All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x10 - The Devil Inside.CROOKS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,999 (tense theme) 2 00:00:24,553 --> 00:00:28,586 (quiet chiming music) 3 00:00:33,166 --> 00:00:36,872 (tense theme returns) 4 00:00:39,646 --> 00:00:44,643 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 5 00:00:45,373 --> 00:00:47,875 (indistinct street chatter) 6 00:01:02,129 --> 00:01:05,093 (knocking) 7 00:01:11,199 --> 00:01:13,834 (creepy music) 8 00:01:22,777 --> 00:01:25,946 (hair-raising music continues) 9 00:01:41,441 --> 00:01:43,433 Sir? 10 00:01:43,553 --> 00:01:46,963 - Are you alright? - I'm sorry. 11 00:01:51,985 --> 00:01:54,374 He made me do it. 12 00:01:55,422 --> 00:01:57,542 Who? 13 00:02:00,843 --> 00:02:03,157 The Devil. 14 00:02:03,277 --> 00:02:06,353 (creepy music intensifies) 15 00:02:13,484 --> 00:02:15,427 Mr. Foley? 16 00:02:16,567 --> 00:02:19,149 How do you mean, the Devil is inside you? 17 00:02:21,210 --> 00:02:23,453 I mean it like it is and it sounds. 18 00:02:23,912 --> 00:02:27,188 He came in through my chest one night. 19 00:02:28,006 --> 00:02:31,972 And now he lives in my head like an insect. 20 00:02:32,242 --> 00:02:34,309 Telling me to do things... 21 00:02:34,979 --> 00:02:37,262 Terrible things. 22 00:02:38,850 --> 00:02:40,546 And why did you obey him? 23 00:02:41,161 --> 00:02:43,687 He said if I did as he asked he would leave me. 24 00:02:43,807 --> 00:02:45,430 But he didn't. 25 00:02:45,640 --> 00:02:48,199 And just what did the Devil say to you? 26 00:02:49,246 --> 00:02:52,935 He told me that I would be visited by two men. 27 00:02:53,266 --> 00:02:55,618 That I was to invite them in 28 00:02:57,360 --> 00:02:59,576 then cut their throats. 29 00:03:00,380 --> 00:03:02,225 He told me they were demons 30 00:03:03,035 --> 00:03:05,001 but I knew better. 31 00:03:07,156 --> 00:03:09,541 I should have killed myself instead. 32 00:03:10,325 --> 00:03:12,149 But I couldn't do it. 33 00:03:13,473 --> 00:03:15,270 I'm a coward. 34 00:03:15,912 --> 00:03:19,398 I'll have the constables escort Mr. Foley to the asylum. 35 00:03:19,518 --> 00:03:21,452 Yes, I think that would be best. 36 00:03:21,572 --> 00:03:23,162 He's back. 37 00:03:24,101 --> 00:03:27,013 I don't know. I don't know. 38 00:03:27,133 --> 00:03:28,641 Mr. Foley? 39 00:03:29,202 --> 00:03:31,154 Is your name Julia? 40 00:03:32,324 --> 00:03:33,857 Yes. 41 00:03:33,884 --> 00:03:36,026 He knows you. 42 00:03:37,222 --> 00:03:39,641 - Is he talking to you right now? - Yes. 43 00:03:39,655 --> 00:03:42,215 - What is he saying? - Alight, alright! I will. 44 00:03:44,047 --> 00:03:46,553 He wants to talk to you. 45 00:03:47,040 --> 00:03:49,067 I can't hear him. 46 00:03:49,385 --> 00:03:51,919 Hello, Julia. 47 00:03:52,689 --> 00:03:55,418 How wonderful it is to see you again. 48 00:03:58,323 --> 00:04:01,268 I'm afraid I don't recall meeting you. 49 00:04:01,388 --> 00:04:04,519 Oh Julia, you wound me. 50 00:04:05,005 --> 00:04:07,234 Surely you remember me. 51 00:04:07,354 --> 00:04:09,551 I buried you alive. 52 00:04:11,220 --> 00:04:13,753 (frantic banging) HELP! 53 00:04:13,800 --> 00:04:16,037 (screaming) 54 00:04:16,043 --> 00:04:18,746 William. Help. 55 00:04:20,604 --> 00:04:22,617 James Gillies? 56 00:04:23,333 --> 00:04:25,583 Have you missed me? 57 00:04:25,826 --> 00:04:27,833 (creepy music) 58 00:04:31,860 --> 00:04:36,663 Mr. Foley claims to be possessed by the spirit of James Gillies? 59 00:04:36,783 --> 00:04:39,163 Well, if he really believes he's hearing his voice, 60 00:04:39,183 --> 00:04:40,730 he must be mad. 61 00:04:40,743 --> 00:04:43,331 That or he is passing himself off as insane 62 00:04:43,365 --> 00:04:45,398 in order to avoid the noose. 63 00:04:45,418 --> 00:04:48,701 - Then why invoke Gillies? - I don't know. 64 00:04:48,735 --> 00:04:52,518 To undermine our investigation. Unnerve us. 65 00:04:52,572 --> 00:04:54,882 Well if that is his intent, he will fail. 66 00:04:55,002 --> 00:04:57,119 - Sir. - Henry? 67 00:04:57,768 --> 00:05:00,598 We've identified the victims sir. We have Robert Wilcox, 68 00:05:00,645 --> 00:05:04,915 a farmer from Richmond Hill, and Gerrard Berkeley, a machinist. 69 00:05:04,942 --> 00:05:06,799 He lived at Brunswick and Harbord. 70 00:05:06,854 --> 00:05:09,367 Alright then. Find out how the two men are connected 71 00:05:09,394 --> 00:05:11,738 and if they are at all connected to Mr. Foley. 72 00:05:11,759 --> 00:05:15,813 Oh, and find out what, if any, 73 00:05:15,860 --> 00:05:19,381 connection either may have to James Gillies. 74 00:05:19,982 --> 00:05:21,617 Sir. 75 00:05:22,704 --> 00:05:25,169 I'm going to have another chat with Mr. Foley. 76 00:05:25,392 --> 00:05:28,528 I'll go to the asylum and see if there's a file on him. 77 00:05:28,866 --> 00:05:30,818 Are you alright? 78 00:05:31,318 --> 00:05:35,202 Yes. Whether he's insane or just manipulative, 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,122 he is in custody and of no threat to either of us. 80 00:05:37,581 --> 00:05:40,196 James Gillies remains as dead as ever. 81 00:05:40,951 --> 00:05:43,951 Though I would be interested to hear what Mr. Foley has to say. 82 00:05:44,261 --> 00:05:46,504 Let's meet back at the hotel later 83 00:05:46,525 --> 00:05:48,261 and I'll tell you all about it. 84 00:05:55,442 --> 00:05:57,759 I will. I will. I said I will. 85 00:06:03,244 --> 00:06:06,474 (stammering): He wants to talk to you now. 86 00:06:06,798 --> 00:06:09,345 I'd much prefer to speak with you, Mr. Foley. 87 00:06:09,892 --> 00:06:12,176 You see I don't believe in demonic possession. 88 00:06:12,296 --> 00:06:14,757 Nor do I think you're insane. 