All language subtitles for Murdoch Mysteries - 10x09 - Excitable Chap.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,389 (musical theme) 2 00:00:39,114 --> 00:00:44,999 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:45,504 --> 00:00:48,127 I'm not sure about this, Peregrine. 4 00:00:48,247 --> 00:00:49,913 It's a lovely night. 5 00:00:49,919 --> 00:00:51,814 It would be a shame to ruin it. 6 00:00:53,019 --> 00:00:54,816 You told me you wanted to come out here. 7 00:00:54,849 --> 00:00:56,924 - I did. - But now you want to leave, and 8 00:00:57,091 --> 00:00:58,746 we have hardly gotten settled. 9 00:00:58,866 --> 00:01:00,568 Please, can we just go home? 10 00:01:00,843 --> 00:01:02,218 After a kiss. 11 00:01:05,835 --> 00:01:06,999 See? 12 00:01:07,370 --> 00:01:09,155 It's not so bad, is it? 13 00:01:10,184 --> 00:01:12,200 - Something's moving. - Just the earth. 14 00:01:12,238 --> 00:01:14,642 Please, I would like you to stop. 15 00:01:14,717 --> 00:01:16,318 (gasps) 16 00:01:16,382 --> 00:01:17,848 What do you want? 17 00:01:18,031 --> 00:01:20,957 - Aaaaah! - (gasps) 18 00:01:21,077 --> 00:01:23,614 - Don't! - (growls softly) 19 00:01:25,333 --> 00:01:26,459 You there! 20 00:01:26,669 --> 00:01:30,394 - Get away from her! Aaaaaah! - (loud thudding) 21 00:01:30,610 --> 00:01:32,879 (growling softly) 22 00:01:39,033 --> 00:01:41,227 - Are you alright? - Yes. 23 00:01:41,448 --> 00:01:43,652 My God! That was the Lurker! 24 00:01:43,906 --> 00:01:46,002 Do you think he might be coming back? 25 00:01:50,379 --> 00:01:52,562 And he was wearing shaded spectacles? 26 00:01:52,589 --> 00:01:55,575 - That shielded his eyes. - They were so unusual... 27 00:01:55,609 --> 00:01:57,116 But you said it happened at night. 28 00:01:57,236 --> 00:01:59,293 Why would he wear shaded spectacles at night? 29 00:01:59,341 --> 00:02:02,322 Suffering from some insidious disease, I'd imagine. 30 00:02:02,442 --> 00:02:04,119 He was snarling like some kind of animal. 31 00:02:04,140 --> 00:02:06,400 And he compromised this young lady's honour! 32 00:02:06,405 --> 00:02:08,841 - Well, I'm not so sure about that. - He did. 33 00:02:09,369 --> 00:02:10,722 I was there. 34 00:02:10,722 --> 00:02:12,145 Where does he live? 35 00:02:12,646 --> 00:02:16,285 Huh... If we knew that, we'd have arrested him by now. 36 00:02:16,834 --> 00:02:18,570 Are you certain it was him? 37 00:02:18,597 --> 00:02:20,133 The Lurker hasn't been seen in weeks. 38 00:02:20,167 --> 00:02:21,841 Of course we're certain. 39 00:02:22,046 --> 00:02:23,797 Yes, it was the Lurker. 40 00:02:24,331 --> 00:02:26,266 Has he accosted many women? 41 00:02:26,299 --> 00:02:27,975 There have been a few incidents. 42 00:02:28,342 --> 00:02:31,284 Is he always so... amorous? 43 00:02:31,856 --> 00:02:33,650 Well, that's hard to say. 44 00:02:33,687 --> 00:02:36,816 Usually he just swans about thieving. 45 00:02:36,850 --> 00:02:39,028 This was no mere swanning about. 46 00:02:39,222 --> 00:02:41,928 He attacked us and we demand his apprehension. 47 00:02:42,048 --> 00:02:43,696 And we will do all that we can... 48 00:02:43,723 --> 00:02:46,003 What the devil is that, George? 49 00:02:46,175 --> 00:02:48,741 The Inspector gets back today. I had it made specially. 50 00:02:48,773 --> 00:02:51,673 - A football pitch? - It is a cake 51 00:02:51,721 --> 00:02:53,117 befitting a champion. 52 00:02:53,651 --> 00:02:55,559 You will, I hope, begin looking for the Lurker 53 00:02:55,570 --> 00:02:56,950 once you've had your tea? 54 00:02:57,268 --> 00:02:59,268 I told you I would, sir. 55 00:02:59,268 --> 00:03:01,101 - The Lurker's back? - Apparently. 56 00:03:01,139 --> 00:03:02,739 But he has caused no real harm. 57 00:03:02,809 --> 00:03:04,173 No real harm? 58 00:03:04,210 --> 00:03:06,415 He insulted this young lady's honour! 59 00:03:06,425 --> 00:03:08,743 Well... It wasn't that bad. 60 00:03:11,831 --> 00:03:13,874 Just do something about it! 61 00:03:15,582 --> 00:03:17,668 So the Lurker has made his return. 62 00:03:17,727 --> 00:03:20,379 It appears so. The new report matches the old ones. 63 00:03:20,384 --> 00:03:23,602 Distinctive hat, long dark cape, shaded spectacles. 64 00:03:23,623 --> 00:03:25,408 An unusual choice of attire. 65 00:03:25,801 --> 00:03:28,432 Sir, they also said he snarled like an animal. 66 00:03:28,475 --> 00:03:31,439 I'm sure that's just a fanciful addition. 67 00:03:31,559 --> 00:03:33,552 Two witnesses both claim it's true. 68 00:03:34,964 --> 00:03:36,753 First report in three weeks? 69 00:03:37,842 --> 00:03:39,190 Let's hope this isn't the start 70 00:03:39,201 --> 00:03:41,249 of another series of nightly incidents. 71 00:03:41,415 --> 00:03:43,653 Please give me all the information we have on him. 72 00:03:43,675 --> 00:03:46,165 - Sir. - The Inspector's coming! 73 00:03:48,035 --> 00:03:50,105 - Yes! - (all clapping and cheering) 74 00:03:51,684 --> 00:03:53,759 Thanks, lads. Thank you, thank you. 75 00:03:54,045 --> 00:03:55,748 Congratulations, sir! 76 00:03:55,818 --> 00:03:58,200 A Champion in our midst, lads! 77 00:03:58,599 --> 00:04:00,324 (applause) 78 00:04:00,383 --> 00:04:02,345 Well, the Yanks gave us all we could handle 79 00:04:02,366 --> 00:04:04,107 but the Galt lads gave it back. 80 00:04:04,150 --> 00:04:05,746 World Champions, sir. 81 00:04:05,751 --> 00:04:07,869 Well, you can hardly be considered World Champions 82 00:04:07,891 --> 00:04:09,055 if England doesn't show up. 83 00:04:09,276 --> 00:04:11,534 But the gold medal was well earned none the less. 84 00:04:12,087 --> 00:04:15,954 Sir, did you see the Louisiana Purchase Exposition by chance? 85 00:04:16,018 --> 00:04:17,743 They call it the World's Fair, Murdoch. 86 00:04:17,765 --> 00:04:19,473 And it was glorious. 87 00:04:19,527 --> 00:04:20,928 All the wonders of the world were there. 88 00:04:20,950 --> 00:04:23,003 1500 buildings and exhibitions. 89 00:04:23,046 --> 00:04:25,887 200 000 people a day. You've never seen such a crowd! 90 00:04:26,007 --> 00:04:29,128 They reenacted a battle from the Boer War twice a day. 91 00:04:29,163 --> 00:04:30,507 I saw a Pygmy. 92 00:04:30,749 --> 00:04:31,930 A Pygmy, sir? 93 00:04:32,188 --> 00:04:33,773 Little chap from Africa. 94 00:04:34,349 --> 00:04:36,748 Didn't care much for the way he treated him, so I set him free. 95 00:04:36,807 --> 00:04:37,847 You set him free? 96 00:04:37,896 --> 00:04:40,773 Well, he was out for a couple of days before he was apprehended... 97 00:04:40,849 --> 00:04:42,875 But it seemed he had a jolly good time while he was out. 98 00:04:43,656 --> 00:04:45,844 Learned something scientific there as well, Murdoch. 99 00:04:45,871 --> 00:04:48,228 - Oh you did, sir? - An apple a day 100 00:04:48,348 --> 00:04:50,662 keeps the doctor away. You ever hear that? 101 00:04:50,953 --> 00:04:52,844 No. No, I haven't. 102 00:04:53,389 --> 00:04:55,124 Though it seems sound advice. 103 00:04:55,141 --> 00:04:58,806 - The apple is a rich source of... - Yes, yes. No need to go on, Murdoch. 104 00:04:58,849 --> 00:05:00,940 I'm prepared to accept it as fact. 105 00:05:01,441 --> 00:05:02,427 Good Lord! 106 00:05:02,547 --> 00:05:04,411 You go to an event like the World's Fair 107 00:05:04,531 --> 00:05:07,229 and you realize that the world is a marvelous bloody place. 108 00:05:07,607 --> 00:05:08,927 My life's half over, 109 00:05:08,927 --> 00:05:10,565 and I've barely even scratched the surface. 110 00:05:11,067 --> 00:05:13,012 Sir, did you see Thomas Edison's 111 00:05:13,039 --> 00:05:14,877 steel-nickel battery by chance? 