Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:03,370
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
What's wrong with everyone?
3
00:02:16,290 --> 00:02:17,390
What a useless bunch!
4
00:02:17,820 --> 00:02:19,420
Is playing tennis that hard?
5
00:02:19,990 --> 00:02:21,660
We're not strolling around the park!
6
00:02:22,260 --> 00:02:23,330
Who's next?
7
00:02:24,030 --> 00:02:24,860
Me.
8
00:02:27,630 --> 00:02:28,470
Hey.
9
00:02:28,730 --> 00:02:30,630
What a rare sight.
10
00:02:31,870 --> 00:02:35,070
I'm here today to play a match with you.
How about it?
11
00:02:35,270 --> 00:02:36,110
Sure.
12
00:02:36,770 --> 00:02:39,240
I was looking for a real match.
13
00:03:13,640 --> 00:03:15,080
Fine, I wasn't paying attention.
14
00:03:15,580 --> 00:03:16,710
Okay, no worries.
15
00:03:32,200 --> 00:03:33,030
Come on!
16
00:03:33,230 --> 00:03:34,970
-Bring it on!
-I'll be glad to.
17
00:03:35,970 --> 00:03:39,140
It must be painful for you to watch
Bearded Chang getting destroyed.
18
00:03:40,070 --> 00:03:41,610
Stop making up stories.
19
00:03:43,570 --> 00:03:46,410
I've heard all about it, the thing
between you and Bearded Chang.
20
00:03:46,880 --> 00:03:47,810
-What?
-Come on!
21
00:03:47,880 --> 00:03:49,550
There's nothing going on between us.
22
00:04:05,860 --> 00:04:07,260
The speed of the ball is incredible.
23
00:04:07,600 --> 00:04:08,800
It's not surprising for Zhi-shu.
24
00:04:09,330 --> 00:04:10,470
All the best, Zhi-shu!
25
00:04:11,940 --> 00:04:12,770
Hey.
26
00:04:13,040 --> 00:04:16,410
You should be cheering
for your partner, Bearded Chang.
27
00:04:17,870 --> 00:04:20,180
Okay, let's cheer for Bearded Chang
together.
28
00:04:21,650 --> 00:04:23,880
Xu-teng, Yue-qin wants you to work harder!
29
00:04:29,320 --> 00:04:30,150
Stop it.
30
00:04:31,490 --> 00:04:33,560
DUMMY
31
00:04:59,050 --> 00:05:00,180
What happened to Xu-teng?
32
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
His nose is bleeding.
33
00:05:03,620 --> 00:05:05,560
-Does anyone have tissues?
-I have some.
34
00:05:05,790 --> 00:05:07,490
-Hurry and give it to Bearded Chang.
-Okay.
35
00:05:13,600 --> 00:05:14,530
Oh my goodness.
36
00:05:14,630 --> 00:05:16,630
Xu-teng, get yourself together.
37
00:05:16,770 --> 00:05:19,240
You're embarrassing yourself
in front of your beloved Zi-yu.
38
00:05:19,300 --> 00:05:20,140
I'm trying...
39
00:05:20,400 --> 00:05:21,240
Goodness.
40
00:05:27,810 --> 00:05:28,750
Zhi-shu.
41
00:05:30,580 --> 00:05:32,620
Xu-teng has Yue-qin to take care of him.
42
00:05:32,880 --> 00:05:34,350
We don't have to worry about him.
43
00:05:37,050 --> 00:05:39,260
Zhi-shu, you played so well today.
44
00:05:41,320 --> 00:05:42,560
-Is it still bleeding?
-Yes.
45
00:05:45,260 --> 00:05:46,100
By the way,
46
00:05:46,500 --> 00:05:48,060
about your movie date...
47
00:05:51,200 --> 00:05:52,140
I'm free.
48
00:05:55,440 --> 00:05:56,270
Really?
49
00:05:56,770 --> 00:05:59,080
Let's meet at the cinema entrance
at noon then.
50
00:06:00,240 --> 00:06:01,080
Sure.
51
00:06:13,760 --> 00:06:14,620
What on earth?
52
00:06:15,460 --> 00:06:17,930
-Here.
