All language subtitles for My.Adventures.with.Santa.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 [narrator] Christmastime, as we all know, 2 00:00:57,502 --> 00:01:01,872 is, without a doubt, the most wonderful time of the year. 3 00:01:01,874 --> 00:01:04,240 For many hundreds of years, 4 00:01:04,242 --> 00:01:07,543 kids, parents, grandmas and grandpas, 5 00:01:07,545 --> 00:01:10,747 even pets wait with bated breath 6 00:01:10,749 --> 00:01:15,518 for Christmas morning to arrive with all its magical splendor. 7 00:01:15,520 --> 00:01:17,587 [banging] 8 00:01:17,589 --> 00:01:20,824 So many stories about Santa's adventures and his trusty elves 9 00:01:20,826 --> 00:01:23,392 have been told throughout the years, 10 00:01:23,394 --> 00:01:28,297 but there's one tale that has yet to be revealed. 11 00:01:28,866 --> 00:01:30,432 [ticking] 12 00:01:31,769 --> 00:01:35,105 Have we found a new head for our stocking stuffer division? 13 00:01:35,107 --> 00:01:37,073 Everyone already has a job, so I'm not sure who. 14 00:01:37,075 --> 00:01:39,209 We need more stocking stuffers. 15 00:01:39,211 --> 00:01:41,110 What can we do? 16 00:01:41,112 --> 00:01:42,978 Are you sure this gauge is working correctly? 17 00:01:44,348 --> 00:01:48,851 There is no problem with it. It works just fine. 18 00:01:48,853 --> 00:01:51,754 It's at an all-time low. Even the elves are feeling it. 19 00:01:51,756 --> 00:01:53,889 -More hot cocoa? -Can't you see I'm busy? 20 00:01:53,891 --> 00:01:55,224 Go away. 21 00:01:55,226 --> 00:01:58,227 Well, then, more hot cocoa and cookies. 22 00:01:58,229 --> 00:01:59,628 -Double the order. -I have. 23 00:02:00,131 --> 00:02:01,430 I said, go away! 24 00:02:01,432 --> 00:02:04,300 -Uh, triple the order. -I have, Santa. 25 00:02:04,802 --> 00:02:06,568 -[squeals] -Ooh! 26 00:02:06,570 --> 00:02:09,104 [elves] Tight-ee tights, tight-ee tights, tight-ee tights, 27 00:02:09,106 --> 00:02:12,041 tight-ee tights, tight-ee tights, tight-ee tights! 28 00:02:12,043 --> 00:02:14,443 -Tight-ee tights! -Tight-ee tights, tight-ee tights! 29 00:02:14,445 --> 00:02:16,744 -Tight-ee tights! -Tight-ee tights! 30 00:02:16,746 --> 00:02:18,112 [yelling] 31 00:02:20,550 --> 00:02:22,116 [stifled laughter] 32 00:02:23,787 --> 00:02:24,887 Sweet. 33 00:02:54,417 --> 00:02:55,516 Here you go. 34 00:02:55,952 --> 00:02:57,051 Ah. 35 00:02:58,188 --> 00:03:02,090 I put an extra pinch of cocoa and two cookies. 36 00:03:02,092 --> 00:03:07,261 I know it's not a cheat day, but I thought you could use it. 37 00:03:07,263 --> 00:03:09,330 -I was-- -La Befana's coming for the globe. 38 00:03:09,332 --> 00:03:11,298 Oh, pish! 39 00:03:11,300 --> 00:03:13,467 She comes every year to steal the globe, 40 00:03:13,469 --> 00:03:17,305 and just like every year, the EAF will stop her. 41 00:03:17,307 --> 00:03:20,675 Her power increases as the Christmas spirit declines. 42 00:03:22,012 --> 00:03:23,244 If it gets any lower, 43 00:03:24,347 --> 00:03:26,080 there'll be no stopping her. 44 00:03:27,150 --> 00:03:30,083 Oh, boo-hoo. 45 00:03:30,886 --> 00:03:34,221 Go cry about it, you big baby. 46 00:03:34,223 --> 00:03:36,890 You knew someday things would turn my way, 47 00:03:37,693 --> 00:03:39,593 and this is my year. 48 00:03:40,796 --> 00:03:46,667 I will finally get mine and put an end to Christmas... 49 00:03:46,669 --> 00:03:49,669 [chuckles] forever. 50 00:03:49,671 --> 00:03:51,371 [laughs maniacally] 51 00:03:52,241 --> 00:03:53,907 [laughter echoes] 52 00:04:03,419 --> 00:04:05,985 [Josh] It's our beautiful house, kids. 53 00:04:05,987 --> 00:04:08,088 -[Sammy] Yay! -[Jen] We're home! 54 00:04:08,090 --> 00:04:10,424 [Josh] We're home. Let's do this. 55 00:04:16,198 --> 00:04:17,631 [Sammy] Can I help get the tree down? 56 00:04:18,500 --> 00:04:19,666 Can I help too? 57 00:04:19,668 --> 00:04:21,668 You guys can both help. 58 00:04:21,670 --> 00:04:24,770 The beginning of a beautiful Christmas, kids. 59 00:04:25,873 --> 00:04:27,173 There we go. 60 00:04:27,575 --> 00:04:28,741 Whoa! 61 00:04:30,745 --> 00:04:32,245 Dad, you all right? 62 00:04:32,247 --> 00:04:33,780 -[grunting] -[Jen laughing] 63 00:04:38,520 --> 00:04:41,288 Aces, buddy. Just aces. 64 00:04:42,590 --> 00:04:44,723 [crickets chirping] 65 00:04:44,725 --> 00:04:47,393 [Josh] Valerie, it's late. We're waiting for you. 66 00:04:47,395 --> 00:04:48,861 What do you mean? 67 00:04:48,863 --> 00:04:51,530 Because I can barely hear you over the music. 68 00:04:51,532 --> 00:04:53,199 [Christmas carols playing faintly] 69 00:04:53,201 --> 00:04:56,235 No, you never told me anything about a Christmas party. 70 00:04:56,237 --> 00:04:58,038 Oh, a surprise, huh? 71 00:04:58,040 --> 00:05:01,006 I'll tell you what, Val, it's just not-- No, it's not fair. 72 00:05:02,443 --> 00:05:04,510 [sighs] Kids, I'll be right back. 73 00:05:05,613 --> 00:05:07,580 -I guess we start without him. -[door opens, closes] 74 00:05:07,582 --> 00:05:09,381 -We should wait. -You can. 75 00:05:11,752 --> 00:05:16,422 "Jen, 2014, first year playing soccer, undefeated." 76 00:05:16,424 --> 00:05:18,323 You wanna hang it or not? 77 00:05:21,561 --> 00:05:23,429 [Josh] Well, you know that we're decorating 78 00:05:23,431 --> 00:05:25,164 the Christmas tree tonight, right? 79 00:05:25,166 --> 00:05:26,599 I still have a lot of work to do here. 80 00:05:26,601 --> 00:05:28,167 I have to retouch a bunch of photos. 81 00:05:28,169 --> 00:05:30,069 Honey, I know. I'm sorry. 82 00:05:30,071 --> 00:05:31,837 But I have to make this deadline. 83 00:05:33,074 --> 00:05:35,040 Okay, Val. I'll see you soon. 84 00:05:36,610 --> 00:05:37,876 [phone beeps] 85 00:05:47,754 --> 00:05:49,088 -[music playing] -[sighs] 86 00:05:49,090 --> 00:05:51,590 Oh, there she is! 87 00:05:51,592 --> 00:05:54,993 Just the talented photographer I was looking for. 88 00:05:54,995 --> 00:05:56,427 [chuckles] I can't. 89 00:05:56,429 --> 00:05:58,096 Of course you can. 90 00:05:58,098 --> 00:05:59,230 [clears throat] 91 00:05:59,699 --> 00:06:01,533 Big news. 92 00:06:01,535 --> 00:06:06,271 We're gonna be shooting P&J's entire spring catalog! 93 00:06:06,273 --> 00:06:07,705 What? Really? 94 00:06:07,707 --> 00:06:08,873 Can you believe it? 95 00:06:09,376 --> 00:06:11,109 That's amazing! 96 00:06:11,111 --> 00:06:14,144 Get your retouches done, get it in on time, 97 00:06:14,146 --> 00:06:16,214 and I promise, the next job, 98 00:06:16,716 --> 00:06:18,249 six figures. 99 00:06:19,786 --> 00:06:20,919 Thank you. 100 00:06:21,855 --> 00:06:23,388 Enchanté! 101 00:06:33,065 --> 00:06:34,631 -[Sammy] Hey, Dad? -[thuds] 102 00:06:36,802 --> 00:06:39,303 I'm sorry, bud. [sighs] 103 00:06:39,305 --> 00:06:42,740 Your pop's been a little bit wacky lately. 104 00:06:42,742 --> 00:06:45,376 Josh, your mom and I have been working long hours. 105 00:06:46,012 --> 00:06:47,478 Wanna play catch? 106 00:06:47,480 --> 00:06:49,580 Isn't it a little bit past your bedtime? 107 00:06:50,516 --> 00:06:52,216 Well, I guess. 108 00:06:52,751 --> 00:06:53,817 All right. 109 00:06:53,819 --> 00:06:55,419 -Hey, bud. -Yeah? 110 00:06:55,421 --> 00:06:58,322 Remember those distributors we met down at Comic-Con? 111 00:06:58,324 --> 00:06:59,523 Yeah? 112 00:06:59,525 --> 00:07:01,525 I sent them the game 113 00:07:01,527 --> 00:07:03,026 and they seem pretty interested. 114 00:07:03,028 --> 00:07:04,094 -No way! -Yeah. 115 00:07:04,096 --> 00:07:05,396 That's so great! 116 00:07:05,899 --> 00:07:06,997 Fingers crossed? 117 00:07:07,533 --> 00:07:08,799 Fingers crossed. 118 00:07:09,535 --> 00:07:11,001 -I love you. -Love you too. 119 00:07:11,003 --> 00:07:12,102 Night, Dad. 120 00:07:12,771 --> 00:07:13,904 Night. 121 00:07:16,842 --> 00:07:18,642 [sighs] 122 00:07:30,188 --> 00:07:32,422 -[car door opens] -[Valerie] Hi, honey. 123 00:07:32,925 --> 00:07:34,124 [Josh] Hey, Val. 124 00:07:35,127 --> 00:07:36,360 It's almost midnight. 125 00:07:36,362 --> 00:07:38,095 I know. I'm so sorry. 126 00:07:38,097 --> 00:07:39,630 But I have some great news. 127 00:07:39,632 --> 00:07:43,299 We were asked to shoot P&J's spring catalog. 128 00:07:43,301 --> 00:07:45,301 -"We"? -With David and I. 129 00:07:45,303 --> 00:07:47,136 And it's big money, Josh. 130 00:07:47,138 --> 00:07:49,205 Big, huh? 131 00:07:49,207 --> 00:07:52,475 Yeah, like six figures big, and David, he's amazing with the clients. 132 00:07:52,477 --> 00:07:54,610 We got six weeks in Bermuda, 133 00:07:54,612 --> 00:07:56,713 three weeks in Puerto Rico, tropical theme. 134 00:07:56,715 --> 00:07:58,148 I mean, can you believe it? 135 00:07:58,150 --> 00:08:00,284 No, actually, that's nine weeks. 136 00:08:00,286 --> 00:08:02,618 Yeah, and then we have, you know, four weeks of prep, but... 137 00:08:04,489 --> 00:08:05,955 Why are you looking at me like that? 138 00:08:05,957 --> 00:08:07,123 Are you kidding me, Val? 139 00:08:08,059 --> 00:08:11,460 Thirteen weeks is a long time to be away. 140 00:08:11,462 --> 00:08:13,629 I mean, you didn't even want a job. 141 00:08:13,631 --> 00:08:17,333 The only reason you got one is 'cause I lost mine. 142 00:08:17,335 --> 00:08:19,334 You know they decorated the tree all by themselves? 143 00:08:19,336 --> 00:08:21,102 [Valerie] You know what? That's not fair. 144 00:08:21,104 --> 00:08:23,072 [Josh] Yeah, you're right. It's not fair. 145 00:08:28,012 --> 00:08:29,879 [crayon scratching] 146 00:08:31,416 --> 00:08:32,882 [writing] 147 00:08:48,966 --> 00:08:50,599 [owl hooting] 148 00:09:22,699 --> 00:09:24,366 [snoring] 149 00:09:42,386 --> 00:09:44,152 [horn blaring] 150 00:09:44,721 --> 00:09:45,887 Oh, dear. 151 00:09:45,889 --> 00:09:47,622 [machinery whirring] 152 00:09:48,859 --> 00:09:50,491 [chimes] 153 00:09:52,728 --> 00:09:54,294 [soft buzzing] 154 00:10:03,339 --> 00:10:04,539 Bollowillow! 155 00:10:04,541 --> 00:10:06,274 Oh! 156 00:10:11,247 --> 00:10:13,013 [wind whistling] 157 00:10:15,918 --> 00:10:20,187 [laughs] Well, these photos are horrible. 158 00:10:20,189 --> 00:10:22,623 No wonder everyone thinks Santa isn't real. 159 00:10:22,625 --> 00:10:25,926 [chuckles] Always hiding out in the North Pole. 160 00:10:25,928 --> 00:10:30,297 You know, what he needs is a good publicist. 161 00:10:30,299 --> 00:10:34,368 My sister has a friend who has a friend 162 00:10:34,370 --> 00:10:37,204 who dated a guy in Los Angeles... 163 00:10:37,206 --> 00:10:39,973 -Oh! -...who has a friend that's a publicist. 164 00:10:39,975 --> 00:10:41,442 Can you introduce me? 165 00:10:41,444 --> 00:10:43,977 They get to go to the best parties. 166 00:10:43,979 --> 00:10:48,047 Yes, with Santa clearly on his way out, 167 00:10:48,783 --> 00:10:52,819 I wanna make a big splash, 168 00:10:52,821 --> 00:10:57,291 I want the whole world to know that La Befana is taking over. 169 00:10:57,293 --> 00:10:58,459 -[chuckles] -La Befana! 170 00:10:58,461 --> 00:11:00,294 What is it? I'm monologuing. 171 00:11:00,296 --> 00:11:02,962 You said to let you know when Santa is up to no good. 172 00:11:03,765 --> 00:11:04,831 And? 173 00:11:04,833 --> 00:11:06,332 He's up to no good. 174 00:11:08,436 --> 00:11:11,838 So let's talk diversion. What we do is be careful now. 175 00:11:11,840 --> 00:11:13,806 To make sure... 176 00:11:13,808 --> 00:11:16,509 Oh, I can't tell what he's doing. 177 00:11:18,413 --> 00:11:21,948 I need a spy. Go get Franklin Mint. 178 00:11:21,950 --> 00:11:24,650 Uh, you had him locked in the basement with the rest of us 179 00:11:24,652 --> 00:11:25,785 'cause you couldn't tell us apart. 180 00:11:25,787 --> 00:11:28,521 Well, go get him out! 181 00:11:28,523 --> 00:11:30,790 The jolly fat man is obviously up to no good 182 00:11:30,792 --> 00:11:32,191 and I don't like the smell of it. 183 00:11:32,193 --> 00:11:34,627 Well, it wasn't me. 184 00:11:34,629 --> 00:11:37,463 Yo, who you playing with? I'll slap you upside your head. 185 00:11:37,465 --> 00:11:38,864 Okay, enough! 186 00:11:38,866 --> 00:11:41,433 Go get Franklin Mint out of the basement 187 00:11:41,435 --> 00:11:43,134 and send him to the North Pole. 188 00:11:43,136 --> 00:11:46,272 Look... Undercover. 189 00:11:46,274 --> 00:11:50,243 I need to know what's going on in that holly jolly noggin. 190 00:11:52,847 --> 00:11:54,814 ¶ We wish you A Merry Christmas ¶ 191 00:11:54,816 --> 00:11:57,015 ¶ We wish you A Merry Christmas ¶ 192 00:11:57,017 --> 00:11:59,317 ¶ And a Happy New Year ¶ 193 00:11:59,319 --> 00:12:01,186 ¶ Good tidings we bring ¶ 194 00:12:01,188 --> 00:12:02,487 Move it, try-hard. 195 00:12:02,489 --> 00:12:03,989 Whoa! 196 00:12:03,991 --> 00:12:05,423 [yelling] 197 00:12:08,295 --> 00:12:09,728 [glass squeaking] 198 00:12:10,731 --> 00:12:12,865 Hey! Cut it out, bro. 199 00:12:12,867 --> 00:12:14,900 Or what, bro? 200 00:12:14,902 --> 00:12:16,735 Or I'll let my sister loose on you. 201 00:12:16,737 --> 00:12:18,904 And trust me, you don't want any part of that. 202 00:12:18,906 --> 00:12:20,639 [scoffs] Oh, yeah? What's a girl gonna do? 203 00:12:20,641 --> 00:12:23,041 Touch her, I'll break your arm off. 204 00:12:23,043 --> 00:12:24,175 I know kung fu. 205 00:12:24,177 --> 00:12:25,577 Whatever, newb. 206 00:12:26,346 --> 00:12:27,512 Thanks, bro. 207 00:12:27,514 --> 00:12:30,081 Yeah. I'm bored. Let's go. 208 00:12:30,083 --> 00:12:31,650 ¶ We wish you A Merry Christmas ¶ 209 00:12:31,652 --> 00:12:33,851 [Sammy] Hey, kid, you can get off that glass now. 210 00:12:33,853 --> 00:12:35,553 ¶ And a Happy New Year ¶ 211 00:12:35,555 --> 00:12:37,422 ¶ Good tidings we bring ¶ 212 00:12:37,424 --> 00:12:39,891 -[static crackling] -The globe is out. 213 00:12:40,360 --> 00:12:41,593 What? 214 00:12:41,595 --> 00:12:43,361 The globe is out. 215 00:12:43,363 --> 00:12:44,829 I can't hear you. 216 00:12:44,831 --> 00:12:46,831 The globe is out. It's not protected! 