Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,800 --> 00:01:19,340
[cow mooing]
[indistinct chattering]
2
00:01:28,170 --> 00:01:30,880
Kiran! Instead of playing games
on your phone,
3
00:01:31,210 --> 00:01:33,090
why don't you play something devotional?
4
00:01:36,300 --> 00:01:40,090
[music playing]
5
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
-Padma!
-Hmm.
6
00:01:41,380 --> 00:01:44,460
Adilaksmi didn't sweep properly.
There is still dirt all over the floor.
7
00:01:44,800 --> 00:01:45,920
Ask her to sweep again.
8
00:01:46,090 --> 00:01:48,250
Kondal Rao's breakfast isn't here
and it is soon going to be 7 o'clock.
9
00:01:48,340 --> 00:01:50,500
-Call them.
-I'll take care of them,
10
00:01:50,710 --> 00:01:52,050
but the cow seems
to be reluctant to poop.
11
00:01:52,130 --> 00:01:53,880
-You should take care of that first.
-[mumbling] Damn these gatherings!
12
00:01:54,000 --> 00:01:57,840
Not one job done properly!
Not even one! It's getting late.
13
00:01:58,500 --> 00:01:59,920
Will the dung come anytime today?
14
00:02:00,170 --> 00:02:02,590
We are getting late
and it didn't poop yet.
15
00:02:02,750 --> 00:02:04,050
Did you feed it properly?
16
00:02:04,300 --> 00:02:07,300
Sir, how can you say so?
I personally fed it last night.
17
00:02:07,550 --> 00:02:09,250
Hey, Kiran.
Where are you going?
18
00:02:09,380 --> 00:02:11,420
Uncle, I urgently need to
use the bathroom.
19
00:02:11,550 --> 00:02:13,960
No one should use the upstairs' bathroom
until the cow starts pooping.
20
00:02:14,050 --> 00:02:17,630
Go downstairs.
Use a stick to make it poop.
21
00:02:17,960 --> 00:02:21,460
Oh, no! You can't prod it with sticks.
It has to be natural, sir.
22
00:02:21,630 --> 00:02:24,630
Did I spend all that money
on you and your cow for this?
23
00:02:24,840 --> 00:02:26,550
The auspicious time is getting nearer.
24
00:02:27,300 --> 00:02:30,710
It's not so easy. No one can say exactly
when these things will happen.
25
00:02:30,800 --> 00:02:32,210
I can. Every morning,
26
00:02:32,420 --> 00:02:34,000
when my clock strikes eight,
I will be at it in my bathroom.
27
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Then ask her the timings.
28
00:02:36,170 --> 00:02:38,500
You should check that beforehand.
Uncle, don't pay him.
29
00:02:38,590 --> 00:02:41,130
Huh! The cow is here,
so the fee must be paid.
30
00:02:41,210 --> 00:02:44,090
Get out.
No pooping means no fee.
31
00:02:44,210 --> 00:02:46,250
-We shall bring another cow.
-Wait, look, it is happening.
32
00:02:50,920 --> 00:02:54,460
Now that the important thing is over,
let's not quarrel.
33
00:02:54,500 --> 00:02:55,670
-Let's continue.
-Hmm.
34
00:02:55,750 --> 00:03:01,550
[auspicious chanting]
[music]
35
00:03:09,880 --> 00:03:14,090
[indistinct chattering]
[laughing]
36
00:03:14,210 --> 00:03:17,380
[kids playing]
37
00:03:17,590 --> 00:03:19,250
Hey! Hey!
38
00:03:22,090 --> 00:03:22,920
Thank God!
39
00:03:23,170 --> 00:03:27,210
Hey, girl! Hey, girl!
Kids these days!
40
00:03:27,300 --> 00:03:32,380
Hey, boys! Someone please get me
some water. I'm thirsty.
41
00:03:32,670 --> 00:03:34,630
The furniture moving
could have been done tomorrow.
42
00:03:34,840 --> 00:03:36,300
Why did you take up
two tasks simultaneously?
43
00:03:36,460 --> 00:03:37,840
Yes, but tomorrow I'd need
to hire help to move them in.
44
00:03:38,170 --> 00:03:40,340
Whereas today,
we've got our people, isn't it?
45
00:03:41,090 --> 00:03:43,170
-[singing]
-Venkatesh.
46
00:03:43,250 --> 00:03:44,090
Yes, uncle.
47
00:03:44,210 --> 00:03:46,210
-Go upstairs and pull the rope.
-Okay.
48
00:03:46,250 --> 00:03:47,960
It will be over in an hour
if everyone does it.
49
00:03:48,050 --> 00:03:49,880
Anyway, why are these steps so steep?
50
00:03:50,050 --> 00:03:51,210
It's difficult for us to climb.
51
00:03:51,380 --> 00:03:53,050
How can your mother climb them
with her knee pains?
52
00:04:26,420 --> 00:04:28,090
-Hey!
-Yes, uncle. Tell me.
53
00:04:28,250 --> 00:04:30,000
We need to haul my mother up
in the chair.
54
00:04:30,130 --> 00:04:32,300
There is no issue.
55
00:04:32,300 --> 00:04:33,130
Grandmother, will you please get up?
56
00:04:33,170 --> 00:04:34,960
If you come near me,
I will break your legs, you morons!
57
00:04:35,000 --> 00:04:35,920
Didn't I warn you about this?
58
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
-Do you think I am an almirah,
-We will take care of that, grandma.
59
00:04:39,000 --> 00:04:40,840
-to hoist me up like that?
-Nothing will happen.
60
00:04:41,210 --> 00:04:43,340
-Get up!
-What if I tumble off from there?
61
00:04:43,500 --> 00:04:45,550
-Uncle, please tell her.
-Mother, we are here to take care.
62
00:04:45,750 --> 00:04:47,050
It's just upstairs.
63
00:04:47,170 --> 00:04:48,380
-Oh, God!
-Get up!
64
00:04:48,550 --> 00:04:51,050
-No, listen to me.
-It's not too high. Come.
65
00:04:51,170 --> 00:04:52,550
-Hey, Rahul!
-Yes, Father.
66
00:04:52,710 --> 00:04:54,590
-Hold on to the rope and pull up.
-Okay.
67
00:04:54,880 --> 00:04:56,590
-Don't worry, Mother.
-Pull it carefully.
68
00:04:56,630 --> 00:04:57,590
Pull it properly.
69
00:04:58,750 --> 00:05:02,090
Oh, God!
[chanting]
70
00:05:02,130 --> 00:05:03,750
-Carefully. Don't worry.
-[reciting]
71
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Brother, pull it carefully.
72
00:05:04,840 --> 00:05:07,130
-She will kill me if she falls.
-Grandmother, you should lose weight.
73
00:05:07,170 --> 00:05:08,960
[screaming]
74
00:05:09,590 --> 00:05:12,800
[chanting]
75
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
To hell with you!
Pull it carefully.
76
00:05:15,170 --> 00:05:20,840
MIDDLE CLASS MELODIES
77
00:05:30,920 --> 00:05:32,250
-Keep that in.
-Hmm.
78
00:05:34,050 --> 00:05:35,920
It's 7 a.m.
and the chutney isn't done yet.
79
00:05:36,250 --> 00:05:38,130
Deliver the breakfast at lunch.
80
00:05:38,960 --> 00:05:40,920
Mallikarjun Rao needs to get his parcels
81
00:05:41,340 --> 00:05:42,920
and the house warming
function needs its catering.
82
00:05:43,880 --> 00:05:45,550
Whenever there is a huge order,
83
00:05:45,960 --> 00:05:48,880
the whole household moves
at a snail's pace.
84
00:05:49,130 --> 00:05:50,840
It has been ages
since he started stirring.
85
00:05:51,340 --> 00:05:53,170
You know that there will be a power cut
at 6 o'clock, right?
86
00:05:53,250 --> 00:05:56,000
Who will do the other tasks if you are
still preparing that Bombay chutney?
87
00:05:56,050 --> 00:05:57,750
You could have done them
instead of sleeping.
88
00:05:58,050 --> 00:05:59,250
What will you do
if I have to do everything?
89
00:05:59,670 --> 00:06:00,710
Do you think that I ran this hotel
for 30 years
90
00:06:00,710 --> 00:06:02,090
sleeping through the mornings?
91
00:06:02,210 --> 00:06:03,590
Now, stop the stirring
and do the seasoning.
92
00:06:04,050 --> 00:06:06,880
Look, you don't have to tell me
how to prepare Bombay chutney.
93
00:06:06,960 --> 00:06:07,800
Mind your work.
94
00:06:07,920 --> 00:06:10,590
Don't give that bullshit.
95
00:06:10,750 --> 00:06:13,170
Everyone knows that
you learnt it from your mother.
96
00:06:13,300 --> 00:06:15,590
Stop shouting at him in the morning!
97
00:06:15,670 --> 00:06:18,550
Don't take his side. I will put your head
in the grinder instead of chutney.
98
00:06:18,630 --> 00:06:19,670
-Madam, milk.
-How dare you?
99
00:06:19,840 --> 00:06:22,050
-You don't know about me.
-Yeah. The whole village knows about you.
100
00:06:22,170 --> 00:06:27,050
If I say something,
both mother and son get angry.
101
00:06:27,670 --> 00:06:29,880
Seems Kondal Rao is at it again.
102
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
We got used to it.
103
00:06:31,460 --> 00:06:36,630
His voice serves as an alarm clock
for the whole village.
104
00:06:36,630 --> 00:06:38,210
Anjaiah, what did you say?
105
00:06:38,590 --> 00:06:42,670
Nothing. I was just saying that
your voice serenades everyone.
106
00:06:43,420 --> 00:06:44,250
Hey! Are you ready?
107
00:06:44,420 --> 00:06:45,250
Yeah!
108
00:06:45,300 --> 00:06:46,130
Come fast.
109
00:06:46,250 --> 00:06:48,090
Uncle, what's the delay?
Let's start serving the breakfast.
110
00:06:48,130 --> 00:06:50,800
Excuse me.
[indistinct chattering]
111
00:06:52,340 --> 00:06:56,170
[phone ringing]
Lakshmi, come here.
112
00:06:56,210 --> 00:06:57,050
What is it?
113
00:06:57,210 --> 00:06:58,670
It's Seenu.
Please talk to him.
114
00:07:00,750 --> 00:07:01,590
Hello.
115
00:07:01,710 --> 00:07:03,210
-Hello.
-Yeah, Seenu.
116
00:07:03,420 --> 00:07:06,920
What is this, sister-in-law?
The breakfast is not here yet.
117
00:07:07,250 --> 00:07:09,710
-Is he there?
-He is not feeling well.
118
00:07:09,880 --> 00:07:13,300
But breakfast is ready. Raghava is on the
way, you will get them in half an hour.
119
00:07:13,420 --> 00:07:14,750
-Okay, please make it quick.
-Okay.
120
00:07:16,300 --> 00:07:19,250
He just creates a haste
without any reason!
121
00:07:24,800 --> 00:07:26,960
Hey! We will come on the bike.
Follow us.
122
00:07:27,170 --> 00:07:27,880
Okay, brother.
123
00:07:29,170 --> 00:07:30,380
-Is everything loaded?
-Yes.
124
00:07:30,550 --> 00:07:33,090
Be quick. It's already late.
They shouldn't be vexed.
125
00:07:36,380 --> 00:07:39,590
Hey, go carefully.
Seems like you'll drop them on the road.
126
00:07:39,670 --> 00:07:41,920
Stop pestering us.
Why don't you go and take a nap?
127
00:07:42,130 --> 00:07:44,210
-You just irritate us!
-To hell with my sleep!
128
00:07:55,630 --> 00:07:57,460
My back is hurting
due to this potholes.
129
00:07:57,630 --> 00:08:00,340
We can go to Guntur happily
once these roadworks get completed.
130
00:08:00,880 --> 00:08:02,500
We can't ignore it, Mr. Contractor.
131
00:08:02,840 --> 00:08:05,750
The road we constructed till now
will go in vain.
132
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
Don't take it in a wrong way,
I am just being frank.
133
00:08:07,920 --> 00:08:10,050
It's all out of my hands, sir.
The government is not responding.
134
00:08:10,340 --> 00:08:11,550
Did you bring breakfast?
135
00:08:13,050 --> 00:08:14,550
Uncle, didn't the workers come yet?
136
00:08:14,630 --> 00:08:18,090
They are always late, just like this road.
137
00:08:19,050 --> 00:08:21,090
Raghava, how are you?
138
00:08:21,170 --> 00:08:22,000
Good, uncle.
139
00:08:22,920 --> 00:08:26,590
Didn't I tell you about the delicious
Bombay chutney from our village?
140
00:08:26,590 --> 00:08:28,500
He is the one who makes it.
He is Raghava.
141
00:08:29,130 --> 00:08:30,210
Taste it and tell me how is it.
142
00:08:33,000 --> 00:08:34,170
It tastes good.
143
00:08:35,550 --> 00:08:37,050
Okay, uncle. We'll be off then.
144
00:08:37,550 --> 00:08:39,050
Did you repair my phone?
145
00:08:39,090 --> 00:08:40,210
Yeah. I'll bring it when I come home.
146
00:08:40,340 --> 00:08:44,380
Okay, then.
Raghava, here's the money.
147
00:08:44,460 --> 00:08:45,340
It's okay, uncle.
148
00:08:46,420 --> 00:08:48,710
Father said that he will collect when he
sees you later at the chit fund auction.
149
00:08:48,710 --> 00:08:49,800
You have to pay
for last time as well.
150
00:08:50,380 --> 00:08:54,590
Done. So, are you headed to Guntur?
It's for your hotel, isn't it?
151
00:08:54,710 --> 00:08:58,300
No. We have a function to cater there.
That's all.
152
00:08:58,630 --> 00:09:00,130
Yeah, I know.
153
00:09:02,590 --> 00:09:03,420
-Hey!
-Yes.
154
00:09:03,880 --> 00:09:05,960
How does your uncle know
about my hotel business?
155
00:09:05,960 --> 00:09:07,000
Did you blurt it out to him?
156
00:09:07,300 --> 00:09:08,710
Yes, what is it now?
157
00:09:09,500 --> 00:09:13,170
Of course, it doesn't matter to you.
What if my father learns about this?
158
00:09:13,340 --> 00:09:14,550
I can imagine him shooting off
like a bottle rocket.
159
00:09:14,670 --> 00:09:17,710
Your father fears that you might end up
bankrupt after starting a hotel in Guntur.
160
00:09:17,920 --> 00:09:20,130
I too faced the same thing
when I wanted to start a mobile shop.
161
00:09:20,420 --> 00:09:22,800
They said, "He has lost his mind.
No one will buy those China phones."
162
00:09:23,420 --> 00:09:24,800
Only my uncle believed in me.
163
00:09:25,050 --> 00:09:27,550
He helped me set it up
by paying Rs. 25,000 out of his pocket.
164
00:09:27,590 --> 00:09:31,090
Now when anyone needs a phone,
they have no other option but my shop.
165
00:09:31,420 --> 00:09:34,800
If your father bothers you again,
tell him about my success story.
166
00:09:35,460 --> 00:09:36,420
I did.
167
00:09:37,130 --> 00:09:38,380
He said, "Just because
someone finds urine tasty,
168
00:09:38,500 --> 00:09:39,340
it doesn't mean that
you should give it a try."
169
00:09:39,500 --> 00:09:42,300
Hell, you! Your father just blurts out
whatever comes to his mind.
170
00:09:42,340 --> 00:09:44,210
Whatever! Let's go and search a space
for the hotel now.
171
00:09:44,340 --> 00:09:45,250
I won't.
172
00:09:45,380 --> 00:09:46,840
You search along with your father.
173
00:09:46,880 --> 00:09:48,210
You guys can enjoy each other's company.
