Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,430
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:02:06,840 --> 00:02:08,070
Go and get Yue-qin
3
00:02:08,140 --> 00:02:09,440
to come down for breakfast.
4
00:02:12,910 --> 00:02:14,180
Why must I go get her?
5
00:02:14,540 --> 00:02:16,080
Gosh! What happened to you?
6
00:02:17,510 --> 00:02:18,350
Yue-qin?
7
00:02:20,180 --> 00:02:21,020
What...
8
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
What happened?
9
00:02:23,750 --> 00:02:24,620
Are you okay?
10
00:02:27,290 --> 00:02:28,720
I'm fine.
11
00:02:32,800 --> 00:02:33,960
You're scaring us.
12
00:02:34,630 --> 00:02:37,470
Come, sit down.
13
00:02:39,670 --> 00:02:40,500
Over here, sit.
14
00:02:42,340 --> 00:02:45,010
Tell me, what's bothering you?
15
00:02:45,540 --> 00:02:46,580
What is it?
16
00:02:46,980 --> 00:02:47,940
She's not just a dummy,
17
00:02:48,340 --> 00:02:49,280
she's now a ghost too.
18
00:02:49,910 --> 00:02:51,480
If Zhi-shu was home, he would be shocked.
19
00:02:52,210 --> 00:02:53,420
Hey! Be quiet.
20
00:02:56,150 --> 00:02:58,050
Hey! Who are you calling a ghost?
21
00:02:58,650 --> 00:02:59,860
What you said
22
00:03:00,160 --> 00:03:01,520
made a lot of sense.
23
00:03:04,630 --> 00:03:05,460
Hey.
24
00:03:05,690 --> 00:03:09,260
Are you going to school looking like this?
25
00:03:12,300 --> 00:03:14,040
I'll fix you up.
26
00:03:14,100 --> 00:03:14,940
Come with me.
27
00:03:16,140 --> 00:03:16,970
Come on.
28
00:03:18,240 --> 00:03:19,580
I'll fix you up.
29
00:03:19,740 --> 00:03:20,680
It's no big deal.
30
00:03:32,690 --> 00:03:33,520
Yue-qin,
31
00:03:34,020 --> 00:03:35,290
you didn't even touch your food.
32
00:03:35,860 --> 00:03:36,890
Are you okay?
33
00:03:37,390 --> 00:03:38,490
You should hurry up and eat.
34
00:03:39,160 --> 00:03:41,900
Don't you have a class with Zhi-shu later?
35
00:03:44,670 --> 00:03:46,370
I'm not going.
36
00:03:46,440 --> 00:03:47,370
-What?
-What?
37
00:03:48,170 --> 00:03:49,340
-Why?
-Why?
38
00:03:49,400 --> 00:03:50,810
That's the only class
39
00:03:51,170 --> 00:03:52,510
that you look forward to, every week.
40
00:03:53,210 --> 00:03:55,480
Are you going to let Zhi-shu
and Zi-yu be together?
41
00:03:56,550 --> 00:03:58,110
I feel really depressed now.
42
00:03:59,180 --> 00:04:00,680
I need some fresh air.
43
00:04:00,750 --> 00:04:01,880
Leave it to me!
44
00:04:01,950 --> 00:04:03,320
You scared me!
45
00:04:03,390 --> 00:04:05,350
Ah-jin, stop creeping up like a ninja.
46
00:04:05,990 --> 00:04:06,820
Yue-qin.
47
00:04:07,560 --> 00:04:08,860
Where do you want to go?
48
00:04:08,990 --> 00:04:09,860
I'll take you.
49
00:04:10,360 --> 00:04:11,930
To the ends of the earth.
50
00:04:11,990 --> 00:04:13,000
What?
51
00:04:13,130 --> 00:04:14,930
Anywhere is fine.
52
00:04:16,930 --> 00:04:18,200
Really?
53
00:04:18,770 --> 00:04:20,500
Okay, I'm going to ask for the day off.
54
00:04:21,200 --> 00:04:22,840
Wait for me, wait!
55
00:04:23,270 --> 00:04:24,940
Yes!