-I've only got half an egg.
53
00:06:18,230 --> 00:06:20,000
-Poor you.
-Yes.
54
00:06:20,200 --> 00:06:21,570
Never mind, take some of my bacon.
55
00:06:22,430 --> 00:06:23,930
-Thanks.
-One more, please.
56
00:06:24,070 --> 00:06:26,340
The rice hasn't been cooked properly.
57
00:06:26,400 --> 00:06:27,270
Look.
58
00:06:27,700 --> 00:06:29,270
Boss, there's hair in my food.
59
00:06:29,710 --> 00:06:31,610
I didn't expect Yue-qin to be so capable.
60
00:06:32,210 --> 00:06:34,880
She not only kissed Zhi-shu
but she's dating the president as well!
61
00:06:35,410 --> 00:06:36,510
Incredible, isn't she?
62
00:06:37,980 --> 00:06:38,920
She sure is something.
63
00:06:39,150 --> 00:06:40,780
-Who's your president?
-Our president?
64
00:06:40,950 --> 00:06:42,120
-Bearded Chang.
-Bearded Chang.
65
00:06:42,190 --> 00:06:43,120
Who's that?
66
00:06:43,790 --> 00:06:46,090
A guy who resembles a beast.
67
00:06:46,460 --> 00:06:47,760
-You're so mean.
-Impossible!
68
00:06:48,830 --> 00:06:49,860
Yue-qin likes decent guys.
69
00:06:50,690 --> 00:06:52,000
She wouldn't befriend such person.
70
00:06:52,160 --> 00:06:54,560
They're going on a date at the cinema
this Saturday.
71
00:06:54,660 --> 00:06:56,330
I thought Zhi-shu is the one
going on a date.
72
00:06:56,800 --> 00:06:58,640
Are you sure? Isn't it Bearded Chang?
73
00:06:58,840 --> 00:07:01,240
-It's Zhi-shu.
-But I heard that it's Bearded Chang.
74
00:07:01,570 --> 00:07:02,540
You heard wrong.
75
00:07:03,610 --> 00:07:04,840
It's Zhi-shu.
76
00:07:04,980 --> 00:07:06,010
This can't be.
77
00:07:06,080 --> 00:07:07,810
-Unbelievable.
-You know nothing.
78
00:07:07,880 --> 00:07:09,850
The Yue-qin that I know is a simple girl.
79
00:07:11,780 --> 00:07:13,020
This is too complicated.
80
00:07:13,720 --> 00:07:14,680
Wait and see.
81
00:07:15,590 --> 00:07:17,350
She must be having some sort of trouble.
82
00:07:17,490 --> 00:07:18,790
-Where to?
-Up to you.
83
00:07:19,390 --> 00:07:21,320
I have to find out what's happening.
84
00:07:25,630 --> 00:07:28,000
You're back. Come and have some fruits.
85
00:07:30,470 --> 00:07:31,300
Come.
86
00:07:37,840 --> 00:07:38,680
Thanks.
87
00:07:38,880 --> 00:07:39,810
What's wrong?
88
00:07:39,980 --> 00:07:43,310
Did you get picked on
during your tennis practice again?
89
00:07:44,280 --> 00:07:45,950
The first date...
90
00:07:46,380 --> 00:07:48,050
I'm sure it'll be romantic, right?
91
00:07:48,150 --> 00:07:48,990
What?
92
00:07:50,190 --> 00:07:51,220
What did you say?
93
00:07:51,960 --> 00:07:54,560
Are you going on a date with Zhi-shu?
94
00:07:55,960 --> 00:07:57,860
Is that what's bothering you?
95
00:07:58,230 --> 00:07:59,100
Goodness.
96
00:08:00,030 --> 00:08:02,730
Should I pick out an outfit for you?
97
00:08:02,930 --> 00:08:03,770
No.
98
00:08:04,270 --> 00:08:07,500
We should go and shop for new clothes.
99
00:08:08,340 --> 00:08:09,270
-Mrs. Jiang.
-Yes?
100
00:08:09,870 --> 00:08:11,810
-Zhi-shu is going on a date.
-Yes.