174
00:09:56,250 --> 00:10:00,420
"It's morning and the town is ready"
175
00:10:01,050 --> 00:10:05,250
"Guntur is all decked up and calling you"
176
00:10:05,750 --> 00:10:10,130
"The war begun in the hubbub"
177
00:10:10,500 --> 00:10:15,670
"Nobody is ready to back off"
178
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
"Guntur is one town you won't forget"
179
00:10:20,170 --> 00:10:24,380
"The sun shows no signs of tiredness"
180
00:10:24,840 --> 00:10:29,130
"Shirts are soaked with sweat all day"
181
00:10:29,590 --> 00:10:34,210
"When the city is rich in so many things"
182
00:10:34,380 --> 00:10:38,670
"Why do people see only the chilli?"
183
00:10:39,630 --> 00:10:40,460
Rs. 70,000.
184
00:10:40,500 --> 00:10:41,340
-What?
-What?
185
00:10:41,500 --> 00:10:42,340
Why is it that much?
186
00:10:42,460 --> 00:10:44,840
A hotel in a state's capital
doesn't come cheap.
187
00:10:44,880 --> 00:10:47,550
They are saying
the capital is going to be shifted.
188
00:10:47,630 --> 00:10:50,670
But it still hasn't shifted yet, has it?
Come back when they do it.
189
00:10:54,170 --> 00:10:55,380
Hey. That's a wrong turn.
190
00:10:56,130 --> 00:11:00,000
This is Guntur. It doesn't matter here.
Even the cops go in the wrong route here.
191
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
There are more autos
than people in Guntur.
192
00:11:18,880 --> 00:11:23,630
"Walk these lanes
lined with haggling vendors"
193
00:11:23,800 --> 00:11:27,920
"Enjoy mouth-watering mirchi bajji"
194
00:11:28,590 --> 00:11:33,050
"With its sarees woven
from the fine thread as bait"
195
00:11:33,170 --> 00:11:37,420
"Patnam bazaar calls us"
196
00:11:37,590 --> 00:11:40,090
"Lemon rice dosa in Brodipeta"
197
00:11:40,130 --> 00:11:42,460
"For tasty biryani, it's Subani Mama"
198
00:11:42,500 --> 00:11:44,840
"For Brinjal fritter, it's 6th lane"
199
00:11:44,960 --> 00:11:47,130
"For Gongura chicken, it's Brindavanam"
200
00:11:47,130 --> 00:11:49,500
"For Masala Muntha, it's Sangadi Gunta"
201
00:11:49,630 --> 00:11:51,880
"Maal Puri in Kothapeta"
202
00:11:51,960 --> 00:11:54,300
"For Chitti idli in Laxmipuram"
203
00:11:54,340 --> 00:11:56,670
"For Chakka Pakodi
at Moodu Vanthenalu"
204
00:11:56,800 --> 00:11:59,000
"And if your stomach protests
after all this excess"
205
00:11:59,090 --> 00:12:03,170
"The Sweet Basil Soda's hiss
will take care"
206
00:12:03,380 --> 00:12:07,920
"When they serve with ghee
and chilli powder"
207
00:12:08,210 --> 00:12:12,630
"The aromas make the mouth water"
208
00:12:13,050 --> 00:12:17,670
"All you have to do is ask"
209
00:12:17,840 --> 00:12:22,090
"You will never get dissatisfied"
210
00:12:23,170 --> 00:12:25,500
"If the heart yearns for good food"
211
00:12:25,630 --> 00:12:27,170
"Let's got to Guntur"
212
00:12:30,340 --> 00:12:32,420
[indistinct chattering]
213
00:12:32,670 --> 00:12:33,670
Hey! Looks like the tiffin is here.
214
00:12:34,420 --> 00:12:36,420
Get up... Hurry...
215
00:12:37,420 --> 00:12:38,250
Sister-in-law,
216
00:12:39,340 --> 00:12:41,380
we are also planning to construct the
first floor to our house just like this.
217
00:12:41,380 --> 00:12:43,420
-We are planning for two years...
-Finally, the breakfast is here.
218
00:12:43,590 --> 00:12:45,130
-...let us see when it happens.
-Did they bring breakfast?
219
00:12:45,300 --> 00:12:46,800
-Move aside, I'm hungry.
-Isn't it?
220
00:12:47,210 --> 00:12:48,050
Move aside.
221
00:12:48,670 --> 00:12:51,130
-Must be a diabetic. Serve him first.
-Serve me as well.
222
00:12:51,460 --> 00:12:54,960
Move aside. I'm very hungry. Move.
223
00:12:56,340 --> 00:12:58,840
Upma, bonda, idli...
224
00:12:59,630 --> 00:13:00,840
[gasps] Where is the chutney?
225
00:13:01,000 --> 00:13:02,840
Hey, Seenu! The chutney is missing.
226
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
-What?
-Where is the chutney?
227
00:13:05,170 --> 00:13:07,250
Move, let me in.
228
00:13:08,750 --> 00:13:10,550
-Oh, you hired a great caterer!
-To hell with him!
229
00:13:19,460 --> 00:13:20,630
Is it that good?
230
00:13:21,300 --> 00:13:22,590
I think it doesn't deserve
this reputation.
231
00:13:22,920 --> 00:13:24,800
I can do a better job
with my chutney.
232
00:13:24,960 --> 00:13:27,630
[people chattering]
233
00:13:27,800 --> 00:13:28,750
Look around you.
234
00:13:30,880 --> 00:13:32,670
Do you think people are fools
to fall for reputation without taste?
235
00:13:33,380 --> 00:13:34,840
This place has been running since
before we were even born.
236
00:13:35,340 --> 00:13:37,170
I think it's due to lack of competition
and options.
237
00:13:37,340 --> 00:13:39,500
The same old chutneys
served in the same old way.
238
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
I will redefine taste when my hotel opens.
239
00:13:43,750 --> 00:13:46,880
People will say Raghava introduced
Bombay chutney to Guntur.
240
00:13:47,050 --> 00:13:47,880
[phone ringing]
241
00:13:48,050 --> 00:13:49,460
Hey! It's my father.
242
00:13:49,800 --> 00:13:51,250
Pick up or he will get suspicious.
243
00:13:54,250 --> 00:13:55,090
Yes, Father.
244
00:13:55,630 --> 00:13:57,420
Hello. Where are you?
245
00:13:58,130 --> 00:14:01,130
-Ah...
-Hey! Say the bike got punctured.
246
00:14:01,250 --> 00:14:02,800
I'm at the house warming function.
247
00:14:04,130 --> 00:14:05,880
Then give the phone to your Seenu uncle.
248
00:14:06,460 --> 00:14:11,630
What is it, Father?
Your voice is cutting off.
249
00:14:11,670 --> 00:14:12,500
Hello...
250
00:14:12,590 --> 00:14:13,420
-At the function?-Hello!
251
00:14:13,500 --> 00:14:14,880
-You should have said a punctured tyre.-Hello!
252
00:14:15,000 --> 00:14:17,500
-The bike's tyre got punctured...
-Hey!
253
00:14:17,670 --> 00:14:19,210
I'll hit you with footwear.
You rascal!
254
00:14:19,750 --> 00:14:21,300
I don't care where you are!
255
00:14:21,380 --> 00:14:22,710
The chutney hasn't reached
256
00:14:22,800 --> 00:14:24,630
and if you don't get it there
in ten minutes,
257
00:14:24,630 --> 00:14:26,300
I will break your spine.
258
00:14:27,550 --> 00:14:29,420
That auto idiot
forgot to deliver the chutney.
259
00:14:33,420 --> 00:14:36,130
Hey! You didn't deliver the chutney.
Where are you?
260
00:14:36,460 --> 00:14:39,170
No, sir. I have delivered everything.
There's nothing here.
261
00:14:42,340 --> 00:14:44,880
Sorry, sir.
I didn't see under the seat.
262
00:14:45,000 --> 00:14:47,710
Good job, useless fellow.
Now bring it here. Right now.
263
00:14:48,090 --> 00:14:50,210
Okay, brother.
Should I bring it to Kolakaluru?
264
00:14:50,380 --> 00:14:52,590
Not there, you idiot. To the function.
265
00:14:52,590 --> 00:14:54,550
Okay. Disconnect the call. I'm coming.
266
00:14:56,710 --> 00:15:00,300
We should have started our search
after the function.
267
00:15:00,710 --> 00:15:04,920
Sandhya will be there.
You know that I can't face her now.
268
00:15:05,090 --> 00:15:06,460
[people chattering]
269
00:15:06,670 --> 00:15:08,800
Sorry, uncle. Our bike got punctured.
270
00:15:09,250 --> 00:15:10,800
-Alright, go. Everyone is waiting.
-Sorry.
271
00:15:11,130 --> 00:15:12,670
-You also go.
-You go first.
272
00:15:13,050 --> 00:15:14,130
You also go and serve for yourself.
273
00:15:14,340 --> 00:15:18,170
[people chattering]
274
00:15:18,710 --> 00:15:19,670
Do you want more?
275
00:15:51,050 --> 00:15:53,500
Raghava, is it true that you are looking
for a place for your hotel?
276
00:15:55,250 --> 00:15:56,090
Yes, uncle.
277
00:15:56,250 --> 00:15:57,380
I heard from Rahul.
278
00:15:58,710 --> 00:16:00,880
I have a shed.
Do you want to check it out?
279
00:16:02,250 --> 00:16:03,590
It would suit a hotel perfectly.
280
00:16:03,710 --> 00:16:05,250
It is right in the middle
of the market.
281
00:16:05,750 --> 00:16:06,880
Take it only if you like it.
282
00:16:08,090 --> 00:16:09,300
Ok, uncle.
I will see it.
283
00:16:09,750 --> 00:16:11,500
Then come to my house after the function,
I will show you the place.
284
00:16:11,590 --> 00:16:12,460
Pour some chutney.
285
00:16:12,960 --> 00:16:14,130
Enough.
286
00:16:15,840 --> 00:16:18,670
-How are you, brother?
-I feared he would recognize us.
287
00:16:18,750 --> 00:16:19,630
What did he want?
288
00:16:20,130 --> 00:16:22,800
He wants to show me
some shed of his for my hotel.
289
00:16:22,800 --> 00:16:23,800
That's good.
290
00:16:24,630 --> 00:16:27,880
Not good. I don't like Sandhya thinking
that I am doing all this for her.
291
00:16:31,590 --> 00:16:33,050
Hi, Krishna. How are you?
292
00:16:33,340 --> 00:16:35,880
I'm good, Gopal.
Why did you come so early?
293
00:16:35,960 --> 00:16:38,090
-Do you want some new phones?
-We can order the same Yellow phone
294
00:16:38,130 --> 00:16:39,050
if you want.
295
00:16:39,210 --> 00:16:41,710
Heard that you had a daughter.
Goddess Lakshmi came to your house.
296
00:16:41,920 --> 00:16:43,800
Thank you. Even my mother...
297
00:16:46,130 --> 00:16:49,340
-Can you show me any of the new models?
-Alright.
298
00:16:57,880 --> 00:16:59,210
-Hey!
-Yeah?
299
00:16:59,340 --> 00:17:01,880
Stop following her movements
like a creepy sunflower.
300
00:17:02,050 --> 00:17:02,880
Okay.
301
00:17:03,380 --> 00:17:04,250
[clears throat]
302
00:17:07,880 --> 00:17:09,750
Hey! Wipe that smile off.
303
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Is it that obvious?
304
00:17:10,800 --> 00:17:11,630
Yeah.
305
00:17:17,590 --> 00:17:18,460
These are the new ones.
306
00:17:20,840 --> 00:17:23,670
-Yeah, we will take them all.
-Okay.
307
00:17:29,050 --> 00:17:29,880
Sir.
308
00:17:32,920 --> 00:17:34,880
Oh, seems like
I forgot the money, Krishna.
309
00:17:35,050 --> 00:17:35,880
I'll buy them later.
310
00:17:36,000 --> 00:17:37,380
Hey! I have the money.
311
00:17:37,710 --> 00:17:38,670
Did I ask you?
312
00:17:40,090 --> 00:17:41,000
I will come later, Krishna.
313
00:17:41,380 --> 00:17:43,710
No problem, Gopal.
You are a regular customer.
314
00:17:43,710 --> 00:17:44,550
You can pay later.
315
00:17:44,880 --> 00:17:48,090
No problem, Krishna.
I will be coming back anyway.
316
00:17:48,210 --> 00:17:49,000
I'll buy it then.
317
00:17:49,960 --> 00:17:50,800
See you later, Krishna.
318
00:17:51,800 --> 00:17:53,800
-Girl, keep them inside.
-You are so cunning.
319
00:17:53,920 --> 00:17:54,750
Stop it.
320
00:17:55,250 --> 00:17:58,460
Hey! You will get a break
only when you learn it.
321
00:17:58,880 --> 00:18:01,210
Sandhya, see if he has done it.
322
00:18:01,460 --> 00:18:06,380
Friction is a force
that opposes the motion.
323
00:18:06,380 --> 00:18:08,380
-Friction...
-Tell me.
324
00:18:08,710 --> 00:18:11,420
Friction... Friction that...
[doorbell rings]
325
00:18:11,550 --> 00:18:12,380
Hey! Let's go back.
326
00:18:12,590 --> 00:18:15,550
He doesn't remember us. Don't worry. Hey!
327
00:18:18,710 --> 00:18:19,550
Hi.
328
00:18:20,250 --> 00:18:23,420
Raghava. Come in.
329
00:18:23,800 --> 00:18:25,170
Uncle asked me to come.
330
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
He said that there is a shed
I could check out.
331
00:18:28,420 --> 00:18:30,300
He is still in the office.
332
00:18:32,210 --> 00:18:34,210
Raghava is here for the shed.
333
00:18:34,840 --> 00:18:36,630
How is that shed suited for a hotel?
334
00:18:37,170 --> 00:18:39,000
There used to be a barbershop, right?
335
00:18:39,050 --> 00:18:41,090
He will take care of those things.
336
00:18:41,550 --> 00:18:42,840
-He is not a kid.
-Oh, no!
337
00:18:43,000 --> 00:18:44,170
Don't shout!
338
00:18:44,420 --> 00:18:46,500
This phone doesn't work without a speaker.
339
00:18:47,590 --> 00:18:49,750
Looks like you are going
to hash up this whole deal.
340
00:18:50,090 --> 00:18:50,920
Give him the phone.
341
00:18:51,340 --> 00:18:52,840
Let's just see it once.
We will decide later.
342
00:18:56,590 --> 00:18:58,500
Uncle is on the phone.
He wants to speak with you.
343
00:18:59,300 --> 00:19:00,750
-You take it.
-Hello, uncle.
344
00:19:01,300 --> 00:19:04,800
Raghava, I've some work in
the office and couldn't come.
345
00:19:05,300 --> 00:19:08,130
I will give you the address,
take the keys and check the place out.
346
00:19:08,550 --> 00:19:11,630
It's the third lane in Donka Road.
You will see a Sai Baba temple there.
347
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
I am not too familiar with Guntur, uncle.
348
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
Is that so?
349
00:19:16,420 --> 00:19:18,710
Uh... Is Sandhya there?
350
00:19:19,380 --> 00:19:20,300
For Sandhya.
351
00:19:21,250 --> 00:19:22,380
Sandhya?
352
00:19:24,050 --> 00:19:24,920
Sandhya?
353
00:19:29,130 --> 00:19:29,960
Your father.
354
00:19:30,170 --> 00:19:31,000
Father.
355
00:19:31,170 --> 00:19:34,170
Take Raghava and show him our shed.
356
00:19:35,130 --> 00:19:35,960
Me?
357
00:19:36,500 --> 00:19:38,710
There is no problem.
He is like a brother to you.
358
00:19:45,340 --> 00:19:46,340
Why is this so shabby?
359
00:19:50,840 --> 00:19:54,880
Okay, I will check the surroundings,
meanwhile, you talk with your brother.
360
00:19:55,050 --> 00:19:55,920
Hey, kiddo. Come with me.
361
00:19:56,050 --> 00:19:57,210
-Let's go that way.