56
00:04:27,210 --> 00:04:28,310
Ma'am!
57
00:04:29,010 --> 00:04:29,850
Ma'am!
58
00:04:30,150 --> 00:04:32,380
What made you so upset?
59
00:04:34,520 --> 00:04:35,720
It must be Zhi-shu, right?
60
00:04:43,630 --> 00:04:44,890
-Thanks.
-Welcome.
61
00:04:52,730 --> 00:04:54,270
Hello, I'm Ah-jin.
62
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Your personal smile consultant.
63
00:04:59,140 --> 00:04:59,980
This is for you.
64
00:05:02,880 --> 00:05:03,780
Thanks, Ah-jin.
65
00:05:06,950 --> 00:05:07,820
My mission
66
00:05:08,150 --> 00:05:09,180
is to make you happy.
67
00:05:11,650 --> 00:05:12,790
Is something troubling you?
68
00:05:13,620 --> 00:05:14,490
You can tell me.
69
00:05:16,460 --> 00:05:17,830
Why do you ask?
70
00:05:19,660 --> 00:05:20,500
Because I care.
71
00:05:21,500 --> 00:05:22,560
You're feeling down, right?
72
00:05:36,410 --> 00:05:37,680
What if...
73
00:05:37,750 --> 00:05:39,780
the person
74
00:05:41,420 --> 00:05:45,690
that your friend likes,
fall for someone else?
75
00:05:47,190 --> 00:05:48,460
What would you do?
76
00:05:53,500 --> 00:05:55,100
Anything but those things.
77
00:05:55,830 --> 00:05:56,930
Anything more complicated?
78
00:06:01,740 --> 00:06:03,670
No, I wasn't talking about you.
79
00:06:05,540 --> 00:06:06,380
It's okay.
80
00:06:08,740 --> 00:06:09,650
If...
81
00:06:10,380 --> 00:06:11,450
it happened to me,
82
00:06:14,020 --> 00:06:14,950
I would want to know
83
00:06:15,650 --> 00:06:16,490
whether my crush
84
00:06:17,320 --> 00:06:18,220
is happy.
85
00:06:21,020 --> 00:06:22,120
If she is happy,
86
00:06:25,690 --> 00:06:26,600
I'd cheer her on.
87
00:06:28,760 --> 00:06:29,600
Because to me,
88
00:06:31,030 --> 00:06:31,870
nothing in this world
89
00:06:33,170 --> 00:06:34,000
is more important
90
00:06:35,840 --> 00:06:36,770
than her happiness.
91
00:06:43,810 --> 00:06:44,650
Ah-jin.
92
00:06:45,280 --> 00:06:46,180
You're actually--
93
00:06:46,250 --> 00:06:47,320
But!
94
00:06:48,650 --> 00:06:50,290
I don't believe someone
like Barbarian Jiang
95
00:06:50,720 --> 00:06:51,820
can make you happy.
96
00:06:53,660 --> 00:06:54,720
So I'm not going to give up!
97
00:06:55,990 --> 00:06:56,960
I will become your legend.
98
00:06:58,690 --> 00:06:59,530
No...
99
00:06:59,830 --> 00:07:01,530
I wasn't talking about myself.
100
00:07:02,200 --> 00:07:03,030
All right.
101
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
We went out to have fun.
102
00:07:05,370 --> 00:07:06,340
Let's not talk about that.
103
00:07:07,940 --> 00:07:08,840
Let's go for a walk.
104
00:07:10,770 --> 00:07:11,770
Okay...
105
00:07:12,070 --> 00:07:12,910
Come on.
106
00:07:22,680 --> 00:07:23,450
Hey!
107
00:07:23,650 --> 00:07:24,590
Look at that.
108
00:07:25,290 --> 00:07:26,420
Tandem cycling.
109
00:07:26,690 --> 00:07:27,520
Let's do that.
110
00:07:30,930 --> 00:07:31,930
It looks romantic.
111
00:07:34,730 --> 00:07:35,830
Romantic?
112
00:07:52,310 --> 00:07:54,480
I like you, I really do!