217 00:12:48,201 --> 00:12:51,735 Unbelievable! 218 00:12:52,738 --> 00:12:56,941 That jolly whoopee cushion has lost his mind. 219 00:12:56,943 --> 00:12:59,243 -Quick, get back here right away. -Oh! 220 00:12:59,245 --> 00:13:01,445 Goon, bring me my magic dust. 221 00:13:05,118 --> 00:13:07,352 Show me the snow globe. 222 00:13:11,524 --> 00:13:14,358 There. There it is. 223 00:13:15,861 --> 00:13:18,329 Bring it to me. 224 00:13:19,966 --> 00:13:21,098 [Goon screams] 225 00:13:21,100 --> 00:13:22,433 [crashes] 226 00:13:25,938 --> 00:13:28,238 [Jen] I think Mom's really gonna like what I got her. 227 00:13:28,240 --> 00:13:29,440 [Sammy] Yeah, me too. 228 00:13:31,277 --> 00:13:32,443 What's that place? 229 00:13:34,981 --> 00:13:36,213 [Jen] Can we go in? 230 00:13:36,215 --> 00:13:38,749 Sure. It's the Christmas caboose. 231 00:13:38,751 --> 00:13:40,584 -Oh, cool. -[chuckles] Cool. 232 00:13:40,586 --> 00:13:42,886 [Sammy] That guy looks like Santa Claus. 233 00:13:44,657 --> 00:13:47,991 Whoa. This place is awesome. 234 00:13:48,393 --> 00:13:49,993 It worked. 235 00:13:56,268 --> 00:13:58,035 Wow, look at that! 236 00:14:00,506 --> 00:14:01,639 Stay back. 237 00:14:03,908 --> 00:14:05,141 [Jen] Looks so old. 238 00:14:05,143 --> 00:14:06,242 Yeah. 239 00:14:07,979 --> 00:14:09,145 I wouldn't. 240 00:14:09,147 --> 00:14:10,246 Why not? 241 00:14:12,450 --> 00:14:14,550 Whoa. Whoa. 242 00:14:15,854 --> 00:14:18,821 I feel like I just drank hot cocoa and ate cookies. 243 00:14:18,823 --> 00:14:20,224 What? Let me try. 244 00:14:22,994 --> 00:14:25,361 Whoa, chocolate chip cookies! 245 00:14:28,767 --> 00:14:29,866 [rattling] 246 00:14:29,868 --> 00:14:31,067 [wind whooshing] 247 00:14:32,437 --> 00:14:33,703 Did you hear that? 248 00:14:34,205 --> 00:14:36,539 I don't know. Whoa. 249 00:14:40,344 --> 00:14:42,511 [clanking, whirring] 250 00:14:46,284 --> 00:14:47,684 [dings] 251 00:14:50,355 --> 00:14:51,421 What does it say? 252 00:14:52,023 --> 00:14:53,256 I don't get it. 253 00:14:55,560 --> 00:14:58,060 "Take this snow globe, but don't let anyone know. 254 00:14:58,062 --> 00:15:01,430 Santa needs your help, so be prepared to meet the Christmas foe"? 255 00:15:02,833 --> 00:15:04,199 That doesn't make any sense. 256 00:15:04,201 --> 00:15:06,668 I think we should take it like it says. 257 00:15:06,670 --> 00:15:07,903 That'd be stealing. 258 00:15:07,905 --> 00:15:09,771 It told us to. 259 00:15:10,909 --> 00:15:12,909 [sighs] Fine. 260 00:15:12,911 --> 00:15:16,611 But whatever you do, hold on to that paper, if anyone asks. 261 00:15:19,316 --> 00:15:20,749 Put it in my backpack. 262 00:15:27,024 --> 00:15:28,557 [wind whooshing] 263 00:15:29,426 --> 00:15:30,559 Okay. 264 00:15:31,228 --> 00:15:32,360 Let's go. 265 00:15:32,362 --> 00:15:33,895 [electricity crackling] 266 00:15:33,897 --> 00:15:35,096 [crashes] 267 00:15:35,098 --> 00:15:37,432 Franklin, your butt needs a mint! 268 00:15:37,434 --> 00:15:40,502 Oh, hey, chitlins. Where you guys going? 269 00:15:40,504 --> 00:15:42,671 -You better give me that snow globe! -Chill. 270 00:15:42,673 --> 00:15:45,173 -[Franklin] It's mine! -[Jen screams] Let go of me! 271 00:15:45,175 --> 00:15:47,242 -Let go of me! -No! No! 272 00:15:47,244 --> 00:15:49,978 -[Sammy] Got him. -[Goon] Get 'em, get 'em, get 'em! 273 00:15:51,181 --> 00:15:52,347 Oh! 274 00:15:54,217 --> 00:15:56,283 Jellybeans, the most magical fruit. 275 00:15:57,220 --> 00:15:58,919 Hey, get back here! 276 00:15:58,921 --> 00:16:00,521 -Out of the way, out of the way! -Hey! 277 00:16:02,926 --> 00:16:04,126 [elves grunting] 278 00:16:04,128 --> 00:16:06,728 -[elves farting] -[elves laughing] 279 00:16:06,730 --> 00:16:07,963 I don't think these are good elves. 280 00:16:07,965 --> 00:16:09,131 -No. -[man] Hey, guys, move it. 281 00:16:09,133 --> 00:16:10,465 Jen, this way! 282 00:16:10,467 --> 00:16:11,932 [grunting] 283 00:16:13,069 --> 00:16:14,835 [Goon] Let's get those kiddos! 284 00:16:19,041 --> 00:16:20,608 Go, go, go, go, go! 285 00:16:20,610 --> 00:16:21,942 [groaning] 286 00:16:21,944 --> 00:16:23,778 [chuckles] Try-hard! 287 00:16:23,780 --> 00:16:25,146 [grunting] 288 00:16:25,581 --> 00:16:26,814 [groans] 289 00:16:33,489 --> 00:16:34,922 Thank you for coming. 290 00:16:34,924 --> 00:16:37,391 Oh, it was fun. It's always good to see you. 291 00:16:37,393 --> 00:16:38,492 Always. 292 00:16:38,494 --> 00:16:40,027 [air-kissing] 293 00:16:44,333 --> 00:16:47,167 Oh, hey, are you on schedule to deliver? 294 00:16:47,169 --> 00:16:49,302 Uh, no, actually, I'm not. 295 00:16:50,071 --> 00:16:52,172 -Hmm. -Why is Kate here? 296 00:16:52,174 --> 00:16:56,076 -Well, surprisingly enough, she's looking for a job. -Oh. 297 00:16:56,078 --> 00:16:58,479 The number one photographer in the business, 298 00:16:58,481 --> 00:17:02,116 and she's knocking on my photo studio door. 299 00:17:02,118 --> 00:17:04,485 Hey, Valerie, you're still my girl, okay? 300 00:17:04,487 --> 00:17:06,619 I really need help retouching these photos 301 00:17:06,621 --> 00:17:08,588 or we are not gonna make our deadline. 302 00:17:08,590 --> 00:17:12,325 Sorry, no can do. We overspent our budget on the Christmas party. 303 00:17:12,327 --> 00:17:15,161 Well, I was hoping that you would actually be able to help me. 304 00:17:15,163 --> 00:17:16,796 Me? No, I don't do computers. 305 00:17:16,798 --> 00:17:19,333 My family's having dinner with my mom tonight. 306 00:17:19,335 --> 00:17:20,534 I can't stay late. 307 00:17:20,536 --> 00:17:21,969 Reschedule. 308 00:17:21,971 --> 00:17:24,137 She's giving the kids their Christmas gifts. 309 00:17:24,139 --> 00:17:27,640 Put it this way, if you don't deliver on time, 310 00:17:27,642 --> 00:17:32,345 the only gift you'll get this Christmas is unemployment. 311 00:17:34,349 --> 00:17:35,915 [crickets chirping] 312 00:17:37,118 --> 00:17:39,018 [Josh] Sammy, Jen, are you here? 313 00:17:39,020 --> 00:17:40,353 [low buzzing] 314 00:17:40,355 --> 00:17:41,587 Kids? 315 00:17:43,157 --> 00:17:45,058 Hello? Kids, are you here? 316 00:17:47,362 --> 00:17:48,561 Kids? 317 00:17:49,130 --> 00:17:51,064 [sighs] There you are. 318 00:17:51,066 --> 00:17:53,299 I am so sorry that I was late. 319 00:17:53,301 --> 00:17:57,370 There was a snowslide, and then my phone died and I was stuck. 320 00:17:57,372 --> 00:18:01,073 And then when I didn't see you two at the ice rink, I got so scared and I... 321 00:18:01,075 --> 00:18:02,774 -[Jen] Just wait. You'll see him. -[Sammy] It's not real. 322 00:18:04,745 --> 00:18:07,379 There! Did you see him? Did you? 323 00:18:08,582 --> 00:18:10,083 Kids? Hello? 324 00:18:11,419 --> 00:18:13,820 -It has to be a hologram. -He's real. 325 00:18:13,822 --> 00:18:15,388 Uh, who's real? 326 00:18:16,691 --> 00:18:17,990 A magic snow globe. 327 00:18:17,992 --> 00:18:21,894 Ah. Magic snow globe, huh? 328 00:18:21,896 --> 00:18:24,162 -Where'd you get it? -[Sammy] This caboose next to the rink. 329 00:18:24,164 --> 00:18:26,598 It snows inside the caboose. 330 00:18:26,600 --> 00:18:29,468 Oh, it snows inside the caboose, huh? 331 00:18:30,371 --> 00:18:31,436 Truth. 332 00:18:31,438 --> 00:18:32,738 We're not lying. 333 00:18:32,740 --> 00:18:33,939 Here. 334 00:18:33,941 --> 00:18:36,308 Take this. It told us to take it. 335 00:18:37,578 --> 00:18:41,013 "Take this snow globe, but don't let anyone know. 336 00:18:41,015 --> 00:18:46,051 Santa needs your help, so be prepared to meet the Christmas foe." 337 00:18:46,053 --> 00:18:48,053 We were chased by angry elves. 338 00:18:48,055 --> 00:18:49,788 You were chased, huh? 339 00:18:49,790 --> 00:18:52,758 Do you think they were real? I mean, they looked pretty real. 340 00:18:52,760 --> 00:18:54,725 But are Santa's elves creepy like that? 341 00:18:54,727 --> 00:18:58,930 No way. They had to be some sort of mutant elves. 342 00:18:58,932 --> 00:19:00,198 Yeah. 343 00:19:00,200 --> 00:19:03,135 So mutant elves, huh? Santa Claus-- 344 00:19:03,137 --> 00:19:05,237 [Valerie] Josh, why are you home? 345 00:19:05,239 --> 00:19:07,105 You're in trouble! 346 00:19:07,107 --> 00:19:08,907 Wish me luck. 347 00:19:08,909 --> 00:19:12,610 Honey, we were supposed to be at my mom's over two hours ago. 348 00:19:12,612 --> 00:19:15,713 [Josh] I know. There was a snowslide, my phone died, and I was stuck. 349 00:19:17,917 --> 00:19:19,050 What is that? 350 00:19:19,052 --> 00:19:20,318 It's a snow globe. 351 00:19:20,320 --> 00:19:22,620 No, I see that, but why is it glowing? 352 00:19:22,622 --> 00:19:24,956 -[Sammy] Yeah, it does that. -[Valerie] Really? 353 00:19:24,958 --> 00:19:27,559 Look, there's little people inside too. 354 00:19:27,561 --> 00:19:30,594 Oh, there's people? Aw! 355 00:19:30,596 --> 00:19:32,997 Let me see if I can see the people. 356 00:19:34,901 --> 00:19:37,335 I don't see anyone in there. 357 00:19:37,337 --> 00:19:39,804 Maybe if I tap on it, I'll see the people. 358 00:19:53,786 --> 00:19:57,254 Kids, take that thing back to where you got it from 359 00:19:57,256 --> 00:19:58,823 or you're both grounded. 360 00:20:01,627 --> 00:20:03,094 Awesome! 361 00:20:03,096 --> 00:20:04,395 [laughing] 362 00:20:05,865 --> 00:20:08,698 Turn it off. It's scaring your father! 363 00:20:11,837 --> 00:20:14,871 [all screaming] 364 00:20:44,369 --> 00:20:45,568 [laughs] 365 00:20:47,406 --> 00:20:49,305 My teeth are tingling. 366 00:20:49,307 --> 00:20:50,507 I can feel my hair. 367 00:20:50,509 --> 00:20:51,741 That was awesome. 368 00:20:51,743 --> 00:20:53,209 So awesome! 369 00:20:53,578 --> 00:20:54,711 I feel... 370 00:20:56,148 --> 00:20:57,380 I feel great. 371 00:20:57,382 --> 00:20:59,416 -I know, right? -Yeah! 372 00:20:59,418 --> 00:21:01,050 [bells jingling] 373 00:21:01,752 --> 00:21:02,818 Somebody's coming. 374 00:21:03,721 --> 00:21:04,953 That's, uh... 375 00:21:06,524 --> 00:21:07,723 That's, uh... 376 00:21:08,894 --> 00:21:10,527 -She's a-- -Elf. 377 00:21:10,529 --> 00:21:11,895 Right. 378 00:21:11,897 --> 00:21:14,130 I'm Bollowillow. Welcome to the North Pole. 379 00:21:15,167 --> 00:21:16,499 I must be dreaming. 380 00:21:16,501 --> 00:21:18,535 [snorts, grunts] 381 00:21:18,537 --> 00:21:20,402 Looks pretty real to me. 382 00:21:20,404 --> 00:21:22,104 It can get quite cold here at night. 383 00:21:22,106 --> 00:21:23,439 We better get moving. 384 00:21:25,609 --> 00:21:27,276 -I'm Jen. -Hello. 385 00:21:28,179 --> 00:21:29,411 [Valerie] You said North Pole. 386 00:21:29,413 --> 00:21:31,880 Did you mean North Pole, North Pole, 387 00:21:31,882 --> 00:21:33,282 or did you mean North Pole Playland 388 00:21:33,284 --> 00:21:35,085 south of New Haven, North Pole? 389 00:21:35,087 --> 00:21:38,287 Mrs. Nolan, you're at the North Pole proper. 390 00:21:38,289 --> 00:21:40,122 [whispers] I was afraid she was gonna say that. 391 00:21:40,124 --> 00:21:42,024 -Yeah, me too. -Hmm. 392 00:21:42,026 --> 00:21:44,460 I can assure you, you're perfectly safe. 393 00:21:44,462 --> 00:21:46,161 More to be explained at the village. Come on. 394 00:21:46,931 --> 00:21:48,263 Good enough for me. 395 00:21:55,905 --> 00:21:57,905 Okay, uh... 396 00:21:57,907 --> 00:22:00,976 All right, everybody hang on. They've got a real big kick. 397 00:22:00,978 --> 00:22:02,411 -Hee-yah! -[reins snapping] 398 00:22:02,413 --> 00:22:04,113 [bells jingling] 399 00:22:11,155 --> 00:22:12,788 Where is this place? 400 00:22:12,790 --> 00:22:14,188 It's only moments now. 401 00:22:21,097 --> 00:22:22,630 Look, over there now. 402 00:22:35,111 --> 00:22:36,511 [door creaking] 403 00:22:39,649 --> 00:22:41,149 I think you have something for me. 404 00:22:41,151 --> 00:22:42,817 -I do? -Check your backpack. 405 00:22:45,488 --> 00:22:46,854 How'd that get in there? 406 00:22:46,856 --> 00:22:47,989 It's magic. 407 00:22:48,758 --> 00:22:49,991 [footsteps] 408 00:22:51,861 --> 00:22:53,661 Hello, Nolans. 409 00:22:53,663 --> 00:22:56,130 Oh, I'm so happy you're here. 410 00:22:56,132 --> 00:22:59,667 Now make yourselves at home, have some hot cocoa and snacks. 411 00:22:59,669 --> 00:23:01,802 Santa will be here in a jiffy. 412 00:23:01,804 --> 00:23:04,872 Uh, excuse me. Did you just say Santa? 413 00:23:04,874 --> 00:23:07,041 Oh, you can bet I did. [chuckles] 414 00:23:07,043 --> 00:23:09,543 Santa as in Santa Claus? 415 00:23:09,545 --> 00:23:11,311 Oh, yeah, the one and only. 416 00:23:11,313 --> 00:23:15,550 He's my husband, always late, except on Christmas Eve. 417 00:23:15,552 --> 00:23:18,219 He seems to get that one right. 418 00:23:18,221 --> 00:23:21,055 [slurping] This is good. 419 00:23:21,057 --> 00:23:24,458 But drink it slowly. It's liable to make you gassy. 420 00:23:24,460 --> 00:23:26,860 Ho, ho, ho, ho, ho! 421 00:23:26,862 --> 00:23:29,196 Whoo! Nolans! 