All language subtitles for Miss.in.Kiss.E12.170101.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,460 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:39,330 --> 00:01:40,230 EPISODE 12 3 00:01:40,290 --> 00:01:41,130 Turn this way. 4 00:01:41,760 --> 00:01:44,230 Good! One more time. 5 00:01:44,300 --> 00:01:45,200 -Here. -Hey... 6 00:01:46,030 --> 00:01:47,600 -Here. Okay. -Why are there so many girls? 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,700 -It's Jin's fan club. -One more. 8 00:01:52,510 --> 00:01:54,240 -They're having a photo shoot. -Thanks. 9 00:01:54,540 --> 00:01:56,380 -Thanks. -Take a look. 10 00:01:57,280 --> 00:01:58,110 Zhi... 11 00:02:06,890 --> 00:02:09,160 That girl looks pretty. 12 00:02:09,990 --> 00:02:11,420 She has perfect skin. 13 00:02:14,390 --> 00:02:16,760 Right, this is a kaleidoscope. 14 00:02:18,900 --> 00:02:21,540 If only I had a binocular. 15 00:02:30,080 --> 00:02:31,880 Who is that girl? 16 00:02:32,680 --> 00:02:35,180 Her name is Zi-yu Wu. 17 00:02:36,150 --> 00:02:36,980 What? 18 00:02:37,920 --> 00:02:38,990 Zi-yu Wu? 19 00:02:39,750 --> 00:02:40,850 Who is she? 20 00:02:41,790 --> 00:02:44,360 She is currently the most popular model in this school. 21 00:02:45,090 --> 00:02:47,460 The princess of Professor Wu's beauty empire. 22 00:02:49,160 --> 00:02:51,800 Apart from her breathtaking looks and impressive family background, 23 00:02:52,430 --> 00:02:55,170 she is also one of the top students in science and technology. 24 00:02:56,600 --> 00:02:58,210 She's that amazing? 25 00:02:58,840 --> 00:03:01,310 Why does it look like she's close with Zhi-shu? 26 00:03:01,940 --> 00:03:02,880 Rumor has it, 27 00:03:03,180 --> 00:03:05,650 Zi-yu is one of the top five that aced the college entrance exam. 28 00:03:06,050 --> 00:03:07,250 But she gave up her spot at NTU 29 00:03:07,780 --> 00:03:09,320 and joined Xingdou's Department of Physics. 30 00:03:11,420 --> 00:03:14,090 It might be because she wanted to be in the same school as Zhi-shu. 31 00:03:14,820 --> 00:03:16,820 What? Be in the same school as Zhi-shu? 32 00:03:18,190 --> 00:03:19,560 -A ghost! -You mean you're the ghost? 33 00:03:20,390 --> 00:03:21,830 How did you read my mind? 34 00:03:21,900 --> 00:03:24,030 Why are you blaming me when you were talking out aloud? 35 00:03:26,600 --> 00:03:27,700 Hey, who are you by the way? 36 00:03:29,700 --> 00:03:31,940 I'm known as the Demonic Trainer, 37 00:03:32,010 --> 00:03:34,940 the one and only president of the Tennis Club. 38 00:03:35,080 --> 00:03:38,910 Bearded Chang. Yes, that's right. That's me. 39 00:03:39,980 --> 00:03:40,950 Tennis Club? 40 00:03:41,380 --> 00:03:42,920 Zhi-shu, someone was spying on you. 41 00:03:43,720 --> 00:03:44,550 Hey! 42 00:03:46,450 --> 00:03:48,620 I came to check out the Polytechnic Institute's... 43 00:03:49,260 --> 00:03:50,090 walls. 44 00:03:52,830 --> 00:03:53,730 Xu-teng. 45 00:03:53,960 --> 00:03:55,530 You were immediately accepted into Xingdou, 46 00:03:56,060 --> 00:03:58,130 but you didn't join my club. That's not very nice of you. 47 00:04:02,370 --> 00:04:03,970 Who showed you porn in freshman year? 48 00:04:04,040 --> 00:04:05,570 Who then taught you mahjong in 11th grade 49 00:04:05,640 --> 00:04:07,440 and how to pick up girls in 12th grade? 50 00:04:08,680 --> 00:04:09,610 I don't remember anything. 