113
00:07:54,550 --> 00:07:57,490
I'm happy that you're willing to become
a talented girl for me.
114
00:07:57,550 --> 00:07:59,450
Are you saying that,
115
00:08:00,420 --> 00:08:01,820
I have a chance?
116
00:08:05,260 --> 00:08:06,730
-Ah-jin.
-Yes?
117
00:08:08,100 --> 00:08:09,260
What is...
118
00:08:10,000 --> 00:08:10,930
happiness?
119
00:08:13,400 --> 00:08:14,340
Seeing you happy
120
00:08:15,270 --> 00:08:16,610
is happiness for me.
121
00:08:24,950 --> 00:08:25,780
What's wrong?
122
00:08:28,850 --> 00:08:29,680
Hey...
123
00:08:30,090 --> 00:08:30,950
Yue-qin!
124
00:08:31,750 --> 00:08:32,650
What's wrong?
125
00:08:33,520 --> 00:08:34,420
Yue-qin...
126
00:08:35,020 --> 00:08:35,860
Yue-qin!
127
00:08:47,840 --> 00:08:48,670
Ah-jin.
128
00:08:48,770 --> 00:08:50,010
What did you do?
129
00:08:50,070 --> 00:08:51,610
Why did Yue-qin faint?
130
00:08:52,810 --> 00:08:53,940
I didn't do anything.
131
00:08:57,180 --> 00:08:58,710
You didn't eat anything, did you?
132
00:08:58,780 --> 00:08:59,680
Your body is weak.
133
00:09:00,220 --> 00:09:02,480
It probably has something
to do with Zhi-shu.
134
00:09:03,350 --> 00:09:05,490
Are you still sad about him moving out?
135
00:09:07,160 --> 00:09:08,020
He moved out?
136
00:09:08,790 --> 00:09:10,330
Don't worry, Yue-qin.
137
00:09:10,830 --> 00:09:12,430
You always say
that "fortune favors fools."
138
00:09:12,630 --> 00:09:15,260
You two fought at the graduation party
but ended up kissing anyway.
139
00:09:17,100 --> 00:09:19,300
That was because Barbarian Jiang
forced himself on her.
140
00:09:22,040 --> 00:09:23,410
This time it's different.
141
00:09:24,910 --> 00:09:27,110
I'm really giving up my feelings for him.
142
00:09:28,580 --> 00:09:30,880
We've heard those words countless times.
143
00:09:31,710 --> 00:09:33,320
He and Zi-yu...
144
00:09:34,150 --> 00:09:35,220
are living together.
145
00:09:36,380 --> 00:09:38,290
Barbarian Jiang is living
with someone else?
146
00:09:38,450 --> 00:09:39,320
Are you sure?
147
00:09:41,890 --> 00:09:43,230
After work,
148
00:09:43,960 --> 00:09:46,230
he went to Zi-yu's house.
149
00:09:47,600 --> 00:09:49,870
I waited outside for a very long time,
150
00:09:50,730 --> 00:09:52,930
but neither of them came back out.
151
00:09:53,100 --> 00:09:55,870
This is ridiculous!
I'm going to ask him to explain.
152
00:09:56,140 --> 00:09:58,310
Yue-qin, don't worry.
I'll seek justice for you.
153
00:09:58,370 --> 00:09:59,980
Hey, there's no need.
154
00:10:00,810 --> 00:10:02,980
Just give up on that barbarian.
155
00:10:04,950 --> 00:10:06,250
This is great, Yue-qin.
156
00:10:07,420 --> 00:10:08,380
You're finally free.
157
00:10:16,220 --> 00:10:17,530
TEN DAYS LATER
158
00:10:20,100 --> 00:10:21,660
Welcome, this way please.
159
00:10:29,300 --> 00:10:30,870
That table ordered two hot lattes.
160
00:10:32,410 --> 00:10:33,440
Okay.
161
00:10:34,840 --> 00:10:37,110
That seat is where Yue-qin often sat.
162
00:10:38,310 --> 00:10:39,310
It's weird.
163
00:10:39,710 --> 00:10:41,850
Seems like she hasn't been here
for a while now.