422 00:23:29,198 --> 00:23:33,867 Welcome! Welcome! Come here. Bring it in for a group hug. 423 00:23:33,869 --> 00:23:36,236 -[Santa laughing] -[Mrs. Claus] Group hug! 424 00:23:36,238 --> 00:23:40,207 -Now, Valerie, Joshua, come on, bring it in. -Come on. 425 00:23:40,209 --> 00:23:42,210 Group hugs all around! 426 00:23:42,212 --> 00:23:44,511 [Santa laughing] 427 00:23:44,513 --> 00:23:46,379 [nervous chuckle] 428 00:23:46,381 --> 00:23:48,348 Now that's what I'm talking about. 429 00:23:48,350 --> 00:23:49,849 A lot of love in that hug. 430 00:23:49,851 --> 00:23:52,018 Mmm, you smell like, um... 431 00:23:52,020 --> 00:23:53,220 Cinnamon Bears. 432 00:23:54,056 --> 00:23:56,890 I make my own soap. [laughs] 433 00:23:56,892 --> 00:23:59,759 I'm happy to give you a bar if you'd like. 434 00:23:59,761 --> 00:24:01,595 I have several flavors. 435 00:24:01,597 --> 00:24:06,532 There's candy cane, pumpkin spice, Tootsie Roll. 436 00:24:06,534 --> 00:24:07,867 [Josh] Wait a minute. 437 00:24:07,869 --> 00:24:09,336 They have Tootsie Roll soap? 438 00:24:09,338 --> 00:24:11,438 Oh, yes, indeed. 439 00:24:11,440 --> 00:24:13,773 In fact, it even looks like a Tootsie Roll. 440 00:24:13,775 --> 00:24:20,112 Santa mistook his reindeer poop one day for a bar of soap and he mashed-- 441 00:24:20,114 --> 00:24:22,948 And okay, Mrs. Claus. 442 00:24:22,950 --> 00:24:25,117 [Santa and kids laughing] 443 00:24:27,622 --> 00:24:29,955 Are you really the real Santa? 444 00:24:29,957 --> 00:24:31,523 Have a tug. 445 00:24:31,525 --> 00:24:32,926 -[gasps] -Wow! 446 00:24:32,928 --> 00:24:34,594 Now come with me! 447 00:24:34,596 --> 00:24:37,931 I wanna show you more. Come along, come along. 448 00:24:37,933 --> 00:24:40,599 Hey, Josh, I can't get any cell service. 449 00:24:40,601 --> 00:24:42,067 What? 450 00:24:42,069 --> 00:24:45,537 Okay, okay, I get it. Santa's real, I got it. 451 00:24:45,539 --> 00:24:48,741 But this, I have no idea where we're at, what we're doing here. 452 00:24:48,743 --> 00:24:51,910 All I know is I have a deadline and I need to go home and go to work. 453 00:24:51,912 --> 00:24:53,579 You did not just say that. 454 00:24:53,581 --> 00:24:55,014 Yeah, I did just say that. 455 00:24:55,483 --> 00:24:57,315 I am so sorry, 456 00:24:57,317 --> 00:25:00,252 because it seems that we were just sucked into a snow globe, 457 00:25:00,254 --> 00:25:02,087 -and now-- -I don't care! 458 00:25:02,089 --> 00:25:04,823 No, apparently, we're going on a tour of Santa Claus' house. 459 00:25:04,825 --> 00:25:08,127 It's just a really odd time to be talking about one's career. 460 00:25:08,129 --> 00:25:11,430 I really don't care about a tour of Santa Claus' house. I'm sorry. 461 00:25:11,432 --> 00:25:13,599 You know what? When I said I wanted to go away for the holidays, 462 00:25:13,601 --> 00:25:15,166 this isn't what I had in mind. 463 00:25:15,168 --> 00:25:17,702 Now, surely you can stay a little time. 464 00:25:18,505 --> 00:25:20,471 You've only just got here. 465 00:25:26,614 --> 00:25:29,014 I guess I can stay for a couple hours. 466 00:25:29,016 --> 00:25:30,482 [chimes] 467 00:25:34,454 --> 00:25:36,854 [Santa] This way! This way! 468 00:25:36,856 --> 00:25:40,158 Oh, come along, come along. I want you to see! 469 00:25:41,161 --> 00:25:43,528 This is my workshop. 470 00:25:44,464 --> 00:25:46,097 [Jen] Wow! 471 00:25:46,099 --> 00:25:47,765 Look at them go. 472 00:25:47,767 --> 00:25:49,535 Man, I wish I was an elf. 473 00:25:49,537 --> 00:25:51,369 Is that a Christmas wish? 474 00:25:51,371 --> 00:25:53,137 -Yes! -[laughs] 475 00:25:53,139 --> 00:25:56,107 No, human child is fine. 476 00:25:56,109 --> 00:25:59,043 So, they do this all year long? 477 00:25:59,045 --> 00:26:00,945 364 days a year. 478 00:26:00,947 --> 00:26:02,046 At this pace? 479 00:26:02,048 --> 00:26:03,848 Oh, elves only know one speed. 480 00:26:03,850 --> 00:26:06,651 Oh, come now. They take lots of breaks. 481 00:26:06,653 --> 00:26:09,486 They work in shifts, and they're having fun. 482 00:26:09,488 --> 00:26:11,221 Come on, this way. 483 00:26:14,961 --> 00:26:17,061 Hey, hey, who's the humans? 484 00:26:17,964 --> 00:26:20,398 They're here to help with La Befana. 485 00:26:20,400 --> 00:26:23,568 Oh, come on. The elves could take 'em on anytime, anywhere. 486 00:26:24,371 --> 00:26:25,870 Okay? 487 00:26:25,872 --> 00:26:28,805 You tell Santa we don't need no help from humans. 488 00:26:28,807 --> 00:26:30,107 Okay, Grumpy. 489 00:26:36,648 --> 00:26:39,483 So it's your globe we found. 490 00:26:39,485 --> 00:26:43,454 It's been in my possession since 336 AD. 491 00:26:44,990 --> 00:26:47,224 The year that Christmas began. 492 00:26:49,495 --> 00:26:53,063 It was bestowed upon me by Saint Nicholas. 493 00:26:53,065 --> 00:26:55,665 Wait a minute. I thought you were Saint Nick. 494 00:26:55,667 --> 00:26:57,868 Oh, ho, ho, ho, ho! 495 00:26:57,870 --> 00:27:01,705 No, time has managed to confuse us as the same person. 496 00:27:01,707 --> 00:27:04,340 But Saint Nicholas wanted a holiday 497 00:27:04,342 --> 00:27:07,844 in which everyone took care of one another. 498 00:27:07,846 --> 00:27:12,015 A day not to think of yourself, but of those around you. 499 00:27:12,017 --> 00:27:16,453 So he took pixie dust and an old globe 500 00:27:16,455 --> 00:27:20,857 and created a gateway between the North Pole and the Earth. 501 00:27:20,859 --> 00:27:24,026 It allows me to pass through so I can deliver toys 502 00:27:24,028 --> 00:27:27,096 to all the good boys and girls. [laughs] 503 00:27:28,433 --> 00:27:33,103 That snow globe is the greatest source of Christmas spirit. 504 00:27:33,105 --> 00:27:35,539 Then why is it locked up? 505 00:27:35,908 --> 00:27:37,707 Ah. 506 00:27:37,709 --> 00:27:40,342 That is a tragic story. 507 00:27:44,315 --> 00:27:46,482 When I first arrived at the North Pole, 508 00:27:46,484 --> 00:27:49,952 I discovered that it was inhabited by elves. 509 00:27:49,954 --> 00:27:53,155 They were surly little people with bad tempers, 510 00:27:53,157 --> 00:27:55,958 ruled by a queen named La Befana. 511 00:27:56,428 --> 00:27:57,494 [static hums] 512 00:27:57,496 --> 00:27:58,727 [elf] Lunchtime! 513 00:28:00,097 --> 00:28:03,399 [Santa] All they ate was cold soup made from seaweed 514 00:28:03,401 --> 00:28:06,235 for breakfast, lunch and dinner. 515 00:28:06,237 --> 00:28:09,104 They'd never tried sweets, let alone chocolate. 516 00:28:09,106 --> 00:28:12,374 So, naturally, I gave them chocolate. 517 00:28:18,114 --> 00:28:19,247 [snorts] 518 00:28:20,016 --> 00:28:21,182 That's delish! 519 00:28:22,587 --> 00:28:24,019 Give me some more, now! 520 00:28:24,021 --> 00:28:25,821 [grunting] Now! 521 00:28:25,823 --> 00:28:27,122 [snorting] 522 00:28:27,124 --> 00:28:29,091 -One more, one more! -More! More! 523 00:28:31,762 --> 00:28:33,862 [Santa] They loved it. 524 00:28:33,864 --> 00:28:36,965 So I offered to make them all the sugary sweets they could eat 525 00:28:36,967 --> 00:28:39,801 in exchange for their services as toy makers, 526 00:28:39,803 --> 00:28:42,437 -and they merrily agreed. -[upbeat music] 527 00:28:42,439 --> 00:28:46,941 We built a new workshop and quarters for the elves with central heat. 528 00:28:48,546 --> 00:28:50,112 I couldn't have been happier. 529 00:28:50,114 --> 00:28:51,514 The elves embraced Christmas 530 00:28:51,516 --> 00:28:53,715 with all their tiny little hearts... 531 00:28:55,118 --> 00:28:58,486 and we had many happy years working together. 532 00:28:58,488 --> 00:29:03,124 However, La Befana had a tough time adjusting to all the changes, 533 00:29:03,126 --> 00:29:06,928 and to make matters worse, she never found a job. 534 00:29:10,165 --> 00:29:13,334 La Befana never found a job she was good at, 535 00:29:13,336 --> 00:29:16,137 and that made her jealous of the other elves. 536 00:29:16,139 --> 00:29:18,973 None of this is holly jolly or fun. 537 00:29:18,975 --> 00:29:21,576 Well, maybe if you played along, you know, 538 00:29:21,578 --> 00:29:24,012 pretend having fun, but not really. 539 00:29:24,014 --> 00:29:25,880 [machinery clanking] 540 00:29:27,017 --> 00:29:28,749 "Play along." 541 00:29:33,055 --> 00:29:35,822 [Santa] La Befana set out to build a single toy 542 00:29:35,824 --> 00:29:39,260 that all boys and girls would love. 543 00:29:39,262 --> 00:29:43,498 She worked all day and all night for an entire month, 544 00:29:43,500 --> 00:29:46,700 not sleeping a wink until the day came that... 545 00:29:46,702 --> 00:29:47,768 Oh! 546 00:29:47,770 --> 00:29:49,436 [gasping] 547 00:29:49,438 --> 00:29:52,372 I've done it! 548 00:29:52,374 --> 00:29:54,474 [laughs maniacally] 549 00:30:16,065 --> 00:30:18,231 I have created a toy 550 00:30:18,233 --> 00:30:23,235 that all the boys and girls are going to love. 551 00:30:23,237 --> 00:30:26,639 And we can create enough of them for everyone in half the time, 552 00:30:26,641 --> 00:30:28,107 giving us a break from work. 553 00:30:28,109 --> 00:30:30,077 -But we like to work. -[Brumwillow] Yeah. 554 00:30:30,079 --> 00:30:32,879 Sort of. I guess. 555 00:30:32,881 --> 00:30:34,948 What do we do if we are not working? 556 00:30:34,950 --> 00:30:39,786 Well, you can work on something besides toys. 557 00:30:40,155 --> 00:30:41,887 Like what? 558 00:30:41,889 --> 00:30:45,224 Plum pudding. I don't know. That's not the point. 559 00:30:45,226 --> 00:30:46,659 [chuckles] 560 00:30:47,762 --> 00:30:50,830 Here. Merry Christmas. 561 00:30:51,799 --> 00:30:54,867 Oh! Well, thank you. 562 00:31:05,680 --> 00:31:07,146 -[Bollowillow] What is it? -[chuckles] 563 00:31:10,818 --> 00:31:11,917 Well... 564 00:31:12,820 --> 00:31:14,553 [chuckles] It's... 565 00:31:16,591 --> 00:31:19,324 It's a Thingy-ma-bob. 566 00:31:21,629 --> 00:31:23,095 And what's it do? 567 00:31:23,097 --> 00:31:25,498 -It's a game. -What are the rules? 568 00:31:25,500 --> 00:31:29,035 I don't know. I haven't gotten there yet, but it's going to be fun! 569 00:31:29,037 --> 00:31:30,269 That I promise. 570 00:31:31,939 --> 00:31:34,040 -May I see it? -Sure. 571 00:31:39,012 --> 00:31:41,379 [stammers] No, that... 572 00:31:41,381 --> 00:31:42,814 [grunts, gasps] 573 00:31:42,816 --> 00:31:44,349 This is dangerous! 574 00:31:44,351 --> 00:31:46,686 Well, you have fat fingers. 575 00:31:46,688 --> 00:31:48,721 -[laughter] -This could hurt a child. 576 00:31:48,723 --> 00:31:51,457 [scoffs] As if you know. 577 00:31:51,459 --> 00:31:53,958 This toy is a reject. 578 00:31:53,960 --> 00:31:55,060 [clatters] 579 00:31:55,395 --> 00:31:56,895 No! 580 00:31:56,897 --> 00:31:58,129 -No! -[zapping] 581 00:31:59,032 --> 00:32:00,565 La Befana, enough! 582 00:32:01,702 --> 00:32:03,101 [wind whooshing] 583 00:32:06,073 --> 00:32:08,540 You're gonna let her talk to me like that? 584 00:32:08,542 --> 00:32:12,343 Well, I can't deliver a toy that's not functional. 585 00:32:12,345 --> 00:32:15,480 Just give it to the brats and let them figure it out. 586 00:32:15,482 --> 00:32:16,815 [elves gasping] 587 00:32:16,817 --> 00:32:18,717 What happened to your Christmas spirit? 588 00:32:18,719 --> 00:32:20,051 [scoffs] 589 00:32:20,053 --> 00:32:21,786 Well, she took it. 590 00:32:22,656 --> 00:32:25,990 And he took it, and her, and him! 591 00:32:27,194 --> 00:32:29,127 And you! 592 00:32:29,829 --> 00:32:32,763 This was my kingdom, 593 00:32:33,766 --> 00:32:36,900 and if my toy isn't good enough, 594 00:32:37,938 --> 00:32:42,207 well, then no toy is good enough! 595 00:32:42,209 --> 00:32:44,509 -[thunder rumbling] -[wind whooshing] 596 00:33:13,405 --> 00:33:14,972 Did she die? 597 00:33:14,974 --> 00:33:16,874 Oh, no. 598 00:33:16,876 --> 00:33:20,277 The snow globe banished her to a secret location. 599 00:33:20,279 --> 00:33:24,046 So, every year, La Befana tried to steal the globe 600 00:33:24,048 --> 00:33:27,283 and every year, the Elf Action League stopped her, 601 00:33:27,285 --> 00:33:29,720 but they were spending more and more time stopping her 602 00:33:29,722 --> 00:33:31,755 and not enough time making toys. 603 00:33:31,757 --> 00:33:35,592 And the world is such a big place, 604 00:33:35,594 --> 00:33:40,297 and the demand for toys is [laughs] inconceivable. 605 00:33:40,299 --> 00:33:44,467 So I was forced to create a magical box 606 00:33:44,469 --> 00:33:48,304 to save the snow globe from La Befana's magic, 607 00:33:48,306 --> 00:33:50,840 and only on Christmas Eve do I take it out. 608 00:33:52,610 --> 00:33:55,345 However, there's been an unexpected side effect. 609 00:33:56,649 --> 00:33:59,116 Christmas spirit has never been lower. 610 00:33:59,118 --> 00:34:05,254 My guess is that the globe is not only a doorway between worlds, 611 00:34:05,256 --> 00:34:08,124 but the prime source of Christmas spirit. 612 00:34:08,126 --> 00:34:12,862 And with it locked up and unable to freely spread its magic... 613 00:34:14,699 --> 00:34:17,333 I don't know how much longer Christmas can exist. 614 00:34:17,969 --> 00:34:19,167 Santa? 615 00:34:20,538 --> 00:34:21,704 Can we help? 616 00:34:22,473 --> 00:34:23,739 Yes, Sammy. 617 00:34:24,475 --> 00:34:26,676 -I believe you can. -How? 618 00:34:26,678 --> 00:34:30,980 Well, deep inside La Befana's heart 619 00:34:30,982 --> 00:34:32,748 is still the Christmas spirit. 