51 00:04:09,980 --> 00:04:11,480 Whatever, I'm still taking credits. 52 00:04:13,910 --> 00:04:15,450 Is this pretty girl a freshman? 53 00:04:16,350 --> 00:04:17,180 Hello. 54 00:04:17,250 --> 00:04:19,050 I'm Zhi-shu's senior, Bearded Chang. 55 00:04:19,350 --> 00:04:20,850 Nice to meet you. 56 00:04:21,690 --> 00:04:23,590 Are you perhaps interested in tennis? 57 00:04:27,960 --> 00:04:29,160 Who is this girl? 58 00:04:29,960 --> 00:04:31,130 Your girlfriend? 59 00:04:36,570 --> 00:04:37,440 There's no way. 60 00:04:42,680 --> 00:04:44,180 We've kissed. 61 00:04:44,580 --> 00:04:46,310 How could he say that? 62 00:04:48,620 --> 00:04:50,450 My precious first kiss. 63 00:04:50,980 --> 00:04:52,490 Did it really mean nothing? 64 00:04:54,050 --> 00:04:54,890 Zhi-shu, 65 00:04:55,090 --> 00:04:57,890 I have something to ask you. Let's go talk in class. 66 00:04:58,630 --> 00:04:59,460 Okay. 67 00:05:00,330 --> 00:05:01,160 I'll be going now. 68 00:05:01,630 --> 00:05:02,630 -Bye-bye. -Bye. 69 00:05:09,400 --> 00:05:12,510 I don't like the feeling of losing. 70 00:05:13,140 --> 00:05:14,810 Me neither! 71 00:05:22,480 --> 00:05:24,550 That girl is pretty incredible. 72 00:05:25,150 --> 00:05:26,990 She's like the female version of Zhi-shu. 73 00:05:27,390 --> 00:05:28,420 So what? 74 00:05:28,760 --> 00:05:31,160 Yue-qin is Class F's Zhi-shu Jiang. 75 00:05:33,760 --> 00:05:35,160 With that Class F label, 76 00:05:35,530 --> 00:05:37,230 I'm already on the losing end. 77 00:05:41,100 --> 00:05:43,000 "Set A, ribs with rice. 78 00:05:43,300 --> 00:05:46,610 Set B, beef noodles. Set C, pasta." 79 00:05:48,310 --> 00:05:49,710 Thank goodness they don't have Set F. 80 00:05:51,010 --> 00:05:52,410 Do you have to voice out your thoughts? 81 00:05:54,210 --> 00:05:55,150 Zhi-shu! 82 00:05:57,080 --> 00:06:00,120 I thought you were discussing something with Zi-yu Wu. 83 00:06:00,550 --> 00:06:01,390 We're done. 84 00:06:02,690 --> 00:06:04,060 I'd like to have Set A please. 85 00:06:04,890 --> 00:06:05,790 Set A for me too. 86 00:06:07,860 --> 00:06:08,800 Two Set A's. 87 00:06:14,170 --> 00:06:15,370 That looks awesome. 88 00:06:15,570 --> 00:06:16,970 It's like a five-star meal. 89 00:06:17,700 --> 00:06:19,270 Why does it look so different? 90 00:06:19,670 --> 00:06:20,510 What? 91 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Are you not satisfied? 92 00:06:26,180 --> 00:06:27,380 YUE-QIN SPECIAL 93 00:06:27,950 --> 00:06:29,380 "Yue-qin special"? 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,220 -Ah-jin? -Ah-jin? 95 00:06:37,390 --> 00:06:38,760 I prepared them accordingly. 96 00:06:41,490 --> 00:06:42,700 You are being too fussy. 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,300 What are you doing here? 98 00:06:44,400 --> 00:06:46,430 -I thought you started working. -That's right. 99 00:06:46,870 --> 00:06:49,540 I work nights at House of Fortune. But during the day, I'm working here. 100 00:06:51,070 --> 00:06:52,170 I want to earn a lot of money 101 00:06:52,710 --> 00:06:53,610 and start a family soon. 102 00:06:55,710 --> 00:06:56,540 This way 103 00:06:56,980 --> 00:06:59,010 I could protect Yue-qin at all times. 104 00:07:02,950 --> 00:07:05,450 I don't want any jerks bullying Yue-qin. 105 00:07:07,590 --> 00:07:09,190 So, Barbarian Jiang. 