112 00:05:14,920 --> 00:05:17,130 Apparently it's set to revolutionize the way 113 00:05:17,157 --> 00:05:19,517 - that power is harnessed... - Shame! I missed that one. 114 00:05:20,763 --> 00:05:22,837 Oh! Oh, well. 115 00:05:23,840 --> 00:05:25,852 Well, I suppose we should get back to it. 116 00:05:25,886 --> 00:05:27,666 So, what's been going on around here? 117 00:05:28,361 --> 00:05:30,739 It seems the Lurker has resurfaced. 118 00:05:30,771 --> 00:05:32,970 - The Lurker? - Yes. 119 00:05:33,090 --> 00:05:35,217 The incidents began a few weeks ago, 120 00:05:35,229 --> 00:05:37,007 shortly before you left for St. Louis. 121 00:05:37,066 --> 00:05:41,065 - What's he do? Just lurk? - Petty theft, destruction of property... 122 00:05:41,101 --> 00:05:43,501 - The tempting of women... - It that all? 123 00:05:43,533 --> 00:05:45,458 Do you think we're wasting time on a good luck Charlie? 124 00:05:45,555 --> 00:05:47,371 Well, sir, as with any criminal, 125 00:05:47,387 --> 00:05:50,055 the severity of his crimes could increase. 126 00:05:51,602 --> 00:05:52,745 At any rate, 127 00:05:52,798 --> 00:05:54,550 it's good to have you back. 128 00:05:54,905 --> 00:05:56,970 - Put the kettle on, Crabtree. - Sir. 129 00:06:04,525 --> 00:06:06,826 (chatter) 130 00:06:07,485 --> 00:06:09,162 Constable Crabtree! 131 00:06:09,196 --> 00:06:11,386 I hear the Lurker is back. 132 00:06:12,060 --> 00:06:13,670 I keep my ear to the ground. 133 00:06:13,886 --> 00:06:17,170 You'd think a police force should be able to track down a lunatic. 134 00:06:17,204 --> 00:06:20,475 Well, one could say the same about a clever journalist, Miss Cherry. 135 00:06:20,502 --> 00:06:22,868 So you'll admit I'm clever? 136 00:06:23,400 --> 00:06:25,292 If you hear of anything, Constable, 137 00:06:25,299 --> 00:06:26,963 my readers would love to know. 138 00:06:27,287 --> 00:06:29,148 I'll certainly keep you in mind. 139 00:06:29,183 --> 00:06:31,193 I surely hope you do. 140 00:06:38,525 --> 00:06:40,827 (sights) 141 00:06:41,326 --> 00:06:43,663 (cheering) 142 00:06:43,783 --> 00:06:47,667 And the gold medal is awarded to Canada! 143 00:06:48,514 --> 00:06:51,704 (loud applause) 144 00:06:55,931 --> 00:06:59,873 Welcome to the 1904 World Fair! 145 00:06:59,920 --> 00:07:01,781 (Brackenreid): The world's the wildest bloody place. 146 00:07:01,815 --> 00:07:04,030 I saw a pigmy, a little chap from Africa. 147 00:07:11,757 --> 00:07:14,827 My life's half over and I've barely scratched the surface. 148 00:07:22,211 --> 00:07:24,496 He doesn't like to lurk far. 149 00:07:24,550 --> 00:07:26,416 All of the incidents have occurred 150 00:07:26,436 --> 00:07:28,834 in this small area east of Yonge Street. 151 00:07:28,954 --> 00:07:31,310 (laughing) 152 00:07:32,129 --> 00:07:35,638 Every available constable should be patrolling these streets. 153 00:07:35,699 --> 00:07:40,111 - And be sure... - (laughing loudly) 154 00:07:41,034 --> 00:07:43,588 ... sure that everyone has his description. 155 00:07:43,931 --> 00:07:45,508 Excuse me. 156 00:07:46,309 --> 00:07:48,815 - ... in their hands. - (loud laughter) 157 00:07:49,415 --> 00:07:52,548 - Stop it! Stop it! - Sir? 158 00:07:54,266 --> 00:07:56,926 - James Pendrick! - Murdoch. 159 00:07:57,627 --> 00:07:58,860 What's so amusing? 160 00:07:58,880 --> 00:08:00,450 - Nothing. - Nothing. 161 00:08:01,347 --> 00:08:03,277 - What are you doing here? - I just popped in to see 162 00:08:03,310 --> 00:08:06,117 - my old friend Tommy Two Cakes. - I told you about that... 163 00:08:06,146 --> 00:08:07,793 You like the name fine enough. 164 00:08:07,799 --> 00:08:09,718 I ran into James at the World's Fair. 165 00:08:09,755 --> 00:08:11,918 - He showed me around. - Not as much as you did me. 166 00:08:11,952 --> 00:08:14,202 Your Inspector is a man of great appetite. 167 00:08:14,751 --> 00:08:16,740 - I see. - You're no slouch yourself. 168 00:08:16,805 --> 00:08:18,708 - Thank you, Tom. - But there is something... 169 00:08:18,725 --> 00:08:20,405 - Yes? - Do you have my swords? 170 00:08:20,525 --> 00:08:23,025 - Swords? - Yes, I had Tom bring back a pair 171 00:08:23,068 --> 00:08:25,865 of antique Japanese Katana Swords from St. Louis. 172 00:08:25,935 --> 00:08:27,691 Ah, yes. The weapons used 173 00:08:27,692 --> 00:08:29,605 by the Samurai during the Muromachi Period. 174 00:08:29,622 --> 00:08:31,751 Oh yes, very good, Murdoch. Very good. 175 00:08:31,815 --> 00:08:33,071 Do you have them? 176 00:08:33,285 --> 00:08:35,473 They're at home. I'll bring them in tomorrow. 177 00:08:35,640 --> 00:08:37,159 Right then James, it's six o'clock. 178 00:08:37,197 --> 00:08:39,078 - You know what that means? - I certainly do. 179 00:08:39,381 --> 00:08:40,760 Time for the pub! 180 00:08:40,880 --> 00:08:43,165 Only a few, Tom. I've a busy night tonight. 181 00:08:43,197 --> 00:08:45,968 - - Never more than a few, James. - I've heard that one before. 182 00:08:46,361 --> 00:08:49,522 Oh, Murdoch, would you care to join us? 183 00:08:50,495 --> 00:08:51,657 Oh! 184 00:08:51,777 --> 00:08:53,670 I really should... 185 00:08:56,408 --> 00:08:57,701 Why not? 186 00:09:00,233 --> 00:09:03,085 I just wish I had time to see everything the fair had to offer. 187 00:09:03,139 --> 00:09:04,018 You might have, 188 00:09:04,023 --> 00:09:06,292 had you not spent so much time on Mr. Ferris' wheel. 189 00:09:06,306 --> 00:09:08,373 - It was like flying. - Man's achievements, 190 00:09:08,411 --> 00:09:10,017 when gathered together, are an impressive sight. 191 00:09:10,044 --> 00:09:11,472 You can say that again, James. 192 00:09:11,488 --> 00:09:12,734 Those Egyptians were a clever bunch. 193 00:09:12,755 --> 00:09:14,156 I never knew that about them. 194 00:09:14,453 --> 00:09:15,800 We flew. 195 00:09:16,064 --> 00:09:17,336 I'm sorry, Murdoch? 196 00:09:17,627 --> 00:09:20,677 We flew. Over the falls. That was something. 197 00:09:20,797 --> 00:09:23,096 Yes. Yes, of course. 198 00:09:23,134 --> 00:09:25,079 You know what is interesting, Thomas, is that, 199 00:09:25,127 --> 00:09:28,329 Egyptians aside, the most impressive achievements on view at the Fair 200 00:09:28,356 --> 00:09:30,312 have come into being in the last ten years. 201 00:09:30,355 --> 00:09:33,772 - We are in the Age of Invention, James. - Indeed we are. Another? 202 00:09:33,892 --> 00:09:36,241 Yes. Just call me Ten Tankard Tommy. 203 00:09:36,440 --> 00:09:39,307 - Ten Tankard Tommy. - (laughing) 204 00:09:49,676 --> 00:09:51,317 Is there something troubling you, William? 205 00:09:52,026 --> 00:09:53,319 No. 206 00:09:54,004 --> 00:09:56,892 I heard James Pendrick dropped by the station today. 207 00:09:57,216 --> 00:09:58,357 He did. 208 00:09:58,526 --> 00:10:00,326 You should have brought him home. 209 00:10:00,360 --> 00:10:03,295 Oh, I think he's out with the Inspector. 210 00:10:03,716 --> 00:10:05,754 - The Inspector? - Hmm. 211 00:10:06,233 --> 00:10:08,163 The two of them have seemed to have struck up a friendship 212 00:10:08,190 --> 00:10:11,704 since spending time together in St. Louis at the world's fair. 213 00:10:12,167 --> 00:10:14,151 That's what's troubling you? 214 00:10:17,292 --> 00:10:19,879 - (cheeful music) - (chatter) 215 00:10:23,125 --> 00:10:25,184 (exclaiming and whistling) 216 00:10:25,458 --> 00:10:28,616 And apparently, he shields his eyes with shaded spectacles. 217 00:10:28,632 --> 00:10:30,335 Well, I would think he could be a revenant, 218 00:10:30,389 --> 00:10:32,711 but he seems more intent on locking lips with women 219 00:10:32,728 --> 00:10:34,458 than any real violence. 220 00:10:34,668 --> 00:10:37,271 Sounds to me like this Lurker is just looking for a good time. 221 00:10:37,330 --> 00:10:40,099 Nina, he's a monster straight out of Stevenson. 222 00:10:40,133 --> 00:10:41,885 Just because a man has lust in his heart 223 00:10:41,907 --> 00:10:43,481 doesn't make him evil, George. 