89 00:06:14,803 --> 00:06:18,168 He doesn't want to talk to you now! 90 00:06:18,168 --> 00:06:20,850 (screaming) 91 00:06:20,877 --> 00:06:23,633 Stop it! Stop it! Please. Please! 92 00:06:23,653 --> 00:06:26,484 Please talk to him. Please! Before he drives me truly mad. 93 00:06:26,518 --> 00:06:29,559 Oh God! Oh God! 94 00:06:30,930 --> 00:06:34,841 All right. All right, Mr. Foley. Have a seat. 95 00:06:51,743 --> 00:06:53,716 You disappoint me, William. 96 00:06:53,939 --> 00:06:56,796 A good Catholic such as yourself 97 00:06:56,843 --> 00:06:58,498 denying demonic possession. 98 00:06:58,539 --> 00:07:02,221 - What would your priest say? - He would conclude, 99 00:07:02,227 --> 00:07:05,058 as I have, that this is all a big show 100 00:07:05,058 --> 00:07:07,625 you're putting on to escape the noose. 101 00:07:07,666 --> 00:07:09,611 I'm not, I swear. 102 00:07:12,415 --> 00:07:14,577 I'm doing as you ask! 103 00:07:18,644 --> 00:07:21,630 I apologize for Mr. Foley's stupidity. 104 00:07:21,671 --> 00:07:24,170 He doesn't appreciate that it's rude to interrupt 105 00:07:24,197 --> 00:07:26,555 - a conversation between friends. - Friends? 106 00:07:26,751 --> 00:07:28,278 Why of course. 107 00:07:29,177 --> 00:07:31,548 I know I sometimes played a little rough. 108 00:07:32,514 --> 00:07:35,906 I kidnapped the woman you loved and buried her alive. 109 00:07:37,129 --> 00:07:39,041 But it was all in good fun. 110 00:07:39,622 --> 00:07:42,601 I suppose in retrospect it was impolite of me 111 00:07:42,628 --> 00:07:45,134 to kill her husband and set her up for the crime. 112 00:07:46,032 --> 00:07:49,566 But William, the look on her face 113 00:07:49,573 --> 00:07:51,403 when the verdict came in... 114 00:07:51,667 --> 00:07:53,789 Guilty. 115 00:07:54,403 --> 00:07:57,795 Dr. Ogden, the nature of this crime 116 00:07:57,915 --> 00:08:00,402 is such that I have no recourse 117 00:08:00,443 --> 00:08:03,415 but to sentence you to be hanged by the neck 118 00:08:03,449 --> 00:08:05,759 until you are dead. 119 00:08:07,077 --> 00:08:10,151 Such intense emotion. 120 00:08:10,414 --> 00:08:12,225 William. 121 00:08:12,252 --> 00:08:14,231 Julia. I'll get you out. 122 00:08:17,852 --> 00:08:20,406 I couldn't help but applaud. 123 00:08:20,811 --> 00:08:24,081 - (slow clapping) - And the look on your face 124 00:08:24,054 --> 00:08:26,506 when you saw me... 125 00:08:29,330 --> 00:08:31,208 You were at the courthouse. 126 00:08:31,924 --> 00:08:34,099 That proves nothing, Mr. Foley. 127 00:08:36,153 --> 00:08:38,976 Ah, that's right. You don't believe in demonic possession. 128 00:08:39,503 --> 00:08:41,402 OK then Detective, tell me, 129 00:08:41,416 --> 00:08:44,172 was Mr. Foley also in the lecture hall? 130 00:08:44,618 --> 00:08:46,665 What lecture hall? 131 00:08:47,388 --> 00:08:50,786 Surely you remember. It was where we first met. 132 00:08:50,847 --> 00:08:53,887 Newton believed light to be made of particles. 133 00:08:54,420 --> 00:08:56,528 Professor Godfrey was lecturing 134 00:08:56,541 --> 00:08:58,723 on the wave theory of light. 135 00:08:58,770 --> 00:09:01,087 And you came through the door. 136 00:09:02,263 --> 00:09:04,918 Well, a wave needs something to push against, does it not? 137 00:09:04,952 --> 00:09:07,843 - That's what makes it a wave. - You'd come to talk 138 00:09:07,883 --> 00:09:10,472 to Professor Godfrey about Professor Bennett's murder. 139 00:09:11,802 --> 00:09:15,112 Robert Perry and I were such scamps. 140 00:09:15,119 --> 00:09:18,477 We'd thought we'd committed the perfect murder. 141 00:09:20,362 --> 00:09:22,875 (clock chime; gunshot) 142 00:09:22,929 --> 00:09:26,767 We even insinuated ourselves into your investigation. 143 00:09:26,963 --> 00:09:29,882 May we be allowed to observe your investigation? 144 00:09:30,002 --> 00:09:32,038 Observe? Quite dull, I should think. 145 00:09:32,072 --> 00:09:35,325 Actually, it might prove an interesting exercise in applied physics. 146 00:09:35,328 --> 00:09:37,712 What do you think, sir? Show these young toughs 147 00:09:37,746 --> 00:09:39,699 how things are done outside the schoolyard? 148 00:09:39,726 --> 00:09:42,070 Something we never see. The classroom's so theoretical. 149 00:09:42,190 --> 00:09:44,988 I can't see the harm. Why not? 150 00:09:45,108 --> 00:09:48,589 Ah, the folly of youthful arrogance. 151 00:09:48,886 --> 00:09:50,284 We mocked you 152 00:09:51,068 --> 00:09:54,169 and the cheerful chipmunk that you worked with. 153 00:09:55,338 --> 00:09:57,790 Robert thought you were a rube, 154 00:09:58,215 --> 00:10:00,417 but as I watched you work, I began to realize 155 00:10:00,438 --> 00:10:04,322 that I was in the company of a mind to match my own. 156 00:10:05,167 --> 00:10:07,342 Such clarity. 157 00:10:07,875 --> 00:10:10,085 Such purpose. 158 00:10:10,205 --> 00:10:13,753 Like a bolt of lightning finds the shortest route to ground, 159 00:10:13,800 --> 00:10:17,854 you knew exactly what to look for. 160 00:10:18,583 --> 00:10:22,326 And I experienced the unsettling thrill 161 00:10:22,360 --> 00:10:25,245 of realizing that you would defeat me. 162 00:10:25,259 --> 00:10:28,036 There are only two ways for you to avoid this 163 00:10:28,401 --> 00:10:32,893 nine-foot drop, Mr. Perry. One is to confess your crime 164 00:10:32,920 --> 00:10:35,846 - and to name your accomplice. - And the other? 165 00:10:35,887 --> 00:10:37,826 - Robert, don't. - You couldn't prove anything 166 00:10:37,873 --> 00:10:40,332 of course, so you tricked Robert 167 00:10:40,373 --> 00:10:42,102 into turning on me. 168 00:10:42,541 --> 00:10:45,744 I knew you were brilliant, but I failed 169 00:10:45,798 --> 00:10:48,736 to anticipate just how devious you would be. 170 00:10:48,856 --> 00:10:51,979 - It wasn't my idea. - Shut up, you fool. 171 00:10:53,351 --> 00:10:55,357 The timing device. That was his invention. 