106 00:07:10,260 --> 00:07:12,390 -Has the cat got your tongue? -Yeah. 107 00:07:13,060 --> 00:07:13,960 I'm so touched. 108 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 Just admit your defeat. 109 00:07:19,970 --> 00:07:22,800 A guy who is controlled by a girl is just useless. 110 00:07:24,440 --> 00:07:25,270 How pathetic. 111 00:07:27,610 --> 00:07:28,680 -Madam. -Yes? 112 00:07:28,840 --> 00:07:30,280 -Can I have a bit more? -Sure. 113 00:07:30,340 --> 00:07:31,380 What? 114 00:07:31,880 --> 00:07:33,180 Don't give it to him. 115 00:07:34,050 --> 00:07:36,350 But look at hers. There's too much of a difference. 116 00:07:36,420 --> 00:07:37,280 You're right. 117 00:07:37,520 --> 00:07:38,420 Madam! 118 00:07:41,290 --> 00:07:45,290 Although Ah-jin was mocked by Zhi-shu for only thinking about me... 119 00:07:45,830 --> 00:07:47,430 -That's right. -There's still... 120 00:07:47,860 --> 00:07:50,000 a place for him in my heart. 121 00:07:51,230 --> 00:07:52,730 I'm just as pathetic. 122 00:07:57,600 --> 00:08:00,740 I wonder if Zhi-shu joined any clubs. 123 00:08:10,420 --> 00:08:11,250 What? 124 00:08:12,520 --> 00:08:13,350 That's odd. 125 00:08:13,850 --> 00:08:15,050 Where did he go? 126 00:08:30,870 --> 00:08:32,910 This is the club's meeting room? It was hard to find. 127 00:08:32,970 --> 00:08:35,110 TENNIS CLUB NEW MEMBERS ORIENTATION 128 00:08:36,540 --> 00:08:37,380 Zhi-shu. 129 00:08:37,840 --> 00:08:39,380 Do you want to catch a movie with me later? 130 00:08:41,010 --> 00:08:41,920 I have things to do. 131 00:08:43,280 --> 00:08:45,020 I'm still happy though. 132 00:08:45,650 --> 00:08:47,390 We actually share the same interest 133 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 and joined the same club. 134 00:08:50,360 --> 00:08:51,190 Yeah. 135 00:09:00,800 --> 00:09:01,970 That woman! 136 00:09:05,640 --> 00:09:06,510 Miss. 137 00:09:06,970 --> 00:09:09,110 You should stop spying on people. 138 00:09:10,740 --> 00:09:12,080 -I'm not-- -You don't have to explain. 139 00:09:12,450 --> 00:09:15,150 Everybody at Xingdou knows about you and Zhi-shu. 140 00:09:15,980 --> 00:09:17,350 Rather than spying on him, 141 00:09:17,720 --> 00:09:19,890 why don't you just join the Tennis Club? 142 00:09:20,350 --> 00:09:23,390 Protect your relationship with Zhi-shu out in the open. 143 00:09:24,090 --> 00:09:26,490 What do you say? Sounds like a good idea, right? 144 00:09:27,660 --> 00:09:28,830 One more thing. 145 00:09:30,100 --> 00:09:32,900 The Tennis Club is currently having an orientation for new members. 146 00:09:34,100 --> 00:09:34,930 How about it? 147 00:09:38,000 --> 00:09:38,840 What? 148 00:09:48,980 --> 00:09:50,320 TENNIS CLUB 149 00:09:56,390 --> 00:09:57,290 Greetings, everyone. 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,390 I am the president, Xu-teng Hu. 151 00:10:00,030 --> 00:10:01,830 I came from Changhua, where meatballs originated. 152 00:10:01,890 --> 00:10:05,130 You guys can call me Bearded Chang. 153 00:10:07,000 --> 00:10:08,100 A very friendly name, right? 154 00:10:10,340 --> 00:10:12,810 Under my leadership, I believe 155 00:10:13,640 --> 00:10:16,610 that the Tennis Club will be a place filled with laughter and friendship. 156 00:10:17,110 --> 00:10:18,750 Just like one big, happy family. 157 00:10:21,110 --> 00:10:22,550 Shouldn't you guys be clapping? 