224 00:10:43,540 --> 00:10:46,320 Everyone has two sides to them. Look around. 225 00:10:46,396 --> 00:10:48,029 These men have their vices but it doesn't mean 226 00:10:48,056 --> 00:10:49,721 they don't lead good lives. 227 00:10:49,841 --> 00:10:51,769 And I suppose I have to count myself among them. 228 00:10:52,885 --> 00:10:55,353 But some men don't have a dark side. And I think that's admirable. 229 00:10:55,412 --> 00:10:58,091 It's what we should at least be striving for. 230 00:10:58,511 --> 00:11:00,177 I certainly hope not. 231 00:11:00,230 --> 00:11:01,249 Why's that? 232 00:11:01,464 --> 00:11:04,202 If people strove for that, where would my business be? 233 00:11:04,525 --> 00:11:06,116 Oh! You won't believe what happened! 234 00:11:06,137 --> 00:11:08,476 The Lurker attacked me on my way to the club. 235 00:11:08,503 --> 00:11:10,502 - The Lurker? - It surely was. 236 00:11:10,783 --> 00:11:11,936 He's not lurking anymore, though. 237 00:11:12,056 --> 00:11:15,499 After I stabbed him with my hatpin, he just ran away. 238 00:11:15,951 --> 00:11:17,643 I said he ran away! 239 00:11:17,972 --> 00:11:19,352 He's long gone by now. 240 00:11:19,826 --> 00:11:22,672 I hope you can catch him quickly before he does something serious. 241 00:11:24,143 --> 00:11:26,837 (water lapping) 242 00:11:33,450 --> 00:11:35,261 (growling) 243 00:11:35,600 --> 00:11:36,786 Hello? 244 00:11:40,026 --> 00:11:41,861 (distant growling) 245 00:11:43,329 --> 00:11:44,812 Hello? 246 00:11:52,560 --> 00:11:55,908 (snoring) 247 00:12:02,913 --> 00:12:04,557 Thomas! 248 00:12:06,303 --> 00:12:07,818 (annoyed sigh) 249 00:12:07,938 --> 00:12:10,453 Thomas, why are you sleeping down here again? 250 00:12:13,094 --> 00:12:14,660 - (terrified scream) - (growling) 251 00:12:17,007 --> 00:12:18,446 Bloody old bugger! 252 00:12:18,566 --> 00:12:19,820 You there! 253 00:12:22,752 --> 00:12:25,031 - Thomas! Thomas! - It's all right. 254 00:12:25,096 --> 00:12:27,575 It's all right. He's gone. He's gone. 255 00:12:27,639 --> 00:12:29,735 - (frightened sobs) - He's gone. It's okay. 256 00:12:31,417 --> 00:12:32,710 It's all right. 257 00:12:33,395 --> 00:12:35,573 Miss Hall said she fended him off with a hatpin 258 00:12:35,599 --> 00:12:37,098 so he can't be any real threat. 259 00:12:37,141 --> 00:12:39,243 - The man's a bloody menace. - Sir? 260 00:12:39,264 --> 00:12:42,045 - Last night. In my home. The Lurker. - No! 261 00:12:42,078 --> 00:12:44,427 Yes. He broke into my own bloody house. 262 00:12:44,433 --> 00:12:45,742 Scared Margaret half to death. 263 00:12:45,769 --> 00:12:47,844 Sir, are you quite sure it was the Lurker? 264 00:12:47,964 --> 00:12:50,366 Of course it was the Lurker. I saw him with my own eyes. 265 00:12:50,415 --> 00:12:51,676 What did he look like? 266 00:12:51,796 --> 00:12:53,826 - Like a damned beast! - A beast, sir? 267 00:12:53,864 --> 00:12:55,944 Like an animal? Or a man possessed? 268 00:12:56,014 --> 00:12:58,861 Or a creature bearing no resemblance to any earthly species whatsoever? 269 00:12:58,888 --> 00:13:01,125 I don't know, Crabtree. I didn't see his face. 270 00:13:01,313 --> 00:13:03,570 But he sounded like a slavering monster. 271 00:13:03,799 --> 00:13:05,311 (phone ringing) 272 00:13:06,588 --> 00:13:09,532 - Sir, are you sure about this? - Constable Crabtree. 273 00:13:10,508 --> 00:13:12,038 Sausages? 274 00:13:17,192 --> 00:13:19,543 Gerard Waldkirch, known by all 275 00:13:19,557 --> 00:13:21,524 as the Sausage King. A popular chap. 276 00:13:21,644 --> 00:13:23,829 Well, they did name him King. 277 00:13:23,949 --> 00:13:26,334 Cause of death was a very deep knife wound. 278 00:13:26,454 --> 00:13:27,849 Thin blade. 279 00:13:28,436 --> 00:13:31,272 - Did anyone see the incident? - Two witnesses, sir. 280 00:13:31,312 --> 00:13:34,324 Neither could give much of a description, but it was the Lurker. 281 00:13:34,795 --> 00:13:36,715 - Why say that? - Sir, 282 00:13:36,835 --> 00:13:38,959 they described seeing a man cloaked in darkness 283 00:13:38,986 --> 00:13:40,987 who snarled like an animal. 284 00:13:44,032 --> 00:13:47,280 - Well... You know what this means, George. - Yes, sir. 285 00:13:47,340 --> 00:13:49,722 The Lurker has moved up to murder. 286 00:13:52,709 --> 00:13:56,542 Constables have interviewed all of the neighboors, and shop keepers. 287 00:13:56,583 --> 00:13:58,264 The victim was known to all, 288 00:13:58,300 --> 00:14:01,655 - yet no one emerged as a suspect. - The man had a busy night. 289 00:14:01,709 --> 00:14:03,124 A murder, the Star Room, 290 00:14:03,244 --> 00:14:05,186 and he broke into my own bloody house. 291 00:14:05,240 --> 00:14:07,301 All we know is that the incidents continue 292 00:14:07,328 --> 00:14:09,436 to occur in a concentrated area. 293 00:14:09,437 --> 00:14:12,197 I'll talk to Station House 3 and get more Constables. 294 00:14:12,231 --> 00:14:14,280 He was about to attack my wife, Murdoch. 295 00:14:14,301 --> 00:14:16,275 We're catching him tonight. 296 00:14:20,223 --> 00:14:21,907 Mr. Pendrick? 297 00:14:21,941 --> 00:14:24,211 - Gentlemen. - James! What are you doing here? 298 00:14:24,251 --> 00:14:26,591 It's about this unfortunate murder, I'm afraid. 299 00:14:26,618 --> 00:14:28,315 There's somebody I'd like you to meet. 300 00:14:28,321 --> 00:14:30,735 This is Ashmi, my assistant. 301 00:14:30,800 --> 00:14:33,835 - A woman? - Always a woman, Tom. 302 00:14:34,018 --> 00:14:36,621 Ashmi saw the Sausage King only yesterday, 303 00:14:36,632 --> 00:14:38,089 in my laboratory. 304 00:14:38,367 --> 00:14:40,690 What was he doing in your laboratory? 305 00:14:40,810 --> 00:14:42,926 I hate being interrupted by time-wasting meals. 306 00:14:42,959 --> 00:14:44,889 Ashmi has our lunches brought in. 307 00:14:44,893 --> 00:14:47,299 The Sausage King delivers them directly to us. 308 00:14:48,073 --> 00:14:49,264 I see. 309 00:14:49,776 --> 00:14:52,487 Did he do or say anything of interest? 310 00:14:52,563 --> 00:14:53,813 Only this. 311 00:14:54,012 --> 00:14:56,577 That someone had recently damaged his cart. 312 00:14:56,697 --> 00:14:57,903 Vandalism? 313 00:14:58,388 --> 00:15:01,060 He said a man was "out to get him." 314 00:15:01,628 --> 00:15:03,363 He was murdered on Parliament Street. 315 00:15:03,379 --> 00:15:05,568 Were either of you in that area late last night? 316 00:15:06,451 --> 00:15:09,453 In a sense. We were in the laboratory, working till dawn. 317 00:15:09,573 --> 00:15:11,550 Do you often work through the night? 318 00:15:11,922 --> 00:15:15,527 We are conducting a series of highly technical experiments. 319 00:15:15,561 --> 00:15:18,395 I take copious notes on everything. 320 00:15:18,912 --> 00:15:20,264 The way you are looking at me 321 00:15:20,281 --> 00:15:23,034 is both flattering and uncomfortable. 322 00:15:25,461 --> 00:15:28,253 Now, Tom. I'll need those swords. 323 00:15:28,441 --> 00:15:30,036 Oh! Bollocks, I forgot. 324 00:15:30,656 --> 00:15:32,575 We should go to my house. 325 00:15:34,952 --> 00:15:38,962 You keep the Katana swords in an unsecured location? 326 00:15:39,252 --> 00:15:41,123 This is a police officer's abode. 327 00:15:41,155 --> 00:15:42,993 It's as secure as a pharaoh's tomb. 328 00:15:43,042 --> 00:15:44,760 Oh. I see. 329 00:15:45,946 --> 00:15:47,374 Having said that... 330 00:15:48,312 --> 00:15:49,649 The bloody Lurker. 331 00:15:49,686 --> 00:15:51,088 They've gone. 332 00:15:51,924 --> 00:15:53,309 What do you mean, gone? 333 00:15:53,379 --> 00:15:55,233 Tom, those swords were important! 334 00:15:55,239 --> 00:15:56,855 Then you should have told me they were. 335 00:15:56,975 --> 00:15:58,968 Besides, they weren't the only things that were stolen. 