164
00:10:45,820 --> 00:10:46,660
That's better.
165
00:10:47,160 --> 00:10:48,290
No one is disrupting my work.
166
00:10:51,260 --> 00:10:52,260
What should we eat tonight?
167
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Sushi?
168
00:10:54,430 --> 00:10:55,260
Okay.
169
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
Welcome, please come this way.
170
00:11:07,410 --> 00:11:08,380
Zhi-shu!
171
00:11:14,280 --> 00:11:16,220
Tiny seems to have grown bigger.
172
00:11:18,120 --> 00:11:18,950
Zhi-shu.
173
00:11:19,590 --> 00:11:20,890
When are you coming home?
174
00:11:21,960 --> 00:11:23,060
Without you at home,
175
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
everything feels different.
176
00:11:25,230 --> 00:11:26,060
Now even...
177
00:11:26,860 --> 00:11:27,860
Even...
178
00:11:29,230 --> 00:11:30,270
Even what?
179
00:11:31,430 --> 00:11:32,900
Even stupid Yue-qin changed.
180
00:11:34,140 --> 00:11:35,870
Lately, she's been under the weather.
181
00:11:36,710 --> 00:11:37,710
No idea why.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,850
It's not like I care about her.
183
00:11:44,250 --> 00:11:45,850
Just that the house has been too quiet.
184
00:11:49,250 --> 00:11:51,290
When mom saw
that Yue-qin wasn't eating anymore,
185
00:11:51,350 --> 00:11:52,550
she blamed it on you.
186
00:11:57,830 --> 00:11:58,660
Zhi-shu.
187
00:11:59,160 --> 00:12:00,730
How come you asked us out today?
188
00:12:02,460 --> 00:12:04,770
Because it's been some time
since I saw you and Tiny.
189
00:12:04,970 --> 00:12:06,000
So I asked you out.
190
00:12:14,310 --> 00:12:15,340
Pay attention!
191
00:12:16,780 --> 00:12:18,010
Hey, Zhi-shu.
192
00:12:18,350 --> 00:12:19,580
You're free today?
193
00:12:19,980 --> 00:12:21,120
I thought I'd drop by.
194
00:12:21,580 --> 00:12:22,550
How loyal.
195
00:12:22,620 --> 00:12:24,250
A brother-in-arms.
196
00:12:25,190 --> 00:12:27,120
Unlike that despicable Yue-qin Xiang!
197
00:12:30,090 --> 00:12:31,090
What about her?
198
00:12:32,030 --> 00:12:33,500
That good-for-nothing Yue-qin,
199
00:12:33,760 --> 00:12:35,930
she's been late
for training the whole week!
200
00:12:36,360 --> 00:12:37,630
Plus, she's not even here today.
201
00:12:38,370 --> 00:12:40,370
I'm going to teach her a proper lesson!
202
00:12:42,840 --> 00:12:43,670
I see, all right.
203
00:12:44,840 --> 00:12:45,940
I have class now. See you.
204
00:12:46,740 --> 00:12:47,580
What?
205
00:12:51,610 --> 00:12:52,950
Zhi-shu, come outside!
206
00:12:53,250 --> 00:12:54,420
Grow a spine!
207
00:12:54,480 --> 00:12:57,090
Come out, right now!
208
00:13:01,620 --> 00:13:02,820
Who are you?
209
00:13:02,890 --> 00:13:03,730
What?
210
00:13:03,930 --> 00:13:05,430
We're Yue-qin's friends.
211
00:13:06,030 --> 00:13:07,930
How could a genius like you not remember?
212
00:13:09,430 --> 00:13:11,030
Why should I remember useless things?
213
00:13:12,930 --> 00:13:13,970
Right.
214
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
I remember now.
215
00:13:16,470 --> 00:13:18,340
You two are Yue-qin's kind,
216
00:13:18,410 --> 00:13:20,340
Xiao-sen Lin and Li-mei Shi.
217
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
So...
218
00:13:22,740 --> 00:13:23,610
why did you call me out?
219
00:13:23,680 --> 00:13:25,210
Don't you think you're too much?