158 00:10:27,220 --> 00:10:28,050 Great. 159 00:10:28,760 --> 00:10:31,390 This is an important year for the club. 160 00:10:32,090 --> 00:10:34,430 Because two star tennis players have just joined our club. 161 00:10:35,330 --> 00:10:37,430 Firstly, let me introduce to you, 162 00:10:38,030 --> 00:10:39,730 a freshman in the Department of Physics, 163 00:10:40,130 --> 00:10:42,600 the champion of last year's Northern District High School competition, 164 00:10:42,940 --> 00:10:44,070 Zhi-shu Jiang. 165 00:10:49,580 --> 00:10:52,910 Aside from Zhi-shu, we also have another freshman from the same department. 166 00:10:53,450 --> 00:10:56,450 the runner-up in the girls' Northern District High School competition, 167 00:10:56,620 --> 00:10:58,920 Zi-yu Wu! Let's give her a round of applause. 168 00:11:00,220 --> 00:11:01,220 Amazing Zi-yu! 169 00:11:01,720 --> 00:11:02,660 Very talented. 170 00:11:04,520 --> 00:11:06,230 Our club has a long history 171 00:11:06,530 --> 00:11:08,160 of wonderful achievements. 172 00:11:09,060 --> 00:11:11,460 Last year, we were the champions of the Northern District. 173 00:11:11,860 --> 00:11:13,230 Third in the national competition. 174 00:11:14,000 --> 00:11:16,800 This is all thanks to our strict and demanding goals. 175 00:11:17,400 --> 00:11:18,940 Honor always comes first here. 176 00:11:19,840 --> 00:11:23,240 This is the biggest reason why our club has gotten such good results so far. 177 00:11:23,310 --> 00:11:26,380 I hope my beloved juniors will respect the seniors 178 00:11:26,980 --> 00:11:27,880 and work hard 179 00:11:28,850 --> 00:11:31,250 to hold up this club's honor. What do you guys say? 180 00:11:31,520 --> 00:11:32,390 Yes! 181 00:11:32,890 --> 00:11:34,120 Good. Now, 182 00:11:34,520 --> 00:11:37,460 it's time for the new members to introduce themselves. 183 00:11:38,060 --> 00:11:40,790 You can share your hopes and dreams as the club member. 184 00:11:41,730 --> 00:11:43,330 This will be helpful for us 185 00:11:43,730 --> 00:11:44,930 because we will all be 186 00:11:45,300 --> 00:11:46,930 working together closely in the days to come. 187 00:11:47,830 --> 00:11:49,800 Let's first start with... 188 00:11:50,340 --> 00:11:51,470 the person on the right. 189 00:11:52,340 --> 00:11:53,170 Come. 190 00:11:53,470 --> 00:11:54,640 -Me? -Yes, come. 191 00:12:01,180 --> 00:12:02,050 Hello everyone. 192 00:12:02,450 --> 00:12:05,550 I'm Yue-qin Xiang, a freshman from the Department of Nutrition. 193 00:12:06,450 --> 00:12:07,890 I joined the tennis club 194 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 because... 195 00:12:17,060 --> 00:12:19,700 I'm sure you are pretty good since you are joining this club. 196 00:12:20,300 --> 00:12:21,570 How long have you been playing? 197 00:12:27,170 --> 00:12:30,840 No need to be shy. Go on and tell us how passionate you are about tennis. 198 00:12:35,080 --> 00:12:36,950 Actually, I've never played tennis. 199 00:12:37,250 --> 00:12:39,320 But I did watch it on TV few times. 200 00:12:40,650 --> 00:12:43,860 I believe that tennis is the perfect sport for me. 201 00:12:45,190 --> 00:12:47,990 Because I'll be able to wear a pretty tennis outfit 202 00:12:48,530 --> 00:12:49,700 and practice while having fun. 203 00:12:50,600 --> 00:12:53,030 We can meet up for a gathering after classes. 