620 00:34:33,551 --> 00:34:37,519 I need a family like yours 621 00:34:37,521 --> 00:34:40,789 to remind her what Christmas is all about: 622 00:34:40,791 --> 00:34:42,891 giving a very special gift 623 00:34:43,694 --> 00:34:46,696 to those who are dear to you. 624 00:34:48,399 --> 00:34:52,001 [La Befana] Christmas spirit? In me? 625 00:34:52,003 --> 00:34:54,370 [laughs incredulously] 626 00:34:54,372 --> 00:34:58,373 I think that jolly red pincushion has gone mad. 627 00:34:58,375 --> 00:35:01,977 So that's your little game, Claus. 628 00:35:01,979 --> 00:35:04,746 You brought them here to defeat me. 629 00:35:04,748 --> 00:35:07,916 Well, good luck with that. 630 00:35:07,918 --> 00:35:10,085 Wait, strike that! 631 00:35:10,087 --> 00:35:12,821 I do not wish them luck, because they will fail. 632 00:35:12,823 --> 00:35:14,890 [slurping] 633 00:35:14,892 --> 00:35:17,893 Would you two please stop slurping? 634 00:35:18,695 --> 00:35:19,895 [burps] Sorry. 635 00:35:19,897 --> 00:35:21,897 [laughs] Whoa! That was epic! 636 00:35:21,899 --> 00:35:23,431 -Yup! -Yup! 637 00:35:23,433 --> 00:35:27,235 You two had the snow globe right there in your hand 638 00:35:27,237 --> 00:35:29,738 and you failed miserably! 639 00:35:32,241 --> 00:35:33,440 -[burps] -Stop! 640 00:35:35,745 --> 00:35:39,214 I'm certain those Nolans pose no threat. 641 00:35:39,216 --> 00:35:43,084 [scoffs] I mean, yes, that boy is sweet 642 00:35:43,086 --> 00:35:45,086 and the girl does have a little gumption, 643 00:35:45,088 --> 00:35:50,824 but the parents, they are Santa's weakness. 644 00:35:51,294 --> 00:35:52,660 So... 645 00:35:54,897 --> 00:35:57,965 I will use them to get my globe. 646 00:35:58,534 --> 00:35:59,934 Yes. 647 00:35:59,936 --> 00:36:05,140 And then, I will deliver the world one gift, 648 00:36:05,142 --> 00:36:08,776 the same gift for everyone. 649 00:36:08,778 --> 00:36:10,678 [exaggeratedly loud burp] 650 00:36:20,890 --> 00:36:22,122 Sorry. 651 00:36:22,825 --> 00:36:24,158 Breath mint. 652 00:36:28,297 --> 00:36:29,463 [chimes] 653 00:36:29,465 --> 00:36:31,565 [Jen] Candy, have some candy! 654 00:36:33,569 --> 00:36:34,635 I know your game. 655 00:36:34,637 --> 00:36:35,936 What game? 656 00:36:35,938 --> 00:36:37,304 You're trying to take my job from me. 657 00:36:37,306 --> 00:36:38,939 You should wash your hands. 658 00:36:38,941 --> 00:36:40,641 Thirsty. 659 00:36:40,643 --> 00:36:43,776 -Drink it slowly. You might get ga...ssy. -[groaning] 660 00:36:43,778 --> 00:36:44,911 [farts] 661 00:36:44,913 --> 00:36:46,079 Gross. 662 00:36:46,481 --> 00:36:47,814 Okay. 663 00:36:47,816 --> 00:36:49,182 [farts] 664 00:36:49,184 --> 00:36:50,383 Okay. 665 00:36:52,153 --> 00:36:53,253 I'm watching you. 666 00:36:53,789 --> 00:36:54,888 Merry Christmas. 667 00:36:55,458 --> 00:36:57,624 [Bollowillow] Jen! 668 00:36:57,626 --> 00:37:01,461 You're the only human that I can honestly say has as much spirit as an elf. 669 00:37:01,463 --> 00:37:02,996 My parents call it gusto. 670 00:37:02,998 --> 00:37:05,131 That's gonna come in handy when fighting La Befana. 671 00:37:05,133 --> 00:37:06,399 She sounds scary. 672 00:37:06,935 --> 00:37:08,034 She is. 673 00:37:09,004 --> 00:37:11,437 Don't mind him. He's the leader of the EAF 674 00:37:11,439 --> 00:37:14,207 and takes great pride in defeating La Befana every year. 675 00:37:14,209 --> 00:37:15,475 Oh. 676 00:37:15,477 --> 00:37:17,276 She's a bully, and like all bullies, 677 00:37:17,278 --> 00:37:19,046 you just have to stand up for what's right 678 00:37:19,048 --> 00:37:21,014 and eventually, they crumble. 679 00:37:21,016 --> 00:37:22,882 What if you're scared? 680 00:37:22,884 --> 00:37:24,684 Run away and go home. 681 00:37:24,686 --> 00:37:27,520 Listen, if you're scared, just close your eyes 682 00:37:27,522 --> 00:37:29,956 and remember that you can overcome anything. 683 00:37:29,958 --> 00:37:31,057 Anything? 684 00:37:31,059 --> 00:37:32,792 It's what real elves do. 685 00:37:33,661 --> 00:37:34,794 Excuse me. 686 00:37:35,630 --> 00:37:36,963 Do you have a phone? 687 00:37:36,965 --> 00:37:38,530 Oh, no, we banned phones years ago. 688 00:37:38,532 --> 00:37:39,664 You what? 689 00:37:39,666 --> 00:37:40,766 We write letters. 690 00:37:44,005 --> 00:37:45,638 I am so fired. 691 00:37:45,640 --> 00:37:48,441 Don't worry, Mom. You can help me serve hot cocoa. 692 00:37:50,412 --> 00:37:51,911 [wind whooshing] 693 00:37:54,983 --> 00:37:58,417 And this is my garage. 694 00:37:58,419 --> 00:38:00,652 -Whoa, look at the sleigh. -[laughs] 695 00:38:00,654 --> 00:38:04,890 Don't touch, don't touch! Off limits, little child boy. 696 00:38:04,892 --> 00:38:07,359 I just calibrated the dyno centrifuge. 697 00:38:07,361 --> 00:38:10,329 Brumwillow, this is Sammy and Josh Nolan, 698 00:38:10,331 --> 00:38:12,865 here to help me with La Befana this year. 699 00:38:12,867 --> 00:38:15,834 Oh, how nice to meet you. 700 00:38:15,836 --> 00:38:17,669 Time is short. I need to get back to work. 701 00:38:18,705 --> 00:38:22,407 Whoa, whoa, whoa. Is that an I-11 chipset? 702 00:38:22,409 --> 00:38:24,376 I didn't even know that they were developed yet. 703 00:38:24,378 --> 00:38:26,711 Who did you think developed the prototype? 704 00:38:26,713 --> 00:38:28,013 No, come on! 705 00:38:28,015 --> 00:38:30,082 Brumwillow. 706 00:38:30,084 --> 00:38:33,584 Too kind, really. It's a hobby. Helps me sleep. 707 00:38:33,586 --> 00:38:36,588 Designing chipsets helps you sleep at night? 708 00:38:36,590 --> 00:38:37,756 [Santa chuckles] 709 00:38:37,758 --> 00:38:40,926 Oh, no, not an ACME GPS. 710 00:38:40,928 --> 00:38:43,595 What-- What-- That's a top-of-the-line model. 711 00:38:43,597 --> 00:38:45,897 -And notorious for glitches. -[Josh] Mmm. 712 00:38:45,899 --> 00:38:48,533 And when you update it, it gets even worse. 713 00:38:48,535 --> 00:38:51,902 Yeah, my dad had one. Nothing but bugs, huh, Dad? 714 00:38:51,904 --> 00:38:54,538 Yeah, that's right, genius son of mine. 715 00:38:54,540 --> 00:38:56,140 When was the last time you updated it? 716 00:38:56,142 --> 00:38:57,541 Two hours ago. 717 00:38:57,543 --> 00:38:58,642 Oh. 718 00:38:59,479 --> 00:39:01,213 -[beeping] -Oh! 719 00:39:03,984 --> 00:39:05,984 -See? Buggy. -Buggy. 720 00:39:07,955 --> 00:39:09,653 [wind whooshing] 721 00:39:19,966 --> 00:39:23,234 [La Befana] Valerie! 722 00:39:23,236 --> 00:39:27,004 Valerie! 723 00:39:31,410 --> 00:39:34,512 Valerie! 724 00:39:35,781 --> 00:39:39,450 Valerie! 725 00:39:39,452 --> 00:39:41,519 [water dripping] 726 00:39:46,358 --> 00:39:48,658 Valerie! 727 00:39:58,971 --> 00:40:00,504 Valerie! 728 00:40:01,874 --> 00:40:03,907 What are you gonna do with that brush? 729 00:40:04,543 --> 00:40:05,708 Clean me? 730 00:40:05,710 --> 00:40:07,043 [chuckles] 731 00:40:07,045 --> 00:40:09,846 Uh... Well, no. 732 00:40:09,848 --> 00:40:13,850 I just wanted to welcome you to the neighborhood. 733 00:40:13,852 --> 00:40:15,685 I'm La Befana. 734 00:40:16,121 --> 00:40:17,388 I know you. 735 00:40:18,491 --> 00:40:20,357 You're the Queen of the Elves. 736 00:40:20,359 --> 00:40:23,826 I knew we would get along. 737 00:40:23,828 --> 00:40:29,699 So, there's rumblings that Santa is holding you hostage. 738 00:40:30,468 --> 00:40:33,369 Well, no, it's not like that. 739 00:40:33,371 --> 00:40:35,238 Don't play coy with me. We're both working girls. 740 00:40:35,240 --> 00:40:37,240 Very busy, no time for dilly-dallying. 741 00:40:38,243 --> 00:40:40,209 Men! [scoffs] 742 00:40:40,211 --> 00:40:43,046 They just don't understand our needs. 743 00:40:43,048 --> 00:40:47,884 So, I hate to be the bearer of bad news, 744 00:40:47,886 --> 00:40:51,387 but you might wanna see this. 745 00:40:52,324 --> 00:40:55,024 Hello, Valerie. It's David. 746 00:40:55,026 --> 00:40:58,527 P&J want to see your selects by 9:00 a.m., 747 00:40:58,529 --> 00:41:01,196 and you're not here! 748 00:41:01,198 --> 00:41:04,499 If you lose this client, you are fired! 749 00:41:05,769 --> 00:41:06,902 Call me. 750 00:41:07,238 --> 00:41:08,538 [beeps] 751 00:41:08,540 --> 00:41:11,808 Oh, well, that looked very important. 752 00:41:12,577 --> 00:41:14,010 It is. 753 00:41:14,012 --> 00:41:16,511 Well, there's only one way to get back home. 754 00:41:17,114 --> 00:41:18,413 How? 755 00:41:18,415 --> 00:41:21,083 You have to go out the way you came in. 756 00:41:21,085 --> 00:41:22,684 The snow globe? 757 00:41:23,354 --> 00:41:24,853 Bingo. 758 00:41:24,855 --> 00:41:27,456 Let me guess. You want me to bring you the globe 759 00:41:27,458 --> 00:41:29,024 and then you'll send me back. 760 00:41:29,026 --> 00:41:32,894 Oh, what a splendid idea. I love it. 761 00:41:32,896 --> 00:41:36,098 Nice try. I know your plan to end Christmas. 762 00:41:36,100 --> 00:41:40,535 Oh, I am so over that. 763 00:41:40,537 --> 00:41:44,473 Please, I just wanna help another compatriot in distress. 764 00:41:44,475 --> 00:41:46,108 I don't believe you. 765 00:41:46,110 --> 00:41:50,012 Well, then option number two: 766 00:41:51,547 --> 00:41:53,214 I make you help me. 767 00:42:01,125 --> 00:42:02,724 -[thuds] -Goon! 768 00:42:02,726 --> 00:42:04,893 Goon, how much fairy dust did I just give her? 769 00:42:04,895 --> 00:42:06,662 [Goon] Uh, a tablespoon? 770 00:42:06,664 --> 00:42:10,231 Ugh! I said a teaspoon, you idiot! 771 00:42:10,233 --> 00:42:11,599 A teaspoon. 772 00:42:11,601 --> 00:42:14,168 -That's the small one. -[Goon burps] Sorry. 773 00:42:14,170 --> 00:42:17,338 Now she's gonna be sleeping all night long. 774 00:42:18,308 --> 00:42:21,208 Ugh! Good help is so hard to find. 775 00:42:21,811 --> 00:42:23,577 [sighs] 776 00:42:23,579 --> 00:42:28,816 Well, sleep tight, dearie, 'cause when you wake, 777 00:42:29,952 --> 00:42:32,653 you'll help bring me my snow globe. 778 00:42:33,923 --> 00:42:35,256 Like it or not. 779 00:42:36,125 --> 00:42:37,525 [laughs softly] 780 00:42:42,365 --> 00:42:43,998 [wind whooshing] 781 00:42:51,507 --> 00:42:52,606 Mom! Dad! 782 00:42:52,608 --> 00:42:55,042 Huh? Oh! Oh! 783 00:42:55,044 --> 00:42:56,711 -[laughs] -Ow! Ow! 784 00:42:56,713 --> 00:43:00,848 Oh, man! [grunts] 785 00:43:00,850 --> 00:43:03,117 Oh! Oh! 786 00:43:06,455 --> 00:43:08,188 Sammy, are you okay? 787 00:43:08,190 --> 00:43:10,824 Yeah, I'm fine. It's breakfast time. 788 00:43:10,826 --> 00:43:13,193 I feel like a ton of bricks just hit my head. 789 00:43:13,195 --> 00:43:15,629 Josh, I had the craziest dream. 790 00:43:15,631 --> 00:43:20,034 Well, if it's anything like we're in the North Pole with Santa Claus, 791 00:43:20,036 --> 00:43:22,302 news flash, it's not a dream. 792 00:43:22,871 --> 00:43:24,204 Oh, look. 793 00:43:27,743 --> 00:43:29,209 He pressed our clothes. 794 00:43:31,246 --> 00:43:32,445 [sniffing] 795 00:43:35,150 --> 00:43:36,583 Smells like pine needles. 796 00:43:39,921 --> 00:43:43,323 [groans] I'm so full, I might actually explode. 797 00:43:43,325 --> 00:43:44,824 That'd be awesome. 798 00:43:45,727 --> 00:43:50,230 -[groaning] -Sammy, not at the table. 799 00:43:50,232 --> 00:43:52,265 I can't wait to find out what's for dinner. 800 00:43:52,267 --> 00:43:54,134 I am so sorry, 801 00:43:55,103 --> 00:43:58,604 but this is our last meal at the North Pole. 802 00:43:58,606 --> 00:44:00,873 Mommy has a job that I have to get back to 803 00:44:00,875 --> 00:44:03,942 and if I don't, I'm gonna lose it, so... 804 00:44:03,944 --> 00:44:07,046 But who's gonna help Santa defeat La Befana? 805 00:44:07,048 --> 00:44:09,215 Yeah, he needs our help. How can you just leave? 806 00:44:09,217 --> 00:44:12,952 Kids, as much as I disagree with your mother, 807 00:44:12,954 --> 00:44:15,121 it's time to support her. 808 00:44:15,123 --> 00:44:20,626 Well, thank you, [distorted] Jo-oh-oh-oh-osh. 809 00:44:20,628 --> 00:44:22,261 Mom? 810 00:44:22,263 --> 00:44:24,129 [distorted] Is this thing on? 811 00:44:24,131 --> 00:44:25,931 Hello, is this thing working? 812 00:44:25,933 --> 00:44:27,533 Mom snapped. 813 00:44:27,535 --> 00:44:30,369 Pedal faster, you fool. Pedal faster! 814 00:44:30,371 --> 00:44:32,906 Come on, pedal faster! 815 00:44:32,908 --> 00:44:35,441 If I go faster, I might explode! 816 00:44:35,443 --> 00:44:36,975 -[La Befana] Keep going! -[clanking, whirring] 817 00:44:36,977 --> 00:44:38,544 Mom? 818 00:44:38,979 --> 00:44:40,112 Come on! 819 00:44:40,114 --> 00:44:42,247 Pedal faster! 820 00:44:42,249 --> 00:44:43,816 [distorted] Pedal faster, you fool! Pedal faster! 821 00:44:43,818 --> 00:44:45,284 [bell dings] 822 00:44:45,286 --> 00:44:48,053 It's working! It's working, look! 823 00:44:48,823 --> 00:44:49,955 Val? 824 00:44:50,758 --> 00:44:52,491 Uh, Val, seriously... 825 00:44:53,927 --> 00:44:56,227 What's going on with you? Are you all right? 826 00:44:56,229 --> 00:44:57,896 Yes, I'm... 827 00:44:57,898 --> 00:44:59,364 I'm okay. 828 00:44:59,934 --> 00:45:01,834 I am so okay. 829 00:45:01,836 --> 00:45:05,437 You know what? We really should help the jolly fat man. 830 00:45:05,439 --> 00:45:07,005 I mean, Santa. 831 00:45:07,608 --> 00:45:09,675 Right. Yeah. 832 00:45:09,677 --> 00:45:12,610 And what about the old, uh, J-O-B? 833 00:45:12,612 --> 00:45:14,946 So we're not going home? 834 00:45:14,948 --> 00:45:18,516 No, honey. We may never see home again. 