101
00:08:12,740 --> 00:08:14,410
But it's not with me.
102
00:08:16,980 --> 00:08:18,210
How can that be?
103
00:08:19,120 --> 00:08:20,050
It's true.
104
00:08:20,380 --> 00:08:23,020
He's going to the movies this Saturday
with another girl.
105
00:08:24,590 --> 00:08:26,120
How can that be possible?
106
00:08:27,860 --> 00:08:28,760
Who is that girl?
107
00:08:29,830 --> 00:08:31,430
A girl from his class.
108
00:08:31,860 --> 00:08:33,060
Her name is Zi-yu Wu.
109
00:08:33,430 --> 00:08:35,700
Zi-yu Wu?
110
00:08:37,970 --> 00:08:39,900
I've been wanting to go on a date
111
00:08:40,400 --> 00:08:42,270
with Zhi-shu since high school.
112
00:08:43,340 --> 00:08:44,670
What should I do now?
113
00:08:48,510 --> 00:08:49,350
Yue-qin.
114
00:08:50,910 --> 00:08:52,350
No matter who your love rivals are,
115
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
I'll always be
the most devoted supporter of yours.
116
00:09:00,820 --> 00:09:01,660
It's okay.
117
00:09:02,760 --> 00:09:05,060
We'll prepare ourselves for battle.
118
00:09:05,730 --> 00:09:07,800
We can't just sit back and do nothing.
119
00:09:09,300 --> 00:09:10,230
Listen to me.
120
00:09:11,070 --> 00:09:12,140
Starting tomorrow,
121
00:09:12,800 --> 00:09:13,970
you'll trail him.
122
00:09:15,510 --> 00:09:16,340
Listen.
123
00:09:16,940 --> 00:09:20,540
Make sure you know his schedule very well
just like your own.
124
00:09:38,090 --> 00:09:38,930
Hey.
125
00:09:39,160 --> 00:09:41,670
-Are you going out?
-Yes, see you.
126
00:09:41,730 --> 00:09:42,700
Have fun.
127
00:09:48,870 --> 00:09:49,710
Hey.
128
00:09:50,310 --> 00:09:51,310
Hurry up.
129
00:09:52,110 --> 00:09:53,040
Here.
130
00:09:55,710 --> 00:09:57,150
Okay, remember.
131
00:09:57,310 --> 00:09:59,420
Maintain a safe distance from the target
132
00:09:59,650 --> 00:10:01,320
and trail his every move.
133
00:10:01,480 --> 00:10:02,320
Yes.
134
00:10:02,390 --> 00:10:03,650
Okay, you better go now.
135
00:10:04,390 --> 00:10:05,320
All the best!
136
00:10:06,460 --> 00:10:07,390
Do your best!
137
00:10:36,050 --> 00:10:37,650
I'm on the bus
138
00:10:47,630 --> 00:10:49,930
The distance between Zhi-shu and I
139
00:10:50,330 --> 00:10:55,670
is still as far just like the first
and the 100th place in a race.
140
00:10:58,910 --> 00:11:02,880
Even if the 98 competitors between us
disappeared,
141
00:11:03,780 --> 00:11:07,050
we're still kept apart by unseen walls,
142
00:11:07,850 --> 00:11:09,220
unable to get closer.
143
00:11:12,020 --> 00:11:13,160
When will I be able to
144
00:11:13,590 --> 00:11:16,190
sit next to Zhi-shu
145
00:11:16,830 --> 00:11:18,130
and lean on him
146
00:11:18,530 --> 00:11:20,360
like that couple?
147
00:11:41,850 --> 00:11:42,690
Zhi-shu!
148
00:11:44,890 --> 00:11:45,920
Did you wait long?
149
00:11:46,420 --> 00:11:48,190
No, you came on time.
150
00:11:48,420 --> 00:11:49,360
I just got here early.
151
00:11:51,830 --> 00:11:53,800
That's a very nice dress.
152
00:11:54,800 --> 00:11:55,630
Thanks.
153
00:11:55,900 --> 00:11:57,970
We still have time. Let's go
and have some coffee.
154
00:11:58,700 --> 00:11:59,540
Sure.