204 00:12:54,270 --> 00:12:56,470 We can also hang out together during semester breaks. 205 00:12:56,870 --> 00:12:59,440 I know I have no experience, but I think I'm very suited 206 00:12:59,570 --> 00:13:01,040 for tennis. 207 00:13:01,710 --> 00:13:03,410 It definitely has nothing to do with Zhi-shu. 208 00:13:11,950 --> 00:13:12,790 Stupid. 209 00:13:15,390 --> 00:13:16,890 It's okay to be inexperienced. 210 00:13:17,020 --> 00:13:18,930 As long as you are interested in it. 211 00:13:20,130 --> 00:13:24,030 I'm sure everyone joined the club for their own reasons. 212 00:13:24,330 --> 00:13:28,170 Nobody is here to play tennis because of someone else, right? 213 00:13:32,510 --> 00:13:33,410 Everyone, 214 00:13:33,910 --> 00:13:37,580 it is the club's practice to have some friendly matches with the president. 215 00:13:38,210 --> 00:13:39,510 It's a good way to break the ice. 216 00:13:40,180 --> 00:13:41,010 Friendly match? 217 00:13:41,080 --> 00:13:43,980 You don't need to be nervous. Think of this as a fun initiation. 218 00:13:44,120 --> 00:13:46,420 Everyone will focus on becoming familiar with one another. 219 00:13:56,800 --> 00:13:57,630 What? 220 00:13:57,760 --> 00:13:59,330 BURNING WITH DESIRE 221 00:13:59,470 --> 00:14:01,030 Bearded Chang looks a little odd. 222 00:14:12,950 --> 00:14:14,080 What are you looking at? 223 00:14:14,510 --> 00:14:15,350 Stop daydreaming! 224 00:14:15,650 --> 00:14:18,150 Or else I'm going to dig out your eye balls! 225 00:14:18,820 --> 00:14:19,650 Again! 226 00:14:25,190 --> 00:14:26,630 Hopeless! Get off the court! 227 00:14:26,990 --> 00:14:28,830 Next! Hurry up! 228 00:14:33,930 --> 00:14:34,770 Ready? 229 00:14:40,710 --> 00:14:42,510 It was a short serve. Come closer! 230 00:14:43,080 --> 00:14:44,540 What the hell! Again! 231 00:14:45,610 --> 00:14:46,510 Demonic Trainer. 232 00:14:46,580 --> 00:14:47,450 DEMONIC TRAINER 233 00:14:47,510 --> 00:14:48,350 What? 234 00:14:48,410 --> 00:14:50,850 That's what people call him. 235 00:14:53,850 --> 00:14:56,620 -Next one! -Don't be fooled by his kind demeanor. 236 00:14:57,120 --> 00:14:58,260 When he's holding a racket... 237 00:14:58,720 --> 00:14:59,830 Get a move on! 238 00:15:00,160 --> 00:15:01,330 He turns into a different beast. 239 00:15:03,760 --> 00:15:05,630 -Hurry up! -Back in high school, 240 00:15:05,700 --> 00:15:07,970 a lot of players quit because they couldn't stand him. 241 00:15:09,200 --> 00:15:11,000 You're running away? How dare you? 242 00:15:12,410 --> 00:15:13,240 Really? 243 00:15:15,810 --> 00:15:16,640 Off the court! 244 00:15:17,110 --> 00:15:18,480 Next! Jeff! 245 00:15:23,280 --> 00:15:24,120 Next person. 246 00:15:24,720 --> 00:15:25,550 Zi-yu Wu. 247 00:15:26,250 --> 00:15:27,120 Be careful. 248 00:15:45,440 --> 00:15:46,440 So far, 249 00:15:47,040 --> 00:15:47,910 you're doing well. 250 00:15:48,370 --> 00:15:49,210 Thanks. 251 00:15:50,380 --> 00:15:51,210 Next person, 252 00:15:51,840 --> 00:15:52,680 Zhi-shu Jiang. 253 00:16:05,360 --> 00:16:06,230 Today, 254 00:16:06,590 --> 00:16:07,630 I'm going to show you. 255 00:16:09,200 --> 00:16:11,430 Bring it on. Don't hold back. 256 00:16:12,930 --> 00:16:13,900 Against you? 257 00:16:17,600 --> 00:16:18,600 Of course I won't. 258 00:16:36,560 --> 00:16:37,390 I... 259 00:16:37,460 --> 00:16:38,990 Wow! Amazing! 