-Okay, uncle.
362
00:19:57,420 --> 00:19:59,090
Uncle! Who here looks like your uncle?
363
00:19:59,090 --> 00:20:00,750
-Which grade are you in?
-I'm in sixth grade.
364
00:20:09,420 --> 00:20:12,960
Don't worry.
I will say that I didn't like the shed.
365
00:20:13,130 --> 00:20:16,050
I came here just for formality
because I said I would check it out.
366
00:20:18,670 --> 00:20:20,420
I think I have seen you somewhere.
367
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
That can't be true.
This is my first visit to Guntur.
368
00:20:23,670 --> 00:20:25,420
I don't want the shed, uncle.
369
00:20:25,550 --> 00:20:27,550
What? You didn't like it?
370
00:20:27,630 --> 00:20:30,250
It's just that there's a tree
blocking the view.
371
00:20:30,420 --> 00:20:32,750
Also, the location
is in some far-flung corner of the city.
372
00:20:32,800 --> 00:20:33,630
I mean...
373
00:20:33,750 --> 00:20:36,250
You are the first one to say
that you didn't like the shed.
374
00:20:36,420 --> 00:20:37,840
Once the business gets rolling,
375
00:20:38,000 --> 00:20:40,340
everyone will start calling it
the "Hotel-behind-the-tree."
376
00:20:41,420 --> 00:20:42,630
What's your budget?
377
00:20:44,170 --> 00:20:48,210
I'm thinking of taking a lease.
Somewhere around four.
378
00:20:49,000 --> 00:20:51,710
Four? For four lakhs
you wouldn't even get my shed.
379
00:20:51,840 --> 00:20:53,500
This is Guntur, not Kolakalur.
380
00:20:54,340 --> 00:20:56,420
Look, I am telling you all this
because I care for you.
381
00:20:57,090 --> 00:21:01,550
I can easily get a lease
at 25,000 a month that is six lakhs.
382
00:21:02,630 --> 00:21:04,880
But because it's you,
I will give it to you for five.
383
00:21:05,420 --> 00:21:08,250
For both, rate and place,
this is a double bonanza for you.
384
00:21:08,460 --> 00:21:10,920
No, uncle.
We decided not to take the place.
385
00:21:11,090 --> 00:21:12,630
-Listen to me...
-We'll leave.
386
00:21:16,670 --> 00:21:19,800
[gate creaking]
387
00:22:07,590 --> 00:22:08,630
Scribble in something.
388
00:22:19,000 --> 00:22:21,130
-Are you done with your exam?
-Yeah.
389
00:22:21,300 --> 00:22:23,170
[people chattering]
390
00:22:23,420 --> 00:22:24,210
How was it?
391
00:22:24,800 --> 00:22:25,710
Superb.
392
00:22:26,500 --> 00:22:27,340
You?
393
00:22:27,380 --> 00:22:28,300
Yeah, right!
394
00:22:31,130 --> 00:22:32,210
Will you stay here for a while?
395
00:22:32,500 --> 00:22:34,170
Why? Do you have something to say?
396
00:22:34,880 --> 00:22:36,210
Nothing, just casually.
397
00:22:38,050 --> 00:22:38,880
What is next?
398
00:22:39,210 --> 00:22:41,210
Vacating the hostel and going home.
399
00:22:42,090 --> 00:22:43,750
I mean, what is next with your education.
400
00:22:44,800 --> 00:22:49,170
There is no hope in EAMCET.
I may join degree. What about you?
401
00:22:50,000 --> 00:22:52,130
I don't know.
Whatever my father decides for me.
402
00:22:55,300 --> 00:22:56,800
Who knows how long it will be
before we meet up again.
403
00:22:57,710 --> 00:22:58,670
Is there a need to meet again?
404
00:23:12,090 --> 00:23:14,550
"Sandhya..."
405
00:23:14,710 --> 00:23:18,880
"Is it the shyness that is stopping you?"
406
00:23:22,420 --> 00:23:24,800
"Brother-in-law..."
407
00:23:24,960 --> 00:23:29,460
"Is that what you want to
call him but hesitate?"
408
00:23:32,340 --> 00:23:37,340
"You just have to stay strong,
steady and straight"
409
00:23:37,630 --> 00:23:42,500
"Everything will fall
in line automatically"
410
00:23:42,750 --> 00:23:47,710
"Adolescence cannot be trusted,
show some courage"
411
00:23:47,800 --> 00:23:52,710
"The fate will get its happy ending"
412
00:24:13,670 --> 00:24:16,050
"Do you even know"
413
00:24:16,210 --> 00:24:21,550
"How far or how close is he to you?"
414
00:24:23,960 --> 00:24:28,840
"Do you even like floating"
415
00:24:29,090 --> 00:24:32,300
"In this limbo of love?"
416
00:24:32,460 --> 00:24:36,960
"You stuffed your feelings in your heart"
417
00:24:37,630 --> 00:24:42,000
"When will you let them out?"
418
00:24:42,050 --> 00:24:47,210
"Time to end your friendship with shyness"
419
00:24:47,380 --> 00:24:52,210
"It's a sin, when will you realize this?"
420
00:24:52,670 --> 00:24:55,090
"Sandhya..."
421
00:24:55,250 --> 00:24:59,550
"Is it the shyness that is stopping you?"
422
00:25:03,090 --> 00:25:05,170
"Brother-in-law..."
423
00:25:05,590 --> 00:25:10,000
"Is that what you want
to call him but hesitate?"
424
00:25:27,750 --> 00:25:28,590
Raghava.
425
00:25:34,750 --> 00:25:35,590
It's a friendship band.
426
00:25:36,300 --> 00:25:37,420
Call me "bava".
427
00:25:38,460 --> 00:25:40,800
-Uh-huh!
-Then forget it.
428
00:25:44,300 --> 00:25:49,050
"The love you think you are expressing
is not enough"
429
00:25:49,380 --> 00:25:54,340
"Just staring at him
won't help you anyway"
430
00:25:55,050 --> 00:25:59,710
"He looks brash from the outside"
431
00:26:00,210 --> 00:26:04,590
"But he secretly likes you"
432
00:26:04,750 --> 00:26:09,750
"Just take your aim and hit him
with your love arrow"
433
00:26:09,800 --> 00:26:14,800
"He will be at your feet
in the next moment"
434
00:26:15,300 --> 00:26:17,460
"Sandhya..."
435
00:26:17,800 --> 00:26:22,050
"Is it the shyness that is stopping you?"
436
00:26:23,170 --> 00:26:25,340
"Yes"
437
00:26:25,670 --> 00:26:30,340
"Your sweetheart is
the personification of arrogance"
438
00:26:30,550 --> 00:26:35,380
"You just have to stay strong
steady and straight"
439
00:26:35,550 --> 00:26:40,550
"Everything will fall
in line automatically"
440
00:26:40,800 --> 00:26:45,630
"Adolescence cannot be trusted
show some courage"
441
00:26:45,840 --> 00:26:50,960
"The fate will get its happy ending"
442
00:26:51,670 --> 00:26:52,500
Raghava.
443
00:26:54,340 --> 00:26:55,170
Huh?
444
00:26:57,710 --> 00:26:59,090
I want to say something.
445
00:26:59,880 --> 00:27:00,710
Tell me.
446
00:27:04,000 --> 00:27:04,840
The thing is...
447
00:27:06,550 --> 00:27:07,380
Say it.
448
00:27:09,050 --> 00:27:09,920
The thing is, I...
449
00:27:10,090 --> 00:27:11,750
You... Tell me.
450
00:27:11,920 --> 00:27:13,250
[scooter arrives]
451
00:27:19,590 --> 00:27:21,340
-How did you do in your exam?
-Good.
452
00:27:21,460 --> 00:27:22,300
Get on.
453
00:27:40,300 --> 00:27:41,300
Hey! Stop.
454
00:27:53,000 --> 00:27:54,300
She went inside.
455
00:27:56,130 --> 00:27:59,170
[television playing]
456
00:27:59,340 --> 00:28:00,500
How did you do in your exam?
457
00:28:01,050 --> 00:28:02,000
It went well, Mother.
458
00:28:03,050 --> 00:28:04,670
Kamala, make some coffee.
459
00:28:04,800 --> 00:28:06,670
There is no milk. Go and bring some.
460
00:28:29,460 --> 00:28:32,460
Mother, I am going to Yamini's house
to discuss the exam.
461
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
[door creaking]
Look, she came.
462
00:28:40,550 --> 00:28:42,420
-She might be asking us to come there.
-Get on.
463
00:29:01,800 --> 00:29:02,630
Wait here.
464
00:29:07,840 --> 00:29:09,000
Raghava, what are you doing here?
465
00:29:09,630 --> 00:29:11,000
You were about to say something?
466
00:29:11,210 --> 00:29:12,920
It's not a good time now.
Please, leave.
467
00:29:13,000 --> 00:29:14,420
It's okay. Tell me, Sandhya.
468
00:29:15,050 --> 00:29:17,710
I want to hear
what you were going to say.
469
00:29:17,800 --> 00:29:18,630
-Tell me, please.
-Raghava.
470
00:29:18,750 --> 00:29:20,130
Everybody in this locality knows me.
471
00:29:20,130 --> 00:29:21,880
-Listen to me.
-Don't worry, Sandhya.
472
00:29:22,090 --> 00:29:23,460
I know what you were going to say.
473
00:29:23,630 --> 00:29:25,210
Just say it. I will say accept it.
474
00:29:25,300 --> 00:29:26,420
Raghava, not at this moment.
475
00:29:26,800 --> 00:29:28,960
-Just say it. I will say accept it.
-It will be a problem.
476
00:29:34,300 --> 00:29:35,130
Oh, no!
477
00:29:37,630 --> 00:29:40,000
-Listen to me. Nothing will happen.
-We'll talk later, please.
478
00:29:40,170 --> 00:29:42,340
-Please, understand.
-Hey! Her father is coming.
479
00:29:42,960 --> 00:29:45,170
Raghava, my father. Please, go.
480
00:29:46,170 --> 00:29:47,250
I love you too, Sandhya.
481
00:30:03,460 --> 00:30:07,130
-Urgh!
-Hey! Let's go. Paddle it faster.
482
00:31:00,880 --> 00:31:06,750
[television playing]
483
00:31:06,960 --> 00:31:08,050
Useless piece of shit!
484
00:31:08,250 --> 00:31:11,800
You can't do one thing right.
You have become a living nightmare for us.
485
00:31:11,960 --> 00:31:13,920
-Shucks!
-What's the matter now?
486
00:31:14,090 --> 00:31:15,800
Ask him. Ask him where he was
487
00:31:15,920 --> 00:31:17,960
when he was supposed to be
at the function.
488
00:31:19,840 --> 00:31:22,710
Mother, I want to start my hotel
in Guntur.
489
00:31:23,210 --> 00:31:24,710
I don't want to get stuck
in the same place my whole life.
490
00:31:25,670 --> 00:31:27,550
What is it you want to do in Guntur?
491
00:31:28,050 --> 00:31:30,710
Twenty-five years of age
and a brain worth a rat's pellet.
492
00:31:30,750 --> 00:31:32,750
Cool down and hear him out.
493
00:31:32,920 --> 00:31:34,050
What's there to hear?
494
00:31:34,170 --> 00:31:37,420
I had to listen to Seenu
while he insulted me.
495
00:31:37,630 --> 00:31:40,460
I had to suffer with that idiot
for something he did.
496
00:31:41,090 --> 00:31:42,500
To hell with his Guntur!
497
00:31:42,670 --> 00:31:45,130
Yes. I will go to Guntur. So what?
498
00:31:45,840 --> 00:31:49,250
I make delicious Bombay chutney
and is anyone here even eating it!
499
00:31:50,710 --> 00:31:54,840
Our hotel is a meeting point
for everyone to come and shoot the crap!
500
00:31:54,960 --> 00:32:00,750
Stop building castles in the air.
It is not that easy in Guntur.
501
00:32:01,090 --> 00:32:02,710
There is a hotel
in every corner in Guntur.
502
00:32:02,920 --> 00:32:04,170
Even if there are, it doesn't matter.
503
00:32:05,050 --> 00:32:09,380
None of them makes Bombay chutney.
I believe in myself.
504
00:32:10,300 --> 00:32:13,090
I also equally believe that
I cannot grow in this village.
505
00:32:13,130 --> 00:32:16,750
You have already grown 6 feet
like a bamboo. What more do you want?
506
00:32:17,960 --> 00:32:18,800
Shucks!
507
00:32:19,750 --> 00:32:22,000
Hey! Eat something and go.
I have prepared food for you, too.
508
00:32:22,130 --> 00:32:23,460
Give it to a beggar tomorrow.
509
00:32:24,170 --> 00:32:26,340
Do the seasoning and serve the same meal
to him tomorrow.
510
00:32:26,380 --> 00:32:27,380
Will you both stop for a moment?
511
00:32:28,000 --> 00:32:30,050
You don't know how to talk
and he doesn't know how to take it.
512
00:32:30,050 --> 00:32:31,670
I am fed up with your quarrels.
513
00:32:31,840 --> 00:32:33,340
I feel like I should leave you guys.
514
00:32:34,210 --> 00:32:38,250
Listen, these legs are killing me.
Would you come and massage them?
515
00:32:46,380 --> 00:32:50,170
This song is from
"Samsaram Oka Chadarangam."
516
00:32:53,300 --> 00:32:54,960
Mother, bring some onions.
517
00:32:56,500 --> 00:32:59,340
And uncle, everyone in the village
is talking about the road.
518
00:32:59,550 --> 00:33:01,710
Saying that Mallikarjun Rao
is keeping his word and standing firm.
519
00:33:02,340 --> 00:33:04,210
Yeah, and all this standing
is hurting his legs.
520
00:33:04,460 --> 00:33:05,840
Who asked him to make a promise?
521
00:33:06,840 --> 00:33:07,670
What happened, uncle?
522
00:33:08,500 --> 00:33:12,000
Halfway through the project
the government stopped giving funds.
523
00:33:13,050 --> 00:33:14,420
Frankly, the work was stopped.
524
00:33:15,550 --> 00:33:17,460
To keep the work going,
I have to dig into my pocket.
525
00:33:18,420 --> 00:33:21,590
The chit fund business was better
than politics.
526
00:33:22,460 --> 00:33:24,800
Politics are for those
who have a thick hide,
527
00:33:24,920 --> 00:33:26,340
and we know how soft you are.
528
00:33:27,800 --> 00:33:30,800
Come on, this is the difference between
those ordinary politicians and uncle.
529
00:33:31,130 --> 00:33:32,500
His horoscope is not an ordinary one.
530
00:33:32,630 --> 00:33:34,630
I have seen it personally.
He will live on for 80 years.
531
00:33:35,710 --> 00:33:37,130
He won't stop at being a president.
532
00:33:37,170 --> 00:33:39,170
Even his horoscope says
he will become an MLA.
533
00:33:40,340 --> 00:33:43,210
I'm sure he will make a great MLA.
534
00:33:43,710 --> 00:33:47,300
Are you pulling my leg?
535
00:33:47,380 --> 00:33:49,380
It's true, uncle.
Come to the shop tomorrow.
536
00:33:49,420 --> 00:33:50,920
I will show you your horoscope
on my computer.
537
00:33:51,090 --> 00:33:53,090
Gopal, stop giving him false hope,
538
00:33:53,250 --> 00:33:55,420
-or I will skin you alive.
-I'm leaving.
539
00:33:56,250 --> 00:33:58,630
Do you want to become an MLA?
540
00:33:59,920 --> 00:34:00,960
Eat your roti first.
541
00:34:01,380 --> 00:34:02,550
To hell with his MLA!
542
00:34:02,710 --> 00:34:04,710
[dog barking]
Will you have some idly, Mr. Murthy?
543
00:34:04,710 --> 00:34:06,210
No, thanks, Kondal Rao.
I already ate at home.