155
00:12:15,050 --> 00:12:15,890
Hey.
156
00:12:16,720 --> 00:12:17,550
What's going on?
157
00:12:17,920 --> 00:12:18,760
Xu-teng?
158
00:12:19,190 --> 00:12:20,490
How did you know it was me?
159
00:12:20,920 --> 00:12:21,930
I put on a disguise.
160
00:12:22,230 --> 00:12:23,830
You just look weirder than usual.
161
00:12:24,090 --> 00:12:25,090
I could tell right away.
162
00:12:25,530 --> 00:12:26,500
I do?
163
00:12:26,630 --> 00:12:27,660
Stop talking. Time to move.
164
00:12:29,670 --> 00:12:31,030
-It's so hot!
-Yes.
165
00:12:31,100 --> 00:12:33,140
-Where did they go?
-We lost them.
166
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
I didn't see.
167
00:12:35,100 --> 00:12:36,140
-Hey!
-Ah-jin!
168
00:12:36,510 --> 00:12:37,570
Something came up.
169
00:12:37,740 --> 00:12:38,740
Thank you for helping me.
170
00:12:38,980 --> 00:12:41,140
-Your problem is our problem.
-Your problem is our problem.
171
00:12:41,210 --> 00:12:42,050
Thanks.
172
00:12:42,250 --> 00:12:43,080
But,
173
00:12:43,350 --> 00:12:44,750
I've been around the area.
174
00:12:45,350 --> 00:12:46,820
I didn't see Bearded Chang nor Yue-qin.
175
00:12:46,980 --> 00:12:48,380
-Ah-jin?
-We can't find them either.
176
00:12:49,520 --> 00:12:50,350
Lina?
177
00:12:50,620 --> 00:12:51,450
What a surprise.
178
00:12:51,790 --> 00:12:54,060
Great! I need you. Let's go.
179
00:12:54,120 --> 00:12:56,330
-Hey, wait!
-Ah-jin, where are you going?
180
00:12:56,690 --> 00:12:57,530
Let's go.
181
00:12:57,760 --> 00:12:58,900
-Hey, no!
-Ah-jin is ours!
182
00:12:59,230 --> 00:13:00,060
What's up?
183
00:13:00,130 --> 00:13:02,070
-Ah-jin, I need your help.
-What?
184
00:13:02,230 --> 00:13:04,670
We're selling grilled chicken,
but nobody wants to buy it.
185
00:13:05,540 --> 00:13:06,640
This stuff is too common.
186
00:13:06,900 --> 00:13:08,640
They will sell with a little tweak.
187
00:13:08,740 --> 00:13:09,570
Tweak?
188
00:13:09,840 --> 00:13:12,310
Ah-jin, you're a great cook.
189
00:13:12,840 --> 00:13:15,250
Ah-jin is a good cook. He'll help us.
190
00:13:16,310 --> 00:13:17,450
No, wait.
191
00:13:17,650 --> 00:13:20,220
I have something to do right now, Lina.
Next time, okay?
192
00:13:20,280 --> 00:13:21,250
I'll help you next time.
193
00:13:21,520 --> 00:13:23,120
I helped you last time.
194
00:13:23,390 --> 00:13:24,920
You should return the favor.
195
00:13:26,120 --> 00:13:28,860
Ah-jin, this is very important to us.
196
00:13:29,090 --> 00:13:31,630
We're raising funds
to help children. Help us.
197
00:13:31,660 --> 00:13:32,560
-Please!
-Please!
198
00:13:32,630 --> 00:13:33,800
-Help us.
-Help us, please.
199
00:13:34,260 --> 00:13:35,100
Okay.
200
00:13:36,000 --> 00:13:37,230
I'm all about loyalty.
201
00:13:37,300 --> 00:13:39,000
-I'll help.
-Ah-jin is the best!
202
00:13:39,070 --> 00:13:40,100
He's so nice!
203
00:13:42,870 --> 00:13:46,210
Actually, I've heard about you
back in middle school.
204
00:13:47,340 --> 00:13:49,410
When I met you at the high school
science exhibition,
205
00:13:50,080 --> 00:13:52,820
I decided to go to
the same college as you.