336 00:15:58,984 --> 00:16:00,789 They were the only things of mine that were stolen. 337 00:16:00,811 --> 00:16:02,740 They're were only a couple of bloody old swords. 338 00:16:02,988 --> 00:16:05,171 And replicas, if I remember correctly. 339 00:16:05,203 --> 00:16:08,416 It's not the swords I'm concerned about. It's what was in the case. 340 00:16:10,081 --> 00:16:12,117 Was I smuggling something for you? 341 00:16:13,773 --> 00:16:15,622 Well, not exactly smuggling, no. 342 00:16:16,088 --> 00:16:18,483 Then what, exactly, was I doing for you? 343 00:16:20,758 --> 00:16:22,964 Well, yes, it was a form of smuggling, all right. 344 00:16:23,084 --> 00:16:25,115 I'm a police officer! Bloody hell! 345 00:16:25,154 --> 00:16:28,461 Always with the "bloody hell", Tom! You're a better man than that. 346 00:16:28,581 --> 00:16:30,264 And it was the fact that you're a police officer 347 00:16:30,273 --> 00:16:31,954 that I felt it was safe with you. 348 00:16:32,839 --> 00:16:33,895 It? 349 00:16:34,171 --> 00:16:35,008 What it? 350 00:16:37,410 --> 00:16:40,663 A container of an herb called guarana. 351 00:16:41,105 --> 00:16:43,428 But not ordinary guarana. 352 00:16:44,053 --> 00:16:46,527 - Well, that clears things up. - Ordinary guarana is found 353 00:16:46,554 --> 00:16:47,879 throughout South America. 354 00:16:48,041 --> 00:16:51,890 This particular strain is only found in the lowlands of Panama. 355 00:16:51,924 --> 00:16:53,550 Nearly unobtainable. 356 00:16:53,960 --> 00:16:56,742 Whoever stole it knew exactly what he was after. 357 00:16:57,231 --> 00:16:59,710 And he may have followed us from St. Louis. 358 00:17:00,556 --> 00:17:02,442 What's so special about it? 359 00:17:03,676 --> 00:17:05,908 Do you want the short answer or the long one? 360 00:17:06,926 --> 00:17:09,141 I think we should get Murdoch involved in this. 361 00:17:09,179 --> 00:17:10,279 You're probably right. 362 00:17:10,322 --> 00:17:12,817 Gentlemen, welcome to my new laboratory. 363 00:17:12,876 --> 00:17:16,181 As you can see I have a team of people helping my pursuits. 364 00:17:16,215 --> 00:17:18,598 Ashmi, of course, helps me with my research. 365 00:17:18,610 --> 00:17:21,234 This is my lab man, he keeps the place tip-top. 366 00:17:21,299 --> 00:17:24,295 The man at the piano there is an expert in mechanical engineering. 367 00:17:24,316 --> 00:17:28,580 He says music is the food of thought or some nonsense. 368 00:17:28,700 --> 00:17:30,837 Anyway, he's terribly good, so I'm hardly complaining. 369 00:17:30,848 --> 00:17:32,664 This is Dr. Karlsson. 370 00:17:32,875 --> 00:17:35,602 Physicist. Swedish. 371 00:17:36,982 --> 00:17:39,504 Have you ever had a Swedish massage, Tom? 372 00:17:39,547 --> 00:17:40,586 No. 373 00:17:40,706 --> 00:17:42,694 Anytime you like, Inspector. 374 00:17:42,814 --> 00:17:45,039 Well, I've been feeling a little bit pinched... 375 00:17:45,098 --> 00:17:48,758 - Can we get to the point... - Ah, thank the Lord! 376 00:17:48,878 --> 00:17:50,666 I am famished. 377 00:17:50,786 --> 00:17:53,123 A new dish for you tonight, Mr. Pendrick. 378 00:17:53,155 --> 00:17:55,597 - Nice to have your business again. - Yes. Well, 379 00:17:55,662 --> 00:17:57,769 with the demise of the King... Now, 380 00:17:57,823 --> 00:18:01,487 Murdoch, are you familiar with the herb guarana? 381 00:18:02,247 --> 00:18:03,535 No, I'm not. 382 00:18:03,655 --> 00:18:05,471 Good Lord. That's a first. 383 00:18:05,773 --> 00:18:07,580 Guarana is an herb that has been known 384 00:18:07,589 --> 00:18:10,635 to help the addled mind focus. It is readily available. 385 00:18:10,669 --> 00:18:12,741 If so, why steal it from you? 386 00:18:13,205 --> 00:18:15,021 The particular strain I'm interested in 387 00:18:15,064 --> 00:18:18,228 has demonstrated remarkable qualities. It is a super guarana. 388 00:18:18,255 --> 00:18:20,621 Found only in the swamplands of Panama. 389 00:18:20,637 --> 00:18:23,170 I arranged to purchase a small quantity of it, 390 00:18:23,290 --> 00:18:25,750 but I was not the only interested party. 391 00:18:25,870 --> 00:18:28,651 And my competitors would do anything to take it from me. 392 00:18:28,824 --> 00:18:31,152 That's why you arranged for the Inspector 393 00:18:31,168 --> 00:18:32,290 to transport it here. 394 00:18:32,344 --> 00:18:34,688 An action for which I have already apologized. 395 00:18:34,808 --> 00:18:38,196 Now, Murdoch, it is imperative that you apprehend this Lurker of yours 396 00:18:38,230 --> 00:18:40,233 and return the guarana to its rightful owner. 397 00:18:40,353 --> 00:18:42,119 Why's it so important to you? 398 00:18:43,154 --> 00:18:46,301 In combination with a formulation that I have created, 399 00:18:46,328 --> 00:18:51,190 I believe I can exponentially expand a human being's intellectual capacity. 400 00:18:51,310 --> 00:18:53,887 - You can make a bloke smarter. - Exactly. 401 00:18:53,924 --> 00:18:55,439 What's the formulation? 402 00:18:55,638 --> 00:18:59,804 It is a carefully-calibrated concoction of Khat, Ephedra sinica, 403 00:18:59,815 --> 00:19:02,978 phenyl-isopropylamine and a number of other substances. 404 00:19:03,016 --> 00:19:04,590 I call it "jumper." 405 00:19:04,710 --> 00:19:06,169 Is this a helicopter? 406 00:19:06,180 --> 00:19:08,594 - A hovering platform? - Yes. 407 00:19:08,637 --> 00:19:10,922 I have hundreds more. None of them finished. 408 00:19:10,933 --> 00:19:13,913 One of the unfortunate side effects of my jumper 409 00:19:13,935 --> 00:19:17,017 is that my mind tends to dart from place... 410 00:19:17,044 --> 00:19:20,331 An automated pancake maker? 411 00:19:20,601 --> 00:19:22,309 Not one of my finest hours. 412 00:19:22,320 --> 00:19:24,815 Needless to say all my other ideas are brilliant. 413 00:19:25,031 --> 00:19:27,378 But sadly, they are incomplete. 414 00:19:27,413 --> 00:19:29,606 And you need the guarana to make them complete? 415 00:19:29,665 --> 00:19:33,487 Very good, Tom. My formulation expands the mind, 416 00:19:33,519 --> 00:19:37,293 - the guarana helps focus it. - What's in your formulation? 417 00:19:37,616 --> 00:19:39,600 Always the skeptic. 418 00:19:39,720 --> 00:19:41,805 Merely curious is all. 419 00:19:47,233 --> 00:19:48,525 Oh no! 420 00:19:49,123 --> 00:19:50,595 Oh, dear God, no! 421 00:19:50,870 --> 00:19:53,424 It's gone! Ashmi! 422 00:19:53,910 --> 00:19:55,435 - Yes, Mr. Pendrick? - Where is it? 423 00:19:55,467 --> 00:19:58,334 - Who's been in my safe? - No one. No one but you. 424 00:19:58,454 --> 00:20:00,512 It was sitting here open when I got here 425 00:20:00,523 --> 00:20:02,947 and I was not the one to open it. 426 00:20:05,584 --> 00:20:06,679 Tom, 427 00:20:06,867 --> 00:20:09,336 Murdoch... You have to find them. 428 00:20:10,181 --> 00:20:11,851 If my formulation and the guarana 429 00:20:11,852 --> 00:20:14,239 fall into the wrong hands... whoever stole them could become 430 00:20:14,255 --> 00:20:17,068 the most dangerous maniac the world has ever seen! 431 00:20:17,704 --> 00:20:19,612 (Murdoch): The "most dangerous maniac" 432 00:20:19,623 --> 00:20:21,331 may be a bit of an overstatement. 433 00:20:21,520 --> 00:20:23,519 Be that as it may, do you think he's right? 434 00:20:23,639 --> 00:20:25,470 That our killer and his thief are one and the same? 435 00:20:25,508 --> 00:20:26,537 It's possible. 436 00:20:26,657 --> 00:20:29,253 We have to assume whoever stole the swords from your home 437 00:20:29,259 --> 00:20:32,265 - also broke into Mr. Pendrick's lab. - So it was the Lurker. 438 00:20:32,385 --> 00:20:35,267 Witnesses believe the Lurker and the killer are one and the same. 439 00:20:35,440 --> 00:20:37,035 My question is, 440 00:20:37,283 --> 00:20:39,875 what's the connection between Mr. Pendrick's research 441 00:20:39,908 --> 00:20:42,840 - and the sausage vendor? - Maybe he witnessed the robbery. 