835 00:45:18,852 --> 00:45:20,117 Yes! 836 00:45:20,119 --> 00:45:23,255 [chuckles] I'm so bad, it's good. 837 00:45:23,257 --> 00:45:25,290 [machinery whirring] 838 00:45:25,292 --> 00:45:27,259 -[alarm blaring] -[automated voice] Merry Christmas. Feliz Navidad. 839 00:45:27,261 --> 00:45:28,760 Merry Christmas. Feliz Navidad. 840 00:45:28,762 --> 00:45:31,028 Feliz Navidad. Merry Christmas. 841 00:45:31,030 --> 00:45:32,330 Feliz Navidad. Merry Christmas. 842 00:45:32,332 --> 00:45:35,199 There's a major malfunction! 843 00:45:35,201 --> 00:45:37,602 Feliz Navidad. Merry Christmas. Feliz Navidad. 844 00:45:37,604 --> 00:45:40,171 -Are we there yet? -Yeah, how much further? 845 00:45:40,173 --> 00:45:41,973 [machinery whirring] 846 00:45:41,975 --> 00:45:46,844 Pedal faster or I'll turn you both into toads. Pedal! 847 00:45:48,480 --> 00:45:49,914 Feliz Navidad. Merry Christmas. 848 00:45:50,383 --> 00:45:51,949 [horn blaring] 849 00:45:53,286 --> 00:45:54,385 [in normal voice] I'm back. 850 00:45:54,387 --> 00:45:55,987 From where? 851 00:45:55,989 --> 00:45:58,623 Why don't you join the kids and help them clean up? 852 00:45:59,192 --> 00:46:00,491 Huh? 853 00:46:00,493 --> 00:46:02,393 [clanks, beeps] 854 00:46:03,696 --> 00:46:04,962 [whirring] 855 00:46:10,802 --> 00:46:11,902 [sniffs] 856 00:46:17,176 --> 00:46:18,943 [machinery whirring] 857 00:46:21,180 --> 00:46:22,280 Wha-- 858 00:46:43,335 --> 00:46:44,634 Wait. 859 00:46:47,906 --> 00:46:49,172 [sighs] 860 00:46:59,518 --> 00:47:02,518 [laughing maniacally] 861 00:47:16,568 --> 00:47:18,434 [whirring, beeping] 862 00:47:25,443 --> 00:47:26,809 [whirring] 863 00:47:27,278 --> 00:47:28,877 [chiming] 864 00:47:28,879 --> 00:47:31,648 There it is. There it is. [gasps] 865 00:47:37,622 --> 00:47:39,655 So close. 866 00:47:40,324 --> 00:47:41,690 So close. 867 00:47:42,393 --> 00:47:43,525 [chiming] 868 00:47:51,002 --> 00:47:52,568 It's mine. 869 00:47:52,570 --> 00:47:55,903 Pakse, Laos, Nairobi, Kenya, 870 00:47:56,574 --> 00:47:57,973 and Troncones, Mexico. 871 00:47:57,975 --> 00:47:59,642 Quebec City, oh, Canada. 872 00:47:59,644 --> 00:48:02,511 Brumwillow, could you please slow down? 873 00:48:03,414 --> 00:48:05,180 I mean, this computer keeps glitching 874 00:48:05,182 --> 00:48:07,082 with a location that's not even on the map. 875 00:48:07,084 --> 00:48:08,917 It could be my fault. 876 00:48:08,919 --> 00:48:12,120 I loaded in all the Christmas deliveries before the updates. 877 00:48:12,122 --> 00:48:14,088 Mmm. You have a backup? 878 00:48:14,090 --> 00:48:15,189 Yes. I'll check. 879 00:48:16,660 --> 00:48:17,992 [sighs] 880 00:48:21,331 --> 00:48:22,431 Oh, Santa. 881 00:48:23,434 --> 00:48:25,034 Little magic, this might work. 882 00:48:25,036 --> 00:48:26,669 I appreciate your helping me. 883 00:48:26,671 --> 00:48:29,805 Oh, well, computers is what I do. 884 00:48:29,807 --> 00:48:31,272 It's the only thing I'm good at. 885 00:48:32,208 --> 00:48:33,841 And what about your family? 886 00:48:33,843 --> 00:48:36,377 [laughs] What? 887 00:48:36,379 --> 00:48:39,213 You're asking me if I'm good with my family? 888 00:48:39,215 --> 00:48:40,548 And I'm telling you... 889 00:48:41,117 --> 00:48:42,383 yes. 890 00:48:43,153 --> 00:48:44,252 Oh, come on. 891 00:48:45,321 --> 00:48:47,121 I mean, I love my kids 892 00:48:47,123 --> 00:48:49,791 more than anything that words could even describe. 893 00:48:49,793 --> 00:48:51,225 And Valerie? 894 00:48:51,227 --> 00:48:52,326 [door opens] 895 00:48:52,328 --> 00:48:54,829 Val? Of course I love Val. 896 00:48:54,831 --> 00:48:59,067 The globe is missing, and so is Valerie. 897 00:48:59,069 --> 00:49:00,635 -Oh, dear. -Valerie. 898 00:49:02,405 --> 00:49:04,639 [wind whooshing] 899 00:49:07,342 --> 00:49:09,309 [laughing maniacally] 900 00:49:12,881 --> 00:49:15,950 Just a little Christmas spirit was all you needed to defeat me. 901 00:49:16,686 --> 00:49:18,586 How pathetic. 902 00:49:18,588 --> 00:49:21,422 You're so concerned about your precious little job, 903 00:49:21,424 --> 00:49:24,258 you forgot about the things that really matter. 904 00:49:25,494 --> 00:49:28,495 Do you wanna see what David really thinks about you? 905 00:49:34,503 --> 00:49:37,871 Her lighting is so drab and flat. 906 00:49:37,873 --> 00:49:41,209 I'm surprised P&J bought this garbage. 907 00:49:41,211 --> 00:49:46,446 My gosh, you are so right. I nearly lost a client for this. 908 00:49:47,750 --> 00:49:54,121 I want you to shoot the next P&J catalog. 909 00:49:55,758 --> 00:49:57,357 [Kate] What about Valerie? 910 00:49:57,359 --> 00:50:00,993 What about Valerie? She's yesterday's news. 911 00:50:07,302 --> 00:50:10,203 And to make matters worse, 912 00:50:10,205 --> 00:50:12,472 you're gonna go down in history 913 00:50:12,474 --> 00:50:16,443 as the woman who brought Christmas to an end. 914 00:50:16,445 --> 00:50:18,678 [laughs maniacally] 915 00:50:21,149 --> 00:50:25,384 Now, give me my globe. 916 00:50:31,293 --> 00:50:32,859 Give it to me. 917 00:50:34,396 --> 00:50:35,595 [electricity crackling] 918 00:50:35,597 --> 00:50:36,696 No! 919 00:50:37,498 --> 00:50:39,665 [thunder rumbling] 920 00:50:40,935 --> 00:50:42,635 Give it to me! 921 00:50:47,742 --> 00:50:49,008 [both grunting] 922 00:50:50,244 --> 00:50:54,647 It... is... mine! 923 00:50:58,653 --> 00:51:00,486 [Josh] Valerie, where are you? 924 00:51:00,488 --> 00:51:03,489 -[elf 1] Valerie, where are you? -[elf 2] Valerie, where are you? 925 00:51:03,491 --> 00:51:06,358 -[Josh] Val, where are you? -[elf] Where are you? 926 00:51:06,360 --> 00:51:08,093 -[Josh] Val! -[elf 1] She's over here. 927 00:51:08,095 --> 00:51:10,296 -[elf 2] Oh, she's over here. -[Josh] Valerie! 928 00:51:10,298 --> 00:51:11,397 Val! 929 00:51:12,500 --> 00:51:14,399 [wind whooshing] 930 00:51:14,968 --> 00:51:16,734 [upbeat music] 931 00:51:18,805 --> 00:51:22,274 ¶ Hey, ho, ho, ho, ho ¶ 932 00:51:22,276 --> 00:51:25,644 ¶ Hey, ho, ho, ho, ho ¶ 933 00:51:25,646 --> 00:51:28,981 ¶ Hey, ho, ho, ho, ho ¶ 934 00:51:28,983 --> 00:51:32,050 ¶ Hey, ho, ho, ho, ho ¶ 935 00:51:32,819 --> 00:51:34,986 The globe is mine! 936 00:51:34,988 --> 00:51:36,988 [all cheering] 937 00:51:36,990 --> 00:51:40,425 Oh, my execution was flawless. 938 00:51:41,127 --> 00:51:44,362 Oh, sweet globe! 939 00:51:44,364 --> 00:51:48,868 I have waited for you for 700 years, 940 00:51:48,870 --> 00:51:55,039 and now I get my revenge, which will be not so sweet. 941 00:51:55,041 --> 00:51:56,507 [laughs] 942 00:51:56,509 --> 00:51:59,377 And Santa will be banished 943 00:51:59,379 --> 00:52:03,314 and the North Pole will be mine once again! 944 00:52:03,316 --> 00:52:05,884 -[all cheering] -[laughing maniacally] 945 00:52:07,354 --> 00:52:08,952 Oh! 946 00:52:14,027 --> 00:52:15,126 Val? 947 00:52:16,696 --> 00:52:17,795 Valerie? 948 00:52:19,165 --> 00:52:20,298 Hey. 949 00:52:20,901 --> 00:52:22,500 -Hey. -What happened? 950 00:52:23,103 --> 00:52:24,769 You got hacked. 951 00:52:24,771 --> 00:52:27,170 [Valerie] I remember breakfast, but... 952 00:52:27,172 --> 00:52:29,339 Oh, it's so foggy right now. 953 00:52:30,109 --> 00:52:31,909 [gasps] 954 00:52:31,911 --> 00:52:35,245 Oh, I remember David telling Kate that he was gonna fire me. 955 00:52:35,247 --> 00:52:36,947 But who cares about your job? 956 00:52:36,949 --> 00:52:38,583 Yeah, you destroyed Christmas. 957 00:52:38,585 --> 00:52:40,118 Hey, kids. 958 00:52:40,120 --> 00:52:43,021 So many other factors came to make this day come, 959 00:52:43,023 --> 00:52:46,189 and none of them had anything to do with you four. 960 00:52:47,893 --> 00:52:49,293 Oh. 961 00:52:49,295 --> 00:52:51,261 Well, uh, yes. 962 00:52:51,897 --> 00:52:53,430 Factors. 963 00:52:53,432 --> 00:52:55,565 No, it's her fault. 964 00:52:55,567 --> 00:52:57,701 All she cares about is her stupid job 965 00:52:57,703 --> 00:53:01,104 and so she gave up the globe and destroyed Christmas. 966 00:53:01,106 --> 00:53:02,806 And we can hear you guys fight, 967 00:53:02,808 --> 00:53:05,375 and you guys not getting along makes me sad. 968 00:53:05,377 --> 00:53:08,512 And now, I don't think I'll ever be happy again. 969 00:53:11,483 --> 00:53:12,816 Jen? 970 00:53:14,753 --> 00:53:15,852 [sighs] 971 00:53:18,490 --> 00:53:19,690 [sniffling] 972 00:53:24,796 --> 00:53:25,995 Jen... 973 00:53:25,997 --> 00:53:28,097 Go away. I'm not talking with you. 974 00:53:28,099 --> 00:53:30,634 Oh, honey, I know you're sad. 975 00:53:30,636 --> 00:53:33,136 It's okay. You don't have to hide it. 976 00:53:33,138 --> 00:53:34,771 But I feel like if I don't hide it, 977 00:53:34,773 --> 00:53:37,274 then everyone in our family will be sad. 978 00:53:37,276 --> 00:53:39,208 We're not all sad. 979 00:53:40,011 --> 00:53:41,510 All you do is fight. 980 00:53:42,146 --> 00:53:43,913 I know. I'm so sorry. 981 00:53:45,683 --> 00:53:47,516 Your dad and I, we've been unhappy, 982 00:53:47,518 --> 00:53:49,852 but that doesn't mean we don't love each other. 983 00:53:51,155 --> 00:53:53,489 -Is it us? -Oh! 984 00:53:53,491 --> 00:53:55,659 Oh, baby, no, of course not. 985 00:53:56,261 --> 00:53:58,527 I love you guys so much. 986 00:53:59,664 --> 00:54:00,830 It's me. 987 00:54:03,301 --> 00:54:05,534 I let my anger and my jealousy 988 00:54:05,536 --> 00:54:07,503 get in the way of your mother's success. 989 00:54:07,505 --> 00:54:09,839 -Josh, please. -[Josh] No, no. 990 00:54:09,841 --> 00:54:13,809 Being laid off was one of the hardest things that I've ever been through, 991 00:54:13,811 --> 00:54:18,313 and I was so concerned with providing for my family, 992 00:54:18,315 --> 00:54:21,484 I didn't realize that I was taking it out on you. 993 00:54:21,486 --> 00:54:22,852 [exhales] 994 00:54:22,854 --> 00:54:26,155 We're the Nolans, and your mother, 995 00:54:26,157 --> 00:54:28,357 she stepped up when we needed it the most. 996 00:54:30,061 --> 00:54:32,094 And, Val, I am so grateful to you. 997 00:54:33,397 --> 00:54:36,531 So if I need to be a stay-at-home dad for a little while... 998 00:54:37,868 --> 00:54:40,969 and take an obnoxiously boring job from Mark, 999 00:54:40,971 --> 00:54:42,637 then so be it, because... 1000 00:54:43,306 --> 00:54:44,539 [sighs] 1001 00:54:45,476 --> 00:54:47,276 Val, I just love you. 1002 00:54:48,012 --> 00:54:49,745 I love you too. 1003 00:54:56,253 --> 00:54:57,886 [all applauding] 1004 00:54:57,888 --> 00:54:59,387 [cheering] 1005 00:55:00,323 --> 00:55:02,323 [whooping] 1006 00:55:02,325 --> 00:55:04,392 Kids, come give us a hug. 1007 00:55:06,596 --> 00:55:09,430 Now, I am not gonna go down in history 1008 00:55:09,432 --> 00:55:11,566 as the mom who ended Christmas. 1009 00:55:11,568 --> 00:55:13,501 [laughter] 1010 00:55:13,503 --> 00:55:16,704 -We are gonna be the family that saved Christmas. -That's right! 1011 00:55:16,706 --> 00:55:18,773 Yeah! [laughs] 1012 00:55:20,110 --> 00:55:22,777 Okay, so now, how do we get the snow globe back? 1013 00:55:22,779 --> 00:55:24,712 Well, whatever you do, 1014 00:55:24,714 --> 00:55:27,048 you have until midnight on Christmas Eve. 1015 00:55:27,050 --> 00:55:31,185 Once the bells ring 12:00, La Befana controls the snow globe 1016 00:55:31,187 --> 00:55:34,221 and banishes Santa Claus from the North Pole forever. 1017 00:55:34,223 --> 00:55:37,192 Okay, so where's La Befana's hideout? 1018 00:55:37,194 --> 00:55:38,760 I can address that. 1019 00:55:38,762 --> 00:55:42,030 I'm Grumpy, leader of the EAF, Elf Action Force, 1020 00:55:42,032 --> 00:55:44,632 and I've looked numerous times for her hideout 1021 00:55:44,634 --> 00:55:46,467 and I've not been able to find it. 1022 00:55:46,469 --> 00:55:48,435 Tracking dogs. 1023 00:55:48,437 --> 00:55:51,371 How are we supposed to get tracking dogs if we can't even get home? 1024 00:55:51,373 --> 00:55:52,706 Oh, yeah. 1025 00:55:52,708 --> 00:55:54,441 You know, when I was working on the GPS, 1026 00:55:54,443 --> 00:55:57,711 there was a pin drop just west of here. 1027 00:55:57,713 --> 00:56:00,314 I thought it was a glitch, but it never went away. 1028 00:56:00,316 --> 00:56:04,952 Uh, Brumwillow, what exactly is a pin drop? 1029 00:56:04,954 --> 00:56:09,056 A delivery location compiled from Santa's good list. 1030 00:56:09,058 --> 00:56:10,290 Okay. 1031 00:56:11,760 --> 00:56:15,262 A delivery. So what if it was a delivery 1032 00:56:15,264 --> 00:56:16,897 to someone at La Befana's hideout? 1033 00:56:16,899 --> 00:56:19,299 It's possible, but... 1034 00:56:20,569 --> 00:56:24,770 that means that one of them is on the good list! 1035 00:56:24,772 --> 00:56:29,042 What! Ain't no way those surly elves are on Santa's good list. 1036 00:56:30,146 --> 00:56:33,814 Oh, Santa, I'm so sorry they took your snow globe. 1037 00:56:33,816 --> 00:56:35,749 I couldn't stop her. 1038 00:56:35,751 --> 00:56:39,253 I'm a colossal failure and now the whole world is going to know. 1039 00:56:39,255 --> 00:56:41,320 You disappoint me, old man! 1040 00:56:41,322 --> 00:56:43,422 [vocalizing] 1041 00:56:43,424 --> 00:56:45,958 Never fear, Goon is here! 1042 00:56:45,960 --> 00:56:48,194 And here's your snow globe, Mrs. Claus. 1043 00:56:48,196 --> 00:56:51,297 With my big muscles, I have saved the day. 1044 00:56:51,299 --> 00:56:52,933 -Now let's finish this with a kiss. -Goon! 1045 00:56:54,136 --> 00:56:55,702 La Befana needs you-- 1046 00:56:55,704 --> 00:56:57,371 Are you playing with dolls? 