206
00:13:53,680 --> 00:13:56,490
I worked really hard
so I could get into NTU.
207
00:13:57,650 --> 00:13:58,620
No one expected...
208
00:13:59,190 --> 00:14:00,860
you to go to Xingdou University.
209
00:14:02,330 --> 00:14:03,730
I decided to follow your path.
210
00:14:05,360 --> 00:14:06,200
Is that so?
211
00:14:08,500 --> 00:14:10,730
Do you plan to do academic research
212
00:14:11,030 --> 00:14:12,540
or take over your father's business?
213
00:14:13,470 --> 00:14:16,140
Then again, I don't think there's anything
you can't do.
214
00:14:25,480 --> 00:14:26,320
DUMMY
215
00:14:26,380 --> 00:14:27,480
I've been wanting to ask you.
216
00:14:27,920 --> 00:14:30,690
What kind of girls do you like?
217
00:14:32,390 --> 00:14:33,760
What kind of girls?
218
00:14:36,290 --> 00:14:38,460
I want someone who is smart,
219
00:14:39,200 --> 00:14:40,030
pretty,
220
00:14:40,730 --> 00:14:41,560
and has a good body.
221
00:14:42,770 --> 00:14:43,970
Most importantly,
222
00:14:44,800 --> 00:14:45,640
a good cook.
223
00:14:50,140 --> 00:14:52,540
I don't think I fit any of the criteria
224
00:14:53,140 --> 00:14:55,310
Zhi-shu set for his ideal girl.
225
00:14:56,210 --> 00:14:57,580
I think I'm your ideal girl.
226
00:15:00,120 --> 00:15:01,080
You're pretty outstanding.
227
00:15:01,750 --> 00:15:02,590
Thanks.
228
00:15:02,890 --> 00:15:03,720
Cheers.
229
00:15:06,760 --> 00:15:07,590
I'm sorry!
230
00:15:07,990 --> 00:15:08,830
It's okay.
231
00:15:09,090 --> 00:15:10,230
I was too clumsy.
232
00:15:11,830 --> 00:15:14,330
We still have some time.
Let's go and get a new dress.
233
00:15:15,400 --> 00:15:16,300
Okay.
234
00:15:29,980 --> 00:15:32,220
It looks delicious!
235
00:15:32,350 --> 00:15:33,180
-Yes.
-Yes.
236
00:15:33,280 --> 00:15:35,720
Ah-jin, you're superb!
237
00:15:36,020 --> 00:15:37,090
-Ah-jin!
-Ah-jin!
238
00:15:37,150 --> 00:15:38,250
TASTY INTERNATIONAL CUISINE
239
00:15:38,590 --> 00:15:39,420
How did it go?
240
00:15:39,590 --> 00:15:40,520
Did you find Yue-qin?
241
00:15:40,660 --> 00:15:42,530
-We couldn't find her.
-No, we didn't.
242
00:15:43,430 --> 00:15:44,560
Don't worry.
243
00:15:44,730 --> 00:15:46,160
You'll terrible her.
244
00:15:46,230 --> 00:15:47,200
HOLD OR YOU'LL TERRIBLE HER
245
00:15:47,260 --> 00:15:48,130
"Terrible her"?
246
00:15:49,170 --> 00:15:50,000
Right!
247
00:15:51,200 --> 00:15:53,170
If Bearded Chang dares to lay his hand
on her,
248
00:15:53,670 --> 00:15:54,970
I'll make things terrible for him.
249
00:16:09,490 --> 00:16:10,320
This?
250
00:16:11,020 --> 00:16:14,920
Hi, miss. You can try them on if you want,
and your boyfriend can see it.
251
00:16:16,860 --> 00:16:18,830
Do we look like a couple?
252
00:16:20,330 --> 00:16:22,170
Yes. Aren't you two a couple?
253
00:16:23,130 --> 00:16:24,370
-Of course not.
-Of course not.
254
00:16:28,910 --> 00:16:31,870
I think this one suits you. Take a look.
255
00:16:32,710 --> 00:16:33,540
It's quite nice.
256
00:16:34,810 --> 00:16:37,010
-Can I try it on?
-Sure, this way please.