442 00:20:43,061 --> 00:20:45,256 Or maybe the killer just didn't like him. 443 00:20:45,492 --> 00:20:48,136 Or maybe the Lurker's just some complete bloody madman. 444 00:20:48,494 --> 00:20:50,934 Well, there is one factor from which we can work. 445 00:20:50,999 --> 00:20:53,780 The thief had to have knowledge of Mr. Pendrick's experiments. 446 00:20:53,812 --> 00:20:56,200 - One of his assistants. - We'll send George down there 447 00:20:56,232 --> 00:20:58,372 to make a list of everyone who's set foot in that building 448 00:20:58,382 --> 00:21:01,583 in the past few weeks. If any of them has a connection to the victim, 449 00:21:01,703 --> 00:21:03,675 I believe we'll have our Lurker. 450 00:21:09,134 --> 00:21:10,433 Tissue. 451 00:21:11,112 --> 00:21:12,400 He fought back. 452 00:21:12,438 --> 00:21:14,734 Our attacker should be bearing wounds. 453 00:21:14,906 --> 00:21:17,246 Mr. Waldkirch's injuries are quite minor. 454 00:21:17,366 --> 00:21:19,180 Save the knife blade through his heart. 455 00:21:19,229 --> 00:21:20,425 Of course. 456 00:21:20,959 --> 00:21:22,475 So it was a knife, then? 457 00:21:22,484 --> 00:21:24,052 It appears so. 458 00:21:25,718 --> 00:21:27,879 Could it have been a sword? 459 00:21:28,822 --> 00:21:30,468 Miss James? 460 00:21:30,588 --> 00:21:32,800 - I'd say it's possible. - Hmm. 461 00:21:33,973 --> 00:21:36,608 (chatter) 462 00:21:36,642 --> 00:21:40,612 - (cheerful music) - (whistling) 463 00:21:46,796 --> 00:21:49,690 - And is he a murderer now? - That seems to be the case. 464 00:21:49,744 --> 00:21:51,620 Good Lord! He attacked Lydia. 465 00:21:51,663 --> 00:21:53,839 - She was able to fend him off... - This time. 466 00:21:53,867 --> 00:21:55,884 And that doesn't let the police off the hook. 467 00:21:57,904 --> 00:21:59,591 Don't worry, we'll catch him. 468 00:22:00,216 --> 00:22:01,461 I hope so. 469 00:22:02,307 --> 00:22:05,428 - (muffled screaming) - (cheerful music) 470 00:22:07,578 --> 00:22:09,448 Aaaaah! It's the Lurker! 471 00:22:09,568 --> 00:22:12,099 - (growling) - Oy! You stop there! 472 00:22:12,407 --> 00:22:14,945 (worried exclamations) 473 00:22:15,150 --> 00:22:17,005 (glass breaking) 474 00:22:19,193 --> 00:22:20,551 James Pendrick? 475 00:22:24,383 --> 00:22:27,336 Theft, harassement, murder. 476 00:22:27,881 --> 00:22:30,915 And to think we had the Lurker right under our noses 477 00:22:30,925 --> 00:22:32,559 the entire time. 478 00:22:32,893 --> 00:22:35,339 - (sights) - Do not sit down! 479 00:22:35,943 --> 00:22:37,398 How could you hide this from us? 480 00:22:37,430 --> 00:22:39,262 And break into my own bloody house. 481 00:22:39,941 --> 00:22:41,531 You don't understand. 482 00:22:41,569 --> 00:22:43,325 The man you arrested last night, that... 483 00:22:43,692 --> 00:22:44,899 that wasn't me. 484 00:22:45,417 --> 00:22:46,926 It wasn't you? 485 00:22:47,646 --> 00:22:51,631 The truth is that my formulation produces side effects. 486 00:22:52,181 --> 00:22:54,510 After the jumpers wear off, I fall into a deep sleep. 487 00:22:54,526 --> 00:22:58,347 At that point, I apparently lose all control over myself. 488 00:22:58,870 --> 00:23:00,778 And I have no idea it's happening. 489 00:23:01,118 --> 00:23:02,599 You don't remember a thing? 490 00:23:03,252 --> 00:23:04,674 Not a moment of it. 491 00:23:04,794 --> 00:23:06,949 You're claiming you had no idea 492 00:23:06,954 --> 00:23:10,021 that you were the Lurker until you awoke in our cells today? 493 00:23:11,206 --> 00:23:12,872 Well... 494 00:23:12,915 --> 00:23:14,941 the notion had crossed my mind. 495 00:23:15,061 --> 00:23:18,374 - You never said anything. - I wasn't sure! 496 00:23:19,075 --> 00:23:22,075 Believe me, I'm as confused as anyone. 497 00:23:22,832 --> 00:23:25,764 From time to time, I would awake with bruises, 498 00:23:25,817 --> 00:23:28,054 surrounded by items 499 00:23:28,086 --> 00:23:29,903 I had supposedly stolen. 500 00:23:29,941 --> 00:23:31,778 Yet you kept taking the drug. 501 00:23:31,826 --> 00:23:33,890 It's clear I've misbehaved. 502 00:23:34,010 --> 00:23:36,417 And it's clear I have much work to do on my formulation 503 00:23:36,439 --> 00:23:38,691 before it's safe for consumption. But 504 00:23:38,756 --> 00:23:41,187 none of this makes me your killer. 505 00:23:41,522 --> 00:23:43,256 When you were apprehended last night, 506 00:23:43,272 --> 00:23:47,228 your behaviour and your attire matched the witnesses' description. 507 00:23:47,348 --> 00:23:49,707 Yes, but why would I steal from myself? 508 00:23:49,756 --> 00:23:52,940 The guarana, my formulation, somebody took it. 509 00:23:52,956 --> 00:23:55,307 Whoever stole it could have imbibed it. 510 00:23:55,759 --> 00:23:57,796 Or there is no thief. 511 00:23:58,164 --> 00:23:59,424 Right. 512 00:23:59,624 --> 00:24:02,091 What motive would an international pharmaceutical thief 513 00:24:02,097 --> 00:24:03,697 have to murder a sausage vendor? 514 00:24:03,708 --> 00:24:06,559 - What motivation would I have? - I don't know. 515 00:24:06,623 --> 00:24:08,505 But you knew him and you lied to us! 516 00:24:08,516 --> 00:24:10,736 - I've been entirely truthful. - No, you haven't. 517 00:24:11,027 --> 00:24:12,595 You lied to us just now. 518 00:24:12,875 --> 00:24:14,653 You say your formulation was stolen, 519 00:24:14,685 --> 00:24:18,253 - yet you had a dose last night. - No. It was stolen. 520 00:24:20,101 --> 00:24:22,606 I keep a vial in reserve. 521 00:24:23,803 --> 00:24:25,996 I suppose you should keep it. 522 00:24:31,030 --> 00:24:33,509 Mr. Pendrick, may I see your right hand? 523 00:24:36,515 --> 00:24:38,885 Appears I've been pricked by something. 524 00:24:39,237 --> 00:24:41,210 A hatpin, perhaps. 525 00:24:41,948 --> 00:24:43,565 Please remove your shirt. 526 00:24:47,634 --> 00:24:48,857 Here? 527 00:24:49,180 --> 00:24:51,326 There were no scratches on him. There you have it. 528 00:24:51,369 --> 00:24:53,234 There could be another explanation 529 00:24:53,266 --> 00:24:55,288 for the tissue under the victim's fingernails. 530 00:24:55,304 --> 00:24:57,961 But sir, we know Pendrick is the Lurker. 531 00:24:58,139 --> 00:24:59,788 He could very well be the killer. 532 00:24:59,908 --> 00:25:01,259 How can you be so sure? 533 00:25:01,496 --> 00:25:04,531 Although we didn't know it at the time, he offered us an alibi 534 00:25:04,558 --> 00:25:07,021 - for the night of the murder. - That's right. 535 00:25:07,086 --> 00:25:09,048 His assistant said he was in his lab all night. 536 00:25:09,075 --> 00:25:11,010 - Which we know was a lie. - Do we? 537 00:25:11,085 --> 00:25:13,369 - Yes, sir. - He was stabbed with a hatpin 538 00:25:13,380 --> 00:25:15,368 outside the burlesque that very night. 539 00:25:17,874 --> 00:25:21,124 I was not completely truthful in my earlier statement. 540 00:25:21,244 --> 00:25:23,721 Did you see Mr. Pendrick leave the laboratory last night? 541 00:25:23,753 --> 00:25:26,949 No. I went home to sleep before midnight. 542 00:25:27,069 --> 00:25:29,476 I was gone for some hours. When I came back, 543 00:25:29,492 --> 00:25:32,311 he was in the laboratory, sound asleep. 544 00:25:32,431 --> 00:25:34,784 - I assumed he hadn't left. - But he could have. 545 00:25:35,442 --> 00:25:37,777 I was only trying to protect James. 546 00:25:37,897 --> 00:25:39,064 The world will suffer 547 00:25:39,123 --> 00:25:41,812 if his work is not allowed to continue. 548 00:25:43,602 --> 00:25:47,148 Please stay nearby in case we have further questions. 549 00:25:50,457 --> 00:25:53,658 Any chance the murder weapon could still be around, do you think? 