1047 00:56:57,373 --> 00:57:00,273 Uh... Yeah. 1048 00:57:00,275 --> 00:57:03,142 -I love dolls! -Okay! Here you go. 1049 00:57:03,144 --> 00:57:04,610 Here's some. 1050 00:57:04,612 --> 00:57:07,046 Okay, so, what do we know? 1051 00:57:07,048 --> 00:57:09,782 We know that La Befana's hideout is somewhere in the North Pole. 1052 00:57:09,784 --> 00:57:10,850 -Sammy? -Check. 1053 00:57:10,852 --> 00:57:12,351 Right, so, what we need to do 1054 00:57:12,353 --> 00:57:13,953 is we need to open the GPS map 1055 00:57:13,955 --> 00:57:15,855 and check out where all the pin drops are. 1056 00:57:15,857 --> 00:57:17,822 -Obviously. -Uh-huh. 1057 00:57:17,824 --> 00:57:21,060 So the next clear course of action would be to-- Sammy? 1058 00:57:21,062 --> 00:57:24,330 -Huh? -No, that's not it, Sammy. 1059 00:57:24,332 --> 00:57:26,399 Because if we're really using our noggins 1060 00:57:26,401 --> 00:57:29,802 and our deductive reasoning, what we need to do is-- Sammy? 1061 00:57:30,672 --> 00:57:33,906 -What? -Exactly, genius son of mine. 1062 00:57:33,908 --> 00:57:39,044 We need to cross-reference a real map of the North Pole with the GPS map. 1063 00:57:39,046 --> 00:57:41,479 -[Sammy] Exactly. -I've never seen a map. 1064 00:57:41,481 --> 00:57:43,048 I have! 1065 00:57:43,050 --> 00:57:45,184 Long before Santa came, there was an elf 1066 00:57:45,186 --> 00:57:47,920 who mapped the entire North Pole. 1067 00:57:48,656 --> 00:57:50,556 No way. 1068 00:57:50,558 --> 00:57:53,558 [Bollowillow] Grumpy, please, we need the map. 1069 00:57:53,560 --> 00:57:54,659 I don't have it. 1070 00:57:54,661 --> 00:57:56,394 Well, who does? 1071 00:57:57,397 --> 00:57:58,496 That's gonna cost ya. 1072 00:57:59,099 --> 00:58:00,632 Grumpy! 1073 00:58:01,568 --> 00:58:03,101 Anything for you, big guy. 1074 00:58:03,103 --> 00:58:05,470 Okay, okay, bring it in. 1075 00:58:06,540 --> 00:58:09,942 I had an old chest. The map was in the chest. 1076 00:58:09,944 --> 00:58:12,944 The chest is gone. Can't find it. It's lost. 1077 00:58:14,915 --> 00:58:17,415 Well, no better off than we were to begin with. 1078 00:58:17,417 --> 00:58:20,752 Hey, human, you don't know what it's like. 1079 00:58:20,754 --> 00:58:23,755 Hot cocoa all the time, it gets in your head, man. 1080 00:58:25,726 --> 00:58:27,959 Well, have you tried the lost-and-found? 1081 00:58:27,961 --> 00:58:29,727 The what? 1082 00:58:29,729 --> 00:58:32,363 Yeah, that's where I go at school when I lose something. 1083 00:58:43,143 --> 00:58:45,710 Is that your lost-and-found? 1084 00:58:45,712 --> 00:58:46,944 [Grumpy] Step back. 1085 00:58:53,919 --> 00:58:55,619 [clanking] 1086 00:58:56,656 --> 00:58:58,956 Oh, gumdrops! 1087 00:58:58,958 --> 00:59:01,159 -[Grumpy grunting] -[crashing] 1088 00:59:01,161 --> 00:59:03,395 -Candy cane. -[elephant trumpeting] 1089 00:59:03,397 --> 00:59:04,529 Ah! 1090 00:59:05,097 --> 00:59:06,563 [glass shattering] 1091 00:59:06,565 --> 00:59:08,632 Heads up. Heads up. 1092 00:59:09,568 --> 00:59:10,834 Incoming. 1093 00:59:11,737 --> 00:59:13,804 -Are you okay? -[Grumpy grunts] 1094 00:59:13,806 --> 00:59:15,673 Yeah, no thanks to you. 1095 00:59:16,742 --> 00:59:19,677 -I'm going in. -No, no, you're not. 1096 00:59:19,679 --> 00:59:20,944 [clattering] 1097 00:59:20,946 --> 00:59:23,079 Do you need any help in there? 1098 00:59:24,082 --> 00:59:25,648 [metallic creaking] 1099 00:59:26,485 --> 00:59:27,851 [clanking] 1100 00:59:28,988 --> 00:59:30,054 [Josh] Give it to me, Sammy. 1101 00:59:30,456 --> 00:59:31,555 110... 1102 00:59:33,459 --> 00:59:34,825 347... 1103 00:59:36,295 --> 00:59:38,595 1,400,000. 1104 00:59:41,466 --> 00:59:42,832 That's it. 1105 00:59:42,834 --> 00:59:44,867 Here goes nothing. 1106 00:59:44,869 --> 00:59:46,069 [computer beeping] 1107 00:59:48,973 --> 00:59:51,174 La Befana's hideout. 1108 00:59:51,176 --> 00:59:53,243 Okay, let's go satellite mode. 1109 00:59:54,113 --> 00:59:55,212 [beeps] 1110 00:59:57,883 --> 01:00:00,249 She's a crafty little elf. 1111 01:00:01,519 --> 01:00:03,386 What's that blue thing over it? 1112 01:00:03,388 --> 01:00:05,855 An enchantment. It's impossible to get in. 1113 01:00:05,857 --> 01:00:07,824 You'd have to disable her security system 1114 01:00:07,826 --> 01:00:09,625 and to do that, you'll have to gain access 1115 01:00:09,627 --> 01:00:11,527 to the computers from the inside. 1116 01:00:11,529 --> 01:00:14,030 Not impossible. I have a plan. 1117 01:00:14,032 --> 01:00:17,367 Josh, zoom in to right there. 1118 01:00:17,369 --> 01:00:18,901 -[taps keyboard] -[beeps] 1119 01:00:23,341 --> 01:00:26,542 Ooh, that is very small. 1120 01:00:26,544 --> 01:00:28,845 -[Josh] Mmm. -So we send in an elf. 1121 01:00:28,847 --> 01:00:31,314 Exactly. I'll assemble a team. 1122 01:00:31,316 --> 01:00:34,317 Hold on. That's not gonna work. She knows all of us. 1123 01:00:34,319 --> 01:00:36,418 The moment that she spots the EAF, 1124 01:00:36,420 --> 01:00:38,053 she's gonna poof out of there with the globe 1125 01:00:38,055 --> 01:00:39,488 and then all is lost. 1126 01:00:39,490 --> 01:00:41,690 We need a surprise attack. 1127 01:00:41,692 --> 01:00:44,927 So, someone will snatch the globe, and... 1128 01:00:44,929 --> 01:00:47,730 Poof, the EAF swoops in for the rescue. 1129 01:00:47,732 --> 01:00:49,565 Exactly. 1130 01:00:49,567 --> 01:00:51,734 But who's small enough to fit down the chimney? 1131 01:00:51,736 --> 01:00:55,203 I can go. I always wanted to be an elf, so why not just make me one? 1132 01:00:55,205 --> 01:00:56,838 I'll go in undercover. 1133 01:00:56,840 --> 01:00:57,906 [Josh and Valerie] Uh-uh! 1134 01:00:57,908 --> 01:01:00,375 Why not? Please? 1135 01:01:00,377 --> 01:01:03,111 Bollowillow says if I put my mind to it, I can do anything. 1136 01:01:04,348 --> 01:01:07,249 Well, rum-pum-pum-pum, she's our only hope. 1137 01:01:11,789 --> 01:01:13,021 Fine. 1138 01:01:13,023 --> 01:01:14,689 [Mrs. Claus] All right, group hug! 1139 01:01:15,459 --> 01:01:20,495 -Yes! -[all] Go Nolans! 1140 01:01:21,198 --> 01:01:23,064 Okay, Dancer, it's time to go. 1141 01:01:23,066 --> 01:01:24,499 -[bells jingling] -[grunts] 1142 01:01:26,403 --> 01:01:29,271 We're gonna need all the help we can get today, boy. You ready? 1143 01:01:29,640 --> 01:01:30,971 Uh, sure. 1144 01:01:31,808 --> 01:01:33,407 All right, let's go. 1145 01:01:33,409 --> 01:01:34,976 ¶ Christmas time Is here again ¶ 1146 01:01:34,978 --> 01:01:38,713 ¶ Christmas time Is here again ¶ 1147 01:01:38,715 --> 01:01:41,149 ¶ Nonstop with some magic ¶ 1148 01:01:41,151 --> 01:01:42,651 Ha-ha! 1149 01:01:42,653 --> 01:01:45,187 I managed to tap into her system. 1150 01:01:45,923 --> 01:01:47,055 Whoo! 1151 01:01:48,491 --> 01:01:52,059 ¶ Christmastime ¶ 1152 01:01:52,061 --> 01:01:55,429 ¶ Christmastime Is here again ¶ 1153 01:01:55,431 --> 01:01:59,000 ¶ Christmastime Is here again ¶ 1154 01:01:59,002 --> 01:02:02,304 ¶ Christmastime ¶ 1155 01:02:02,306 --> 01:02:05,006 Oh, yes! Yahoo! 1156 01:02:05,008 --> 01:02:07,942 ¶ Christmastime Is here again ¶ 1157 01:02:07,944 --> 01:02:10,811 It's an old system, but it does have a firewall 1158 01:02:10,813 --> 01:02:12,580 and the firewall is... 1159 01:02:12,582 --> 01:02:15,015 -[beeping] -[Sammy] Oh, no way! 1160 01:02:15,017 --> 01:02:16,750 "Invaders from Galaxy D"? 1161 01:02:16,752 --> 01:02:18,919 Oh, you know, I can beat it, Dad. 1162 01:02:18,921 --> 01:02:21,288 This is above my pay grade, bud. 1163 01:02:21,290 --> 01:02:22,656 Once we get that direct link, 1164 01:02:23,793 --> 01:02:25,359 it's gonna be your time to shine. 1165 01:02:31,601 --> 01:02:33,000 [chimes] 1166 01:02:33,002 --> 01:02:34,702 [wind whistling] 1167 01:02:37,773 --> 01:02:40,107 I'm sorry there isn't more room in the sleigh. 1168 01:02:40,109 --> 01:02:42,942 Uh, just bring that globe back. 1169 01:02:42,944 --> 01:02:45,411 And please bring the kids back safe and sound. 1170 01:02:46,348 --> 01:02:47,847 We're gonna be fine, guys. 1171 01:02:48,550 --> 01:02:50,317 Be careful, okay? 1172 01:02:50,319 --> 01:02:51,785 -We love you. -We love you. 1173 01:02:51,787 --> 01:02:55,155 Oh, come on. Mom, Dad, we're gonna be fine. 1174 01:02:55,157 --> 01:02:58,459 I promise, they're gonna be perfectly safe. 1175 01:02:59,161 --> 01:03:00,860 -All set? -Yes! 1176 01:03:00,862 --> 01:03:03,029 Here we go! 1177 01:03:03,031 --> 01:03:04,664 -[reins snap] -Ho, ho, ho, ho, ho! 1178 01:03:04,666 --> 01:03:06,065 [bells jingling] 1179 01:03:15,043 --> 01:03:18,045 Whoa, whoa, whoa, whoa! What are those things? 1180 01:03:18,047 --> 01:03:19,512 It's a candy cannon. 1181 01:03:19,514 --> 01:03:21,548 Turns a surly elf into a happy elf. 1182 01:03:21,550 --> 01:03:23,349 A surly elf? 1183 01:03:23,351 --> 01:03:26,486 La Befana has an army of surly elves that do her bidding. 1184 01:03:26,488 --> 01:03:30,323 What? We just sent our kids into an army of surly elves? 1185 01:03:30,325 --> 01:03:32,225 You didn't tell us that. 1186 01:03:32,227 --> 01:03:35,361 What else didn't you tell us, that the elves eat children? 1187 01:03:35,363 --> 01:03:37,663 Oh, no, don't worry. They eat cold soup. 1188 01:03:37,665 --> 01:03:38,764 Let's go. 1189 01:03:42,037 --> 01:03:43,603 -We're going. -Yup. 1190 01:03:43,605 --> 01:03:44,971 [candy cannon cocks] 1191 01:03:46,107 --> 01:03:49,309 Okay, let's kick some tuchus. 1192 01:03:54,949 --> 01:03:56,615 [static crackling] 1193 01:03:57,918 --> 01:03:59,851 -[music playing] -Hello, world. 1194 01:03:59,853 --> 01:04:03,855 I am La Befana, the Elf Queen. 1195 01:04:03,857 --> 01:04:05,724 As you undoubtedly know, 1196 01:04:05,726 --> 01:04:09,128 maybe by the lack of presents underneath your tree, 1197 01:04:09,130 --> 01:04:16,201 Christmas has been canceled due to a change in management. 1198 01:04:16,203 --> 01:04:20,138 Santa smells like old farts and he's been fired. 1199 01:04:21,475 --> 01:04:24,543 So from now until the end of time, 1200 01:04:24,545 --> 01:04:26,211 I'm in charge, 1201 01:04:26,213 --> 01:04:29,314 and there will be a new holiday on December 25th: 1202 01:04:29,984 --> 01:04:32,551 Befanaday. 1203 01:04:32,553 --> 01:04:36,321 It's a celebration dedicated to me, 1204 01:04:37,291 --> 01:04:40,926 and all of you greedy little brats 1205 01:04:40,928 --> 01:04:45,330 will receive one present from me and you will like it. 1206 01:04:45,332 --> 01:04:47,466 Coal is still very much an option 1207 01:04:47,468 --> 01:04:49,567 and the naughty and nice list is out 1208 01:04:49,569 --> 01:04:52,436 because I despise all children equally. 1209 01:04:52,438 --> 01:04:56,641 Thank you very much, and merry Befanaday. 1210 01:04:56,643 --> 01:04:58,343 [music plays] 1211 01:05:03,250 --> 01:05:06,151 -And cut. -[bell ringing] 1212 01:05:06,153 --> 01:05:08,953 [man on speaker] Okay, everybody, on standby. Nice cut. 1213 01:05:08,955 --> 01:05:10,755 [La Befana] So? 1214 01:05:10,757 --> 01:05:13,824 Well, how great was that? 1215 01:05:13,826 --> 01:05:17,094 I mean, really, I just knocked it right out of the ice castle. 1216 01:05:17,096 --> 01:05:22,633 Um, yeah, honestly, we all agree that was not good. 1217 01:05:22,635 --> 01:05:24,369 We need to try that again. 1218 01:05:24,371 --> 01:05:27,471 Well, I thought that was absolutely marvelous. 1219 01:05:27,473 --> 01:05:30,007 You kind of sucked eggs. 1220 01:05:30,009 --> 01:05:34,645 We envisioned your image as a loving mother goose 1221 01:05:34,647 --> 01:05:37,248 swaddling her goslings for Befanaday. 1222 01:05:38,017 --> 01:05:39,650 Mmm! 1223 01:05:39,652 --> 01:05:40,885 Ah-cha! 1224 01:05:42,722 --> 01:05:44,220 [croaking] 1225 01:05:45,691 --> 01:05:47,991 Does anyone else think I need another take? 1226 01:05:47,993 --> 01:05:50,628 [all] No. 1227 01:05:50,630 --> 01:05:53,297 Very good. Well, then moving on. 1228 01:05:53,700 --> 01:05:55,232 [croaking] 1229 01:05:55,902 --> 01:05:58,035 [announcer] Here she is! 1230 01:05:58,037 --> 01:05:59,403 [crowd cheering] 1231 01:05:59,405 --> 01:06:02,005 The queen you've all been waiting for: 1232 01:06:02,007 --> 01:06:06,176 La Befana! 1233 01:06:06,178 --> 01:06:07,777 [music playing] 1234 01:06:08,714 --> 01:06:10,480 [laughing] 1235 01:06:12,517 --> 01:06:15,519 Hello, my puppets! 1236 01:06:15,521 --> 01:06:16,821 [laughs] 1237 01:06:17,857 --> 01:06:18,989 Ah! 1238 01:06:19,759 --> 01:06:20,890 Yes. 1239 01:06:21,860 --> 01:06:24,227 Yes. Ah! 1240 01:06:24,229 --> 01:06:31,234 And now, our very special guest of the evening, Snow Globe. 1241 01:06:31,236 --> 01:06:34,237 -[crowd oohing] -Take a bow, my friend. 1242 01:06:34,239 --> 01:06:40,510 And now, we have very little time to make sure 1243 01:06:40,512 --> 01:06:45,048 that we fill our order of Thingy-ma-bobs, 1244 01:06:45,050 --> 01:06:48,785 so that all the good little boys and girls, 1245 01:06:48,787 --> 01:06:50,620 and some of the bad ones, 1246 01:06:51,757 --> 01:06:56,358 get their Thingy-ma-bob for La Befanaday. 1247 01:06:56,360 --> 01:06:57,960 [crowd cheering] 1248 01:06:57,962 --> 01:07:00,295 -Get to work. -[whistle tooting] 1249 01:07:00,297 --> 01:07:01,764 [machinery clanking] 1250 01:07:33,430 --> 01:07:34,730 And where have you two been? 1251 01:07:34,732 --> 01:07:36,298 Playing. 