260 00:16:41,860 --> 00:16:42,700 Not bad. 261 00:16:43,130 --> 00:16:44,330 You still have it. 262 00:16:45,500 --> 00:16:47,400 That was lucky. Another round. 263 00:16:47,700 --> 00:16:50,100 That annoying and arrogant attitude is still there too. 264 00:16:50,500 --> 00:16:51,340 Come on! 265 00:17:08,920 --> 00:17:11,490 -No way! -Even the president failed to receive it. 266 00:17:11,660 --> 00:17:13,590 -He's not that good after all. -Yeah. 267 00:17:13,660 --> 00:17:14,490 -Goodness. -Too bad. 268 00:17:15,030 --> 00:17:16,800 Zhi-shu, you're so cool! 269 00:17:17,730 --> 00:17:18,600 Next person! 270 00:17:19,700 --> 00:17:23,240 Yue-qin Xiang! 271 00:17:28,840 --> 00:17:30,610 You're going to run after irritating him? 272 00:17:30,940 --> 00:17:33,480 Stop standing around and move it! 273 00:17:34,550 --> 00:17:35,380 Go on. 274 00:17:36,220 --> 00:17:37,080 It's okay. 275 00:17:37,420 --> 00:17:38,880 Just hit the ball over. 276 00:17:54,200 --> 00:17:55,100 Xu-teng, 277 00:17:55,970 --> 00:17:58,740 this is my first time playing tennis. 278 00:18:00,610 --> 00:18:02,740 I don't want to hear about it. 279 00:18:03,540 --> 00:18:04,510 Just play! 280 00:18:07,680 --> 00:18:09,680 You dare to run? I'll show you! 281 00:18:10,320 --> 00:18:11,650 Keep your eyes on the ball! 282 00:18:32,140 --> 00:18:33,040 She fainted! 283 00:18:33,970 --> 00:18:35,510 This girl is terrible. 284 00:18:36,440 --> 00:18:37,680 She needs special training. 285 00:18:40,680 --> 00:18:41,550 That's all for today. 286 00:18:42,550 --> 00:18:43,480 Dismissed! 287 00:18:46,420 --> 00:18:48,090 -Yue-qin! -Yue-qin. 288 00:18:48,320 --> 00:18:49,760 Yue-qin, can you hear me? 289 00:18:49,890 --> 00:18:52,290 -Is she okay? -Her nose is bleeding. 290 00:18:52,360 --> 00:18:53,230 Yue-qin! 291 00:18:54,830 --> 00:18:56,760 Forehand! Backhand! 292 00:18:58,160 --> 00:18:58,960 Intercept! 293 00:18:59,700 --> 00:19:00,530 Smash! 294 00:19:01,530 --> 00:19:03,670 Watch me as I kick the opponent's ass! 295 00:19:03,940 --> 00:19:06,840 Yue-qin Xiang is such a great player! 296 00:19:10,280 --> 00:19:12,440 Watch me as I do another backhand! 297 00:19:14,750 --> 00:19:16,420 Very good. Continue. 298 00:19:18,720 --> 00:19:19,550 Zhi-shu, 299 00:19:19,750 --> 00:19:21,290 Yue-qin seems to be getting dumber. 300 00:19:23,260 --> 00:19:24,820 Why didn't you two knock? 301 00:19:24,890 --> 00:19:26,330 You didn't close the door. 302 00:19:27,760 --> 00:19:28,860 Yue-qin Xiang. 303 00:19:29,560 --> 00:19:30,430 Continue working hard. 304 00:19:33,330 --> 00:19:34,970 You're funny, talking to yourself. 305 00:19:35,830 --> 00:19:36,840 FLY SWATTER 306 00:19:36,900 --> 00:19:38,070 What's so funny? 307 00:19:39,640 --> 00:19:40,870 I joined the tennis club. 308 00:19:41,570 --> 00:19:42,470 What? 309 00:19:42,880 --> 00:19:44,780 Yue-qin is playing tennis? 310 00:19:45,140 --> 00:19:45,980 Yes. 311 00:19:46,110 --> 00:19:49,450 But I'm new at it, so I would need to practice harder. 312 00:19:49,680 --> 00:19:51,550 I played tennis when I was younger. 313 00:19:51,920 --> 00:19:53,650 I was pretty good at it too. 314 00:19:54,150 --> 00:19:55,120 Really? 315 00:19:56,060 --> 00:19:58,460 I wish I could play tennis well as fast as possible. 316 00:19:59,090 --> 00:19:59,930 Hey. 317 00:20:00,190 --> 00:20:02,060 I've still got some new tennis outfits. 