550 00:25:53,944 --> 00:25:55,658 It wouldn't hurt to look. 551 00:25:56,049 --> 00:25:58,309 Oh, I don't know, Murdoch. It makes no sense 552 00:25:58,318 --> 00:26:00,002 that a man would steal from himself. 553 00:26:00,077 --> 00:26:02,395 That means someone else could have taken Pendrick's jumpers. 554 00:26:02,395 --> 00:26:03,979 And that person could be the killer. 555 00:26:04,039 --> 00:26:07,402 Sir, our constables are interviewing all of his employees. 556 00:26:07,461 --> 00:26:09,660 If none of them have a connection to the victim, 557 00:26:09,665 --> 00:26:11,939 I'm afraid we are without another suspect. 558 00:26:13,610 --> 00:26:15,534 This one's locked. 559 00:26:17,663 --> 00:26:19,905 - I could try to pick it... - Forget that. 560 00:26:26,792 --> 00:26:29,245 - Those are... - Pendrick's swords. 561 00:26:29,568 --> 00:26:32,025 He really did steal them from himself. 562 00:26:33,097 --> 00:26:34,806 We should get them down to the morgue. 563 00:26:34,821 --> 00:26:36,822 One of them could be the murder weapon. 564 00:26:38,472 --> 00:26:40,094 George Crabtree! 565 00:26:40,158 --> 00:26:42,745 Just the man to give me the latest on the Lurker. 566 00:26:42,913 --> 00:26:44,842 Louise's Latest on the Lurker. 567 00:26:44,869 --> 00:26:46,076 That's clever, I'll give you that. 568 00:26:46,098 --> 00:26:47,736 You could make a daily column of it. 569 00:26:47,784 --> 00:26:50,290 Terrific idea. But then I'd have to come down here 570 00:26:50,291 --> 00:26:52,577 every day to get the scoop. Can you imagine, 571 00:26:52,652 --> 00:26:55,406 the two of us running into one another every single day? 572 00:26:55,934 --> 00:26:58,936 Oh no, it would be utterly miserable. 573 00:26:59,556 --> 00:27:00,753 Hello, George. 574 00:27:01,048 --> 00:27:03,414 - Ready for lunch? - Oh, Nina! Yes, of course. 575 00:27:03,436 --> 00:27:05,845 - Hello. - Louise Cherry, Toronto Gazette. 576 00:27:05,965 --> 00:27:07,220 I'll leave you be. 577 00:27:07,236 --> 00:27:08,988 A bientôt, Constable. 578 00:27:10,039 --> 00:27:13,579 - A new friend, George? - More of a nuisance, if anything. 579 00:27:13,585 --> 00:27:15,535 I mean, all reporters are a bit of a nuisance, 580 00:27:15,541 --> 00:27:19,133 - but Louise in particular... - Yet you call her by her first name. 581 00:27:19,952 --> 00:27:22,080 I call my Uncle Jerry by his first name. 582 00:27:22,102 --> 00:27:24,430 That doesn't mean he's not a royal pain. 583 00:27:33,366 --> 00:27:35,133 I must say, it's hard to believe 584 00:27:35,139 --> 00:27:37,225 after all these years James Pendrick 585 00:27:37,241 --> 00:27:38,707 may really be a killer. 586 00:27:38,895 --> 00:27:40,712 There was no blood on the swords. 587 00:27:40,717 --> 00:27:42,374 But if one of them matches the wound... 588 00:27:42,404 --> 00:27:45,461 You see, I feel like we've had this conversation before. 589 00:27:45,581 --> 00:27:48,609 Every time his guilt seems unassailable, 590 00:27:48,631 --> 00:27:51,083 it turns out that he's actually innocent. 591 00:27:51,741 --> 00:27:55,082 Well, we know that Pendrick is the Lurker, that's a fact. 592 00:27:55,468 --> 00:27:57,884 And the only other explanation is that 593 00:27:58,299 --> 00:28:01,334 someone followed him here from St. Louis, 594 00:28:01,361 --> 00:28:04,832 stole his concoction, and killed a sausage vendor. 595 00:28:04,952 --> 00:28:08,098 - It does seem far-fetched. - Dammit! 596 00:28:08,319 --> 00:28:11,122 - Sir? - There's no point denying it any more. 597 00:28:11,138 --> 00:28:13,719 The man's a killer. I thought I knew him but I was blinded 598 00:28:13,762 --> 00:28:16,889 - with his bloody charm. - I will say, in my experience, 599 00:28:16,923 --> 00:28:20,565 no intoxicating substance can change a man's personality. 600 00:28:20,587 --> 00:28:23,815 It simply brings out one's true colors more vividly. 601 00:28:23,842 --> 00:28:26,763 Then the Lurker must be a bloody delight. And a filthy liar. 602 00:28:26,883 --> 00:28:30,056 The Lurker does display much of James Pendrick's 603 00:28:30,083 --> 00:28:33,033 - "carpe-diem" personality. - Precisely. 604 00:28:33,036 --> 00:28:35,672 So the question is, does James Pendrick truly have 605 00:28:35,675 --> 00:28:37,844 in his heart the desire to kill a man? 606 00:28:38,027 --> 00:28:40,463 I don't think anyone knows what's in this man's heart. 607 00:28:40,583 --> 00:28:42,846 One minute he's a friend and the next 608 00:28:42,857 --> 00:28:44,177 he's attacking my wife. 609 00:28:44,182 --> 00:28:45,961 I wish I could be dissuaded, Julia. 610 00:28:45,961 --> 00:28:47,518 But the evidence is damning 611 00:28:47,638 --> 00:28:50,515 and the alternative explanation is preposterous. 612 00:28:50,698 --> 00:28:52,433 Yes. Well, 613 00:28:52,573 --> 00:28:55,812 - gentlemen, are you ready to hear my findings? - Go on then. 614 00:28:56,006 --> 00:28:58,724 This sword might be the murder weapon. 615 00:28:59,543 --> 00:29:00,694 Might be? 616 00:29:01,164 --> 00:29:03,648 I wish I could answer more conclusively. 617 00:29:03,829 --> 00:29:05,777 But the attack was made in a frenzy. 618 00:29:05,816 --> 00:29:07,381 The stab wounds are not clean, 619 00:29:07,398 --> 00:29:10,482 so I can't determine exactly the width of the blade. 620 00:29:11,206 --> 00:29:13,499 If only Mr. Pendrick had some memory 621 00:29:13,516 --> 00:29:14,732 of the night in question. 622 00:29:16,211 --> 00:29:17,750 Maybe he does. 623 00:29:21,919 --> 00:29:23,260 What's this about, Tom? 624 00:29:23,295 --> 00:29:25,239 That's Inspector to you, Pendrick. 625 00:29:27,020 --> 00:29:28,589 Found in your laboratory. 626 00:29:29,309 --> 00:29:31,439 I've been stealing from myself. 627 00:29:32,298 --> 00:29:33,552 Where's the guarana? 628 00:29:33,897 --> 00:29:35,488 Inside the flap. 629 00:29:36,907 --> 00:29:38,735 And what of my formulation? 630 00:29:39,174 --> 00:29:40,963 Have I been stealing that as well? 631 00:29:41,157 --> 00:29:42,274 No sign of it. 632 00:29:42,351 --> 00:29:45,159 - Though I suspect you'll know where it is. - And you can tell us. 633 00:29:45,211 --> 00:29:47,004 Right after you tell us you're the murderer. 634 00:29:47,293 --> 00:29:49,729 I can't confess to what I don't recall. 635 00:29:50,001 --> 00:29:50,984 No. 636 00:29:51,315 --> 00:29:52,815 But if you don't remember, 637 00:29:53,164 --> 00:29:54,527 maybe the Lurker will. 638 00:30:00,188 --> 00:30:02,024 You want me to take my jumper? 639 00:30:02,443 --> 00:30:04,055 It may be a fruitless endeavour, 640 00:30:04,055 --> 00:30:06,753 but perhaps once you turn back into the Lurker, 641 00:30:06,788 --> 00:30:08,539 you will have the Lurker's memories. 642 00:30:08,659 --> 00:30:10,721 And then we can question you about the murder. 643 00:30:10,786 --> 00:30:12,247 And get your confession. 644 00:30:13,907 --> 00:30:15,410 All right. 645 00:30:15,718 --> 00:30:18,176 If I'm guilty, then I deserve to be punished. 646 00:30:18,296 --> 00:30:20,030 One request... 647 00:30:20,461 --> 00:30:22,810 May I have a pencil and paper? 648 00:30:23,564 --> 00:30:25,763 This may be the last chance I get to take my jumper 649 00:30:25,785 --> 00:30:28,511 and enjoy the hour of great productivity it provide. 650 00:30:29,304 --> 00:30:31,830 It would be a shame to waste it. 651 00:30:41,381 --> 00:30:42,826 Bottoms up. 652 00:30:46,178 --> 00:30:47,762 When will the hanging be? 653 00:30:48,069 --> 00:30:51,518 The man hasn't even been brought before a judge yet, sir. 654 00:30:51,534 --> 00:30:53,243 Well, then, when will he be brought before a judge? 655 00:30:53,275 --> 00:30:55,711 As I said, we are happy to testify. 656 00:30:56,493 --> 00:30:58,191 Is that him right there? 