1252 01:07:36,300 --> 01:07:38,467 We were standing guard in case Santa tries anything. 1253 01:07:38,469 --> 01:07:41,436 Oh, he's at home crying like a little baby 1254 01:07:41,438 --> 01:07:44,006 because I won, he lost, game over, boo-hoo. 1255 01:07:44,008 --> 01:07:45,440 [both mocking] 1256 01:07:45,442 --> 01:07:46,608 [laughing] 1257 01:07:46,610 --> 01:07:48,310 But just in case, keep guard. 1258 01:07:53,416 --> 01:07:54,582 [giggling] 1259 01:08:01,992 --> 01:08:03,826 [wind whooshing] 1260 01:08:05,796 --> 01:08:11,032 All right, so put this next to her computer system. 1261 01:08:11,034 --> 01:08:13,034 Then I'll use Dad's coding software 1262 01:08:13,036 --> 01:08:15,603 to hack into the firewall and play the game. 1263 01:08:15,605 --> 01:08:16,804 Simple, really. 1264 01:08:16,806 --> 01:08:19,207 Easy for you to say. 1265 01:08:19,209 --> 01:08:21,642 -You're not invading a den of angry elves. -[scoffs] 1266 01:08:21,644 --> 01:08:25,547 Uh, surly elves are not angry per se... 1267 01:08:29,686 --> 01:08:31,986 Well, that's about it. 1268 01:08:31,988 --> 01:08:34,155 All right. Good luck, kiddo. 1269 01:08:34,157 --> 01:08:35,890 Don't let the world down. 1270 01:08:35,892 --> 01:08:37,091 No pressure. 1271 01:08:37,894 --> 01:08:39,160 -On three. -Okay. 1272 01:08:39,162 --> 01:08:41,596 One, two... 1273 01:08:43,333 --> 01:08:45,198 [both] And she's gone. 1274 01:08:56,045 --> 01:08:57,245 Huh? 1275 01:09:01,384 --> 01:09:04,651 Hey, what's your haps? The workshop's this way. 1276 01:09:05,387 --> 01:09:06,720 [softly] You got this. 1277 01:09:06,722 --> 01:09:09,389 Uh, I know where the workshop is, uh, yo. 1278 01:09:09,391 --> 01:09:11,691 Just takin' a break to clear my head. 1279 01:09:11,693 --> 01:09:13,527 Who are you? 1280 01:09:13,529 --> 01:09:15,363 Elves don't take breaks. 1281 01:09:15,365 --> 01:09:18,699 Did I say break? I meant breakdance. 1282 01:09:18,701 --> 01:09:20,234 [upbeat music] 1283 01:09:24,373 --> 01:09:26,206 Yo, that was hype. 1284 01:09:26,208 --> 01:09:29,509 You haven't seen the half of it. Reverse. 1285 01:09:30,245 --> 01:09:32,078 [upbeat music plays in reverse] 1286 01:09:37,052 --> 01:09:40,253 Dang, girl, that was righteous! 1287 01:09:40,255 --> 01:09:42,389 Sure thing, Homie G. 1288 01:09:42,391 --> 01:09:45,258 Yeah, but this isn't Dancing with the Elves, 1289 01:09:45,260 --> 01:09:46,927 so get back to work! 1290 01:09:46,929 --> 01:09:48,762 Don't gotta tell me twice. 1291 01:09:51,266 --> 01:09:52,999 [machinery clanking] 1292 01:10:04,279 --> 01:10:06,313 What are these things? 1293 01:10:06,315 --> 01:10:09,549 We're not supposed to rap at the tables or B-dub dunks us in the toilet. 1294 01:10:09,551 --> 01:10:11,384 Sick! Who's B-dub? 1295 01:10:12,087 --> 01:10:14,921 La Befana. You heard of her? 1296 01:10:14,923 --> 01:10:18,657 Now, come on, home slice, we've only been calling her that for about 700 years. 1297 01:10:18,659 --> 01:10:21,694 Oh, yeah, B-dub, right. I thought you said "D." 1298 01:10:24,265 --> 01:10:25,965 Ho, ho, ho. 1299 01:10:26,667 --> 01:10:28,300 I'm watching you. 1300 01:10:34,809 --> 01:10:36,408 [fingers drumming] 1301 01:10:47,621 --> 01:10:49,221 What? I'm nervous. 1302 01:10:50,524 --> 01:10:52,056 [fingers drumming] 1303 01:11:04,105 --> 01:11:06,538 Come on, Jen. Come on, Jen. 1304 01:11:07,274 --> 01:11:10,108 Oh, please do hurry, Jen. 1305 01:11:11,845 --> 01:11:15,413 I gotta go to the little girls'-- I mean, the elves' room. 1306 01:11:30,697 --> 01:11:32,530 Oh! Oh! Thank you. 1307 01:11:32,532 --> 01:11:35,033 -[beeping] -Thank you, thank you. 1308 01:11:35,035 --> 01:11:36,901 Thank you. 1309 01:11:36,903 --> 01:11:41,205 Now, we only have 20 minutes till sweet, sweet revenge is mine. 1310 01:11:41,207 --> 01:11:43,374 So all of you have to work really hard 1311 01:11:43,376 --> 01:11:45,410 to make sure that all those kids 1312 01:11:45,412 --> 01:11:49,647 get their one and only La Befanaday present. 1313 01:11:49,649 --> 01:11:53,051 And we wouldn't want anyone to be sad, now, would we? 1314 01:11:53,853 --> 01:11:54,919 Of course we would. 1315 01:11:54,921 --> 01:11:56,554 [laughs] 1316 01:11:59,092 --> 01:12:00,324 Oh! 1317 01:12:03,830 --> 01:12:05,429 [beeping] 1318 01:12:05,431 --> 01:12:06,897 Excuse me. 1319 01:12:06,899 --> 01:12:09,132 [computer] All systems ready. 1320 01:12:12,906 --> 01:12:17,175 What did you do? 1321 01:12:17,177 --> 01:12:19,043 [dramatic music] 1322 01:12:19,045 --> 01:12:20,144 [Sammy gasps] 1323 01:12:20,747 --> 01:12:22,280 [beeping] 1324 01:12:23,282 --> 01:12:24,781 -Wha-- -She did it. 1325 01:12:24,783 --> 01:12:26,583 -Ooh. -She did it! 1326 01:12:26,585 --> 01:12:28,585 -Oh! [chuckles] -I'm in! 1327 01:12:28,587 --> 01:12:30,120 [beeping] 1328 01:12:38,731 --> 01:12:40,465 [zapping] 1329 01:12:44,203 --> 01:12:45,335 I... 1330 01:12:45,938 --> 01:12:47,270 This. 1331 01:12:47,272 --> 01:12:48,438 What is this? 1332 01:12:50,776 --> 01:12:54,144 This is all wrong! 1333 01:12:54,146 --> 01:12:56,780 [Santa] Ooh, here they come. Here we go. 1334 01:12:57,716 --> 01:12:59,148 -Oh! -Oh, great. 1335 01:12:59,150 --> 01:13:00,416 That's all right. We've got two lives left. 1336 01:13:00,418 --> 01:13:01,951 You don't even need both of them. 1337 01:13:01,953 --> 01:13:03,920 -You got two left. It's okay. -Two left, two left. 1338 01:13:03,922 --> 01:13:07,457 I gave you all very clear instructions, and look at this. 1339 01:13:07,459 --> 01:13:09,092 A defect. 1340 01:13:09,094 --> 01:13:12,062 No child is ever gonna want to work with this. 1341 01:13:12,064 --> 01:13:14,131 Sure they would. You just have to know how to use it. 1342 01:13:14,133 --> 01:13:15,398 Let me show you. 1343 01:13:17,001 --> 01:13:19,568 [elves] Ooh! 1344 01:13:20,138 --> 01:13:22,004 [zapping] 1345 01:13:23,141 --> 01:13:24,573 -Oh! -[game ends] 1346 01:13:24,942 --> 01:13:26,008 [sighs] 1347 01:13:26,010 --> 01:13:27,877 Santa, I have one life left. 1348 01:13:28,914 --> 01:13:30,213 You can do it, Sammy. 1349 01:13:31,250 --> 01:13:33,416 You just have to believe in yourself. 1350 01:13:35,353 --> 01:13:37,987 -[sighs] Okay. -[presses key] 1351 01:13:37,989 --> 01:13:40,689 -Right. You can do it. -[game zapping] 1352 01:13:41,792 --> 01:13:44,026 It's fun to see how fast it can go. 1353 01:13:44,028 --> 01:13:45,794 How did you know how to do that? 1354 01:13:45,796 --> 01:13:49,498 It was simple. Whoever came up with this toy is pretty cool. 1355 01:13:49,500 --> 01:13:51,333 I mean, it's so fun. 1356 01:13:52,470 --> 01:13:53,568 "Cool"? 1357 01:13:55,006 --> 01:13:59,208 No one has ever called me cool. 1358 01:13:59,210 --> 01:14:01,877 [elves] Ooh! 1359 01:14:05,116 --> 01:14:07,283 -[inhales] It's too close, Santa. -Ooh! 1360 01:14:07,285 --> 01:14:09,385 [zapping] 1361 01:14:19,463 --> 01:14:21,964 [elves] Ooh! 1362 01:14:26,003 --> 01:14:28,504 Oh, you're almost there, Sammy. You're almost there. 1363 01:14:28,506 --> 01:14:30,271 -[explosion] -[zapping] 1364 01:14:32,075 --> 01:14:33,575 Zig! Zig! 1365 01:14:35,512 --> 01:14:37,145 [victorious tone] 1366 01:14:37,147 --> 01:14:38,713 [computer] You win! 1367 01:14:38,715 --> 01:14:40,615 -Oh! -Oh, I won! 1368 01:14:42,052 --> 01:14:44,018 Ho, ho, ho, ho, ho. 1369 01:14:44,020 --> 01:14:46,255 -[beeping] -[computer] Overload! 1370 01:14:46,257 --> 01:14:48,890 [alarm blaring] 1371 01:14:48,892 --> 01:14:50,992 Warning! Overload! 1372 01:14:54,598 --> 01:14:56,831 -Look, the enchantment's down. -Oh! 1373 01:15:02,505 --> 01:15:04,272 Who are you? 1374 01:15:04,274 --> 01:15:08,208 I am Jen Nolan, and my family just saved Christmas. 1375 01:15:08,210 --> 01:15:11,079 -[computer] Warning! Overload! -Oh! Ow! Oh! 1376 01:15:11,748 --> 01:15:13,848 [fanfare] 1377 01:15:16,019 --> 01:15:18,086 Charge! 1378 01:15:18,088 --> 01:15:20,755 Go get 'em, guys! 1379 01:15:20,757 --> 01:15:22,257 Ho, ho, ho, ho! 1380 01:15:22,259 --> 01:15:24,191 Santa, can I go too? 1381 01:15:24,193 --> 01:15:26,460 Sure, why not? 1382 01:15:26,462 --> 01:15:28,695 -Yes. -Ho, ho, ho, ho, ho. 1383 01:15:34,303 --> 01:15:36,437 [Grumpy] I'm coming for you, La Befana. 1384 01:15:37,941 --> 01:15:40,742 -Oh, wish me luck. -Good luck, Sammy. 1385 01:15:40,744 --> 01:15:42,109 Charge! 1386 01:15:42,111 --> 01:15:43,777 [sighs] 1387 01:15:43,779 --> 01:15:45,779 Oh, wait for me. 1388 01:15:45,781 --> 01:15:48,815 -[alarm blaring] -[computer] Warning! Overload! 1389 01:15:48,817 --> 01:15:50,684 [elves yelling] 1390 01:15:54,757 --> 01:15:56,623 [computer] Warning! Overload! 1391 01:15:57,926 --> 01:15:59,959 -[clamoring] -[candy cannon firing] 1392 01:16:00,928 --> 01:16:02,296 Warning! 1393 01:16:06,402 --> 01:16:07,734 [candy cannon firing] 1394 01:16:10,572 --> 01:16:12,372 [elves laughing] 1395 01:16:16,412 --> 01:16:19,011 [computer] Warning! Overload! 1396 01:16:20,648 --> 01:16:22,281 Jen! 1397 01:16:22,283 --> 01:16:23,783 [Goon] Hey! If anyone's gonna give 1398 01:16:23,785 --> 01:16:26,052 the snow globe back to Santa, I want to. 1399 01:16:26,454 --> 01:16:27,954 Sammy! 1400 01:16:27,956 --> 01:16:29,690 Dad! Go deep! 1401 01:16:42,370 --> 01:16:45,104 [in slow-motion] Use both hands! 1402 01:16:45,807 --> 01:16:48,107 [in slow-motion] I know! 1403 01:16:54,782 --> 01:16:56,015 Yeah! 1404 01:16:56,718 --> 01:16:57,783 You fart sniffer! 1405 01:16:57,785 --> 01:16:58,884 Hey, Goon. 1406 01:16:59,654 --> 01:17:00,853 Sniff this. 1407 01:17:03,691 --> 01:17:05,257 [laughing] 1408 01:17:06,361 --> 01:17:08,694 You got wrecked, boy! 1409 01:17:13,333 --> 01:17:14,432 [blows raspberry] 1410 01:17:16,236 --> 01:17:18,103 [laughing] 1411 01:17:24,879 --> 01:17:26,512 [La Befana laughing] 1412 01:17:26,514 --> 01:17:27,646 Who shot her? 1413 01:17:27,648 --> 01:17:28,814 Did you? 1414 01:17:28,816 --> 01:17:30,383 I didn't. Did you? 1415 01:17:30,385 --> 01:17:31,850 Not me. You? 1416 01:17:31,852 --> 01:17:33,752 -I will. -No, stop. 1417 01:17:33,754 --> 01:17:35,353 La Befana? 1418 01:17:35,355 --> 01:17:37,188 [laughing] 1419 01:17:37,190 --> 01:17:38,289 Oh! 1420 01:17:39,559 --> 01:17:44,096 It works, and it makes you happy. 1421 01:17:45,566 --> 01:17:47,800 Try it. You've gotta try it. 1422 01:17:49,403 --> 01:17:51,536 -Put it on your finger like this... -Mm-hmm. 1423 01:17:51,538 --> 01:17:53,571 -...you put your thumb like that... -Mm-hmm. 1424 01:17:56,276 --> 01:17:57,776 ...and spin. 1425 01:17:58,412 --> 01:17:59,611 [both gasp] 1426 01:17:59,613 --> 01:18:02,180 [Santa] Oh, that is fun. 1427 01:18:02,182 --> 01:18:04,449 -Yeah. -Oh, that's very fun. 1428 01:18:04,451 --> 01:18:05,717 [both laughing] 1429 01:18:05,719 --> 01:18:07,951 This isn't a reject. It's marvelous! 1430 01:18:07,953 --> 01:18:09,186 How did you figure it out? 1431 01:18:10,857 --> 01:18:12,690 It took a child to figure it out. 1432 01:18:13,360 --> 01:18:14,859 Jen Nolan. 1433 01:18:18,432 --> 01:18:20,932 Well, La Befana, 1434 01:18:20,934 --> 01:18:23,835 neither this, nor you, are a reject. 1435 01:18:25,438 --> 01:18:27,604 As a matter of fact, Bollowillow, 1436 01:18:27,606 --> 01:18:29,773 remember that stocking stuffer we needed? 1437 01:18:29,775 --> 01:18:31,642 -Yes, Santa. -[Santa] Well, we have it! 1438 01:18:31,644 --> 01:18:34,044 The Thingy-ma-bob! Get everyone to work. 1439 01:18:34,046 --> 01:18:35,747 -We don't have a moment to lose. -But, Santa-- 1440 01:18:35,749 --> 01:18:39,150 Oh, no buts, no futz, no coconuts. Just make it happen. 1441 01:18:40,454 --> 01:18:41,553 [chuckles] 1442 01:18:41,555 --> 01:18:42,921 -La Befana? -Hmm? 1443 01:18:42,923 --> 01:18:46,056 When I first came to the North Pole, 1444 01:18:46,058 --> 01:18:50,994 everyone found a place in the village but you, and... 1445 01:18:50,996 --> 01:18:55,299 I didn't pay enough attention to help you out. 1446 01:18:57,470 --> 01:18:59,403 So for that, I want to say... 1447 01:19:00,907 --> 01:19:02,139 that I'm sorry. 1448 01:19:04,109 --> 01:19:06,276 And I want to offer you a job 1449 01:19:06,278 --> 01:19:09,513 as lead stocking stuffer inventor. 1450 01:19:10,349 --> 01:19:11,548 -[gasps] -Hmm? 1451 01:19:12,518 --> 01:19:14,518 -I have a job? -Mm-hmm. 1452 01:19:15,621 --> 01:19:16,687 I have a job? 1453 01:19:16,689 --> 01:19:17,988 [chuckles] Mm-hmm. 1454 01:19:17,990 --> 01:19:19,422 I have a job! 1455 01:19:19,424 --> 01:19:21,023 [both laugh] 1456 01:19:21,025 --> 01:19:25,695 Well, thank you very much. That's all I've ever wanted. 1457 01:19:25,697 --> 01:19:28,131 I have a job! 1458 01:19:28,133 --> 01:19:29,867 ¶ I have a job ¶ 1459 01:19:29,869 --> 01:19:31,335 ¶ A job ¶ 1460 01:19:32,671 --> 01:19:35,606 Well, I feel like we need a group hug. 1461 01:19:35,608 --> 01:19:37,374 -Group hug! -Group hug! 1462 01:19:37,376 --> 01:19:38,608 [both laughing] 1463 01:19:38,610 --> 01:19:41,177 Oh, my God, this is good. 1464 01:19:43,281 --> 01:19:45,481 Oh, you smell like Cinnamon Bears. 1465 01:19:45,483 --> 01:19:47,717 [all laughing] 1466 01:19:47,719 --> 01:19:50,119 Oh, this is good. This is good! 1467 01:19:51,457 --> 01:19:53,190 [laughter echoes] 1468 01:19:55,827 --> 01:19:57,360 [chimes] 1469 01:19:58,897 --> 01:20:01,964 Oh, dear! That means it's time for you to go. 1470 01:20:01,966 --> 01:20:03,966 Do we have to? 1471 01:20:03,968 --> 01:20:09,672 Oh, yes. If you don't leave now, you'll be trapped here forever. 