318 00:20:02,130 --> 00:20:05,400 Back then, we only cared about how nice they look. 319 00:20:05,630 --> 00:20:07,970 I bought them, but I've never worn them. 320 00:20:08,430 --> 00:20:11,300 I'll give them all to you, okay? 321 00:20:11,940 --> 00:20:12,770 Sure. 322 00:20:13,710 --> 00:20:16,610 This is great! Yue-qin and Zhi-shu 323 00:20:16,780 --> 00:20:18,680 can now play mixed doubles together. 324 00:20:19,850 --> 00:20:22,580 You should forget about the outfits. For a beginner, 325 00:20:22,780 --> 00:20:24,150 any sports attire will do. 326 00:20:25,380 --> 00:20:26,350 But... 327 00:20:26,920 --> 00:20:29,190 it's about getting in the mood. 328 00:20:29,290 --> 00:20:31,120 When dressed in a nice tennis outfit, 329 00:20:31,360 --> 00:20:33,060 I would feel more confident. 330 00:20:33,330 --> 00:20:35,430 As if I were a professional tennis player. 331 00:20:36,160 --> 00:20:38,230 Can you win just by being in the mood? 332 00:20:39,870 --> 00:20:40,700 Hey! 333 00:20:42,330 --> 00:20:43,300 Ignore him. 334 00:20:43,800 --> 00:20:46,040 -Let's go and try them on. -Okay. 335 00:20:46,110 --> 00:20:49,170 -They're really pretty. -I can't wait to put them on. 336 00:20:52,850 --> 00:20:54,250 Hi, welcome. 337 00:20:56,020 --> 00:20:57,780 Here's the menu. 338 00:20:58,180 --> 00:20:58,950 Have a look. 339 00:21:01,150 --> 00:21:03,420 I told you I don't feel like eating this kind of food. 340 00:21:03,490 --> 00:21:05,560 Why can't we go somewhere nicer? 341 00:21:06,790 --> 00:21:08,060 Okay, let's go then. 342 00:21:10,800 --> 00:21:12,060 Not happy with our food? 343 00:21:12,830 --> 00:21:14,830 Why don't you just go eat those expensive French food? 344 00:21:15,870 --> 00:21:16,700 Stupid people. 345 00:21:16,970 --> 00:21:17,900 What's the problem? 346 00:21:18,040 --> 00:21:19,770 -They're unreasonable. -Why are you so angry? 347 00:21:21,540 --> 00:21:23,440 I've been hearing the same comments a lot lately. 348 00:21:24,680 --> 00:21:26,480 Do other restaurants have more to offer? 349 00:21:26,910 --> 00:21:27,780 I don't think so. 350 00:21:29,110 --> 00:21:32,020 To be fair, we've been selling the same kind of stuff all this while. 351 00:21:32,450 --> 00:21:33,450 They must be tired of it. 352 00:21:35,020 --> 00:21:37,820 I've been thinking, maybe we should change our menu. 353 00:21:38,220 --> 00:21:41,730 If we don't improve, I'll soon face financial problems. 354 00:21:41,960 --> 00:21:43,700 Dad, are you worried about money? 355 00:21:44,230 --> 00:21:45,900 How much do you need? I can give you some. 356 00:21:46,030 --> 00:21:46,930 Are you crazy? 357 00:21:47,530 --> 00:21:48,600 You're giving money away? 358 00:21:49,400 --> 00:21:51,540 I'm not crazy. It's because we're family. 359 00:21:51,970 --> 00:21:53,170 Who said so? 360 00:21:53,840 --> 00:21:55,570 I'm your boss. 361 00:21:55,870 --> 00:21:58,310 -Your boss. Understand? -Yes, my boss. 362 00:22:00,310 --> 00:22:02,280 -You mentioned family, right? -Yes. 363 00:22:03,420 --> 00:22:07,290 Do you think Yue-qin and I have been living at Jiang's for too long? 364 00:22:08,050 --> 00:22:09,860 We've caused so much trouble for them. 365 00:22:11,120 --> 00:22:12,890 I think we should move out. 366 00:22:12,960 --> 00:22:13,790 Yes! 367 00:22:14,130 --> 00:22:15,030 You should! 