657 00:30:58,515 --> 00:31:00,972 Just out in the open? 658 00:31:05,823 --> 00:31:07,769 How long has he been at it? 659 00:31:07,889 --> 00:31:10,329 We gave him the formulation over an hour ago. 660 00:31:17,189 --> 00:31:18,628 It's remarkable. 661 00:31:19,043 --> 00:31:21,032 There's no doubting his drug is powerful. 662 00:31:21,152 --> 00:31:22,919 How long do you think he'll be out for? 663 00:31:23,039 --> 00:31:24,579 I have no idea. 664 00:31:25,123 --> 00:31:27,661 Well, let me know when he wakes up. 665 00:31:32,018 --> 00:31:33,777 (growls) 666 00:31:34,192 --> 00:31:35,858 Julia... 667 00:31:37,423 --> 00:31:39,442 (coughs) 668 00:31:39,867 --> 00:31:41,059 Oh. 669 00:31:41,619 --> 00:31:43,979 Hello. I'm sorry, it seems... 670 00:31:44,955 --> 00:31:46,075 Well, 671 00:31:46,135 --> 00:31:47,805 it seems that whatever was meant to happen 672 00:31:47,837 --> 00:31:49,411 hasn't come to pass. 673 00:31:50,136 --> 00:31:52,257 - Bollocks. - What do we do now? 674 00:31:52,377 --> 00:31:54,299 We wait. Julia! 675 00:31:56,207 --> 00:31:58,671 (furious growl) 676 00:31:59,645 --> 00:32:01,533 - (growling) - Pendrick! 677 00:32:02,325 --> 00:32:04,265 Mr. Pendrick, we're trying to help you! 678 00:32:04,432 --> 00:32:06,318 - Stop! - (growling) 679 00:32:11,324 --> 00:32:12,630 Oh... 680 00:32:14,408 --> 00:32:15,821 James, stop this! 681 00:32:15,988 --> 00:32:17,911 Give yourself up. 682 00:32:18,892 --> 00:32:20,919 I'm sorry, Inspector. 683 00:32:21,339 --> 00:32:23,650 I believe I have the right to remain... 684 00:32:23,770 --> 00:32:26,108 - violent. - Oooh! 685 00:32:26,847 --> 00:32:28,647 Aren't you lovely? 686 00:32:33,244 --> 00:32:35,831 (muffled exclamation) 687 00:32:40,902 --> 00:32:43,455 - Please, just wait here. - I've had better. 688 00:32:50,117 --> 00:32:52,197 (growls in pain) 689 00:32:52,231 --> 00:32:54,396 Get out of the bloody way! 690 00:32:56,972 --> 00:32:58,400 What have we done? 691 00:32:58,907 --> 00:33:01,106 Sir, we've let a murderer go free. 692 00:33:06,521 --> 00:33:07,723 Sir, 693 00:33:07,750 --> 00:33:09,108 any sign of Pendrick? 694 00:33:09,146 --> 00:33:10,580 He knows we're looking for him. 695 00:33:10,585 --> 00:33:11,895 Maybe he's already fled the city. 696 00:33:11,911 --> 00:33:13,873 We should search his laboratory. 697 00:33:13,911 --> 00:33:15,668 Jackson was there. No luck. 698 00:33:15,788 --> 00:33:18,017 He wouldn't risk getting caught by going back to his lab. 699 00:33:18,588 --> 00:33:20,960 Sir, if Pendrick is leaving town, 700 00:33:21,025 --> 00:33:23,121 he wouldn't leave without all his research. 701 00:33:23,364 --> 00:33:25,956 - Maybe you're right. - (woman screaming) 702 00:33:25,983 --> 00:33:28,834 Find out what that's about. I'll handle the lab. 703 00:33:30,089 --> 00:33:31,749 (frightened screams) 704 00:33:32,714 --> 00:33:34,563 Madam! What is it? 705 00:33:34,833 --> 00:33:37,566 - The Lurker! It was the Lurker! - Where did he go? 706 00:33:37,592 --> 00:33:39,069 Down the alley. 707 00:33:39,252 --> 00:33:41,322 Constable, take this woman's statement. 708 00:33:45,289 --> 00:33:46,603 Pendrick! 709 00:33:56,292 --> 00:33:57,985 Pendrick! Stop! 710 00:34:00,841 --> 00:34:03,006 Mr. Pendrick, you're under arrest for murder. 711 00:34:08,613 --> 00:34:11,463 Mr. Pendrick. Nice to have your business again. 712 00:34:15,403 --> 00:34:17,138 You killed the sausage vendor. 713 00:34:17,258 --> 00:34:18,636 Of course. 714 00:34:19,089 --> 00:34:21,257 Just as surely as I'll kill you. 715 00:34:21,772 --> 00:34:24,127 (angry shouting) 716 00:34:25,722 --> 00:34:27,204 James Pendrick! 717 00:34:27,533 --> 00:34:29,031 Give yourself up. 718 00:34:29,737 --> 00:34:31,424 Stay away. 719 00:34:40,246 --> 00:34:42,531 We don't have to do this, James. 720 00:34:42,880 --> 00:34:45,481 I'm not James Pendrick, I'm the Lurker! 721 00:34:55,433 --> 00:34:57,560 - (swords clanging) - (both groaning) 722 00:35:07,732 --> 00:35:09,906 - (laughing) - (swords clanging) 723 00:35:26,319 --> 00:35:30,026 (breathing heavily) 724 00:35:40,437 --> 00:35:42,472 (breathing heavily) James... 725 00:35:42,854 --> 00:35:45,145 It's me, Tommy Two Cakes. 726 00:35:45,942 --> 00:35:49,004 - Don't do this. You're not a killer. - Pendrick! Stop! 727 00:35:55,452 --> 00:35:57,350 (breathing heavily) 728 00:35:57,572 --> 00:35:59,103 Well done, sir. 729 00:35:59,223 --> 00:36:02,362 - Are you all right? - Never in doubt, Murdoch. 730 00:36:02,908 --> 00:36:06,384 Well, sir, it would appear that James Pendrick is not our killer. 731 00:36:06,504 --> 00:36:08,115 Maybe not. 732 00:36:08,142 --> 00:36:10,298 But he came bloody close. 733 00:36:13,935 --> 00:36:16,186 - (quiet chatter) - (horse neighing) 734 00:36:16,186 --> 00:36:18,511 James Pendrick, exonerated again. 735 00:36:18,631 --> 00:36:20,570 I'm rather surprised he was given little more 736 00:36:20,577 --> 00:36:23,523 - than a slap on the wrist, sir. - He didn't kill anybody. 737 00:36:23,643 --> 00:36:24,929 No, he didn't, 738 00:36:24,956 --> 00:36:28,163 but he is responsible for several counts of petty theft, 739 00:36:28,185 --> 00:36:30,253 harassment, groping... 740 00:36:30,540 --> 00:36:32,152 He even broke into your house, sir. 741 00:36:32,168 --> 00:36:33,499 All in the name of science. 742 00:36:33,526 --> 00:36:34,868 I thought you'd appreciate that. 743 00:36:35,617 --> 00:36:37,477 - Indeed. - So. 744 00:36:37,983 --> 00:36:39,563 What happened to the international thief 745 00:36:39,569 --> 00:36:41,347 who followed Pendrick from St. Louis? 746 00:36:41,467 --> 00:36:42,888 There was no such man. 747 00:36:43,099 --> 00:36:44,985 So it was just some restaurant man 748 00:36:45,050 --> 00:36:46,662 in a spat with a sausage vendor. 749 00:36:47,017 --> 00:36:49,173 Rather prosaic when you put it that way. 750 00:36:50,660 --> 00:36:53,053 How did he even know about Pendrick's bloody jumpers? 751 00:36:53,452 --> 00:36:55,979 Pendrick had been bragging about them openly. 752 00:36:56,180 --> 00:36:58,340 I suppose the man thought that they would help him 753 00:36:58,361 --> 00:37:00,807 to figure out how to win back business that he'd lost 754 00:37:00,808 --> 00:37:02,619 to the Sausage King. 755 00:37:02,911 --> 00:37:04,328 After all that, 756 00:37:05,228 --> 00:37:07,648 a man was killed for having delicious sausages. 757 00:37:07,681 --> 00:37:09,258 Also prosaic. 758 00:37:09,293 --> 00:37:11,701 Well, the man's motives may not have been inspiring, 759 00:37:11,754 --> 00:37:15,145 but we are left with quite a story to write up in the reports, sir. 760 00:37:15,473 --> 00:37:17,317 We've got a lot of paperwork to do? 761 00:37:17,437 --> 00:37:18,551 Yes. 762 00:37:18,671 --> 00:37:20,459 (sights) 763 00:37:20,496 --> 00:37:22,469 (phone ringing) 764 00:37:24,041 --> 00:37:25,751 Inspector Brackenreid. 765 00:37:26,328 --> 00:37:27,944 Ah, James! 766 00:37:30,488 --> 00:37:32,520 Of course. We'll be right there. 767 00:37:32,849 --> 00:37:35,183 Murdoch, grab your hat. 768 00:37:35,219 --> 00:37:37,339 The combination of my formulation and the guarana 769 00:37:37,350 --> 00:37:39,222 has produced remarkable results. 770 00:37:39,256 --> 00:37:41,224 Has it stopped the side effects? 771 00:37:41,258 --> 00:37:43,498 I don't know, I haven't tried it. 772 00:37:43,870 --> 00:37:46,462 But my tests have revealed that something far greater is at hand. 773 00:37:47,437 --> 00:37:49,108 Well, don't keep us waiting. 774 00:37:49,636 --> 00:37:51,787 I took a small dose of my original formulation 775 00:37:51,819 --> 00:37:53,296 and added the guarana. 776 00:37:53,468 --> 00:37:55,635 But quite by accident, I combined them in a petri dish 777 00:37:55,656 --> 00:37:58,275 that was home to a small family of gastrotrichs. 