544
00:34:06,880 --> 00:34:09,050
This Trump's insanity
seems to be escalating day by day.
545
00:34:09,170 --> 00:34:10,130
Is he crazy?
546
00:34:10,670 --> 00:34:14,380
You are concerned
because your son is living there, teacher.
547
00:34:14,880 --> 00:34:18,670
It's all talent. Those people
don't work as hard as our people.
548
00:34:18,920 --> 00:34:23,420
But, why will they not resist our people
taking away their jobs despite the talent?
549
00:34:23,460 --> 00:34:26,550
These are just an exemption
but there is politics underneath!
550
00:34:26,960 --> 00:34:29,090
Jobs are an issue
created by Trump for local votes...
551
00:34:29,170 --> 00:34:31,460
He's got no dearth of pride!
552
00:34:32,960 --> 00:34:37,550
"I have no problem with you setting up
a hotel in our shed. Sandhya!"
553
00:34:39,050 --> 00:34:42,210
I thought there was something like this
when you came to me early in the morning.
554
00:34:42,460 --> 00:34:43,500
So, it's all good, isn't it?
555
00:34:45,550 --> 00:34:48,590
Anyway, may be Sandhya might think...
556
00:34:48,710 --> 00:34:51,380
Hey! Whose loss is it going to be?
557
00:34:51,590 --> 00:34:53,960
She texted you that she doesn't
have a problem, didn't she?
558
00:34:54,210 --> 00:34:56,250
Go set up your hotel if you like it.
I don't like that shed.
559
00:34:59,300 --> 00:35:00,130
Okay, I will take it.
560
00:35:00,630 --> 00:35:02,670
Alright, your father is yet
to stamp his approval.
561
00:35:05,960 --> 00:35:08,460
Mother, are you feeling alright?
562
00:35:08,800 --> 00:35:11,300
Nothing as such. I was just lying down.
563
00:35:11,800 --> 00:35:13,340
Wash your hands, I'll serve food.
564
00:35:13,800 --> 00:35:16,460
I had my dinner. Did you eat?
565
00:35:16,550 --> 00:35:19,170
Yes, but...
566
00:35:19,920 --> 00:35:23,710
Are you taking
that Nageshwar Rao's shed?
567
00:35:24,090 --> 00:35:25,710
He called your father.
568
00:35:26,210 --> 00:35:27,460
Did father say anything?
569
00:35:28,630 --> 00:35:30,250
Why so serious? Huh?
570
00:35:30,590 --> 00:35:33,800
Do you think you are a bigwig
to get things easily?
571
00:35:34,420 --> 00:35:37,800
Is it? When have I got something I wished
for easy in this house?
572
00:35:38,090 --> 00:35:40,750
What did we deprive you of then?
573
00:35:40,920 --> 00:35:42,800
Where did she keep the damn oil bottle?
574
00:35:43,710 --> 00:35:47,670
Okay. Let's not start in front of him.
Go and sleep. We will talk tomorrow.
575
00:35:48,340 --> 00:35:49,170
Okay.
576
00:35:49,630 --> 00:35:51,170
Yeah, it's here.
577
00:36:00,960 --> 00:36:03,550
-You've become old already.
-Hmm.
578
00:36:03,880 --> 00:36:06,750
The doctor specifically said
not to sit on the floor.
579
00:36:07,460 --> 00:36:08,920
But you won't listen.
580
00:36:09,750 --> 00:36:12,960
When have you and your son
ever listened to me?
581
00:36:13,090 --> 00:36:16,130
Keep your voice down.
I'm too tired to mediate a fight.
582
00:36:16,300 --> 00:36:21,710
Why? Has he grown old enough
to start his own hotel?
583
00:36:21,880 --> 00:36:24,000
Ouch! Be gentle.
584
00:36:24,500 --> 00:36:26,670
Of course, he has grown up.
585
00:36:27,170 --> 00:36:29,210
You were the one saying
that he should get serious with life.
586
00:36:29,380 --> 00:36:32,050
Now, he is trying something on his own.
587
00:36:32,250 --> 00:36:33,880
He should mind his business, shouldn't he?
588
00:36:33,960 --> 00:36:37,250
Yeah, ask him to arrange
the money as well.
589
00:36:37,380 --> 00:36:39,090
I'm not giving him any of mine.
590
00:36:39,300 --> 00:36:43,500
Yeah, like you have
a treasure hidden somewhere.
591
00:36:45,130 --> 00:36:48,750
Do you remember what you said
when we came here 30 years ago?
592
00:36:49,340 --> 00:36:50,710
You said, "Your father didn't
give you anything,"
593
00:36:51,050 --> 00:36:52,500
"and my father didn't save anything."
594
00:36:52,880 --> 00:36:56,380
Didn't you say that it would've been nice
if someone gives us a leg up?
595
00:36:56,880 --> 00:36:59,590
Isn't it only fair for him
to expect the same from his parents?
596
00:37:00,380 --> 00:37:02,380
I'm just looking out for him.
597
00:37:02,880 --> 00:37:06,050
It seems I always turn out to be
the villain but no one understands me.
598
00:37:06,710 --> 00:37:12,130
Anyway, just give him the chit fund money
so that he can pay the advance.
599
00:37:13,050 --> 00:37:14,750
I won't.
600
00:37:17,420 --> 00:37:20,300
Why did you massage just one leg? Come.
601
00:37:20,460 --> 00:37:22,000
Nope. I'm sleepy.
602
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
Oh, no!
603
00:37:25,000 --> 00:37:28,800
It's hard convincing some people.
604
00:37:41,130 --> 00:37:44,250
We will manage. Go take a shower.
Hot water is ready.
605
00:37:46,920 --> 00:37:49,590
Ready? Now pray to God.
606
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
No!
607
00:37:54,300 --> 00:37:56,500
Take this. Go and pay the advance
to Nageshwar Rao.
608
00:37:57,050 --> 00:37:57,920
What's with this sudden change?
609
00:37:58,420 --> 00:38:01,800
Did God come in your dreams
and tell you to help me?
610
00:38:02,670 --> 00:38:04,170
It's us who has to help you.
611
00:38:04,340 --> 00:38:06,250
How does it matter to you
when the money is not yours?
612
00:38:06,420 --> 00:38:07,500
We think before acting.
613
00:38:07,590 --> 00:38:09,590
We should think of the pros and cons
before investing in something.
614
00:38:09,750 --> 00:38:11,050
Now go and pay.
615
00:38:14,630 --> 00:38:17,420
Ouch! Careful with the money, you moron!
616
00:38:21,130 --> 00:38:22,960
It's great that
your father agreed to it, Raghava.
617
00:38:23,170 --> 00:38:25,300
Yesterday he was singing a different tune.
618
00:38:25,340 --> 00:38:28,300
It's just that one has to think twice
with such costly affairs.
619
00:38:28,920 --> 00:38:30,460
But this is a good decision.
620
00:38:30,960 --> 00:38:33,460
Businesses are always better than jobs.
621
00:38:33,840 --> 00:38:36,670
But the advance stays with me,
there is no returning it.
622
00:38:37,300 --> 00:38:40,000
It's just that we want to build
a portion on top
623
00:38:40,050 --> 00:38:41,340
so that we lend it out for rent.
624
00:38:41,550 --> 00:38:44,380
I'm planning to build it with
your remaining payment.
625
00:38:44,750 --> 00:38:47,960
There's money coming in next week.
We will pay off the rest then.
626
00:38:48,050 --> 00:38:48,920
Alright.
627
00:38:49,090 --> 00:38:50,460
-We will leave then.
-Alright.
628
00:38:50,920 --> 00:38:51,960
-Bye.
-Bye.
629
00:38:59,960 --> 00:39:01,920
Krishna, how's your Lakshmi?
630
00:39:02,090 --> 00:39:03,800
She is fine, Gopal. How are you...
631
00:39:05,130 --> 00:39:07,000
Why do you even ask me?
632
00:39:10,050 --> 00:39:10,880
Hi.
633
00:39:10,920 --> 00:39:11,750
Tell me.
634
00:39:12,380 --> 00:39:15,420
Can you show me some good phone
in the range of Rs. 400?
635
00:39:15,420 --> 00:39:17,710
There are no phones for Rs. 400.
Starting price is Rs. 700.
636
00:39:17,840 --> 00:39:18,880
-Is that okay?
-No problem.
637
00:39:21,590 --> 00:39:22,460
Check these.
638
00:39:23,420 --> 00:39:26,250
-Is the voice clarity fine in these?
-Yeah.
639
00:39:26,420 --> 00:39:28,130
I need to speak with you,
can you come outside?
640
00:39:29,590 --> 00:39:30,460
How much is this?
641
00:39:31,920 --> 00:39:32,750
Rs. 2,000.
642
00:39:32,960 --> 00:39:34,630
-Must be a camera phone.
-Yeah.
643
00:39:37,500 --> 00:39:40,000
The colour reproduction
isn't bad, right?
644
00:39:41,000 --> 00:39:42,840
I will be at the cloth store.
645
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
I recently bought a camera phone
on Krishna's recommendation.
646
00:39:45,880 --> 00:39:47,840
Blue dress became black in the photos.
647
00:39:48,550 --> 00:39:50,050
My customers are complaining.
648
00:39:51,250 --> 00:39:53,380
Okay, I will take these later.
649
00:39:54,880 --> 00:39:57,960
Bye, Krishna. Don't forget.
The cloth store outside.
650
00:40:16,000 --> 00:40:18,340
[vehicles honking]
651
00:40:23,050 --> 00:40:23,920
Krishna, it's just...
652
00:40:25,090 --> 00:40:27,960
Can you show me those phones again?
653
00:40:28,090 --> 00:40:28,960
Okay.
654
00:40:30,800 --> 00:40:33,050
Why didn't you come? Are you angry?
655
00:40:34,800 --> 00:40:36,590
Which phone did you like previously?
656
00:40:36,920 --> 00:40:38,420
The whole street is filled
with cloth stores.
657
00:40:38,500 --> 00:40:39,500
Which one should I come to?
658
00:40:49,050 --> 00:40:51,460
-Venkateswara Fashions.
-Hmm.
659
00:40:52,170 --> 00:40:53,710
Keep this model aside.
660
00:40:57,250 --> 00:40:59,550
See you, bye.
661
00:41:12,920 --> 00:41:16,170
[vehicles honking]
662
00:41:17,130 --> 00:41:17,960
Gopal.
663
00:41:20,500 --> 00:41:21,710
Sorry. Hi.
664
00:41:22,210 --> 00:41:23,670
Come inside.
665
00:41:33,380 --> 00:41:34,250
Hi.
666
00:41:36,800 --> 00:41:37,920
So, what is it?
667
00:41:38,920 --> 00:41:43,750
It's just that I wanted
to ask you something for a long time.
668
00:41:44,590 --> 00:41:45,420
Is that so?
669
00:41:45,750 --> 00:41:46,590
Yes.
670
00:41:46,920 --> 00:41:49,630
Even I wanted to say something to you.
671
00:41:49,750 --> 00:41:51,340
Is it? What is that?
672
00:41:51,710 --> 00:41:52,960
No, you first.
673
00:41:54,050 --> 00:41:58,170
That is... I don't know
how to bring this up.
674
00:41:59,880 --> 00:42:01,590
But if you don't mind...
675
00:42:02,170 --> 00:42:05,170
Can I have your date of birth?
676
00:42:07,920 --> 00:42:09,920
16th January 1995.
677
00:42:10,420 --> 00:42:12,380
-Okay, thanks.
-Why do you want it?
678
00:42:12,420 --> 00:42:14,210
Never mind. It's nothing.
I'll tell you later.
679
00:42:17,500 --> 00:42:18,920
-Ms. Gouthami.
-Yeah?
680
00:42:19,800 --> 00:42:23,090
You didn't tell me the time of birth.
681
00:42:23,300 --> 00:42:24,840
7:30 a.m.
682
00:42:25,630 --> 00:42:27,960
Okay, thanks. Bye.
683
00:42:28,630 --> 00:42:31,000
[bike starting]
684
00:42:34,210 --> 00:42:37,380
What did he say?
Did he propose?
685
00:42:37,550 --> 00:42:39,550
No! He asked my date of birth.
686
00:42:39,590 --> 00:42:42,250
So he wants to set the date
for the marriage.
687
00:42:43,590 --> 00:42:45,090
I wish you were right.
688
00:42:45,250 --> 00:42:46,590
Of course, it's the only way.
689
00:42:46,750 --> 00:42:49,300
I can't leave my family in this situation.
690
00:42:49,670 --> 00:42:51,800
I should take care of them
even after getting married.
691
00:42:52,460 --> 00:42:56,460
I went to tell him all that.
But he left without even listening to me.
692
00:42:56,630 --> 00:42:58,340
I think Gopal will understand
your situation.
693
00:42:58,710 --> 00:43:02,000
Gopal is so much better than
the auto driver your father arranged.
694
00:43:08,000 --> 00:43:11,050
[people chattering]
695
00:43:32,550 --> 00:43:36,630
January 16th at 7:30 a.m.
696
00:43:46,380 --> 00:43:47,380
Eight?
697
00:43:56,670 --> 00:43:59,670
Online horoscope.
698
00:44:13,840 --> 00:44:16,340
I'm going for the chit fund auction,
do you need any vegetables?
699
00:44:16,380 --> 00:44:17,710
-No, we already have it.
-Okay.
700
00:44:17,880 --> 00:44:20,300
[indistinct chattering]
Hey!
701
00:44:20,800 --> 00:44:22,420
What did you talk to her yesterday?
702
00:44:24,300 --> 00:44:27,300
That's personal.
703
00:44:27,550 --> 00:44:29,170
Just say what happened.
704
00:44:29,590 --> 00:44:32,170
Leave it be.
Why should we bother about it?
705
00:44:32,300 --> 00:44:33,590
-These things don't work out.
-Hey!
706
00:44:33,800 --> 00:44:35,130
Stop blabbering and come to the point.
707
00:44:35,460 --> 00:44:38,460
I didn't talk much with her.
708
00:44:39,460 --> 00:44:41,960
I just asked for her date of birth.
709
00:44:43,460 --> 00:44:46,670
What, idiot?
Aren't you ashamed?
710
00:44:47,710 --> 00:44:48,750
Are you even educated?
711
00:44:49,670 --> 00:44:51,380
She may have been hurt.
712
00:44:51,500 --> 00:44:53,590
Stop it. What did I do to hurt her?
713
00:44:53,710 --> 00:44:56,710
Did I ask for her caste
or did I ask her to go out with me?
714
00:44:56,920 --> 00:44:59,630
I just wanted to check if our horoscopes
match for marriage.
715
00:44:59,750 --> 00:45:01,840
They didn't match and I left it at that.
What's wrong with that?
716
00:45:01,960 --> 00:45:04,420
Nothing's wrong.
You are just too great.
717
00:45:04,500 --> 00:45:07,300
-I know. Now give me two more bondas.
-You!
718
00:45:08,800 --> 00:45:10,380
Raghava, bring me two idlis.
719
00:45:12,960 --> 00:45:15,170
Raghava, I heard that
you are shifting to Guntur?
720
00:45:15,340 --> 00:45:16,170
Yes.
721
00:45:16,340 --> 00:45:18,710
Is it?
Why do you want to do that?
722
00:45:19,420 --> 00:45:22,840
Going to the city has now become
a fashion among the youth.
723
00:45:23,500 --> 00:45:25,380
What's wrong with this place?
724
00:45:26,710 --> 00:45:28,250
What's great about this place to like?
725
00:45:28,460 --> 00:45:32,250
Not even one of you dirty faces
come here to eat.
726
00:45:32,460 --> 00:45:36,590
You read newspaper and chit-chat
for two hours and eat just two idlis.
727
00:45:36,920 --> 00:45:37,800
Drat!
728
00:45:37,920 --> 00:45:40,460
What's the use to cook for someone
who doesn't even eat?
729
00:45:40,500 --> 00:45:43,710
And if it weren't for the newspaper,
half of you wouldn't come here.