257
00:16:37,310 --> 00:16:38,150
Thanks.
258
00:16:41,550 --> 00:16:42,390
Come this way.
259
00:16:56,130 --> 00:16:58,330
-Is it nice?
-Yes, it's not bad.
260
00:17:00,170 --> 00:17:01,240
Red is good.
261
00:17:02,140 --> 00:17:03,240
Red is sexy.
262
00:17:03,610 --> 00:17:04,640
I like it.
263
00:17:06,940 --> 00:17:08,080
Where is Zhi-shu looking?
264
00:17:08,850 --> 00:17:10,150
Pervert.
265
00:17:11,750 --> 00:17:13,680
We're not at a runway.
266
00:17:14,150 --> 00:17:15,950
Why is she keep on posing?
267
00:17:17,550 --> 00:17:19,220
-I'll try the other one.
-Okay.
268
00:17:26,730 --> 00:17:27,560
Miss.
269
00:17:27,860 --> 00:17:29,470
-Can you help me, please?
-Okay.
270
00:17:36,040 --> 00:17:36,870
Miss.
271
00:17:37,470 --> 00:17:38,310
Miss?
272
00:17:41,240 --> 00:17:43,710
She's serving another customer.
What is it?
273
00:17:44,880 --> 00:17:46,550
I can't reach the button.
274
00:17:46,880 --> 00:17:48,380
Can you button it for me?
275
00:17:51,420 --> 00:17:52,790
Okay, sure.
276
00:17:54,660 --> 00:17:56,160
Hey, what's Zhi-shu doing?
277
00:17:56,760 --> 00:17:59,300
Is he helping her to button the dress?
278
00:18:00,060 --> 00:18:02,370
Goodness! This is her ultimate tactic!
279
00:18:02,770 --> 00:18:04,300
Zhi-shu is falling for it too.
280
00:18:04,700 --> 00:18:07,770
Don't worry. Zhi-shu isn't going
to fall for such old tricks.
281
00:18:07,970 --> 00:18:09,910
Just wait and see. It won't end well.
282
00:18:13,340 --> 00:18:14,180
Done.
283
00:18:19,280 --> 00:18:20,380
Which one should I choose?
284
00:18:20,520 --> 00:18:21,620
Both are nice.
285
00:18:22,490 --> 00:18:23,790
-Really?
-Yes.
286
00:18:24,750 --> 00:18:26,720
But I think the red one is elegant
and bold.
287
00:18:26,990 --> 00:18:28,160
It suits your style better.
288
00:18:29,460 --> 00:18:31,290
Of course. The red one is more revealing.
289
00:18:31,430 --> 00:18:32,600
It's not elegant at all.
290
00:18:33,530 --> 00:18:35,700
Hey, did Zhi-shu go blind?
291
00:18:37,270 --> 00:18:38,200
Zhi-shu,
292
00:18:38,400 --> 00:18:39,340
you have an eye for it.
293
00:18:40,100 --> 00:18:41,170
I like this one too.
294
00:18:41,800 --> 00:18:43,270
-I'll change into this one.
-Okay.
295
00:19:00,720 --> 00:19:01,660
This seems nice.
296
00:19:02,090 --> 00:19:03,990
Miss, that one is on sale.
297
00:19:04,090 --> 00:19:05,490
It's a good buy for sure.
298
00:19:06,460 --> 00:19:08,660
-Really?
-Yes.
299
00:19:08,730 --> 00:19:09,570
Let's go.
300
00:19:09,630 --> 00:19:10,570
-There's a discount.
-Okay.
301
00:19:17,510 --> 00:19:18,440
Take a look.
302
00:19:18,570 --> 00:19:19,980
It's made of cotton.
303
00:19:20,040 --> 00:19:21,380
Hey, they're leaving!
304
00:19:21,680 --> 00:19:23,580
-And you're shopping?
-They did?
305
00:19:23,950 --> 00:19:24,880
GRILLED CHICKEN
306
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
RUSSIAN GRILLED CHICKEN
307
00:19:26,620 --> 00:19:28,050
Try delicious Russian grilled chicken!
308
00:19:28,120 --> 00:19:29,450
-Very tasty!