778 00:37:58,302 --> 00:38:00,209 Tom, please, have a look. 779 00:38:03,962 --> 00:38:05,676 What are they? Worms? 780 00:38:05,929 --> 00:38:08,898 Gastrotrichs are organisms that reside in the benthic zon... 781 00:38:08,909 --> 00:38:10,686 So basically worms. 782 00:38:10,721 --> 00:38:13,081 - Yes, sir. - What they are is not important. 783 00:38:13,118 --> 00:38:15,911 Gastrotrichs ordinarily live less than 72 hours. 784 00:38:16,031 --> 00:38:18,527 I gave these the formulation a week ago. 785 00:38:19,526 --> 00:38:20,863 Impossible... 786 00:38:20,897 --> 00:38:23,584 They've already lived twice their natural lifespan 787 00:38:23,638 --> 00:38:25,422 and they're as lively as ever. 788 00:38:25,654 --> 00:38:28,834 What, you think you've found a way to forestall death? 789 00:38:29,438 --> 00:38:32,176 Yes, Tom, I believe I have. 790 00:38:32,860 --> 00:38:35,423 The proverbial Fountain of Youth 791 00:38:35,894 --> 00:38:37,828 is within my grasp. 792 00:38:41,695 --> 00:38:44,220 (chatter) 793 00:38:44,565 --> 00:38:46,922 (horse neighing) 794 00:38:50,294 --> 00:38:53,504 (speaking indistinctly) 795 00:38:53,624 --> 00:38:56,664 I have had a devil of a time finding you, Constable. 796 00:38:56,684 --> 00:39:00,639 - Louise! - You promised me the scoop on the Lurker. 797 00:39:00,759 --> 00:39:02,499 That all's been over for days. 798 00:39:02,499 --> 00:39:04,716 The case is closed, it's already made it to the papers. 799 00:39:04,836 --> 00:39:07,277 Yes, but I want the story behind the story. 800 00:39:07,397 --> 00:39:10,102 To tell the tale of the men who brought him to justice. 801 00:39:10,119 --> 00:39:12,223 I don't think anybody would be too interested in that. 802 00:39:12,257 --> 00:39:14,184 That's why you're not the reporter. 803 00:39:14,631 --> 00:39:16,194 I'll buy you dinner 804 00:39:16,314 --> 00:39:18,274 in exchange for whatever you can tell me. 805 00:39:20,818 --> 00:39:22,791 I'm not supposed to speak on the matter. 806 00:39:23,669 --> 00:39:24,560 Well, 807 00:39:24,594 --> 00:39:26,892 then I hope you can speak on something else 808 00:39:26,897 --> 00:39:28,864 or our dinner's going to be 809 00:39:29,091 --> 00:39:30,962 awfully quiet. 810 00:39:34,762 --> 00:39:36,373 Louise, I can't. 811 00:39:41,521 --> 00:39:44,674 That woman from the other day? 812 00:39:44,868 --> 00:39:46,168 If I've learned anything about you, 813 00:39:46,184 --> 00:39:49,132 it's that you don't take no for an answer. But in this case... 814 00:39:49,203 --> 00:39:50,480 I understand. 815 00:39:51,509 --> 00:39:52,975 Oh, Louise... 816 00:39:57,427 --> 00:39:59,530 (sighs) 817 00:39:59,930 --> 00:40:02,176 - A month ago? - Nobody's done anything about it? 818 00:40:03,070 --> 00:40:05,312 Oh, George! For you. 819 00:40:05,355 --> 00:40:07,603 - From your lady friend. - Louise? 820 00:40:07,635 --> 00:40:10,178 No, your lady friend. Miss Bloom? 821 00:40:10,297 --> 00:40:11,800 The gorgeous woman you're courting? 822 00:40:11,821 --> 00:40:13,776 With the eyes and the hair? 823 00:40:13,785 --> 00:40:15,691 Yes, Jackson. I know who I'm courting, thank you. 824 00:40:15,704 --> 00:40:17,204 I was just expecting... 825 00:40:17,420 --> 00:40:18,437 George... 826 00:40:18,696 --> 00:40:20,533 I don't know quite how to put this, 827 00:40:20,942 --> 00:40:22,642 except to say I'll miss you. 828 00:40:23,495 --> 00:40:25,563 The twist of fate that brought you into my life 829 00:40:25,564 --> 00:40:28,475 was one of the greatest gifts I've ever received. 830 00:40:29,682 --> 00:40:31,933 But we both knew your path wouldn't end with me. 831 00:40:33,063 --> 00:40:36,601 I'm quite sure wherever it leads will be wondrous. 832 00:40:36,967 --> 00:40:39,326 Yours, Nina. 833 00:40:39,703 --> 00:40:42,035 Something the matter, George? 834 00:40:42,155 --> 00:40:44,663 It would appear I'm not courting anybody anymore. 835 00:40:48,759 --> 00:40:50,198 Eternal life? 836 00:40:50,225 --> 00:40:51,992 Do you think it really could be possible? 837 00:40:52,003 --> 00:40:53,895 It is somewhat outlandish. 838 00:40:53,922 --> 00:40:56,012 Beyond the pale, even for James Pendrick. 839 00:40:56,039 --> 00:40:57,780 If it's true, it could change the world. 840 00:40:57,900 --> 00:41:01,730 Imagine all of us, living our lives, doing our jobs, 841 00:41:01,999 --> 00:41:05,223 perhaps in this very station house, forever. 842 00:41:06,171 --> 00:41:07,352 Tom! 843 00:41:07,648 --> 00:41:09,102 - Murdoch! - James! 844 00:41:09,129 --> 00:41:10,709 - It's gone! - What's gone? 845 00:41:10,789 --> 00:41:14,767 The guarana, the formulation, my research, all of it! It's gone! 846 00:41:14,789 --> 00:41:16,411 Slow down. What's happened? 847 00:41:16,675 --> 00:41:19,386 I left my lab last night to get some rest. 848 00:41:19,742 --> 00:41:23,772 When I returned, Ashmi had vanished. And all my work along with her. 849 00:41:23,892 --> 00:41:25,799 The fountain of youth has been stolen? 850 00:41:25,821 --> 00:41:27,788 I'll never be able to reproduce it without my notes. 851 00:41:27,793 --> 00:41:30,100 She no doubt intends to sell it to the highest bidder. 852 00:41:30,617 --> 00:41:32,041 I hate to say it, 853 00:41:32,052 --> 00:41:34,384 but she may have been planning this all along. 854 00:41:34,504 --> 00:41:36,121 She was very protective of you 855 00:41:36,153 --> 00:41:38,621 and ensuring that your research continued. 856 00:41:39,171 --> 00:41:41,790 Blinded by beauty yet again. 857 00:41:42,474 --> 00:41:43,927 She must be stopped. 858 00:41:43,961 --> 00:41:46,608 If she left last night, she could be in another country by now. 859 00:41:46,664 --> 00:41:49,380 She surely is. But she made one mistake. 860 00:41:50,133 --> 00:41:52,429 A letter addressed to Ashmi. 861 00:41:52,549 --> 00:41:54,197 From Panama City. 862 00:41:55,480 --> 00:41:56,660 You think that's where she's gone? 863 00:41:56,709 --> 00:41:58,520 - For more of that guarana. - Precisely. 864 00:41:58,536 --> 00:42:01,312 My work is the gun, but the guarana is the ammunition. 865 00:42:01,506 --> 00:42:03,085 If she controls both, 866 00:42:03,123 --> 00:42:05,069 there is no limit to what people will pay. 867 00:42:05,247 --> 00:42:08,314 And no limit to the villainy of the potential buyers. 868 00:42:08,325 --> 00:42:10,286 Then what are you waiting for? She must be stopped. 869 00:42:10,319 --> 00:42:11,779 I'm leaving on the next train 870 00:42:11,822 --> 00:42:14,517 But it is a journey fraught with danger. 871 00:42:14,873 --> 00:42:16,459 I only wish 872 00:42:16,823 --> 00:42:18,495 I had a partner. 873 00:42:24,159 --> 00:42:25,172 Murdoch, 874 00:42:25,689 --> 00:42:28,271 tell the chief constable I'll be taking my leave. 875 00:42:28,282 --> 00:42:30,330 Oh, and you make sure you keep an eye on the place. 876 00:42:30,384 --> 00:42:32,276 Sir, are you quite sure about this? 877 00:42:32,308 --> 00:42:34,899 Of course he is. It will be the adventure of a lifetime. 878 00:42:35,309 --> 00:42:37,514 Tom, the journey begins. 879 00:42:37,967 --> 00:42:40,074 You'll write, won't you? 880 00:42:40,107 --> 00:42:42,586 Where we're going the post isn't exactly regular... 881 00:42:42,596 --> 00:42:44,003 James... 882 00:42:44,693 --> 00:42:46,289 Course I will, Margaret. 883 00:42:47,183 --> 00:42:49,645 You've really lost your head this time, Thomas. 884 00:42:49,920 --> 00:42:52,215 It does promise to be quite dangerous. 885 00:42:52,442 --> 00:42:55,064 If you only live once, why not make it forever? 886 00:42:55,530 --> 00:42:57,249 Come here, Margaret. 887 00:43:09,914 --> 00:43:12,282 ♪ 888 00:43:19,791 --> 00:43:22,453 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 66850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.