220
00:13:25,850 --> 00:13:27,720
For the past ten days,
Yue-qin has been a mess.
221
00:13:28,180 --> 00:13:29,020
As her buddies,
222
00:13:29,120 --> 00:13:30,850
we're not going to sit by and do nothing.
223
00:13:32,450 --> 00:13:33,860
Can you get to the point?
224
00:13:34,690 --> 00:13:36,520
Or is this a trait of dim-witted people?
225
00:13:37,060 --> 00:13:39,130
You're still playing dumb?
226
00:13:39,930 --> 00:13:41,830
Yue-qin saw you go home with Zi-yu.
227
00:13:42,060 --> 00:13:43,530
Stop pretending to be innocent.
228
00:13:43,600 --> 00:13:44,730
If you're a man,
229
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
then admit it.
230
00:13:47,540 --> 00:13:48,500
Sure.
231
00:13:49,170 --> 00:13:50,070
-I--
-Wait!
232
00:13:51,610 --> 00:13:53,170
You don't have to be too honest.
233
00:13:53,740 --> 00:13:55,880
Yue-qin can't handle such a blow.
234
00:13:56,280 --> 00:13:57,150
The point is,
235
00:13:57,580 --> 00:13:59,110
stop making Yue-qin suffer!
236
00:14:04,050 --> 00:14:04,890
Stupid.
237
00:14:11,090 --> 00:14:13,660
We gave Zhi-shu an earful
238
00:14:13,760 --> 00:14:15,160
in front of the whole Physics class.
239
00:14:15,330 --> 00:14:18,770
After class, Zhi-shu ran away
with his tail between his legs.
240
00:14:19,170 --> 00:14:21,240
He's probably reflecting
on his actions now.
241
00:14:24,110 --> 00:14:25,670
Stop it, you guys.
242
00:14:26,310 --> 00:14:27,740
Knowing him,
243
00:14:27,810 --> 00:14:29,680
he probably admitted on the spot.
244
00:14:30,780 --> 00:14:34,150
Then smirk at your foolishness.
245
00:14:35,350 --> 00:14:37,820
You two probably ran off in fear.
246
00:14:38,290 --> 00:14:42,060
Why must you know Zhi-shu so well?
247
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Well then,
248
00:14:43,530 --> 00:14:45,860
you should use this chance
to move on from Zhi-shu.
249
00:14:46,390 --> 00:14:48,100
We can't run away from the truth.
250
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
So what if he's living with someone else?
251
00:14:50,030 --> 00:14:51,270
It's not like nobody wants you.
252
00:14:59,210 --> 00:15:01,080
Yes, that's right.
253
00:15:07,050 --> 00:15:08,720
With the Old Lunar Tree as my witness,
254
00:15:09,320 --> 00:15:10,490
I'm going to cheer up
255
00:15:10,890 --> 00:15:12,550
and make sure to find a good man!
256
00:15:13,350 --> 00:15:15,220
Ouch!
257
00:15:16,590 --> 00:15:17,890
That hurts!
258
00:15:21,430 --> 00:15:22,560
Ah-jin?
259
00:15:22,960 --> 00:15:23,730
Yue-qin.
260
00:15:25,300 --> 00:15:26,200
You'll feel better
261
00:15:26,600 --> 00:15:27,770
after you drink this soup.
262
00:15:31,440 --> 00:15:33,910
Thank you for always being so nice.
263
00:15:37,750 --> 00:15:39,350
Why do I have bugs on me?
264
00:15:41,820 --> 00:15:43,280
THIS TREE IS BADLY INFESTED, STAY CLEAR
265
00:15:44,590 --> 00:15:45,420
What?
266
00:15:45,820 --> 00:15:47,160
Old Lunar Tree is sick?
267
00:15:47,690 --> 00:15:49,420
You all better leave.
268
00:15:49,720 --> 00:15:50,990
Don't hang around the tree.
269
00:15:52,990 --> 00:15:54,030
Hey...
270
00:15:54,160 --> 00:15:55,600
We can't hang around the tree?
271
00:15:55,930 --> 00:15:57,170
What then?