172 00:10:55,398 --> 00:10:58,114 - You bloody coward. - You tried to kill me. 173 00:10:58,648 --> 00:11:02,625 No, I didn't. Whatever they said, it was a trick. 174 00:11:03,168 --> 00:11:05,904 Unfortunately, he's right, Mr. Perry. 175 00:11:06,167 --> 00:11:07,971 Poor Robert. 176 00:11:08,417 --> 00:11:12,166 He just was not made of the same stuff as you and I. 177 00:11:15,118 --> 00:11:17,307 - Oh my God. - It's a shame 178 00:11:17,347 --> 00:11:20,414 that he had to lose his head. I was angry. 179 00:11:20,534 --> 00:11:23,589 I know, that's no excuse. 180 00:11:23,589 --> 00:11:25,636 I behaved badly towards Robert. 181 00:11:26,251 --> 00:11:28,663 I've told him as much. 182 00:11:29,838 --> 00:11:31,757 How did you do that? 183 00:11:32,264 --> 00:11:36,797 Why, Robert Perry is down here with me. 184 00:11:38,128 --> 00:11:39,972 Isn't it wonderful? 185 00:11:40,641 --> 00:11:43,910 Everything they taught you in church is true. 186 00:11:44,579 --> 00:11:46,552 There is a Hell. 187 00:11:46,978 --> 00:11:49,274 It's everything they said it would be. 188 00:11:51,160 --> 00:11:53,443 That's why I returned. 189 00:11:54,760 --> 00:11:57,192 To take you back with me. 190 00:11:58,591 --> 00:12:04,048 Oh Detective, we are going to have so... much... fun! 191 00:12:09,755 --> 00:12:12,155 I forgive you, William. 192 00:12:13,111 --> 00:12:15,738 (mechanically): I forgive you, William... give you, William. 193 00:12:15,797 --> 00:12:18,413 I for... give... William. 194 00:12:18,429 --> 00:12:20,266 Give you, William. William. William. 195 00:12:20,331 --> 00:12:22,611 I for... I for... give... 196 00:12:32,648 --> 00:12:35,598 Hello, Detective Murdoch. Remember me? 197 00:12:35,961 --> 00:12:39,143 I know what you're thinking. "Now I understand 198 00:12:39,181 --> 00:12:42,186 how rats get caught in traps. They're easy to fool." 199 00:12:42,581 --> 00:12:45,987 Welcome to the Murdoch Trap, Detective. 200 00:12:46,154 --> 00:12:50,770 We are going to have so much fun! 201 00:13:02,771 --> 00:13:04,907 I went to the asylum. 202 00:13:05,111 --> 00:13:07,737 There's no record of Mr. Foley. 203 00:13:09,021 --> 00:13:11,698 William, are you alright? 204 00:13:13,015 --> 00:13:15,329 He knows things, Julia. 205 00:13:15,379 --> 00:13:19,357 He knows how I met Gillies, what he did to Robert Perry... 206 00:13:19,568 --> 00:13:24,626 He even used the phrase "We're going to have so much fun." 207 00:13:25,690 --> 00:13:28,814 Wasn't that on his filmed confession? 208 00:13:29,160 --> 00:13:31,482 William, everything he told you could have been 209 00:13:31,499 --> 00:13:34,927 gleaned from newspapers and court transcripts. 210 00:13:44,529 --> 00:13:48,109 You admit that you kidnapped Dr. Ogden and buried her alive? 211 00:13:48,229 --> 00:13:51,757 Well, it wouldn't have been much of a game if there were no stakes. 212 00:13:57,745 --> 00:14:00,388 Here! Start digging! 213 00:14:03,791 --> 00:14:06,587 William! Help! 214 00:14:10,631 --> 00:14:13,908 Quickly! She's running out of air. 215 00:14:15,530 --> 00:14:17,945 Julia. God, please. 216 00:14:18,511 --> 00:14:20,546 William. 217 00:14:20,571 --> 00:14:23,029 It's alright. You're with me now. 218 00:14:24,759 --> 00:14:27,284 - I'm so sorry. - But Detective Murdoch won that game, 219 00:14:27,310 --> 00:14:30,130 did he not? Nicely played, Detective Murdoch. 220 00:14:30,611 --> 00:14:32,902 Looks like you win again. 221 00:14:33,022 --> 00:14:36,186 I'm going to watch you hang in person this time, Mr. Gillies. 222 00:14:36,306 --> 00:14:37,992 I'm flattered. 223 00:14:38,372 --> 00:14:43,177 Why do this? You could have walked away a free man. 224 00:14:43,297 --> 00:14:46,614 I don't like to be bested. You beat me the first time. 225 00:14:46,639 --> 00:14:48,565 I wanted a rematch. 226 00:14:48,685 --> 00:14:51,120 Well, the game is good and over now. 227 00:14:52,880 --> 00:14:55,566 - Driver. - Unfortunately, 228 00:14:55,591 --> 00:14:58,006 you didn't hang, Mr. Gillies. You escaped. 229 00:14:58,049 --> 00:14:59,940 But instead of securing your freedom, 230 00:14:59,991 --> 00:15:02,313 you returned to kill Dr. Ogden's husband 231 00:15:02,364 --> 00:15:05,244 and frame her for the crime. Why, Mr. Gillies? 232 00:15:05,364 --> 00:15:08,470 I was conducting an experiment. Doesn't every man 233 00:15:08,505 --> 00:15:10,354 tell his lover that he would die for her? 234 00:15:10,649 --> 00:15:12,846 But how many truly would? 235 00:15:12,896 --> 00:15:15,438 Would you? I know you'd fight for her, 236 00:15:15,464 --> 00:15:16,883 to the death if necessary. 237 00:15:16,925 --> 00:15:20,083 But to actually trade your life? 238 00:15:20,203 --> 00:15:23,019 That is my experiment, Detective. 239 00:15:23,056 --> 00:15:24,813 _ 240 00:15:24,855 --> 00:15:26,924 _ 241 00:15:41,694 --> 00:15:44,583 Does any of this look familiar, Mr. Foley? 242 00:15:44,703 --> 00:15:46,356 No. 243 00:15:46,879 --> 00:15:49,211 Everything that you've told me so far 244 00:15:49,253 --> 00:15:51,449 can be found in these documents. 245 00:15:51,694 --> 00:15:55,561 So if I'm to believe you are possessed by James Gillies, 246 00:15:55,681 --> 00:15:59,480 you'll have to tell me something that only James Gillies knows. 247 00:15:59,927 --> 00:16:02,452 (sighs) 248 00:16:02,934 --> 00:16:04,893 I'm waiting. 249 00:16:11,167 --> 00:16:14,013 He wants to speak to you again. 250 00:16:16,995 --> 00:16:19,097 Very well. 251 00:16:21,302 --> 00:16:23,227 Hello, Julia. 252 00:16:24,257 --> 00:16:27,011 Do you remember our last conversation? 253 00:16:27,284 --> 00:16:29,637 - (train chugging and whistling) - Julia! 