730
00:45:43,880 --> 00:45:45,630
What are you talking about?
731
00:45:45,840 --> 00:45:48,050
Don't forget that your father's roots
are in this same place.
732
00:45:48,210 --> 00:45:50,340
That's why he is rooted in the same spot
with no growth of any sort.
733
00:45:50,460 --> 00:45:52,500
Our lives would've been different
if it was another place.
734
00:45:52,670 --> 00:45:55,420
I increased the dosa's rate by Rs. 1
and you were all complaining.
735
00:45:55,590 --> 00:45:57,340
I mean, who has ever heard
of five-rupee dosa?
736
00:45:57,550 --> 00:45:59,380
Go to Guntur,
the prices will knock you senseless.
737
00:45:59,670 --> 00:46:03,710
Did any of you ever properly eat
my delicious Bombay chutney?
738
00:46:06,210 --> 00:46:09,300
You will know my value
once I go to Guntur.
739
00:46:09,500 --> 00:46:10,840
Idiots!
740
00:46:11,460 --> 00:46:13,250
Raghava! Look over there.
741
00:46:17,050 --> 00:46:21,460
[breaths heavily]
742
00:46:23,460 --> 00:46:25,590
-Kondal Rao.
-Father, what happened?
743
00:46:26,210 --> 00:46:28,550
That bastard Mallikarjun Rao
has disappeared
744
00:46:28,590 --> 00:46:30,050
along with the chit fund money.
745
00:46:30,170 --> 00:46:31,250
-Oh, no!
-Yeah!
746
00:46:31,550 --> 00:46:32,920
Nobody knows where he is.
747
00:46:33,050 --> 00:46:33,750
His family doesn't know
his whereabouts.
748
00:46:34,590 --> 00:46:35,920
The money doesn't matter to them.
749
00:46:36,050 --> 00:46:37,090
-Calm down.
-Drink some water.
750
00:46:37,130 --> 00:46:39,420
-Drink some water.
-I won't spare him!
751
00:46:48,800 --> 00:46:51,460
Kondal Rao, why are you so aggressive?
752
00:46:53,170 --> 00:46:55,340
You will know
when you lose 6 lakh rupees.
753
00:46:56,340 --> 00:46:59,380
Raghava, this anger isn't good
for your father.
754
00:47:00,170 --> 00:47:02,050
If you can't control your aggression,
755
00:47:02,170 --> 00:47:03,840
your blood pressure will result
in a cardiac arrest!
756
00:47:04,000 --> 00:47:06,550
You will lose another 6 lakh
for the surgery.
757
00:47:06,800 --> 00:47:09,590
-Hell with the surgery!
-Father.
758
00:47:09,750 --> 00:47:11,710
-Why don't you listen to me?
-Raghava, let's go.
759
00:47:11,880 --> 00:47:12,880
This thing has to be cleared up
once and for all.
760
00:47:12,960 --> 00:47:13,880
-Why are you behaving like this?
-Come.
761
00:47:13,920 --> 00:47:15,420
At least take your shirt.
762
00:47:26,170 --> 00:47:28,710
Uncle, Kondal Rao is getting into a brawl.
Come, let's watch.
763
00:47:28,840 --> 00:47:29,840
Is it?
Let's go.
764
00:47:47,090 --> 00:47:48,380
Wait a moment!
765
00:47:48,590 --> 00:47:49,590
You bastards!
766
00:47:49,670 --> 00:47:52,250
I saved every penny of mine
767
00:47:52,670 --> 00:47:58,130
for my granddaughter's education
and you stole it.
768
00:47:58,460 --> 00:47:59,340
-Hey, Anjaiah!
-What?
769
00:47:59,380 --> 00:48:01,800
Shut up with your drunk ramblings
and keep in mind who you are talking to!
770
00:48:01,840 --> 00:48:06,420
Hey, stop it! I am fully aware
that I am talking to a thieving bastard.
771
00:48:06,500 --> 00:48:08,880
-Get lost!
-Hey! What's your problem, Anjaiah?
772
00:48:09,500 --> 00:48:11,710
Our family is distraught
over the disappearance of my father
773
00:48:11,840 --> 00:48:12,920
and you're making a scene.
774
00:48:13,050 --> 00:48:17,250
Your problems are insignificant to us
as ours are to you.
775
00:48:17,380 --> 00:48:19,920
-No one else can understand your problems!
-Your money is in safe hands.
776
00:48:20,420 --> 00:48:22,090
What if my father isn't here?
Aren't we here to pay the debts?
777
00:48:22,300 --> 00:48:24,130
-Do we seem like thieves?
-Hey!
778
00:48:24,460 --> 00:48:27,130
If someone has something to say
then it should be Mr. Kondal Rao.
779
00:48:27,500 --> 00:48:29,920
He's owed 6 lakh,
and yet he is calm.
780
00:48:29,960 --> 00:48:31,630
To hell with your 1 lakh rupees?
781
00:48:31,800 --> 00:48:34,340
Even he created
a big scene moments ago.
782
00:48:34,840 --> 00:48:36,670
To all those here,
783
00:48:36,840 --> 00:48:40,170
I'll return your amount with interest
once my father returns.
784
00:48:40,340 --> 00:48:41,210
-Is it?
-Understand?
785
00:48:41,420 --> 00:48:42,590
I will return.
786
00:48:42,880 --> 00:48:45,210
Hold on, listen to me.
787
00:48:45,500 --> 00:48:46,340
-Anjaiah.
-Yes.
788
00:48:46,420 --> 00:48:47,800
-Meet me after a month.
-What?
789
00:48:47,920 --> 00:48:49,090
Meet me after a month.
790
00:48:49,250 --> 00:48:50,710
A month, is it?
791
00:48:50,750 --> 00:48:52,420
-Yeah, we shall see that!
-Damn my life!
792
00:48:52,420 --> 00:48:53,960
Having to put up with these men.
793
00:48:54,210 --> 00:48:55,590
We shall see that!
794
00:48:55,920 --> 00:49:00,880
Just wait and see what I will do
if you don't pay me back in a month.
795
00:49:02,630 --> 00:49:04,840
All my dreams crumbling in a single day!
796
00:49:05,300 --> 00:49:06,170
Damn!
797
00:49:09,340 --> 00:49:11,670
And I can't believe
that your uncle absconded.
798
00:49:13,170 --> 00:49:16,920
How can Surendra arrange so much money
in one month? Poor guy.
799
00:49:21,050 --> 00:49:24,210
What about my hotel now?
800
00:49:26,800 --> 00:49:28,250
Will someone lend us money?
801
00:49:29,130 --> 00:49:30,750
No one.
802
00:49:31,420 --> 00:49:34,300
Things are now beyond our control.
Forget about the hotel.
803
00:49:36,300 --> 00:49:38,670
Just like a lake dries up when an
unlucky guy goes to wash his body,
804
00:49:39,170 --> 00:49:42,000
this idiot is of no benefit to me,
all he incurs is a loss.
805
00:49:42,210 --> 00:49:45,500
The moment he mentioned his hotel
in Guntur, we've lost all our money.
806
00:49:45,710 --> 00:49:49,210
What's his fault in this?
Don't blame him for everything.
807
00:49:49,420 --> 00:49:50,420
No further discussion.
808
00:49:50,550 --> 00:49:52,170
Forget about Guntur and the hotel!
809
00:49:52,380 --> 00:49:55,800
Your only option is to stay
and work in the village. Else, sit idle.
810
00:49:55,880 --> 00:49:57,590
You're well aware of it, aren't you?
811
00:49:57,750 --> 00:50:00,090
How can you say that?
We paid the advance, right?
812
00:50:00,210 --> 00:50:02,460
Forget about it! What more is there
to lose for a guy who's lost everything.
813
00:50:02,630 --> 00:50:05,130
I'll just think that I lost
another Rs. 50,000 on him.
814
00:50:05,250 --> 00:50:07,300
You are talking senseless!
815
00:50:07,420 --> 00:50:08,630
Where am I supposed to bring
in the money from?
816
00:50:08,800 --> 00:50:10,340
Shall I sell my soul to the devil?
817
00:50:12,170 --> 00:50:13,340
You need not lend me the money.
818
00:50:13,880 --> 00:50:16,500
We can sell our land in Santha Magaluru.
819
00:50:16,630 --> 00:50:17,460
What?
820
00:50:17,550 --> 00:50:18,750
I'm saying the land...
821
00:50:18,880 --> 00:50:21,880
I will beat you senseless
if you mention the land again.
822
00:50:21,920 --> 00:50:22,750
You don't understand...
823
00:50:22,880 --> 00:50:26,210
That's the only property we have.
You can forget your hotel.
824
00:50:26,340 --> 00:50:30,090
No point in talking to him.
He will sell us too for his selfishness.
825
00:50:30,630 --> 00:50:32,630
You should share part of the blame.
826
00:50:32,750 --> 00:50:35,750
I kept saying that you shouldn't keep
all your eggs in one basket.
827
00:50:36,090 --> 00:50:39,170
You invested all the money with him saying
that Mallikarjun Rao is trustworthy.
828
00:50:39,300 --> 00:50:41,800
Now he cheated us!
829
00:50:42,090 --> 00:50:44,840
How would I know that Mallikarjun Rao
would do such a thing?
830
00:50:44,960 --> 00:50:47,380
[indistinct chattering]
831
00:50:47,500 --> 00:50:49,380
We wouldn't have faced this day
if you had listened to me!
832
00:50:50,170 --> 00:50:52,210
If you really think I am selfish.
833
00:50:52,340 --> 00:50:53,590
then I don't need
the Guntur hotel anymore.
834
00:50:54,050 --> 00:50:55,880
I will stay here and look after our hotel.
835
00:50:56,420 --> 00:50:57,250
Dear...
836
00:50:57,750 --> 00:50:59,880
I'm not saying this
because I'm upset.
837
00:51:00,550 --> 00:51:03,710
I've thought about it.
You don't need to fight for it.
838
00:51:06,550 --> 00:51:08,960
-What's this?
-[goat bleating]
839
00:51:10,500 --> 00:51:13,170
Dear, how are you planning
for this year's temple festival?
840
00:51:13,340 --> 00:51:14,630
What does he know?
841
00:51:15,800 --> 00:51:17,500
How much is the festival's estimated cost?
842
00:51:17,630 --> 00:51:20,170
-We aren't sure about it.
-Sir.
843
00:51:22,050 --> 00:51:27,380
I was drunk and spoke very badly
the other day. Forgive me.
844
00:51:28,050 --> 00:51:30,840
I know that 1 lakh isn't much to you,
845
00:51:31,250 --> 00:51:33,460
-but it's a huge amount for us.
-Damn, my life!
846
00:51:34,130 --> 00:51:36,960
Not a moment's peace! Every bastard wants
to drill in life lessons.
847
00:51:43,920 --> 00:51:44,840
Sir.
848
00:51:45,090 --> 00:51:48,130
[birds chirping]
849
00:51:50,460 --> 00:51:51,590
-Anjaiah.
-Yes, sir.
850
00:51:51,920 --> 00:51:54,050
How are you arranging
your granddaughter's college fees?
851
00:51:54,050 --> 00:51:55,460
I can't figure it out, sir.
852
00:51:55,800 --> 00:51:58,170
-Why?
-No one is ready to lend me the money.
853
00:51:58,380 --> 00:52:02,550
Things would have been different
if her parents had been alive.
854
00:52:02,920 --> 00:52:04,340
I have no other choice, but to stop
sending her to college.
855
00:52:04,550 --> 00:52:08,550
Oh, no! You are uneducated
but your granddaughter studies well.
856
00:52:08,550 --> 00:52:09,550
Let her study.
857
00:52:18,000 --> 00:52:20,750
I'm lending you. This is my pension
money and you have to return it.
858
00:52:42,710 --> 00:52:46,710
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
859
00:52:46,920 --> 00:52:50,750
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
860
00:52:50,920 --> 00:52:54,670
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
861
00:52:54,840 --> 00:52:58,840
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
862
00:52:58,880 --> 00:53:02,550
"Hail Lord Shiva"
863
00:53:02,880 --> 00:53:06,550
"Hail Lord Shiva"
864
00:53:06,840 --> 00:53:10,880
"I wanted to anoint you
with the sacred water"
865
00:53:10,920 --> 00:53:14,750
"When I want to anoint you
with the sacred water"
866
00:53:14,880 --> 00:53:18,920
"You reject it saying it is impure
with the saliva of frogs and fishes"
867
00:53:18,960 --> 00:53:22,670
"Hail Lord Shiva"
868
00:53:22,800 --> 00:53:26,630
"Hail Lord Shiva"
869
00:53:26,840 --> 00:53:30,300
Why are you still here?
Didn't you go to Guntur?
870
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Are you satisfied now?
871
00:53:32,840 --> 00:53:34,550
"Hail Lord Shiva"
872
00:53:34,960 --> 00:53:39,000
"I wanted to bring the cow milk
for your offerings"
873
00:53:39,050 --> 00:53:42,880
"I wanted to bring the cow milk
for your offerings"
874
00:53:43,050 --> 00:53:45,090
"You reject the cow milk"
875
00:53:45,250 --> 00:53:46,800
"Saying it is impure
with the saliva of the calves"
876
00:53:46,960 --> 00:53:50,800
-"Hail Lord Shiva"
-Say it loud!
877
00:53:50,960 --> 00:53:54,460
-"Hail Lord Shiva"
-That's it!
878
00:53:54,590 --> 00:53:55,420
[phone ringing]
879
00:53:57,840 --> 00:54:00,920
-Hello!
-Brother-in-law, it's me, Nageshwar Rao.
880
00:54:01,250 --> 00:54:04,500
Bloody scoundrel! Why the hell did he do
such a terrible thing?
881
00:54:04,630 --> 00:54:05,460
Come to the point.
882
00:54:05,710 --> 00:54:08,550
It's just that Raghava's advance
is still with me,
883
00:54:08,630 --> 00:54:11,340
many people are asking
if the shed is still available.
884
00:54:11,380 --> 00:54:12,670
-Sell it.
-[gasps]
885
00:54:13,340 --> 00:54:14,380
What did he say?
886
00:54:16,420 --> 00:54:19,050
We shouldn't have bought
all this construction material.
887
00:54:19,590 --> 00:54:23,590
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
888
00:54:23,750 --> 00:54:27,590
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
889
00:54:28,750 --> 00:54:31,090
Hey, Gouthami.
Why don't you get in my auto for once?
890
00:54:31,300 --> 00:54:34,840
Hey! I'm talking to you!
891
00:54:35,300 --> 00:54:36,750
You will be my wife anyhow.
892
00:54:36,800 --> 00:54:38,630
Your father gave me his word,
what's your problem?
893
00:54:38,800 --> 00:54:42,000
"I wanted to bring the flowers
for your pooja"
894
00:54:42,050 --> 00:54:44,130
-Sister!
-Yeah, I'm coming.
895
00:54:44,800 --> 00:54:45,670
Aren't you coming?
896
00:54:46,630 --> 00:54:50,630
"You reject them saying they are impure
with the saliva of the honey bees"
897
00:54:50,710 --> 00:54:54,130
"Hail Lord Shiva"
898
00:54:54,630 --> 00:54:58,250
"Hail Lord Shiva"
899
00:54:58,590 --> 00:55:02,590
"Lord Shiva,
we'll never know your greatness"
900
00:55:02,670 --> 00:55:06,420
-"Hail Lord Shiva"
-Louder!
901
00:55:06,630 --> 00:55:10,630
"I wanted to bring coconut to offer you"
902
00:55:10,710 --> 00:55:14,840
"I wanted to bring coconut to offer you"
903
00:55:16,170 --> 00:55:20,550
"You said you love it at once"
904
00:55:20,710 --> 00:55:24,380
"Hail Lord Shiva"
905
00:55:24,550 --> 00:55:28,380
"Hail Lord Shiva"
906
00:55:28,590 --> 00:55:32,550
"Hail Lord Shiva"
907
00:55:32,590 --> 00:55:36,750
"Hail Lord Shiva"
908
00:55:37,630 --> 00:55:40,130
Is there any news
of Mallikarjun Rao's whereabouts?