368 00:22:16,260 --> 00:22:17,300 I get upset 369 00:22:17,830 --> 00:22:20,900 every time I think about how close that Barbarian Jiang is to Yue-qin. 370 00:22:21,030 --> 00:22:21,930 Stop it. 371 00:22:23,300 --> 00:22:24,170 Welcome! 372 00:22:24,500 --> 00:22:26,410 Take a look at our menu. What would you like? 373 00:22:27,140 --> 00:22:28,010 -Sir. -Yes? 374 00:22:28,070 --> 00:22:30,580 I'd like to order the Yue-qin Special that's not on the menu. 375 00:22:30,640 --> 00:22:31,480 What? 376 00:22:32,280 --> 00:22:33,650 "Yue-qin Special"? 377 00:22:34,080 --> 00:22:35,010 What's that? 378 00:22:35,410 --> 00:22:37,280 I'm talking about the one he made in school. 379 00:22:38,580 --> 00:22:40,390 -You-- -Yes, I know. 380 00:22:40,990 --> 00:22:42,920 But the Yue-qin Special is only for... 381 00:22:46,190 --> 00:22:47,130 Hold on. 382 00:22:47,530 --> 00:22:49,260 Well, it costs seven dollars. 383 00:22:49,800 --> 00:22:51,200 -Do you still want it? -Hey... 384 00:22:51,700 --> 00:22:53,770 But it's only a dollar fifty at school. 385 00:22:54,530 --> 00:22:56,940 This is a special version that is not available at school. 386 00:22:57,570 --> 00:22:59,970 -Well, it's my birthday today. -Yeah. 387 00:23:01,210 --> 00:23:03,340 All right then. We'll have two sets. 388 00:23:03,410 --> 00:23:04,480 Sure, no problem. 389 00:23:04,880 --> 00:23:06,110 -Let's go sit down. -Please. 390 00:23:06,480 --> 00:23:07,910 -Step inside, it's cooler. -Okay. 391 00:23:07,980 --> 00:23:09,050 We'll be right there. 392 00:23:11,420 --> 00:23:13,290 What is this "Yue-qin Special"? 393 00:23:13,790 --> 00:23:16,290 Dad, I just found the best way to earn more money. 394 00:23:16,790 --> 00:23:18,290 Leave the new menu to me. 395 00:23:19,120 --> 00:23:19,960 Don't worry about it. 396 00:23:23,960 --> 00:23:24,800 Hey! 397 00:23:25,630 --> 00:23:26,630 You winked at me? 398 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 -Goodness... -Go get some rest, Dad. 399 00:23:38,880 --> 00:23:39,780 It's your turn to shower. 400 00:23:40,050 --> 00:23:41,810 -But... -What? 401 00:23:42,650 --> 00:23:46,820 That girl, Zi-yu Wu. Does she like... 402 00:23:48,250 --> 00:23:49,090 I see. 403 00:23:49,720 --> 00:23:50,690 Are you jealous? 404 00:23:51,190 --> 00:23:52,060 No... 405 00:23:52,520 --> 00:23:53,430 Zi-yu? 406 00:23:54,530 --> 00:23:56,460 She's really pretty 407 00:23:57,460 --> 00:23:58,400 and she's smart too. 408 00:23:59,000 --> 00:24:01,300 Why do you care about her so much? 409 00:24:01,600 --> 00:24:02,470 Anyway, 410 00:24:02,770 --> 00:24:04,470 I thought we were close enough 411 00:24:05,170 --> 00:24:06,610 since we kissed already. 412 00:24:08,070 --> 00:24:09,010 About that... 413 00:24:09,710 --> 00:24:10,810 I... 414 00:24:10,910 --> 00:24:11,840 Don't tell me 415 00:24:12,780 --> 00:24:13,710 you've forgotten about me? 416 00:24:14,210 --> 00:24:15,080 What are you doing? 417 00:24:16,780 --> 00:24:17,780 Do you want to go shower 418 00:24:20,890 --> 00:24:21,720 or... 419 00:24:21,850 --> 00:24:22,990 do you want to kiss me? 420 00:24:31,200 --> 00:24:32,030 Kiss? 421 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 Here? 422 00:24:34,670 --> 00:24:37,000 We could do something different too. 423 00:24:37,970 --> 00:24:38,900 How about it? 424 00:26:24,680 --> 00:26:26,380 Subtitle translation by Jay Wong 28636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.