272
00:15:57,300 --> 00:16:00,240
But this is our favorite spot.
273
00:16:00,640 --> 00:16:02,940
Nothing can replace the Old Lunar Tree.
274
00:16:03,000 --> 00:16:03,970
Think about it,
275
00:16:04,110 --> 00:16:06,140
we made so many memories here.
276
00:16:15,820 --> 00:16:16,720
-Give me!
-No!
277
00:16:17,420 --> 00:16:18,250
You're not getting it.
278
00:16:29,660 --> 00:16:30,730
This is custom-made.
279
00:16:31,300 --> 00:16:32,530
A gold second button.
280
00:16:32,900 --> 00:16:33,970
This represents
281
00:16:34,540 --> 00:16:35,840
my unchanging love for you.
282
00:16:36,800 --> 00:16:39,310
Wow, that's so cool!
283
00:16:39,970 --> 00:16:42,010
Old Lunar Tree is really magical!
284
00:16:42,080 --> 00:16:43,610
We must not let it down
285
00:16:43,680 --> 00:16:45,380
and work hard for our relationships.
286
00:16:46,920 --> 00:16:47,820
No!
287
00:16:48,450 --> 00:16:50,750
We have to find a way
to save Old Lunar Tree!
288
00:16:51,590 --> 00:16:52,920
Xiao-sen, Mei-mei.
289
00:16:53,290 --> 00:16:54,190
Ah-jin.
290
00:16:54,560 --> 00:16:56,890
We have to think of a way
to save the tree.
291
00:17:00,730 --> 00:17:01,560
Ah-jin.
292
00:17:01,900 --> 00:17:02,960
Think of a way
293
00:17:03,030 --> 00:17:04,230
to save Old Lunar Tree.
294
00:17:04,800 --> 00:17:05,930
Be my hero!
295
00:17:06,000 --> 00:17:08,840
THIS TREE IS BADLY INFESTED, STAY CLEAR
296
00:17:09,570 --> 00:17:10,410
Yue-qin.
297
00:17:11,710 --> 00:17:12,540
I promise you.
298
00:17:13,980 --> 00:17:14,840
I will think of a way
299
00:17:15,640 --> 00:17:16,840
to save Old Lunar Tree.
300
00:17:19,250 --> 00:17:20,580
It'll be your Valentine's Day gift.
301
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Old Lunar Tree...
302
00:17:26,050 --> 00:17:28,120
you have to live on and stay healthy.
303
00:17:32,060 --> 00:17:32,890
Okay.
304
00:17:34,030 --> 00:17:34,860
Valentine's Day.
305
00:17:36,630 --> 00:17:37,470
I promise
306
00:17:37,870 --> 00:17:39,400
you'll get to see
a healthy Old Lunar Tree.
307
00:17:41,600 --> 00:17:42,700
I'll be your hero.
308
00:17:42,840 --> 00:17:44,070
Your legend.
309
00:17:45,940 --> 00:17:46,770
Old Lunar Tree!
310
00:17:47,880 --> 00:17:48,910
Thanks!
311
00:18:11,770 --> 00:18:14,800
I haven't seen Zhi-shu in two weeks.
312
00:18:17,040 --> 00:18:17,870
I wonder
313
00:18:18,210 --> 00:18:20,240
how he's doing right now.
314
00:18:23,750 --> 00:18:26,180
Damn! Why am I thinking about him again?
315
00:18:27,250 --> 00:18:28,180
No!
316
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Yue-qin Xiang,
317
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
pick yourself up!
318
00:18:31,550 --> 00:18:33,320
Pay more attention to your surroundings.
319
00:18:33,720 --> 00:18:36,190
There's bound
to be someone better than Zhi-shu.
320
00:18:40,230 --> 00:18:41,830
That one...
321
00:18:42,630 --> 00:18:44,600
looks a little vain.
322
00:18:47,940 --> 00:18:49,070
This one...
323
00:18:49,340 --> 00:18:52,740
seems to be living in his own world.
324
00:18:56,610 --> 00:18:58,050
That guy...
325
00:18:58,410 --> 00:19:00,550
gives off the wrong vibe.