254 00:16:29,757 --> 00:16:32,433 To what do I owe the pleasure? 255 00:16:33,463 --> 00:16:35,946 I just wanted you to let you know that I've made a request 256 00:16:35,972 --> 00:16:38,733 to the Kingston coroner to have your brain removed. 257 00:16:39,746 --> 00:16:42,465 - My... - Your brain, Mr. Gillies. 258 00:16:43,234 --> 00:16:45,176 After you are executed, of course. 259 00:16:45,986 --> 00:16:48,190 Well I'm flattered. 260 00:16:49,035 --> 00:16:51,636 Something made you, Mr. Gillies. 261 00:16:52,117 --> 00:16:55,217 I believe you may have some physical abnormality 262 00:16:55,226 --> 00:16:56,813 that caused you to become what you are. 263 00:16:57,852 --> 00:17:00,683 - And what am I? - A monster. 264 00:17:00,717 --> 00:17:04,328 - A monster? - You confessed to killing six people. 265 00:17:04,362 --> 00:17:06,430 One of which was your late husband. You still haven't 266 00:17:06,430 --> 00:17:09,816 - thanked me for that. - He was an innocent man... 267 00:17:09,936 --> 00:17:13,861 Who was getting in the way of you and the good detective's happiness. 268 00:17:13,897 --> 00:17:16,462 Now there's nothing between you and the man of your dreams. 269 00:17:16,582 --> 00:17:19,536 Aren't you happy? Or do you feel guilty? 270 00:17:19,656 --> 00:17:22,129 Why should I feel guilty? You killed him. 271 00:17:22,154 --> 00:17:23,936 Yes, 272 00:17:24,257 --> 00:17:26,587 but you caused that. 273 00:17:26,707 --> 00:17:29,990 He'd still be alive if he hadn't met you. 274 00:17:31,451 --> 00:17:34,356 You know when I'll be happy, Mr. Gillies? 275 00:17:34,846 --> 00:17:37,548 When I pronounce you dead. 276 00:17:37,768 --> 00:17:39,272 Well you'll just have to wait 277 00:17:39,314 --> 00:17:42,473 because that won't be happening for some time. 278 00:17:43,503 --> 00:17:47,338 - Ask me why I want to live so badly. - Why? 279 00:17:48,318 --> 00:17:51,567 Because I'm not done with you yet. 280 00:17:51,770 --> 00:17:54,513 Aren't you curious as to why I've come back? 281 00:17:55,655 --> 00:17:57,972 Why have you? 282 00:17:59,384 --> 00:18:01,959 I'm not done with you yet. 283 00:18:05,876 --> 00:18:08,180 Julia... 284 00:18:18,036 --> 00:18:19,739 Julia? 285 00:18:20,549 --> 00:18:22,644 "I'm not done with you yet." 286 00:18:23,056 --> 00:18:25,353 That's the last thing he ever said to me. 287 00:18:25,473 --> 00:18:29,486 Those exact words. I've never told anyone about that conversation. 288 00:18:29,606 --> 00:18:31,880 - Julia. - There's no other way 289 00:18:31,897 --> 00:18:33,638 that Mr. Foley could have known about that. 290 00:18:33,658 --> 00:18:37,305 Oh, my God. James Gillies is alive. 291 00:18:41,232 --> 00:18:44,745 Julia, James Gillies is dead. 292 00:18:44,786 --> 00:18:47,637 - We've proven that. - Did we? 293 00:18:47,757 --> 00:18:50,988 Is it possible someone overheard that conversation? 294 00:18:51,021 --> 00:18:53,569 No. Which means he must have communicated 295 00:18:53,589 --> 00:18:55,900 with Mr. Foley after the bridge. 296 00:19:00,304 --> 00:19:01,911 Stop! 297 00:19:02,701 --> 00:19:05,194 The water is too shallow. You will be killed. 298 00:19:05,314 --> 00:19:07,059 No! 299 00:19:13,551 --> 00:19:15,314 Sir! 300 00:19:18,854 --> 00:19:20,820 No! 301 00:19:24,684 --> 00:19:27,332 Julia. That bridge is fifty feet high. 302 00:19:27,636 --> 00:19:29,705 The water was shallow. There were rocks. 303 00:19:29,732 --> 00:19:31,333 I barely survived the jump myself. 304 00:19:31,360 --> 00:19:34,859 Yes, but you did. Which means he could have as well. 305 00:19:36,001 --> 00:19:38,034 Why did you jump? 306 00:19:38,054 --> 00:19:40,175 He was getting away. 307 00:19:41,324 --> 00:19:44,134 - Any sign of him? - Sir, the river gets fast 308 00:19:44,154 --> 00:19:46,308 and deep down there. If he was still handcuffed, 309 00:19:46,342 --> 00:19:48,417 - there's no way... - You didn't see him? 310 00:19:49,342 --> 00:19:51,342 - No, sir. - George! 311 00:19:51,376 --> 00:19:54,922 Sir, we'll keep looking. We'll keep looking and we'll find him. 312 00:19:54,936 --> 00:19:58,030 It's over, William. We have to believe that. 313 00:20:07,591 --> 00:20:09,604 We lied to ourselves. 314 00:20:10,273 --> 00:20:13,178 When the Inspector told us that they had found his body, 315 00:20:13,219 --> 00:20:14,921 we leapt to believe it. 316 00:20:15,238 --> 00:20:17,341 We were stupid. I was stupid. 317 00:20:17,461 --> 00:20:19,596 The clothes on the corpse were a match, 318 00:20:19,623 --> 00:20:21,095 as were the height and weight. 319 00:20:21,109 --> 00:20:23,000 We had no reason to believe we hadn't 320 00:20:23,041 --> 00:20:25,169 - found the body of James Gillies. - Five feet nine inches. 321 00:20:25,189 --> 00:20:27,541 Gillies is five foot ten inches. 322 00:20:27,661 --> 00:20:30,209 Bodies have been known to shrink over time. 323 00:20:31,269 --> 00:20:34,843 We can't afford to be wishful about this. We have to be exact. 324 00:20:34,904 --> 00:20:36,728 It's is not an exact science, William. 325 00:20:36,775 --> 00:20:38,606 The hair appears to be the same. 326 00:20:38,633 --> 00:20:41,700 It exhibits the same curl. Unfortunately, 327 00:20:41,720 --> 00:20:43,558 of course, the left side of the face is crushed. 328 00:20:43,678 --> 00:20:46,551 There were rocks in the river. He may have struck one in the fall. 329 00:20:47,254 --> 00:20:49,936 Or Gillies found someone with similar features, 330 00:20:49,963 --> 00:20:51,848 killed him and placed him in the river. 331 00:20:51,875 --> 00:20:54,374 We could rebuild the face on the intact part of the skull. 332 00:20:54,494 --> 00:20:56,759 - Would that be definitive? - Not definitive, no, 333 00:20:56,793 --> 00:20:59,062 but possibly convincing, one way or the other. 