 --> 00:29:45,750
Professor Pendse?
28103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.