909
00:55:40,250 --> 00:55:44,000
Not yet, brother. Gopal and Surendra
are trying their best.
910
00:55:45,460 --> 00:55:48,670
A few of them are saying that
he stole the money and absconded.
911
00:55:49,500 --> 00:55:50,670
Who said that?
912
00:55:51,920 --> 00:55:53,750
All that money was put
into the road repair.
913
00:55:55,500 --> 00:55:57,500
We haven't used anybody's money
for our personal use.
914
00:55:57,750 --> 00:55:58,750
Damn you!
915
00:55:59,340 --> 00:56:02,920
I kept telling him not to take
the project personally.
916
00:56:03,090 --> 00:56:03,920
But he didn't listen to me!
917
00:56:04,420 --> 00:56:06,840
Nobody listens when it
has to happen in our fate.
918
00:56:07,090 --> 00:56:08,920
He trusted that contractor.
919
00:56:09,000 --> 00:56:11,960
He gave him all his own money
along with the chit fund money.
920
00:56:12,130 --> 00:56:13,960
He wanted to ensure the roads
are constructed properly.
921
00:56:14,130 --> 00:56:16,460
But the contractor absconded
with the fund money when it came.
922
00:56:16,630 --> 00:56:18,210
He never breaks his promise.
923
00:56:18,300 --> 00:56:19,130
Stop crying.
924
00:56:19,210 --> 00:56:21,960
-Please control yourself.
-This is not the time to discuss all this.
925
00:56:22,300 --> 00:56:24,000
We should first find where he is.
926
00:56:25,170 --> 00:56:28,420
Nageshwar Rao, did you sell the shed?
927
00:56:30,340 --> 00:56:31,210
Hold on to it.
928
00:56:31,750 --> 00:56:34,380
We have an acre of land
in Santha Magaluru.
929
00:56:34,590 --> 00:56:36,420
We will sell it off and pay up the rest.
930
00:56:36,590 --> 00:56:39,090
Where in Santha Magaluru?
931
00:56:39,300 --> 00:56:41,460
-Are you aware of the malachamma tree?
-Father.
932
00:56:41,590 --> 00:56:44,670
-Yeah!
-100 meters from there. But why?
933
00:56:45,340 --> 00:56:46,460
I will call you back.
934
00:56:47,300 --> 00:56:49,340
I said I am done
with the Guntur business, didn't I?
935
00:56:49,590 --> 00:56:50,460
Then what is this?
936
00:56:50,840 --> 00:56:52,880
I don't want you to sell that land.
937
00:56:54,340 --> 00:56:55,460
Why do you get so irate?
938
00:56:56,460 --> 00:56:58,460
You should not take everything to heart.
939
00:56:58,750 --> 00:57:00,500
We elders say many things.
940
00:57:01,050 --> 00:57:02,670
How can you get so retrogressed
for such a small thing?
941
00:57:03,090 --> 00:57:04,710
We have thought about it thoroughly.
942
00:57:04,840 --> 00:57:06,960
Now keep quiet.
[phone ringing]
943
00:57:07,710 --> 00:57:08,590
Yes, brother-in-law.
944
00:57:09,210 --> 00:57:11,340
What price do you expect
for this land to get sold for?
945
00:57:12,420 --> 00:57:15,750
Someone offered six lakhs for it.
It would be more than six.
946
00:57:16,130 --> 00:57:20,210
Look, you will sell it to someone else,
he will pay you for it
947
00:57:20,630 --> 00:57:21,500
you will pay me that money
for the shed...
948
00:57:21,750 --> 00:57:22,840
Why all this hassle?
949
00:57:23,590 --> 00:57:26,500
How about selling the land to me?
I will give you the shed in return.
950
00:57:26,840 --> 00:57:29,000
We can keep the property in the family
by doing so.
951
00:57:29,170 --> 00:57:30,000
What do you say?
952
00:57:31,000 --> 00:57:33,550
Fine. Let's do it that way then.
953
00:57:33,750 --> 00:57:35,050
Alright, then.
954
00:57:38,420 --> 00:57:40,380
Let's mark up a good day
for you to go to Guntur.
955
00:57:52,250 --> 00:57:53,750
[indistinct chattering]
956
00:57:53,960 --> 00:57:56,130
-Brother-in-law, I'm here.
-Okay.
957
00:57:56,300 --> 00:57:59,840
[indistinct chattering]
958
00:57:59,880 --> 00:58:00,960
Why are you so late?
959
00:58:01,960 --> 00:58:03,210
-Come, Raghava.
-Yeah, uncle.
960
00:58:03,500 --> 00:58:05,380
Did you learn something
about Mallikarjun Rao?
961
00:58:05,500 --> 00:58:06,340
No.
962
00:58:06,380 --> 00:58:08,050
How's Lakshmi?
It's been a while since I saw her.
963
00:58:08,210 --> 00:58:09,170
She's good.
964
00:58:09,460 --> 00:58:11,920
-Come to the house when you are in Guntur.
-Okay.
965
00:58:17,420 --> 00:58:19,630
I am tired of sweeping
with these cement bags in the house.
966
00:58:19,750 --> 00:58:21,090
You can do it yourself from tomorrow.
967
00:58:21,210 --> 00:58:24,630
All this housework will come in handy
once you marry.
968
00:58:25,130 --> 00:58:28,000
We can get the construction started
once the registration is over.
969
00:58:28,170 --> 00:58:29,960
But father needs cash for construction.
970
00:58:30,130 --> 00:58:31,550
What's that got to do
with the registration?
971
00:58:31,710 --> 00:58:34,670
Money can be arranged easily
by taking a loan.
972
00:58:35,170 --> 00:58:36,670
But getting good land is not easy.
973
00:58:36,840 --> 00:58:38,840
Moreover, there is a highway
coming there.
974
00:58:39,250 --> 00:58:40,670
Your father learnt it from his office.
975
00:58:40,920 --> 00:58:43,340
The land value will increase
ten-fold it seems.
976
00:58:43,420 --> 00:58:45,750
Isn't it good to buy it when it's cheaper?
977
00:58:47,420 --> 00:58:49,630
What are you saying? Is it true?
978
00:58:50,630 --> 00:58:54,380
What do I get lying to you?
Now, come and cut the vegetables.
979
00:58:54,590 --> 00:58:55,420
Oh, no!
980
00:59:02,500 --> 00:59:03,880
[line ringing]
981
00:59:04,460 --> 00:59:10,170
[indistinct chattering]
[phone vibrating]
982
00:59:15,420 --> 00:59:20,710
[phone vibrating]
983
00:59:20,750 --> 00:59:22,460
Where are you going now? Sit down.
984
00:59:29,420 --> 00:59:30,250
Gopal.
985
00:59:32,630 --> 00:59:33,800
[line ringing]
986
00:59:34,300 --> 00:59:39,000
[phone ringing]
[singing]
987
00:59:40,380 --> 00:59:41,210
Hello.
988
00:59:41,460 --> 00:59:42,960
-Hello.
-Who is this?
989
00:59:44,050 --> 00:59:45,000
Is Gopal there?
990
00:59:45,250 --> 00:59:48,050
He's taking a shower.
Who's this?
991
00:59:48,880 --> 00:59:49,880
I'm Sandhya, aunty.
992
00:59:50,000 --> 00:59:54,550
Sandhya? What do you want from Gopal?
993
00:59:54,710 --> 00:59:57,590
It's urgent. I'm Gopal's friend.
994
00:59:58,090 --> 01:00:00,090
Wait a minute then. Gopal.
995
01:00:03,590 --> 01:00:04,500
Gopal.
996
01:00:04,920 --> 01:00:05,750
Yes.
997
01:00:05,920 --> 01:00:07,500
Someone called Sandhya is on the line.
998
01:00:08,250 --> 01:00:09,130
Sandhya?
999
01:00:09,750 --> 01:00:10,960
Why is she calling me?
1000
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
Tell her I'll call back.
1001
01:00:14,670 --> 01:00:16,340
He said that he'll call back...
1002
01:00:17,210 --> 01:00:18,460
Why did the call drop?
1003
01:00:18,500 --> 01:00:20,250
[line beeping]
1004
01:00:24,710 --> 01:00:27,880
You have insufficient balance
to make this call.
1005
01:00:30,920 --> 01:00:32,090
Mother, where's your phone?
1006
01:00:32,300 --> 01:00:34,750
Your father took it to get it repaired.
1007
01:00:34,880 --> 01:00:36,090
-Come and cut the vegetables.
-Urgh!
1008
01:00:36,590 --> 01:00:37,670
Where are you going?
1009
01:00:37,800 --> 01:00:38,960
Mother, I've some urgent work,
I have to go.
1010
01:00:39,130 --> 01:00:41,630
What's more urgent than
peeling a ridge gourd?
1011
01:00:42,800 --> 01:00:44,130
Do you know Yamini, my junior?
1012
01:00:44,210 --> 01:00:46,050
She called me
that she reached the centre.
1013
01:00:46,170 --> 01:00:47,380
I'll give her my book and come back.
1014
01:00:47,550 --> 01:00:49,050
You have a phone in your hand
but where's the book?
1015
01:00:49,050 --> 01:00:49,880
I forgot.
1016
01:00:55,170 --> 01:00:56,050
Hey!
1017
01:00:56,750 --> 01:00:58,920
Mother, why don't you tell all at once
instead of troubling me?
1018
01:00:58,920 --> 01:01:00,880
Is that how you dress
when you go out?
1019
01:01:00,960 --> 01:01:02,880
-Change your clothes and go.
-Urgh!
1020
01:01:06,800 --> 01:01:08,250
This girl has gone nuts!
1021
01:01:14,500 --> 01:01:16,880
Move aside. Move, move.
Nageshwar Rao, you're up next.
1022
01:01:16,960 --> 01:01:19,130
-Come.
-Brother-in-law, it's our turn next.
1023
01:01:21,340 --> 01:01:23,170
-Uncle, I need to recharge urgently.
-One.
1024
01:01:25,550 --> 01:01:27,420
-Uncle, I need to recharge urgently.
-Two.
1025
01:01:27,840 --> 01:01:29,210
Write down your number there.
1026
01:01:29,340 --> 01:01:31,380
Uncle, there's no time.
Please, I'm in a hurry.
1027
01:01:32,750 --> 01:01:33,880
Wait a minute.
1028
01:01:35,920 --> 01:01:38,300
Kids these days are always in a hurry...
1029
01:01:38,630 --> 01:01:40,880
Now, where's my phone?
1030
01:01:41,090 --> 01:01:41,920
-Uncle.
-Yeah!
1031
01:01:44,800 --> 01:01:45,960
What's the number?
1032
01:01:46,130 --> 01:01:47,960
9880362...
1033
01:01:48,670 --> 01:01:49,500
Nine...
1034
01:01:50,300 --> 01:01:52,840
-Urgh! Nine.
-Hmm.
1035
01:01:53,000 --> 01:01:54,000
-Eight.
-Eight.
1036
01:01:54,130 --> 01:01:56,630
-Eight, zero...
-Eight...
1037
01:01:57,840 --> 01:01:59,000
-Zero.
-Three.
1038
01:01:59,670 --> 01:02:00,500
Three.
1039
01:02:01,210 --> 01:02:03,550
-Six.
-Six.
1040
01:02:03,920 --> 01:02:05,550
-Two.
-Two.
1041
01:02:06,550 --> 01:02:08,590
-Five.
-Five.
1042
01:02:09,210 --> 01:02:11,630
-Two.
-Two.
1043
01:02:11,880 --> 01:02:14,210
-Nine.
-Nine.
1044
01:02:15,420 --> 01:02:20,960
[indistinct chattering]
1045
01:02:22,420 --> 01:02:23,550
Hello, sir.
1046
01:02:23,800 --> 01:02:25,960
[phone chimes]
[keypad beeping]
1047
01:02:26,170 --> 01:02:27,500
[line ringing]
1048
01:02:27,670 --> 01:02:30,300
-Hello, Gopal.
-Sandhya, I was about to call you.
1049
01:02:31,170 --> 01:02:36,590
Oh! What are you saying?
Your father is so cunning.
1050
01:02:37,380 --> 01:02:40,210
Okay, I'll try to reach Kondal Rao uncle,
you try Raghava's phone.
1051
01:02:42,050 --> 01:02:42,920
Here it is, sir.
1052
01:02:44,210 --> 01:02:50,170
This is the land, sir.
[phone ringing]
1053
01:02:50,590 --> 01:02:51,460
Answer it.
1054
01:02:56,130 --> 01:02:56,960
Sorry, sir.
1055
01:03:00,630 --> 01:03:03,170
Urgh!
[phone ringing]
1056
01:03:04,170 --> 01:03:05,000
Hello, Gopal.
1057
01:03:05,590 --> 01:03:08,090
He is also not picking up.
Keep trying Raghava's phone.
1058
01:03:09,880 --> 01:03:12,340
[keypad clicking]
1059
01:03:12,550 --> 01:03:15,750
[line ringing]
1060
01:03:18,800 --> 01:03:21,920
[phone vibrating]
1061
01:03:49,880 --> 01:03:52,210
PICHHIDI (mental)
1062
01:03:52,380 --> 01:03:53,880
Someone named "Mental' is calling.
1063
01:03:55,250 --> 01:03:58,420
-Why did you name so?
-It's an apt description, uncle.
1064
01:03:58,800 --> 01:04:01,300
-Twelve.
-Damn!
1065
01:04:01,920 --> 01:04:07,800
[indistinct chattering]
1066
01:04:09,840 --> 01:04:15,550
[phone ringing]
1067
01:04:18,250 --> 01:04:20,380
Hey, Sandhya!
Why did you call me so many times?
1068
01:04:21,550 --> 01:04:24,460
I was sandwiched between your father
and my father and hence I couldn't pick.
1069
01:04:24,590 --> 01:04:25,550
Was it urgent?
1070
01:04:25,920 --> 01:04:27,090
Is the registration over?
1071
01:04:27,420 --> 01:04:30,250
Yes. Just now.
I'm outside the office.
1072
01:04:30,500 --> 01:04:31,920
I called to stop it.
1073
01:04:32,130 --> 01:04:34,500
Stop it? Why?
1074
01:04:40,340 --> 01:04:43,210
What are you saying, Sandhya?
Is it true?
1075
01:04:45,130 --> 01:04:49,550
Oh, no! I am a dead man
if my father knows this.
1076
01:04:49,750 --> 01:04:52,380
Why did you call me as if
there is something urgent?
1077
01:04:53,420 --> 01:04:55,590
You know that I'm busy here
at the registration office, don't you?
1078
01:04:55,710 --> 01:04:58,550
I'll kick your ass
once I get back to the village.
1079
01:05:01,250 --> 01:05:02,590
Did Gopal say anything?
1080
01:05:02,920 --> 01:05:04,800
To hell with him!
There will be nothing important.
1081
01:05:05,000 --> 01:05:06,460
He must have got some new film print.
1082
01:05:06,630 --> 01:05:08,750
Useless idiot!
1083
01:05:11,000 --> 01:05:12,960
[song playing]
1084
01:05:13,050 --> 01:05:14,670
Hey! Take these as well.
1085
01:05:19,000 --> 01:05:22,170
Kondal Rao, is it true that your son
is going to Guntur?
1086
01:05:25,710 --> 01:05:26,880
[phone chimes]
1087
01:05:30,460 --> 01:05:33,550
Forward this photo to ten people
in ten seconds
1088
01:05:33,590 --> 01:05:34,920
and you will hear a good news.
1089
01:05:45,630 --> 01:05:48,550
Kondal Rao, don't you own some land
near Santha Magaluru?
1090
01:05:48,800 --> 01:05:49,840
Yes, why?
1091
01:05:53,420 --> 01:05:55,050
It's mentioned in the paper.