334 00:20:59,116 --> 00:21:01,629 - If this isn't Gillies... - Then he is alive 335 00:21:01,676 --> 00:21:03,230 and he will kill us. 336 00:21:03,844 --> 00:21:06,709 Look. Remember when Constable Crabtree shot him? 337 00:21:06,742 --> 00:21:09,391 We never did take out the bullet. 338 00:21:10,270 --> 00:21:12,445 (gunshot) 339 00:21:14,431 --> 00:21:16,965 - The bullets match. - I know. 340 00:21:16,972 --> 00:21:19,809 - You do? - We took some liberties with the nose. 341 00:21:19,836 --> 00:21:22,478 And the lips are always a bit of a guessing game. 342 00:21:28,213 --> 00:21:31,409 He's dead, William. He's really dead. 343 00:21:35,044 --> 00:21:37,699 We took liberties. We guessed. 344 00:21:37,962 --> 00:21:39,813 You were right, William. 345 00:21:40,184 --> 00:21:43,164 He found a man with similar features and killed him. 346 00:21:43,934 --> 00:21:46,272 So he removed the bullet from his own shoulder 347 00:21:46,299 --> 00:21:47,556 and placed it in the corpse. 348 00:21:47,597 --> 00:21:49,306 Knowing that that would be the piece of evidence 349 00:21:49,340 --> 00:21:52,063 that would absolutely convince us that it was his body. 350 00:21:52,603 --> 00:21:55,622 But doesn't that suggest that he intended to disappear 351 00:21:55,676 --> 00:21:58,088 and never return? So why is he back? 352 00:21:58,149 --> 00:22:00,251 I don't know. I don't know. 353 00:22:00,555 --> 00:22:02,169 But until this is resolved, 354 00:22:02,176 --> 00:22:04,575 I want a constable at your side at all times. 355 00:22:06,338 --> 00:22:09,683 If James Gillies is back, he has a reason. 356 00:22:16,195 --> 00:22:19,411 - Where is he? - He's in my head. 357 00:22:19,431 --> 00:22:21,802 He's not in your head. You're working with him. 358 00:22:21,843 --> 00:22:25,417 - He's given you information. Now where is he? - No, I already told you! 359 00:22:25,537 --> 00:22:28,220 You've told me nothing but lies! 360 00:22:28,267 --> 00:22:30,922 - Stop, please, you're hurting... - (Smack!) 361 00:22:30,970 --> 00:22:34,772 AHH! Ugh! Oof. 362 00:22:36,171 --> 00:22:39,246 What's the voice in your head saying now, Mr. Foley? 363 00:22:41,016 --> 00:22:44,306 No, he's not saying anything. 364 00:22:46,805 --> 00:22:49,420 He's just laughing. 365 00:22:53,074 --> 00:22:56,972 - (sobbing) - (frustrated sigh) 366 00:22:58,377 --> 00:23:00,073 If I don't keep my temper, 367 00:23:00,093 --> 00:23:02,343 I won't be able to get to the bottom of this. 368 00:23:03,309 --> 00:23:06,247 That's what demons do. They bring out the worst in us. 369 00:23:06,713 --> 00:23:11,206 That's just it, Julia. Foley seems like just a broken man. 370 00:23:12,097 --> 00:23:15,089 He did kill two men. And he knows things that 371 00:23:15,130 --> 00:23:17,609 - only Gillies could know. - (knocking) Sir, 372 00:23:17,954 --> 00:23:19,988 I've talked to the wives of both victims. 373 00:23:20,494 --> 00:23:22,703 What's their connection to Gillies? 374 00:23:22,823 --> 00:23:26,067 Unknown sir. Neither knew Jacob Foley, James Gillies, 375 00:23:26,101 --> 00:23:28,195 - or even each other. - How odd. 376 00:23:29,127 --> 00:23:31,546 What were they doing in that rooming house? 377 00:23:31,607 --> 00:23:34,337 Well, both men had received letters from Foley 378 00:23:34,357 --> 00:23:36,667 enticing them there, sir. 379 00:23:48,707 --> 00:23:50,707 Did you write this? 380 00:23:52,883 --> 00:23:54,585 No. 381 00:23:56,524 --> 00:23:58,537 Do the names Robert Wilcox 382 00:23:58,544 --> 00:24:01,118 and Gerrard Berkeley mean anything to you? 383 00:24:02,226 --> 00:24:03,854 No sir. 384 00:24:08,171 --> 00:24:11,974 I would like to speak with Mr. Gillies again. 385 00:24:20,635 --> 00:24:22,696 Hello William. 386 00:24:23,527 --> 00:24:26,695 Are you here to beat up Mr. Foley again? 387 00:24:27,648 --> 00:24:29,519 Tut tut. 388 00:24:29,844 --> 00:24:33,342 And I thought I was the violent one. 389 00:24:35,533 --> 00:24:37,756 Why kill Robert Wilcox 390 00:24:38,013 --> 00:24:39,912 and Gerrard Berkeley? 391 00:24:40,797 --> 00:24:42,979 Because of their names. 392 00:24:43,499 --> 00:24:46,493 That's a clue, by the way. 393 00:24:47,378 --> 00:24:49,513 What about their names? 394 00:24:49,547 --> 00:24:52,222 I can't tell you that. 395 00:24:52,844 --> 00:24:56,255 It won't be any fun if I just give away the game. 396 00:24:57,167 --> 00:24:59,768 What's the game? 397 00:25:01,011 --> 00:25:03,632 The same as it's always been. 398 00:25:04,240 --> 00:25:06,923 You and I having a ton of fun. 399 00:25:07,126 --> 00:25:09,058 But at the end of the day, 400 00:25:09,078 --> 00:25:13,706 someone wins and someone loses. 401 00:25:15,010 --> 00:25:19,334 The question is, what are you in danger of losing? 402 00:25:20,942 --> 00:25:23,651 Or should I say, who? 403 00:25:23,935 --> 00:25:26,698 Temper, temper, William. Be a good boy 404 00:25:26,818 --> 00:25:28,792 and I'll give you a hint. 405 00:25:31,474 --> 00:25:34,494 It's one I've given you before. 406 00:25:38,831 --> 00:25:41,655 You really are wasting time, Detective. 407 00:25:42,060 --> 00:25:46,072 - How much time do I have? - 37 minutes, by my calculations. Less, 408 00:25:46,116 --> 00:25:48,445 if she loses faith you'll find her in time. 409 00:25:48,613 --> 00:25:49,986 You mean if she panics. 410 00:25:50,018 --> 00:25:53,051 You've rigged some sort of device to be triggered by her heart rate. 411 00:25:53,105 --> 00:25:57,618 Oh, I like that. I almost wish I'd done it, but... no. 412 00:25:58,007 --> 00:25:59,612 You know what's funny? Well, 413 00:25:59,645 --> 00:26:01,260 I guess you won't find it that amusing, 414 00:26:01,276 --> 00:26:04,060 but you will appreciate the irony when you discover it. 415 00:26:04,180 --> 00:26:05,994 Discover what? 416 00:26:06,394 --> 00:26:08,188 That it was you who killed her. 417 00:26:08,410 --> 00:26:12,496 You were so hell-bent on finding me, you sealed her fate. 418 00:26:12,539 --> 00:26:15,723 Of course I knew you'd do that. You're so predictable. 