-Thanks.
309
00:19:29,790 --> 00:19:32,660
Everybody, come and buy some
Russian grilled chicken.
310
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
We're raising funds for children!
311
00:19:34,690 --> 00:19:36,090
Share some love!
312
00:19:36,630 --> 00:19:38,190
-Wow!
-Thanks.
313
00:19:38,330 --> 00:19:40,160
-This is just salt-baked chicken
-Try some.
314
00:19:40,260 --> 00:19:41,330
with a foreign name.
315
00:19:41,600 --> 00:19:42,670
But look at the line.
316
00:19:42,870 --> 00:19:43,700
Some for you?
317
00:19:43,870 --> 00:19:44,800
I must be a genius.
318
00:19:45,530 --> 00:19:47,940
Ah-jin, you really are great!
319
00:19:48,000 --> 00:19:49,170
I like you so much!
320
00:19:53,640 --> 00:19:54,640
You're not so bad,
321
00:19:54,910 --> 00:19:56,910
but my kiss is reserved for Yue-qin.
322
00:19:57,150 --> 00:19:58,080
My apologies.
323
00:19:58,850 --> 00:20:00,750
-Thank you.
-Thanks.
324
00:20:01,480 --> 00:20:02,320
Come.
325
00:20:02,520 --> 00:20:05,620
Buy some Russian grilled chicken
to help children in need.
326
00:20:09,730 --> 00:20:10,760
It's crowded today.
327
00:20:11,290 --> 00:20:12,130
Yes.
328
00:20:14,130 --> 00:20:15,330
They're going into the cinema.
329
00:20:15,670 --> 00:20:16,700
Are we following them?
330
00:20:21,170 --> 00:20:22,770
What happened? Are you hurt?
331
00:20:23,570 --> 00:20:24,610
It's a bit painful.
332
00:20:28,210 --> 00:20:29,180
The ankle looks okay.
333
00:20:33,480 --> 00:20:34,320
What happened?
334
00:20:35,790 --> 00:20:36,850
It hurts!
335
00:20:41,060 --> 00:20:42,220
I decided to wear heels
336
00:20:42,930 --> 00:20:43,930
because I'm seeing you.
337
00:20:44,760 --> 00:20:45,800
I almost embarrassed myself.
338
00:20:52,700 --> 00:20:53,800
I really like
339
00:20:54,370 --> 00:20:55,600
being with you.
340
00:21:00,140 --> 00:21:01,310
Are you free tonight?
341
00:21:01,780 --> 00:21:02,610
Tonight?
342
00:21:03,110 --> 00:21:04,450
What's the pervert thinking?
343
00:21:05,110 --> 00:21:06,480
I can't watch them any longer.
344
00:21:06,920 --> 00:21:07,880
I'm leaving.
345
00:21:08,120 --> 00:21:09,720
Hey! You can't give up now.
346
00:21:14,260 --> 00:21:15,290
What the hell?
347
00:21:15,760 --> 00:21:16,690
It was him!
348
00:21:18,760 --> 00:21:19,800
Miss!
349
00:21:20,230 --> 00:21:21,630
I came to watch a movie today.
350
00:21:21,700 --> 00:21:23,530
What am I going to do now
with this dirty shirt?
351
00:21:24,800 --> 00:21:25,970
I'm sorry! Forgive me.
352
00:21:26,840 --> 00:21:27,770
Sorry?
353
00:21:28,270 --> 00:21:29,440
That won't do.
354
00:21:30,270 --> 00:21:31,210
Isn't she funny?
355
00:21:31,540 --> 00:21:33,040
-Yes, she is.
-Why aren't you laughing?
356
00:21:33,310 --> 00:21:34,240
Laugh!
357
00:21:37,510 --> 00:21:39,780
Don't blame a man for not being
considerate of a lady.
358
00:21:41,720 --> 00:21:43,290
You look very familiar though.
359
00:21:44,590 --> 00:21:45,720
You're that...
360
00:21:45,820 --> 00:21:47,390
-The charity pen!
-The charity pen!
361
00:21:47,560 --> 00:21:49,020
Yes, that's you all right.