326
00:19:01,020 --> 00:19:01,950
Forget it.
327
00:19:06,120 --> 00:19:07,020
Hey...
328
00:19:07,820 --> 00:19:08,820
This one is not bad.
329
00:19:09,990 --> 00:19:10,960
What are you doing?
330
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
Zhi-shu?
331
00:19:17,670 --> 00:19:18,800
Why do you look so lifeless
332
00:19:19,100 --> 00:19:20,270
since the last time I saw you?
333
00:19:21,240 --> 00:19:22,800
What? Do I?
334
00:19:27,880 --> 00:19:28,810
By the way,
335
00:19:29,340 --> 00:19:31,650
how's things at your new place?
336
00:19:36,580 --> 00:19:37,590
Stupid.
337
00:19:38,050 --> 00:19:39,850
Why did I ask him that?
338
00:19:40,320 --> 00:19:41,290
Not bad.
339
00:19:41,590 --> 00:19:42,460
The room is spacious
340
00:19:43,320 --> 00:19:44,160
and comfortable.
341
00:19:48,530 --> 00:19:49,860
I'm guessing it's very big.
342
00:19:52,600 --> 00:19:53,800
I'll be going now.
343
00:19:57,340 --> 00:19:59,040
Sometimes it gets a little lonely.
344
00:20:01,340 --> 00:20:03,510
Maybe because I'm not used
to being by myself.
345
00:20:04,380 --> 00:20:05,350
What?
346
00:20:05,610 --> 00:20:06,810
Are you really--
347
00:20:07,150 --> 00:20:08,380
Zhi-shu.
348
00:20:08,750 --> 00:20:10,050
Sorry, I'm late.
349
00:20:13,320 --> 00:20:14,190
You're here too.
350
00:20:14,760 --> 00:20:15,590
It's been a while.
351
00:20:16,860 --> 00:20:18,530
Why have you been missing classes lately?
352
00:20:20,030 --> 00:20:20,860
What...
353
00:20:25,330 --> 00:20:26,170
Yeah.
354
00:20:26,830 --> 00:20:28,470
It's not good to skip classes.
355
00:20:29,940 --> 00:20:31,240
I'm just an idiot.
356
00:20:32,670 --> 00:20:33,880
I have something to do.
357
00:20:34,840 --> 00:20:35,680
Bye bye.
358
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
Zhi-shu, on the way back...
359
00:20:38,350 --> 00:20:39,410
So...
360
00:20:40,180 --> 00:20:42,280
Zhi-shu didn't come here to talk to me.
361
00:20:43,350 --> 00:20:45,620
He was just waiting to go home with Zi-yu.
362
00:20:47,050 --> 00:20:47,890
Yue-qin Xiang.
363
00:20:48,590 --> 00:20:50,630
Stop with the wishful thinking.
364
00:20:59,630 --> 00:21:00,600
What?
365
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
This note.
366
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
A RARE GEM SHINING BRIGHT
367
00:21:09,310 --> 00:21:10,340
This is a great sign.
368
00:21:12,280 --> 00:21:13,110
This one
369
00:21:13,210 --> 00:21:15,050
is for my son's future.
370
00:21:17,190 --> 00:21:18,420
-Son?
-Yes.
371
00:21:18,890 --> 00:21:20,390
He has a deep connection with Buddha.
372
00:21:20,590 --> 00:21:23,220
There's a high chance
that he might become a monk.
373
00:21:25,090 --> 00:21:25,930
What?
374
00:21:25,990 --> 00:21:26,860
Zhi-shu
375
00:21:26,930 --> 00:21:28,230
is already 19 now.
376
00:21:29,900 --> 00:21:31,770
This sign that I picked out
when he was young
377
00:21:32,500 --> 00:21:34,040
suddenly reappeared again.
378
00:21:35,770 --> 00:21:36,700
Could this be...
379
00:21:49,080 --> 00:21:50,080
Hello?
380
00:21:52,590 --> 00:21:53,420
Zhi-shu?
381
00:21:56,060 --> 00:21:57,460
All right, okay.