419 00:26:15,739 --> 00:26:17,398 It's really not fair. 420 00:26:18,192 --> 00:26:20,424 Tell you what, Detective. Here's a hint: 421 00:26:20,544 --> 00:26:23,478 You already have all the clues you need to find her. 422 00:26:24,181 --> 00:26:28,222 The question is: are you smart enough to figure it out in time? 423 00:26:29,806 --> 00:26:33,378 So you're saying I have all the clues already? 424 00:26:35,480 --> 00:26:38,096 Until we meet again, Detective. 425 00:26:45,171 --> 00:26:47,782 - He's gone. - What? 426 00:26:48,560 --> 00:26:52,230 The voice... it's gone! 427 00:26:52,970 --> 00:26:57,083 (mechanical whirring begins quietly, then increases) 428 00:26:57,203 --> 00:26:59,844 AAGH! 429 00:26:59,964 --> 00:27:04,308 No! Make it stop! Make it stop! 430 00:27:04,428 --> 00:27:06,957 Mr. Foley! Mr. Foley! Stop! 431 00:27:11,502 --> 00:27:14,972 Mr. Foley! Put down the gun! 432 00:27:16,253 --> 00:27:18,415 - (gunshot) - NO! 433 00:27:26,365 --> 00:27:29,360 Mr. Foley was our only link to James Gillies. 434 00:27:29,371 --> 00:27:30,916 There's nothing you could have done, William. 435 00:27:31,657 --> 00:27:34,122 He said I have all the clues I need. 436 00:27:34,457 --> 00:27:36,236 Perhaps it's true. 437 00:27:36,728 --> 00:27:38,638 I have only questions. 438 00:27:39,009 --> 00:27:41,322 If Mr. Foley was in league with James Gillies, 439 00:27:41,338 --> 00:27:43,030 then why kill himself? 440 00:27:44,187 --> 00:27:46,954 And if Gillies engineered his suicide, then how? 441 00:27:48,035 --> 00:27:51,743 - Detective, Doctor. - What is it, Miss James? 442 00:27:51,863 --> 00:27:53,686 We're not the first ones in here. 443 00:27:59,369 --> 00:28:02,331 Foley said the devil entered him through his chest. 444 00:28:03,428 --> 00:28:05,298 Open him up, Miss James. 445 00:28:09,655 --> 00:28:11,660 His spleen has been removed. 446 00:28:12,070 --> 00:28:13,673 And... 447 00:28:14,146 --> 00:28:16,897 There's something clipped onto his rib. 448 00:28:18,275 --> 00:28:20,361 Good lord! 449 00:28:21,441 --> 00:28:23,197 There's wire attached. 450 00:28:23,717 --> 00:28:25,462 It runs underneath the skin. 451 00:28:25,986 --> 00:28:27,646 Follow it. 452 00:28:36,292 --> 00:28:38,260 This was embedded in his skull 453 00:28:38,319 --> 00:28:40,092 right behind the left cochlea. 454 00:28:40,487 --> 00:28:42,622 The wires were threaded subcutaneously 455 00:28:42,742 --> 00:28:44,179 between the muscles and skin. 456 00:28:45,000 --> 00:28:48,254 It's a magnet and coil. Similar to a telephone speaker, 457 00:28:48,281 --> 00:28:50,881 only it has no diaphragm. It must have vibrated 458 00:28:50,897 --> 00:28:52,762 directly against his skull. 459 00:28:52,995 --> 00:28:55,405 It's a small wonder it drove him mad. 460 00:28:55,475 --> 00:28:57,324 What is it connected to? 461 00:28:57,367 --> 00:28:59,734 Some sort of wireless transmission device. 462 00:29:00,075 --> 00:29:03,026 I'm going to need to speak with Reginald Fessenden. 463 00:29:03,302 --> 00:29:05,410 - Who's that? - He's an inventor. 464 00:29:05,616 --> 00:29:08,145 He specializes in wireless voice transmission. 465 00:29:08,383 --> 00:29:11,761 I believe he's currently working at the Toronto Power House. 466 00:29:15,917 --> 00:29:17,474 This was in a man's body? 467 00:29:17,922 --> 00:29:20,944 Yes. It looks like a scaled-down version 468 00:29:20,971 --> 00:29:22,852 of your electrolytic detector. 469 00:29:23,193 --> 00:29:26,274 That's exactly what it is. And I should know. 470 00:29:26,309 --> 00:29:28,678 - I designed it. - You did? 471 00:29:29,068 --> 00:29:32,148 About six months ago, I was asked to design a version of my detector 472 00:29:32,170 --> 00:29:35,780 small enough to be worn on a person, not inside. 473 00:29:36,132 --> 00:29:39,142 I was paid a commission and given full patent rights. 474 00:29:43,319 --> 00:29:45,126 Is this the man that commissioned you? 475 00:29:45,161 --> 00:29:47,032 We never met in person, but I think not. 476 00:29:47,038 --> 00:29:48,659 I was commissioned by a woman. 477 00:29:48,849 --> 00:29:52,313 - What was her name? - Gillian James. 478 00:29:52,626 --> 00:29:55,585 George. You interviewed a woman earlier, 479 00:29:55,637 --> 00:29:58,934 blonde hair, heavily rouged. Lives near Veronica Bowden's home. 480 00:29:58,934 --> 00:30:01,031 - Miss James. - Yes. What's her address? 481 00:30:01,043 --> 00:30:03,776 It's right here, sir. Miss Gillian James. 482 00:30:03,981 --> 00:30:07,467 Gillian James... James Gillies! 483 00:30:08,959 --> 00:30:10,652 Do you have an address? 484 00:30:11,110 --> 00:30:13,221 Not for Miss James, 485 00:30:13,341 --> 00:30:16,320 but I have an address for where I sent the design specifications. 486 00:30:16,957 --> 00:30:18,627 Let's see. 487 00:30:20,708 --> 00:30:24,756 740 Robert Street. Leonard Wright. 488 00:30:24,767 --> 00:30:26,589 Who's that? 489 00:30:27,269 --> 00:30:28,967 The man who built this. 490 00:30:29,929 --> 00:30:32,026 Henry. 491 00:30:33,172 --> 00:30:36,138 - Sir? - Go to 740 Robert Street. 492 00:30:36,203 --> 00:30:38,662 Bring in a man named Leonard Wright. 493 00:30:38,681 --> 00:30:40,710 Be careful, bring a constable with you. 494 00:30:40,726 --> 00:30:42,450 This man has worked with James Gillies. 495 00:30:42,488 --> 00:30:44,099 Sir. 496 00:30:45,385 --> 00:30:47,429 What's this device capable of? 497 00:30:47,549 --> 00:30:49,791 It can receive a signal from a nearby source. 