1092
01:05:55,250 --> 01:05:57,050
Is it? What is the news?
1093
01:05:57,210 --> 01:05:58,710
Looks like there is going to
be a highway coming there,
1094
01:05:59,050 --> 01:06:01,630
which would increase the price
of it by ten times.
1095
01:06:01,710 --> 01:06:03,380
-Is it?
-What are you saying?
1096
01:06:03,630 --> 01:06:06,210
5 lakhs worth land
will now be worth 50 lakhs it seems.
1097
01:06:06,380 --> 01:06:08,920
Looks like Kondal Rao has hit jackpot.
1098
01:06:10,090 --> 01:06:11,460
Hey! Get on and start the vehicle.
1099
01:06:11,550 --> 01:06:13,340
-There are still things to load up.
-Hey, Gopal! Get in!
1100
01:06:13,460 --> 01:06:15,800
-What happened?
-Hey! You, damn, get in!
1101
01:06:16,000 --> 01:06:18,300
[engine starts]
1102
01:06:20,460 --> 01:06:21,880
-Move.
-Hey!
1103
01:06:22,000 --> 01:06:26,750
You scoundrel! Stop it! Hey, stop!
1104
01:06:27,500 --> 01:06:28,340
Stop!
1105
01:06:29,090 --> 01:06:30,880
-Hey!
-Oh!
1106
01:06:32,380 --> 01:06:33,420
Hey, stop!
1107
01:06:44,840 --> 01:06:47,170
[engine whirring]
1108
01:07:12,090 --> 01:07:13,420
"He came on a toy horse"
1109
01:07:13,590 --> 01:07:15,750
"Staggering up and down"
1110
01:07:15,920 --> 01:07:18,460
"Looking for the princess"
1111
01:07:19,750 --> 01:07:21,170
"He jumped into the mire"
1112
01:07:21,340 --> 01:07:23,460
"Without any rope to cling on"
1113
01:07:23,670 --> 01:07:26,000
"Yet, he wants to rule the world"
1114
01:07:27,340 --> 01:07:31,000
"He is no more directionless"
1115
01:07:31,210 --> 01:07:34,000
"He changed his ways"
1116
01:07:35,090 --> 01:07:38,380
BOMBAY CHUTNEY IS FAMOUS HERE
1117
01:07:38,880 --> 01:07:41,920
"He will not stop no matter what"
1118
01:07:42,050 --> 01:07:45,090
"Time is your horse,
go ahead and ride it"
1119
01:08:01,670 --> 01:08:03,050
"He has his own problems"
1120
01:08:03,210 --> 01:08:05,340
"He is smaller than a zero"
1121
01:08:05,500 --> 01:08:08,090
'Yet, he won't take any insults"
1122
01:08:09,340 --> 01:08:12,920
"He set his life journey on right track"
1123
01:08:13,090 --> 01:08:15,750
"And he crossed the milestone finally"
1124
01:08:17,050 --> 01:08:20,590
"He cooks mouth-watering dishes"
1125
01:08:20,750 --> 01:08:24,170
"And the consumers will
enter into the delicious world"
1126
01:08:24,340 --> 01:08:28,000
"Mahatma Gandhi on the currency note
arrived smiling"
1127
01:08:28,170 --> 01:08:31,170
"He went into the cash register smiling"
1128
01:08:31,340 --> 01:08:34,710
"There are no hurdles for you anymore..."
1129
01:08:38,840 --> 01:08:40,420
Is uncle home?
1130
01:08:41,340 --> 01:08:42,880
Nobody's home.
1131
01:08:43,340 --> 01:08:45,210
The opening of my hotel
is scheduled next week.
1132
01:08:46,880 --> 01:08:49,380
RAGHAVA TIFFIN CENTRE
1133
01:08:52,960 --> 01:08:53,800
Thanks.
1134
01:08:54,960 --> 01:08:55,840
For what?
1135
01:08:56,170 --> 01:08:58,420
For calling me at the
time of registration.
1136
01:08:59,630 --> 01:09:00,460
No problem.
1137
01:09:05,210 --> 01:09:06,130
Sorry.
1138
01:09:07,000 --> 01:09:08,880
I have troubled you several times.
1139
01:09:14,380 --> 01:09:15,250
It's alright, "bava".
1140
01:09:41,170 --> 01:09:45,050
RAGHAVA TIFFIN CENTRE
1141
01:09:46,880 --> 01:09:48,710
RAGHAVA TIFFIN CENTRE MENU
1142
01:09:52,590 --> 01:09:56,550
"You left the nest"
1143
01:09:56,710 --> 01:09:59,750
-"Which will always be waiting for you"
-Mother...
1144
01:10:00,250 --> 01:10:03,960
-"The sky will be yours..."
-Give it to me, Father.
1145
01:10:04,170 --> 01:10:07,670
"...on the day you touch it"
1146
01:10:07,840 --> 01:10:11,210
"Having a dream is not enough"
1147
01:10:11,380 --> 01:10:15,050
"And complaining about work
wouldn't be right"
1148
01:10:15,210 --> 01:10:18,840
"The work wouldn't get accomplished
if you are tired"
1149
01:10:19,000 --> 01:10:22,420
"There aren't success stories
which don't have struggle"
1150
01:10:22,590 --> 01:10:26,250
"Whatever happens"
1151
01:10:26,420 --> 01:10:30,050
-"When you are determined"
-Hey, this is the photo frame of a deity!
1152
01:10:30,210 --> 01:10:33,750
-"You can achieve what you want"
-Come on, pray.
1153
01:10:33,920 --> 01:10:38,500
"No matter what"
1154
01:10:38,670 --> 01:10:42,420
"Though this is a known fact,
I'm telling it again"
1155
01:10:42,590 --> 01:10:46,210
-"Never waste a second"
-You do that.
1156
01:10:46,500 --> 01:10:47,960
"Opportunity is in front of you"
1157
01:10:48,130 --> 01:10:49,960
"Forget that hesitation"
1158
01:10:50,130 --> 01:10:53,170
"You have to reach the sky,
get going"
1159
01:10:53,340 --> 01:10:56,340
"The sky shows the path"
1160
01:10:58,590 --> 01:11:03,250
Brother-in-law, he has arranged the set up
of the hotel in a wonderful manner.
1161
01:11:06,210 --> 01:11:08,130
Look, I can't tell what you are thinking.
1162
01:11:08,300 --> 01:11:10,960
But I didn't expect that
the land price would increase.
1163
01:11:11,130 --> 01:11:13,000
This is the truth.
You must believe me.
1164
01:11:13,170 --> 01:11:17,210
Though I am not as smart as you,
I'm not a freaking dimwit, Nageshwar Rao.
1165
01:11:17,380 --> 01:11:19,050
-Hey... Hey...
-I understand everything.
1166
01:11:19,340 --> 01:11:21,000
Why do you talk in such a manner?
What I told you is the truth.
1167
01:11:21,130 --> 01:11:22,420
What did I say?
I'm just stating facts.
1168
01:11:22,750 --> 01:11:25,670
Look, the people who siphoned off
others' money will be doomed.
1169
01:11:25,670 --> 01:11:27,420
-Listen to me. Come inside...
-You will perish.
1170
01:11:27,550 --> 01:11:29,250
-Come...
-You'll perish!
1171
01:11:29,550 --> 01:11:32,500
Why did you go and prod him?
1172
01:11:32,710 --> 01:11:33,710
[sizzling]
1173
01:11:49,590 --> 01:11:53,500
"The breeze that flows for you,"
1174
01:11:53,670 --> 01:11:56,880
"Now resides in your heart"
1175
01:11:57,130 --> 01:12:01,090
"All the pain of yesterday"
1176
01:12:01,210 --> 01:12:04,380
"Turned into joy today"
1177
01:12:04,500 --> 01:12:08,130
"There was an amusing"
1178
01:12:08,380 --> 01:12:12,050
"Silent heavy downpour"
1179
01:12:12,250 --> 01:12:15,840
"My dry life got drenched"
1180
01:12:16,090 --> 01:12:19,460
"In it heartfully"
1181
01:12:19,590 --> 01:12:23,090
"The love hidden in the heart"
1182
01:12:23,250 --> 01:12:26,960
"Is now in the eyes"
1183
01:12:27,130 --> 01:12:30,800
"The feelings in the eyes"
1184
01:12:30,960 --> 01:12:35,420
"Cannot be hidden"
1185
01:12:35,590 --> 01:12:39,420
"Where did the separation go"
1186
01:12:39,590 --> 01:12:42,920
"Without even letting us know?"
1187
01:12:43,210 --> 01:12:46,800
"Boundless joy has been swaying
at this moment"
1188
01:12:46,960 --> 01:12:50,090
"They both became one, just now"
1189
01:12:50,250 --> 01:12:51,800
"No more problems anymore"
1190
01:12:52,170 --> 01:12:53,960
My father would kill me
if he comes to know about this.
1191
01:12:54,130 --> 01:12:54,960
Nothing will happen.
1192
01:12:55,090 --> 01:12:56,090
[children chattering indistinctly]
1193
01:12:57,800 --> 01:12:59,050
Do you think he will agree?
1194
01:13:08,000 --> 01:13:09,590
Once our hotel becomes famous,
1195
01:13:10,380 --> 01:13:11,880
we shall talk to each other's parents
and get married.
1196
01:13:14,590 --> 01:13:15,800
"All is well today"
1197
01:13:16,050 --> 01:13:18,050
"Just like yesterday"
1198
01:13:18,210 --> 01:13:20,880
"Will that be the case every day?"
1199
01:13:21,960 --> 01:13:23,420
"Bad times will come,"
1200
01:13:23,590 --> 01:13:25,590
"Bringing along difficulties"
1201
01:13:25,750 --> 01:13:28,300
"Only then you can change for the better"
1202
01:13:29,630 --> 01:13:33,340
"Will you cry when there are problems?"
1203
01:13:33,500 --> 01:13:37,000
"Won't you start fighting them?"
1204
01:13:37,340 --> 01:13:40,880
"Will you become hopeless
like a port without ships?"
1205
01:13:41,050 --> 01:13:44,380
"Won't you see there is no
one who did not lose?"
1206
01:13:44,550 --> 01:13:47,090
"Won't the time come for help?"
1207
01:14:07,840 --> 01:14:10,170
Where did you get all these lice from?
1208
01:14:10,340 --> 01:14:13,170
I sleep by your side every day.
I think you've passed them to me.
1209
01:14:15,050 --> 01:14:17,170
Check this guy, dear.
1210
01:14:19,710 --> 01:14:21,880
Who is he, father?
Why are you showing this?
1211
01:14:22,300 --> 01:14:24,050
Give me the phone.
1212
01:14:24,920 --> 01:14:26,710
He looks good like a statue.
1213
01:14:26,920 --> 01:14:29,130
He is an assistant engineer
in our R and B Department.
1214
01:14:29,750 --> 01:14:32,250
Even his father worked in my department
and got retired.
1215
01:14:32,460 --> 01:14:34,920
Oh! Then they must have made good money.
1216
01:14:35,090 --> 01:14:38,300
A couple of plots in Eluru Road
and a house in Bandar road. Well off!
1217
01:14:38,460 --> 01:14:42,670
Father, why now?
I want to get a job.
1218
01:14:42,840 --> 01:14:45,380
Job? Let's ask them.
1219
01:14:45,840 --> 01:14:47,920
It would be better if they allow you
to work after the marriage.
1220
01:14:48,380 --> 01:14:50,000
But... Father...
1221
01:14:50,500 --> 01:14:54,130
The proposal came just now.
There would ample time in-between.
1222
01:14:54,960 --> 01:14:56,090
Everything has to work out
for a marriage to happen, right?
1223
01:14:56,750 --> 01:14:59,090
Sir, have some hot and tasty idli
at our hotel. Please, sir.
1224
01:14:59,210 --> 01:15:01,250
-Please leave me. I had.
-Please, sir.
1225
01:15:01,420 --> 01:15:02,500
-We've got Bombay chutney as well.
-I had breakfast.
1226
01:15:06,840 --> 01:15:09,170
Sir, our hotel is very famous.
1227
01:15:09,210 --> 01:15:10,170
-Please come to our hotel, sir.
-Where is the hotel here?
1228
01:15:10,500 --> 01:15:12,210
Over there, sir.
Please come and have breakfast.
1229
01:15:12,210 --> 01:15:13,460
I already had my breakfast.
1230
01:15:13,500 --> 01:15:15,210
-You can manage a second breakfast, sir.
-Hey!
1231
01:15:17,000 --> 01:15:18,170
-Shiva.-Sir.
1232
01:15:18,300 --> 01:15:20,670
Is the name of our hotel
visible from a distance?
1233
01:15:22,000 --> 01:15:25,840
I can only see "tre"
from "Raghava Tiffin Centre", sir.
1234
01:15:26,000 --> 01:15:27,550
That's why nobody is coming here.
1235
01:15:27,710 --> 01:15:28,920
Let's do something, sir.
1236
01:15:29,250 --> 01:15:30,420
We shall cut down the tree.
1237
01:15:31,960 --> 01:15:33,750
No. Go and stand over there.
1238
01:15:40,340 --> 01:15:43,340
See now.
Do you see the name now, Shiva?
1239
01:15:46,840 --> 01:15:47,670
What about now?
1240
01:15:47,840 --> 01:15:49,050
I can't see anything, sir.
1241
01:15:50,710 --> 01:15:52,420
Yeah! Now it's clearly visible, sir.
1242
01:15:52,590 --> 01:15:54,710
Fool! Stand up and see properly!
1243
01:15:55,500 --> 01:15:58,750
It's this branch.
Hacking it off will solve the problem.
1244
01:16:05,250 --> 01:16:06,300
I'm coming down.
1245
01:16:07,250 --> 01:16:08,920
This tree is irritating me, Sandhya.
1246
01:16:09,250 --> 01:16:10,960
I'm only tolerating it
because of the shade it gives.
1247
01:16:11,000 --> 01:16:12,130
Come and have a seat.
1248
01:16:13,420 --> 01:16:14,670
Not a single soul is turning up.
1249
01:16:15,130 --> 01:16:16,800
Will you have an egg dosa?
1250
01:16:17,300 --> 01:16:18,130
-Master.
-Yes.
1251
01:16:18,340 --> 01:16:20,170
My father brought a wedding match for me.
1252
01:16:22,050 --> 01:16:24,000
Why is this all of a sudden?
1253
01:16:25,670 --> 01:16:26,670
It's all because of that land you sold.
1254
01:16:27,340 --> 01:16:28,710
Since its value
has increased exorbitantly,
1255
01:16:28,920 --> 01:16:30,340
he wants to sell me off with that.
1256
01:16:30,500 --> 01:16:33,550
Oh, no! Please don't remind me
of the land, Sandhya.
1257
01:16:33,630 --> 01:16:35,550
What do you want to do now?
1258
01:16:42,250 --> 01:16:45,340
I had decided on the very day of learning
the Bombay Chutney recipe from my mother
1259
01:16:45,800 --> 01:16:47,750
to open up a hotel in Guntur
when I grow up.
1260
01:16:48,300 --> 01:16:54,170
But I always had a fear of failing
by doing something I am passionate about.
1261
01:16:55,670 --> 01:16:58,130
I overcame that fear because of you.
1262
01:16:58,750 --> 01:17:01,380
Why are you surrendering now?
1263
01:17:02,210 --> 01:17:04,880
Can't you tell your father
that you don't like that match?
1264
01:17:09,210 --> 01:17:12,880
Why doesn't anyone ask me
what I like?
1265
01:17:14,090 --> 01:17:15,670
You didn't care to ask me
before kissing me.
1266
01:17:16,420 --> 01:17:18,130
And now, my father is doing the same.
1267
01:17:20,630 --> 01:17:23,130
He doesn't talk to me properly
since then.
1268
01:17:24,340 --> 01:17:27,550
He always looks at me as if I'm someone
who has made a mistake.