1472 01:20:09,674 --> 01:20:14,809 Contrary to popular belief, Santa is not always right, 1473 01:20:14,811 --> 01:20:17,146 but he certainly was with you guys. 1474 01:20:17,916 --> 01:20:19,282 Oh, I will miss you. 1475 01:20:20,018 --> 01:20:22,184 I have to thank you, big guy, 1476 01:20:22,186 --> 01:20:24,987 for helping me realize what's really important. 1477 01:20:24,989 --> 01:20:26,822 We owe you so much, Santa. 1478 01:20:26,824 --> 01:20:30,993 Oh, Valerie, here's the joy of being Santa Claus. 1479 01:20:32,162 --> 01:20:34,462 I never ask for anything in return. 1480 01:20:36,099 --> 01:20:37,232 Oh! 1481 01:20:39,770 --> 01:20:41,069 [chuckles] 1482 01:20:42,840 --> 01:20:44,840 Hey, you read my letter, didn't you? 1483 01:20:46,511 --> 01:20:51,112 Sammy, in all my years of being Santa Claus, 1484 01:20:52,182 --> 01:20:53,648 that Christmas list... 1485 01:20:54,685 --> 01:20:57,485 is the most important one I've ever gotten. 1486 01:20:59,122 --> 01:21:02,757 Now, family will change form as you go through life... 1487 01:21:04,528 --> 01:21:07,329 but families are forever. 1488 01:21:09,199 --> 01:21:12,834 And that's the best gift for Christmas I could ever give you. 1489 01:21:17,608 --> 01:21:19,140 -[patting back] -[sighs] 1490 01:21:24,581 --> 01:21:26,114 [sighs] 1491 01:21:27,817 --> 01:21:29,216 [La Befana] Goodbye, Nolans. 1492 01:21:29,218 --> 01:21:30,951 I probably won't miss you. 1493 01:21:32,655 --> 01:21:35,323 Oh, well, that's a lie. 1494 01:21:35,892 --> 01:21:36,992 I... 1495 01:21:37,661 --> 01:21:40,729 I... I miss you already. 1496 01:21:40,731 --> 01:21:42,530 -[Santa laughs] -[all chuckle] 1497 01:21:43,233 --> 01:21:45,165 [chiming] 1498 01:21:45,167 --> 01:21:49,136 Oh, oh, there's only three bells left. Hurry! Hurry! 1499 01:21:49,138 --> 01:21:52,139 Hands on. Everybody touch. 1500 01:21:54,410 --> 01:21:57,678 Now, one, two... 1501 01:21:59,616 --> 01:22:00,915 three. 1502 01:22:00,917 --> 01:22:04,852 -[wind whooshing] -[all] Whoa! 1503 01:22:16,332 --> 01:22:18,198 [birds chirping] 1504 01:22:23,672 --> 01:22:25,739 -Wake up! It's Christmas! Wake up! -[gasps] 1505 01:22:26,942 --> 01:22:30,344 Whoa! Jen, I had the most amazing dream. 1506 01:22:30,346 --> 01:22:32,046 It wasn't a dream, silly. 1507 01:22:32,048 --> 01:22:34,515 We met Santa. Now come on, it's Christmas. 1508 01:22:34,517 --> 01:22:36,517 Come on, come on! 1509 01:22:38,887 --> 01:22:40,353 It's Christmas! Come on! 1510 01:22:45,360 --> 01:22:46,526 It's Christmas! 1511 01:22:46,528 --> 01:22:49,328 [both] Merry Christmas! 1512 01:22:49,330 --> 01:22:51,031 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1513 01:22:51,834 --> 01:22:53,333 -Check it out. -[doorbell rings] 1514 01:22:53,335 --> 01:22:54,635 -[knocking] -Who's here? 1515 01:22:54,637 --> 01:22:56,003 [knocking] 1516 01:22:56,005 --> 01:22:57,503 [record scratches] 1517 01:22:57,505 --> 01:22:59,072 It's David. 1518 01:23:00,508 --> 01:23:01,741 What? 1519 01:23:03,478 --> 01:23:05,845 Hey, Val! Where have you been? 1520 01:23:05,847 --> 01:23:08,181 I've been freaking out. I mean, I've not slept. 1521 01:23:08,183 --> 01:23:09,916 I've had more coffee than an elephant should drink. 1522 01:23:09,918 --> 01:23:11,684 I mean, look, look at it. It's all over me. 1523 01:23:11,686 --> 01:23:13,886 [grunts] 1524 01:23:13,888 --> 01:23:16,489 I keep doing that. What's wrong with... 1525 01:23:16,491 --> 01:23:19,258 Look, listen, I need your help, okay? 1526 01:23:19,260 --> 01:23:21,027 P&J wanna drop the account. 1527 01:23:21,029 --> 01:23:23,763 Well, call Kate. I'm yesterday's news. 1528 01:23:23,765 --> 01:23:25,498 Huh... What? 1529 01:23:25,500 --> 01:23:28,768 You heard that? No, no, no, no. Listen, I'm so sorry. 1530 01:23:28,770 --> 01:23:30,503 Kate took a directing job up north. 1531 01:23:30,505 --> 01:23:33,271 I can't even get a hold of her. She won't return my calls. 1532 01:23:33,273 --> 01:23:36,742 Please, you're my only hope. 1533 01:23:37,411 --> 01:23:39,778 David, it is Christmas. 1534 01:23:39,780 --> 01:23:43,916 Christmas! Who cares about Christmas? It's just another day. 1535 01:23:43,918 --> 01:23:47,220 Please. Look, Val, if you don't do this, 1536 01:23:47,222 --> 01:23:48,855 I am gonna-- [grunts] 1537 01:23:48,857 --> 01:23:50,723 Look, Val, if you don't help me, 1538 01:23:50,725 --> 01:23:52,891 you'll never work in this town again. I promise. 1539 01:23:52,893 --> 01:23:55,727 Goodbye! Merry Christmas! 1540 01:23:55,729 --> 01:23:58,263 The house! Hey, okay, you have a kitchen! 1541 01:23:58,265 --> 01:24:00,365 Hey, please, I need your help. Come on. Hey! 1542 01:24:03,737 --> 01:24:04,803 [Valerie and Sammy sigh] 1543 01:24:04,805 --> 01:24:05,904 [laughing] 1544 01:24:05,906 --> 01:24:07,406 Glad he's gone! 1545 01:24:07,408 --> 01:24:08,674 [doorbell rings] 1546 01:24:11,411 --> 01:24:13,145 Delivery! 1547 01:24:15,082 --> 01:24:16,181 Merry Christmas. 1548 01:24:18,118 --> 01:24:19,551 What is it? 1549 01:24:21,655 --> 01:24:23,155 [laughs] Try-hard. 1550 01:24:27,794 --> 01:24:29,794 I think it's my severance check. 1551 01:24:29,796 --> 01:24:31,262 Well, open it. 1552 01:24:31,264 --> 01:24:32,364 Val, I can't. 1553 01:24:32,933 --> 01:24:34,166 Will you, please? 1554 01:24:34,168 --> 01:24:35,967 -Yes. -Come on, kids. 1555 01:24:39,339 --> 01:24:40,839 What do you think? 1556 01:24:40,841 --> 01:24:42,174 [Sammy] I don't know. I was about to organize-- 1557 01:24:42,176 --> 01:24:43,809 Josh. 1558 01:24:43,811 --> 01:24:45,010 -Josh! -[Josh] Hmm? 1559 01:24:45,579 --> 01:24:47,311 [exhales] 1560 01:24:47,313 --> 01:24:49,013 This isn't your severance check. 1561 01:24:50,650 --> 01:24:51,882 Then what is it? 1562 01:24:53,119 --> 01:24:55,252 It's an offer to buy your video game. 1563 01:24:57,323 --> 01:24:58,590 -What? -Yes! 1564 01:25:01,028 --> 01:25:04,328 "Due to a spike in Christmas sales, 1565 01:25:04,330 --> 01:25:06,330 we would like to purchase the worldwide rights 1566 01:25:06,332 --> 01:25:08,165 to Rainbow Unicorn Zombies for... 1567 01:25:09,502 --> 01:25:11,936 -$500,000." -Yes! 1568 01:25:11,938 --> 01:25:13,971 -Val! -I know! 1569 01:25:13,973 --> 01:25:16,707 -Merry Christmas! [laughs] -Merry Christmas! 1570 01:25:17,543 --> 01:25:20,144 Group hug, kids! Come here! 1571 01:25:20,146 --> 01:25:22,612 -Oh! -Merry Christmas! 1572 01:25:23,783 --> 01:25:25,950 Mom, Dad, can we go open presents now? 1573 01:25:25,952 --> 01:25:27,585 -Yes, go open your gifts. -Of course. 1574 01:25:30,323 --> 01:25:32,189 It's been a very special Christmas. 1575 01:25:32,191 --> 01:25:34,792 It's a very special Christmas. 1576 01:25:35,328 --> 01:25:36,393 I love you. 1577 01:25:36,996 --> 01:25:38,262 I love you too. 1578 01:25:48,673 --> 01:25:50,574 Come on. 1579 01:25:50,576 --> 01:25:53,744 [Mrs. Claus] And that's how the Nolan family saved Christmas. 1580 01:25:54,513 --> 01:25:57,014 La Befana found Christmas spirit 1581 01:25:57,016 --> 01:26:01,918 and all the surly elves have been returned to happy elves. 1582 01:26:02,587 --> 01:26:06,522 That is, except for one. 1583 01:26:06,524 --> 01:26:13,529 [elf] I hate this stinking little, goody two-shoe little Christmas! 1584 01:26:13,531 --> 01:26:15,566 [maniacal laughter] 1585 01:26:27,545 --> 01:26:29,279 [laughter echoing] 1586 01:26:33,718 --> 01:26:36,752 But I'll save that tale for another time. 1587 01:26:36,754 --> 01:26:38,453 Merry Christmas. 1588 01:26:50,568 --> 01:26:54,036 ¶ Christmastime ¶ 1589 01:26:54,038 --> 01:26:55,871 ¶ Christmastime ¶ 1590 01:26:55,873 --> 01:27:02,377 So, the reason I have called you all here today is 1591 01:27:02,379 --> 01:27:05,481 because I have come up with a new stocking stuffer. 1592 01:27:10,322 --> 01:27:11,453 Voilà! 1593 01:27:11,455 --> 01:27:13,121 ¶ Christmastime ¶ 1594 01:27:13,123 --> 01:27:14,723 Who is that? Madonna? 1595 01:27:14,725 --> 01:27:17,259 Oh, no. 1596 01:27:17,261 --> 01:27:19,895 No, that's moi! 1597 01:27:20,497 --> 01:27:21,730 Well, does it spin? 1598 01:27:21,732 --> 01:27:23,098 No. 1599 01:27:23,100 --> 01:27:26,468 But if you push the button... 1600 01:27:26,470 --> 01:27:28,236 I'm so bad, it's good. 1601 01:27:28,238 --> 01:27:30,004 [elves chattering excitedly] 1602 01:27:30,006 --> 01:27:31,506 [laughing] 1603 01:27:31,508 --> 01:27:33,241 Yes! 1604 01:27:35,179 --> 01:27:36,311 Grumpy? 1605 01:27:37,781 --> 01:27:39,014 Do you have any input? 1606 01:27:40,317 --> 01:27:42,084 I think it's rather pleasant, 1607 01:27:42,086 --> 01:27:44,252 but the hair fibers are all wrong. 1608 01:27:44,254 --> 01:27:47,488 Perhaps we should contact a mate I have in China. 1609 01:27:47,490 --> 01:27:49,056 His doll hair is supreme. 1610 01:27:49,993 --> 01:27:52,326 Otherwise, I rather like it. 1611 01:27:52,328 --> 01:27:57,332 Yes, yes. [laughs] 1612 01:28:00,270 --> 01:28:02,004 [all laughing] 1613 01:28:06,275 --> 01:28:08,409 Oh, it's too much. 1614 01:28:10,646 --> 01:28:11,879 [sighs] 1615 01:28:11,881 --> 01:28:13,881 I've got to work on that. 1616 01:28:13,883 --> 01:28:16,217 Santa, now that Christmas is saved, 1617 01:28:16,219 --> 01:28:18,819 I was wondering if I can take the sleigh for a spin. 1618 01:28:18,821 --> 01:28:22,858 Ho, ho, hold on. If I give you the sleigh, 1619 01:28:22,860 --> 01:28:25,726 then everybody's gonna want the sleigh, 1620 01:28:25,728 --> 01:28:27,862 and we don't have that in-- 1621 01:28:27,864 --> 01:28:30,031 Dude, Franklin Mint, La Befana... 1622 01:28:30,033 --> 01:28:32,366 Y'all playing with dolls? 1623 01:28:32,368 --> 01:28:34,435 Uh, yeah? 1624 01:28:35,371 --> 01:28:36,470 I like dolls. 1625 01:28:36,472 --> 01:28:37,905 Oh, okay! 1626 01:28:39,742 --> 01:28:41,242 You can have the fat guy. 1627 01:29:35,796 --> 01:29:38,230 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1628 01:29:38,232 --> 01:29:40,600 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1629 01:29:40,602 --> 01:29:42,869 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1630 01:29:42,871 --> 01:29:45,105 ¶ And a Happy New Year ¶ 1631 01:29:45,107 --> 01:29:49,876 ¶ Good tidings we bring To you and your kin ¶ 1632 01:29:49,878 --> 01:29:52,312 ¶ Good tidings for Christmas ¶ 1633 01:29:52,314 --> 01:29:54,446 ¶ And a Happy New Year ¶ 1634 01:29:54,448 --> 01:29:56,815 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1635 01:29:56,817 --> 01:29:59,151 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1636 01:29:59,153 --> 01:30:01,487 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1637 01:30:01,489 --> 01:30:03,655 ¶ And a cup of good cheer ¶ 1638 01:30:03,657 --> 01:30:06,092 ¶ We won't go Until we get some ¶ 1639 01:30:06,094 --> 01:30:08,428 ¶ We won't go Until we get some ¶ 1640 01:30:08,430 --> 01:30:10,630 ¶ We won't go Until we get some ¶ 1641 01:30:10,632 --> 01:30:12,998 ¶ So bring some out here ¶ 1642 01:30:13,000 --> 01:30:15,434 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1643 01:30:15,436 --> 01:30:17,736 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1644 01:30:17,738 --> 01:30:19,938 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1645 01:30:19,940 --> 01:30:22,274 ¶ And a Happy New Year ¶ 1646 01:30:22,276 --> 01:30:27,012 ¶ Good tidings we bring To you and your kin ¶ 1647 01:30:27,014 --> 01:30:29,481 ¶ Good tidings for Christmas ¶ 1648 01:30:29,483 --> 01:30:31,517 ¶ And a Happy New Year ¶ 1649 01:30:31,519 --> 01:30:33,986 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1650 01:30:33,988 --> 01:30:36,155 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1651 01:30:36,157 --> 01:30:38,657 ¶ Oh, bring us A figgy pudding ¶ 1652 01:30:38,659 --> 01:30:40,826 ¶ And a cup of good cheer ¶ 1653 01:30:40,828 --> 01:30:43,295 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1654 01:30:43,297 --> 01:30:45,631 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1655 01:30:45,633 --> 01:30:47,799 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1656 01:30:47,801 --> 01:30:50,134 ¶ And a Happy New Year ¶ 1657 01:30:50,136 --> 01:30:52,537 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1658 01:30:52,539 --> 01:30:54,939 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1659 01:30:54,941 --> 01:30:57,142 ¶ We wish you A merry Christmas ¶ 1660 01:30:57,144 --> 01:30:59,344 ¶ And a Happy New Year ¶ 1661 01:31:05,019 --> 01:31:07,685 ¶ Deck the halls With boughs of holly ¶ 1662 01:31:07,687 --> 01:31:10,321 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ¶ 1663 01:31:10,323 --> 01:31:12,890 ¶ 'Tis the season To be jolly ¶ 1664 01:31:12,892 --> 01:31:15,526 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ¶ 1665 01:31:15,528 --> 01:31:18,029 ¶ Don we now our gay apparel ¶ 1666 01:31:18,031 --> 01:31:20,565 ¶ Fa-la-la, la-la-la La-la-la ¶ 1667 01:31:20,567 --> 01:31:23,335 ¶ Troll the ancient Yuletide carol ¶ 1668 01:31:23,337 --> 01:31:25,770 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ¶ 1669 01:31:28,374 --> 01:31:31,042 ¶ See the blazing yule Before us ¶ 1670 01:31:31,044 --> 01:31:33,544 ¶ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ¶ 1671 01:31:33,546 --> 01:31:36,214 ¶ Strike the harp And join the chorus... ¶ 118158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.