498 00:30:49,981 --> 00:30:51,619 How nearby? 499 00:30:52,094 --> 00:30:54,607 A city block. Maybe two. 500 00:30:54,930 --> 00:30:57,888 - Can it send signals out? - Oh heavens no. 501 00:30:57,931 --> 00:30:59,542 It's strictly one way. 502 00:30:59,845 --> 00:31:02,320 William, if this device is only one way, 503 00:31:02,352 --> 00:31:05,287 then how was Gillies able to hear what we were saying? 504 00:31:12,756 --> 00:31:14,691 William, what are you doing? 505 00:31:15,788 --> 00:31:17,852 I'm looking for a microphone. 506 00:31:17,887 --> 00:31:19,793 There has to be a microphone. 507 00:31:20,022 --> 00:31:22,403 (mysterious music) 508 00:31:57,478 --> 00:31:59,396 Where does it go to? 509 00:32:27,481 --> 00:32:29,891 He was right next door the whole time. 510 00:32:32,638 --> 00:32:35,908 "Detective Murdoch. I'm sorry to have missed you. 511 00:32:35,929 --> 00:32:37,765 I look forward to seeing you very soon. 512 00:32:37,800 --> 00:32:41,350 Remember, you have all the clues you need. James Gillies." 513 00:32:41,734 --> 00:32:44,197 There was only one clue: the victims' names. 514 00:32:44,446 --> 00:32:46,608 - Robert Wilcox. - And Gerrard Berkeley. 515 00:32:46,834 --> 00:32:49,499 I've tried ciphers, anagrams, everything! 516 00:32:53,990 --> 00:32:57,097 Oh, sir, I've spoken with Mr. Wright. 517 00:32:57,113 --> 00:32:59,654 He's a jeweller who specializes in microscopic construction. 518 00:32:59,688 --> 00:33:01,674 He admits to building the device, sir. 519 00:33:01,690 --> 00:33:03,892 In fact he was asked to build two such devices. 520 00:33:03,926 --> 00:33:06,879 - Did you bring him in? - He's in the interview room, sir. 521 00:33:06,929 --> 00:33:09,830 - Alright. - Sir, this is probably nothing, 522 00:33:09,873 --> 00:33:12,720 but 740 Robert Street is at the intersection 523 00:33:12,796 --> 00:33:15,003 of Robert and Willcocks. 524 00:33:16,358 --> 00:33:17,963 Robert Wilcox. 525 00:33:17,984 --> 00:33:19,859 I'm sure it's just a coincidence. 526 00:33:19,875 --> 00:33:21,961 No, no, Henry, it isn't a coincidence. 527 00:33:22,421 --> 00:33:24,779 This is the clue that Gillies alluded to. 528 00:33:24,799 --> 00:33:29,090 - What's at the corner of Gerrard and Berkeley? - Veronica Bowden's house. 529 00:33:30,689 --> 00:33:32,520 She's the girl that Gillies kidnapped. 530 00:33:32,640 --> 00:33:34,294 Veronica, 531 00:33:34,721 --> 00:33:36,958 who took you from your bed last night? 532 00:33:39,499 --> 00:33:42,255 Was it a man, or a woman? 533 00:33:43,103 --> 00:33:45,395 - A man. - A man. 534 00:33:45,746 --> 00:33:47,691 Did you know him? 535 00:33:48,189 --> 00:33:49,848 No. 536 00:33:50,713 --> 00:33:52,333 What did the man look like? 537 00:33:52,360 --> 00:33:55,274 I never saw him. I was sleeping. 538 00:33:56,273 --> 00:34:00,733 Veronica, did this man hurt you in any way? 539 00:34:00,750 --> 00:34:04,393 No, he was nice. He said we were playing hide and seek. 540 00:34:04,820 --> 00:34:06,354 Hmm? 541 00:34:06,998 --> 00:34:09,873 Did he say who you were hiding from? 542 00:34:09,922 --> 00:34:12,165 You. But you found me. 543 00:34:13,159 --> 00:34:15,096 Yes, yes I did. 544 00:34:17,666 --> 00:34:22,120 Veronica, did the man ever make a voice like this? 545 00:34:22,688 --> 00:34:24,505 Help me, Detective Murdoch. 546 00:34:24,540 --> 00:34:28,027 I've lost my head. Can you help me find it? 547 00:34:30,427 --> 00:34:33,377 - No. - No. 548 00:34:35,096 --> 00:34:36,150 Well, 549 00:34:36,403 --> 00:34:39,641 - thank you. - But he said you were a bad person. 550 00:34:39,706 --> 00:34:42,105 And that you aren't very clever. 551 00:34:42,668 --> 00:34:44,406 Do you remember me? 552 00:34:44,608 --> 00:34:48,581 Yes. You're the detective who found me when I was kidnapped. 553 00:34:48,635 --> 00:34:51,747 That's right Miss Bowden. I'm Detective Murdoch. 554 00:34:52,484 --> 00:34:55,073 Do you remember the man who kidnapped you? 555 00:34:55,193 --> 00:34:57,359 His name was James Gillies. 556 00:34:57,373 --> 00:34:59,153 That's right. 557 00:34:59,675 --> 00:35:02,753 Has he contacted you or your mother? 558 00:35:02,811 --> 00:35:06,336 - I thought he was dead. - So did I. 559 00:35:06,456 --> 00:35:09,952 - Are you here about the doll? - What doll? 560 00:35:10,072 --> 00:35:12,417 It arrived yesterday. 561 00:35:24,057 --> 00:35:28,317 Please stop. No, don't! William, please help me. 562 00:35:28,672 --> 00:35:33,082 That's Julia. George, he has Julia! 563 00:35:36,789 --> 00:35:39,981 It doesn't work. It just makes a crackling sound. 564 00:35:40,448 --> 00:35:43,345 See, I told you. 565 00:35:43,421 --> 00:35:45,086 Hello, City Morgue. 566 00:35:45,120 --> 00:35:47,712 - It's working now. - Julia. 567 00:35:47,956 --> 00:35:50,420 - William? - Meet me back at the hotel. 568 00:35:50,441 --> 00:35:53,355 Right now? Are you finished at the Bowden House? 569 00:35:53,395 --> 00:35:56,619 Meet me back at the hotel and I'll tell you all about it. 570 00:35:56,684 --> 00:35:58,116 Hello, City Morgue. 571 00:35:58,435 --> 00:36:02,116 That's a funny message to put in a doll. 572 00:36:04,592 --> 00:36:06,521 Hey! 573 00:36:09,586 --> 00:36:12,113 The message wasn't for you. It was for me. 574 00:36:44,620 --> 00:36:46,241 Julia! 575 00:36:48,738 --> 00:36:52,694 Hello, Detective. How nice of you to drop in. 576 00:36:58,172 --> 00:37:01,266 - Where is she? - Who? 577 00:37:01,855 --> 00:37:04,276 Julia? She's at the morgue. 578 00:37:04,833 --> 00:37:07,741 You're so gullible. When I suggested you may lose someone, 579 00:37:07,784 --> 00:37:10,492 you assumed I meant your wife. 580 00:37:11,027 --> 00:37:14,649 - Who then? - You remember this little fella? 581 00:37:16,811 --> 00:37:18,524 Roland! 