362
00:21:49,460 --> 00:21:50,290
I'M DEAD
363
00:21:50,360 --> 00:21:51,260
I'll be nice to you.
364
00:21:51,430 --> 00:21:53,260
You just have to compensate me
for the laundry cost
365
00:21:53,330 --> 00:21:54,700
and mental trauma.
366
00:21:55,900 --> 00:21:57,330
-Three thousand dollars.
-What?
367
00:21:58,030 --> 00:21:59,540
It's not too much to ask.
368
00:21:59,670 --> 00:22:00,740
It's only three thousand.
369
00:22:01,240 --> 00:22:03,170
-I don't have money, but I--
-Wait!
370
00:22:03,610 --> 00:22:04,540
Don't be hasty!
371
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
You need to think carefully when settling
such problems.
372
00:22:06,780 --> 00:22:07,710
Leave it to me.
373
00:22:09,480 --> 00:22:11,150
Excuse me.
374
00:22:11,210 --> 00:22:13,680
-How about 30 dollars?
-You think I'm stupid?
375
00:22:14,120 --> 00:22:15,380
Thirty dollars?
376
00:22:15,850 --> 00:22:17,390
Hey, they say 30 dollars.
377
00:22:18,290 --> 00:22:19,320
Thirty dollars.
378
00:22:19,460 --> 00:22:20,490
Will that do?
379
00:22:21,490 --> 00:22:22,430
Beat them up!
380
00:22:22,690 --> 00:22:23,530
Boss.
381
00:22:24,390 --> 00:22:25,430
Long time no see.
382
00:22:26,530 --> 00:22:27,500
Who are you?
383
00:22:29,970 --> 00:22:31,330
If you don't let her go,
384
00:22:31,400 --> 00:22:32,970
according to Article 302
of the Criminal Code,
385
00:22:33,300 --> 00:22:36,210
a person who deprives another
of their freedom to move, illegally,
386
00:22:36,510 --> 00:22:38,270
will be put in jail
for five years or less.
387
00:22:39,040 --> 00:22:40,580
Should I go call the police?
388
00:22:42,310 --> 00:22:43,380
You two again.
389
00:22:44,180 --> 00:22:45,410
Everyone's here.
390
00:22:45,820 --> 00:22:46,980
You know what to do.
391
00:22:47,380 --> 00:22:49,650
You've done well today.
Take this as an opportunity.
392
00:22:49,720 --> 00:22:50,550
What?
393
00:22:58,330 --> 00:22:59,160
Hey!
394
00:22:59,530 --> 00:23:00,560
Don't just stand there!
395
00:23:04,230 --> 00:23:05,070
Surround them!
396
00:23:05,270 --> 00:23:06,200
Hey, stay back!
397
00:23:06,900 --> 00:23:08,640
We can talk it out. No need for trouble.
398
00:23:09,210 --> 00:23:10,840
Hey, let's talk it out, okay?
399
00:23:11,340 --> 00:23:12,170
Hey...
400
00:23:12,880 --> 00:23:13,710
Zi-yu!
401
00:23:30,560 --> 00:23:31,960
I won't let you hurt my goddess!
402
00:23:33,800 --> 00:23:34,730
Come on.
403
00:23:34,830 --> 00:23:35,660
Get him!
404
00:23:52,780 --> 00:23:53,820
You just wait!
405
00:23:53,950 --> 00:23:55,180
I'll get more people.
406
00:23:55,250 --> 00:23:56,090
I'll be back!
407
00:24:01,460 --> 00:24:03,490
-Stop right there!
-Hurry after them!
408
00:24:20,210 --> 00:24:21,240
I wish
409
00:24:21,680 --> 00:24:23,180
we could go on running
410
00:24:23,780 --> 00:24:25,110
like this forever.
411
00:24:42,830 --> 00:24:43,670
Stop right there!
412
00:24:44,730 --> 00:24:45,700
-Hey!
-Stop!
413
00:24:46,100 --> 00:24:47,040
Stop running!
414
00:25:04,520 --> 00:25:06,020
Come out, now!
415
00:26:49,730 --> 00:26:51,290
Subtitle translation by Jay Wong
26541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.