382
00:22:02,460 --> 00:22:03,500
Yue-qin is here.
383
00:22:03,970 --> 00:22:05,800
She'll be able to set him straight.
384
00:22:08,170 --> 00:22:09,000
No worries.
385
00:22:10,200 --> 00:22:11,070
No worries.
386
00:22:16,210 --> 00:22:19,080
This is where Zhi-shu and Zi-yu
are living together.
387
00:22:20,080 --> 00:22:21,980
Is Zhi-shu trying to set me up?
388
00:22:23,080 --> 00:22:25,190
Or he wants me to come to my senses.
389
00:22:26,520 --> 00:22:27,360
Should...
390
00:22:27,420 --> 00:22:28,690
Should I go in?
391
00:22:31,830 --> 00:22:32,830
Fine, I'll go.
392
00:22:51,110 --> 00:22:54,120
Hello, Yue-qin.
Finally we get to meet. I'm Zi-ling.
393
00:22:55,820 --> 00:22:56,850
You know who I am?
394
00:22:57,590 --> 00:22:58,420
Of course.
395
00:22:58,550 --> 00:23:00,520
My sister is always talking about you.
396
00:23:02,120 --> 00:23:03,420
-Your sister?
-Yes.
397
00:23:05,330 --> 00:23:07,160
Come this way. I'll take you inside.
398
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
This is our exclusively developed
399
00:23:13,600 --> 00:23:16,000
ABCDE capsule mask.
400
00:23:16,070 --> 00:23:18,310
It will soon be available throughout Asia.
401
00:23:18,610 --> 00:23:21,640
Next, we have another new product
402
00:23:22,110 --> 00:23:23,680
developed using micro-nano technology.
403
00:23:23,740 --> 00:23:25,610
This is our organic fiber mask.
404
00:23:26,080 --> 00:23:27,320
We hope to utilize
405
00:23:27,420 --> 00:23:28,520
Zhi-shu's research
406
00:23:28,820 --> 00:23:31,190
on femtometer technology in our products.
407
00:23:32,550 --> 00:23:33,490
Zhi-shu!
408
00:23:37,930 --> 00:23:40,130
-Excuse me for a moment.
-Sure.
409
00:23:49,970 --> 00:23:51,810
Why were you being so loud?
410
00:23:52,070 --> 00:23:53,340
Those people were shocked.
411
00:23:55,180 --> 00:23:56,910
I came to give you
the things you asked for.
412
00:23:59,650 --> 00:24:01,680
Who was that person sitting next to you?
413
00:24:02,650 --> 00:24:03,480
Next to me?
414
00:24:03,880 --> 00:24:05,590
Right, That's Professor Wu.
415
00:24:07,420 --> 00:24:08,260
I see.
416
00:24:08,460 --> 00:24:10,290
-You mean that is Zi-yu's dad?
-Yes.
417
00:24:10,660 --> 00:24:13,030
My sister actually regards you
as her rival?
418
00:24:13,460 --> 00:24:14,860
A lowly person like you?
419
00:24:15,130 --> 00:24:16,430
What are you talking about?
420
00:24:21,040 --> 00:24:21,870
What?
421
00:24:22,870 --> 00:24:25,170
You two are sisters?
422
00:24:30,780 --> 00:24:35,380
So, Zhi-shu is already
a part of this family.
423
00:24:36,620 --> 00:24:38,820
Zhi-shu is here to conduct his research.
424
00:24:40,050 --> 00:24:41,960
My dad decided to get his help.
425
00:24:43,620 --> 00:24:44,630
What?
426
00:24:46,230 --> 00:24:47,760
What are you so happy about?
427
00:24:49,030 --> 00:24:50,970
So you're not living with Zi-yu?
428
00:24:51,030 --> 00:24:54,540
That never happened.
It was all in your head.
429
00:25:00,440 --> 00:25:01,510
Really?
430
00:25:02,110 --> 00:25:03,410
That's great!
431
00:25:12,750 --> 00:25:13,890
Thank goodness!
432
00:26:51,250 --> 00:26:52,850
Subtitle translation by Jay Wong
26738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.