582 00:37:22,350 --> 00:37:24,274 I've been watching you, Detective. 583 00:37:24,712 --> 00:37:28,009 These last few years I've basked in the glow of your happiness. 584 00:37:28,323 --> 00:37:32,047 You got married. You're building her a house. 585 00:37:32,306 --> 00:37:35,608 It seems as though you are constructing a tiny, perfect little life. 586 00:37:36,305 --> 00:37:39,272 Be such a shame to see that all come undone. 587 00:37:41,883 --> 00:37:44,028 What do you want with me, Gillies? 588 00:37:44,315 --> 00:37:46,482 Well, I need your... 589 00:37:46,509 --> 00:37:50,390 help with something I'm having a little trouble with. 590 00:37:50,957 --> 00:37:54,946 - Help with what? - I want you to kill me. 591 00:37:56,201 --> 00:37:57,925 Kill you? 592 00:37:58,605 --> 00:37:59,811 Why? 593 00:38:02,276 --> 00:38:03,961 Look at me. 594 00:38:05,664 --> 00:38:07,415 What happened to you? 595 00:38:07,669 --> 00:38:10,658 I jumped off a bridge, remember? 596 00:38:10,701 --> 00:38:13,344 I smashed my face on one rock. 597 00:38:13,387 --> 00:38:14,776 Crushed my spine on another. 598 00:38:14,803 --> 00:38:16,862 Do you know what happens to a spine when it's crushed? 599 00:38:17,959 --> 00:38:20,220 It severs the spinal cord. 600 00:38:20,254 --> 00:38:23,191 If you're lucky. If you're unlucky, 601 00:38:23,202 --> 00:38:26,223 it merely drives bone shards into your vertebral nerves. 602 00:38:26,227 --> 00:38:27,942 You're in pain. 603 00:38:28,128 --> 00:38:29,974 Pain?! 604 00:38:30,428 --> 00:38:34,984 It is agony at the center of every thought, every dream. 605 00:38:35,027 --> 00:38:38,686 You see, I've tried opiates, 606 00:38:38,697 --> 00:38:42,064 but, see, they just dull the mind. 607 00:38:42,507 --> 00:38:44,183 And a mind like mine? Well, 608 00:38:44,453 --> 00:38:47,264 that's like painting over the Sistine Chapel. 609 00:38:47,886 --> 00:38:49,707 Why not kill yourself? 610 00:38:49,827 --> 00:38:52,755 Because I want my life to be taken 611 00:38:52,793 --> 00:38:56,170 by the object of my admiration and ardour. 612 00:38:56,694 --> 00:38:58,310 Ardour? 613 00:38:58,640 --> 00:39:01,769 Don't you remember our moment on the bridge? 614 00:39:12,412 --> 00:39:14,114 Hi. 615 00:39:19,870 --> 00:39:22,415 I'm not going to shoot you, Mr. Gillies. 616 00:39:22,675 --> 00:39:24,799 But if it's any consolation, 617 00:39:25,415 --> 00:39:28,604 - I will watch you hang. - Oh I won't hang. 618 00:39:28,724 --> 00:39:32,814 No, the shock of the force ripping apart my vertebrae 619 00:39:32,847 --> 00:39:36,241 while I'm still conscious? It... terrifies me. 620 00:39:36,311 --> 00:39:39,316 The lecture you gave left quite an indelible impression. 621 00:39:41,446 --> 00:39:45,699 Heroin is wonderful, but too much can be deadly, 622 00:39:45,754 --> 00:39:47,543 as I'm sure you know. 623 00:39:48,413 --> 00:39:51,056 His eyes will roll back 624 00:39:51,078 --> 00:39:53,586 and he'll just stop breathing. 625 00:39:54,975 --> 00:39:56,510 Painless. 626 00:39:59,029 --> 00:40:00,915 I know what you're thinking. 627 00:40:01,660 --> 00:40:04,347 Can you get to me before I get to him? 628 00:40:04,467 --> 00:40:07,119 At what point does the risk of his death 629 00:40:07,168 --> 00:40:09,589 trump your desire to see justice done? 630 00:40:15,005 --> 00:40:16,956 (gun clicks) 631 00:40:17,323 --> 00:40:19,139 Oh, my goodness. 632 00:40:21,436 --> 00:40:24,425 - You took the bullets out. - All but one. 633 00:40:26,068 --> 00:40:27,706 I needed to know, and now I do. 634 00:40:28,500 --> 00:40:30,333 See, I wanted to die, I did, 635 00:40:30,349 --> 00:40:33,029 but when you pulled the trigger all I could think was 636 00:40:33,770 --> 00:40:35,726 'not yet.' 637 00:40:36,532 --> 00:40:38,991 There's still so much I want to do. 638 00:40:40,229 --> 00:40:42,304 Now drop that gun 639 00:40:42,424 --> 00:40:44,914 or say goodbye to this little chap. 640 00:40:48,015 --> 00:40:49,902 If you hurt him... 641 00:40:52,458 --> 00:40:54,540 William, I want to thank you. 642 00:40:55,242 --> 00:40:58,484 You have given me the gift of life. 643 00:40:58,495 --> 00:41:02,262 A new sense of purpose. For that I thank you. 644 00:41:04,473 --> 00:41:08,500 We are going to have so... much... 645 00:41:08,890 --> 00:41:10,375 (gunshot) 646 00:41:10,392 --> 00:41:13,505 The act of hanging a man requires a rigorous application 647 00:41:13,521 --> 00:41:14,953 of Newtonian principles. 648 00:41:14,980 --> 00:41:17,363 Can anyone tell me the variables required 649 00:41:17,374 --> 00:41:19,173 to determine the amount of force 650 00:41:19,184 --> 00:41:20,957 needed to break a neck? 651 00:41:21,001 --> 00:41:23,411 Anyone? Mr. Gillies? 652 00:41:24,546 --> 00:41:29,021 Force is simply the product of mass times acceleration. 653 00:41:29,053 --> 00:41:31,237 Exactly. Or in this case, 654 00:41:31,902 --> 00:41:35,929 rapid deceleration as the rope snaps taut. 655 00:41:36,049 --> 00:41:38,831 I think this is all in utterly poor taste. 656 00:41:44,669 --> 00:41:46,620 A rubber bullet? 657 00:41:48,409 --> 00:41:50,002 As I said, 658 00:41:50,397 --> 00:41:52,710 I intended to see you hang. 659 00:41:54,381 --> 00:41:56,759 Good bye, Mr. Gillies. 660 00:42:38,559 --> 00:42:43,770 ♪ After the ball is over ♪ 661 00:42:44,175 --> 00:42:48,536 ♪ After the break of morn' ♪ 662 00:42:48,921 --> 00:42:53,847 ♪ After the dancers' leaving ♪ 663 00:42:53,875 --> 00:42:59,515 ♪ After the stars are gone ♪ 664 00:42:59,776 --> 00:43:04,801 ♪ Many a heart is aching ♪ 665 00:43:05,536 --> 00:43:09,590 ♪ If you could read them all ♪ 666 00:43:09,868 --> 00:43:15,053 ♪ Many the hopes that have vanished ♪ 667 00:43:15,173 --> 00:43:18,998 ♪ After the ball ♪ 50019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.