1269
01:17:32,670 --> 01:17:33,840
It's because of me.
1270
01:17:34,050 --> 01:17:35,050
[sniffles]
1271
01:17:41,210 --> 01:17:45,250
Let bygones be bygones. We shall think
of what to do now, Sandhya.
1272
01:17:51,840 --> 01:17:53,750
-Can I get some coffee?
-Okay.
1273
01:17:57,630 --> 01:17:58,460
Father.
1274
01:17:59,340 --> 01:18:02,670
The groom's parents called me.
They are coming to see you.
1275
01:18:03,500 --> 01:18:04,500
Fath...
1276
01:18:17,420 --> 01:18:20,090
Get the phones
mentioned in this list, Krishna.
1277
01:18:21,460 --> 01:18:22,920
I'll come by to pick them up later.
1278
01:18:23,750 --> 01:18:25,460
Okay, Gopal. I'll get them.
1279
01:18:34,170 --> 01:18:35,050
Gopal.
1280
01:18:38,210 --> 01:18:40,250
-The thing is...
-I'm sorry. I like you.
1281
01:18:41,050 --> 01:18:43,050
I wanted to come
and talk to your parents
1282
01:18:43,090 --> 01:18:44,340
if our horoscopes matched.
1283
01:18:44,750 --> 01:18:45,590
-But...
-Ah...
1284
01:18:45,710 --> 01:18:46,960
Things won't work out between us.
1285
01:18:47,210 --> 01:18:49,380
Forget it. So please don't
mind all this. Sorry.
1286
01:19:07,170 --> 01:19:09,880
[sniffling]
1287
01:19:32,090 --> 01:19:34,630
What happened? What did he say?
1288
01:19:35,670 --> 01:19:37,460
Did he say he didn't like you?
1289
01:19:38,710 --> 01:19:40,840
He said he doesn't like my date of birth.
1290
01:19:51,550 --> 01:19:52,840
[shutter closes]
1291
01:19:53,000 --> 01:19:54,800
Sir, what should I do
with the leftover idlis?
1292
01:19:55,210 --> 01:19:57,710
Give the idlis away to someone.
Has the batter gone sour?
1293
01:19:58,090 --> 01:20:00,090
-Yes.
-Throw it in some waste bin.
1294
01:20:00,920 --> 01:20:02,460
We are throwing away
so much food everyday.
1295
01:20:02,590 --> 01:20:05,130
God knows when will this hotel get better.
1296
01:20:33,880 --> 01:20:35,920
[laughs]
1297
01:20:37,170 --> 01:20:38,000
Idiot!
1298
01:20:44,710 --> 01:20:46,670
-Have you gone mad?
-What should I do then?
1299
01:20:47,000 --> 01:20:50,170
We are not even getting back our
maintenance money after all these days.
1300
01:20:50,210 --> 01:20:51,710
The count of flies and mosquitoes in here
are more than the number of customers.
1301
01:20:52,500 --> 01:20:55,050
Will you cut the tree for that?
Use your brain.
1302
01:20:55,090 --> 01:20:55,920
When the business grows,
1303
01:20:56,210 --> 01:20:57,500
we can put up some tables
in its shade.
1304
01:20:59,710 --> 01:21:01,710
And what about all the things you said
1305
01:21:01,880 --> 01:21:04,750
about overcoming anything
to make this a success?
1306
01:21:04,800 --> 01:21:05,710
Where did it go?
1307
01:21:08,210 --> 01:21:09,250
How can you not have patience?
1308
01:21:09,960 --> 01:21:14,460
Did you expect people to throng
to your hotel upon setting it up here?
1309
01:21:14,460 --> 01:21:16,300
First, think about how to draw people
to eat here.
1310
01:21:17,340 --> 01:21:18,960
I had the same experience in
the initial days of my cell phone's store.
1311
01:21:19,300 --> 01:21:21,630
Hey! Don't use that stupid cell phone shop
of yours as an example in every matter.
1312
01:21:21,960 --> 01:21:25,250
Idiot! I am saying that for your own good.
1313
01:21:25,670 --> 01:21:27,670
Patience is the key for the hotel
to progress. Wait for few more days.
1314
01:21:28,050 --> 01:21:32,050
Of course, I will wait.
But my uncle wouldn't.
1315
01:21:33,210 --> 01:21:35,590
She said that he's brought
a wedding match for her.
1316
01:21:36,880 --> 01:21:38,460
I am scared.
1317
01:21:40,090 --> 01:21:42,590
He will get her married
if we don't succeed soon.
1318
01:21:47,300 --> 01:21:48,800
I must do something.
1319
01:22:01,090 --> 01:22:02,090
Please have some coffee.
1320
01:22:04,000 --> 01:22:07,420
She wants to work after marriage.
1321
01:22:09,590 --> 01:22:14,460
No problem. That's not an issue.
Let her work until she has a kid.
1322
01:22:17,460 --> 01:22:19,130
This is a very good match.
1323
01:22:19,500 --> 01:22:20,840
The boy looks good.
1324
01:22:21,000 --> 01:22:24,460
He's tall, handsome,
and holds a government job.
1325
01:22:24,670 --> 01:22:28,300
Though she's been getting many matches,
this is the best one, sister.
1326
01:22:28,460 --> 01:22:30,460
-Yes, he's a government employee as well.
-Father.
1327
01:22:30,670 --> 01:22:31,500
Yes.
1328
01:22:32,500 --> 01:22:34,090
Father, I want to talk to you
about something.
1329
01:22:37,380 --> 01:22:40,210
I don't want to get into this marriage.
1330
01:22:41,920 --> 01:22:44,590
Why? They have agreed
to let you work, right?
1331
01:22:44,960 --> 01:22:46,420
I don't want to get married now, Father.
1332
01:22:46,800 --> 01:22:50,250
Good matches don't come whenever we want.
1333
01:22:50,460 --> 01:22:51,420
But, why do you say so?
1334
01:22:51,670 --> 01:22:53,340
There should be some reason
for that, right?
1335
01:22:53,420 --> 01:22:54,670
I asked you
before arranging all this, right?
1336
01:22:54,840 --> 01:22:56,170
-Come on, answer.
-Huh?
1337
01:23:02,630 --> 01:23:04,710
[gate creaks]
[sighs]
1338
01:23:04,840 --> 01:23:08,550
[advertisement playing on TV]
1339
01:23:25,500 --> 01:23:29,130
-Calm down. Listen to me. Don't shout.
-Don't support her.
1340
01:23:29,300 --> 01:23:32,380
Don't we know what's good for her
as her parents?
1341
01:23:32,500 --> 01:23:33,670
Should we ask for her permission?
1342
01:23:33,880 --> 01:23:36,090
Won't you ask for my opinion
before marrying me off?
1343
01:23:36,460 --> 01:23:37,550
Why is your voice raising?
1344
01:23:37,710 --> 01:23:38,840
-I'll slap the hell out of you!
-Calm down!
1345
01:23:38,960 --> 01:23:40,500
Yes, Father. Slap me!
Let's get it over with.
1346
01:23:40,590 --> 01:23:42,670
He's speaking for your own good.
1347
01:23:42,840 --> 01:23:44,250
You don't need to convince her.
1348
01:23:44,420 --> 01:23:45,380
I've had enough, Mother.
1349
01:23:45,800 --> 01:23:47,460
How many more days
will he vent out his anger at me?
1350
01:23:47,750 --> 01:23:50,630
Doesn't he care for what I want?
Should I do everything as per his wish?
1351
01:23:51,090 --> 01:23:53,880
Shut up, or I will beat you senseless.
How dare you!
1352
01:24:01,960 --> 01:24:03,090
One plate onion dosa.
1353
01:24:03,210 --> 01:24:05,750
Good morning, sir.
I will get your order ready.
1354
01:24:05,840 --> 01:24:08,960
Meanwhile, have these "Chitti Garelu".
1355
01:24:09,170 --> 01:24:10,050
What is this?
1356
01:24:10,210 --> 01:24:12,170
-Bombay chutney, sir.
-Why?
1357
01:24:12,210 --> 01:24:13,420
It's really good. It's free.
1358
01:24:13,500 --> 01:24:15,340
Free? Why?
1359
01:24:15,710 --> 01:24:17,840
It's a new variety, sir.
And our special dish.
1360
01:24:17,880 --> 01:24:18,920
Just try it once.
1361
01:24:23,090 --> 01:24:24,420
Master, an onion dosa.
1362
01:24:24,750 --> 01:24:25,710
Okay.
1363
01:24:29,630 --> 01:24:31,960
[sniffs]
1364
01:24:37,460 --> 01:24:40,340
What's this? Don't you clean the place?
What is this disgusting smell?
1365
01:24:43,500 --> 01:24:45,420
[sniffs]
1366
01:24:46,000 --> 01:24:46,840
-Shiva.-Yes, sir.
1367
01:24:46,920 --> 01:24:48,090
There is a dead rat.
1368
01:24:48,210 --> 01:24:51,210
Dead rat? Master, there is a dead rat
over here. Check it.
1369
01:24:51,340 --> 01:24:54,460
A rat? So much food is left over.
Rats are expected to come.
1370
01:24:54,710 --> 01:24:55,880
I am looking for it.
1371
01:24:56,130 --> 01:24:58,750
[phone ringing]
1372
01:25:00,710 --> 01:25:02,300
-Yes, Sandhya. Yes.-"Bava",
1373
01:25:02,500 --> 01:25:04,300
I have told my parents everything.
1374
01:25:04,420 --> 01:25:05,250
What did you say?
1375
01:25:05,340 --> 01:25:07,420
I told him that I would marry you.
1376
01:25:07,960 --> 01:25:10,880
What? Why did you say that now?
1377
01:25:11,460 --> 01:25:13,300
You were the one
who encouraged me to do that, right?
1378
01:25:13,340 --> 01:25:15,170
Oh, man! You have put me
in a tight spot, Sandhya.
1379
01:25:15,340 --> 01:25:17,710
I asked you to say no to that match,
but not to confess about us.
1380
01:25:17,880 --> 01:25:19,920
I had to tell them someday.
1381
01:25:20,050 --> 01:25:21,250
Come and speak to my parents.
1382
01:25:21,420 --> 01:25:24,170
How can I come to your house
and ask them
1383
01:25:24,250 --> 01:25:26,380
"Uncle, I've sold the land and
I've spent all that money on this hotel
1384
01:25:26,420 --> 01:25:29,050
and now it is running in losses."
1385
01:25:29,130 --> 01:25:30,380
"Kindly get your daughter married to me."
1386
01:25:30,550 --> 01:25:32,460
"I'll make her grind the batter and take
good care of her." Should I say this?
1387
01:25:32,800 --> 01:25:35,300
Are you backing off now,
after asking me to stay brave?
1388
01:25:35,460 --> 01:25:36,500
That's not the point, Sandhya!
1389
01:25:36,800 --> 01:25:38,840
-Please, Raghava...
-Hey! Who are you talking to?
1390
01:25:39,460 --> 01:25:40,340
-Give me the phone.
-Father...
1391
01:25:40,500 --> 01:25:41,750
[line beeping]
1392
01:25:43,130 --> 01:25:48,880
[TV playing]
1393
01:25:49,130 --> 01:25:50,880
Hey. Don't do this now.
1394
01:25:51,300 --> 01:25:54,590
Your father is very angry
with Nageshwar Rao. Listen to me.
1395
01:25:55,840 --> 01:25:57,380
-No, Mother. I'll tell him.
-No...
1396
01:26:02,590 --> 01:26:04,590
[laughing]
1397
01:26:06,300 --> 01:26:07,130
Father.
1398
01:26:08,750 --> 01:26:10,250
Father, here...
1399
01:26:11,960 --> 01:26:13,250
Have some water.
1400
01:26:13,460 --> 01:26:19,340
[TV playing]
1401
01:26:23,500 --> 01:26:24,670
-Father
-Yes.
1402
01:26:25,050 --> 01:26:26,880
-I want to tell you something.
-Tell me.
1403
01:26:27,090 --> 01:26:28,090
[TV playing]
1404
01:26:28,880 --> 01:26:30,380
Will you switch off the TV?
1405
01:26:30,590 --> 01:26:32,210
That won't be a problem. Tell me.
1406
01:26:32,340 --> 01:26:33,710
No. Switch it off.
1407
01:26:38,090 --> 01:26:38,960
Tell me.
1408
01:26:40,050 --> 01:26:41,380
Don't get angry.
1409
01:26:43,000 --> 01:26:45,460
You know our Nageshwar Rao Uncle, right?
1410
01:26:45,500 --> 01:26:48,090
-So?
-You know his daughter Sandhya, right?
1411
01:26:50,000 --> 01:26:56,000
We've been in love with each other
for a long time.
1412
01:26:56,500 --> 01:26:59,090
If you all agree to it,
we want to get married.
1413
01:27:09,420 --> 01:27:12,420
This is the first wise decision
you have ever taken in your life!
1414
01:27:12,920 --> 01:27:14,800
-Gopal, get on the bike.
-Yes, uncle.
1415
01:27:14,920 --> 01:27:15,920
-Let's get going.
-Father...
1416
01:27:16,250 --> 01:27:17,250
Father, where are you going?
1417
01:27:17,630 --> 01:27:19,130
Is it Sunday today?
1418
01:27:19,250 --> 01:27:20,130
Yes, it's Sunday.
1419
01:27:21,300 --> 01:27:22,630
Where are you going?
1420
01:27:22,710 --> 01:27:23,750
Father, where are you going?
1421
01:27:24,090 --> 01:27:25,960
Why do you ask? I am going
to Nageshwar Rao's house.
1422
01:27:25,960 --> 01:27:28,670
Ah! Why? I will come as well.
1423
01:27:28,840 --> 01:27:29,840
No need for that.
1424
01:27:30,000 --> 01:27:33,670
People will laugh if you come to talk
about your own marriage. Move aside.
1425
01:27:33,880 --> 01:27:37,050
What if you make a scene over there?
I have to come.
1426
01:27:37,210 --> 01:27:40,250
I know how to talk. You don't need to poke
your nose in adult matters. Move aside.
1427
01:27:40,420 --> 01:27:42,750
Father, I have to come.
1428
01:27:42,920 --> 01:27:46,380
Okay. But on one condition, that you have
to keep your mouth shut while I speak.
1429
01:27:46,550 --> 01:27:47,750
Then get on the bike. Move aside.
1430
01:27:49,590 --> 01:27:50,420
Okay.
1431
01:27:50,630 --> 01:27:51,670
-Go on.
-Okay, uncle.
1432
01:27:52,300 --> 01:27:53,130
-Drive.
-Hey!
1433
01:27:53,300 --> 01:27:55,630
-Drive slowly. Don't hurry.
-Okay.
1434
01:27:57,300 --> 01:27:58,710
-Gopal, drive safe.
-Sure, aunt.
1435
01:28:02,130 --> 01:28:03,050
Did you bring them?
1436
01:28:03,300 --> 01:28:04,710
Did you find anything
about the contractor?
1437
01:28:04,840 --> 01:28:07,880
-Here, treat yourself.
-He has the support of some big wigs.
1438
01:28:08,750 --> 01:28:11,210
I've met with Mallikarjun Rao once.
He is a nice guy.
1439
01:28:11,550 --> 01:28:12,920
-Here, have them.
-No. Thank you, aunt.
1440
01:28:13,880 --> 01:28:15,630
He used to be around my office
all the time.
1441
01:28:16,250 --> 01:28:19,750
Umm... Sorry for what I said in the heat
of the moment the other day.
1442
01:28:19,920 --> 01:28:21,800
Please don't mind. It was my mistake.
1443
01:28:21,920 --> 01:28:25,670
Hmm. Sometimes things go wayward.
1444
01:28:26,340 --> 01:28:27,500
It's alright.
1445
01:28:28,130 --> 01:28:30,300
I will get to the point
without beating around the bush.
1446
01:28:30,630 --> 01:28:33,000
I'm here to ask your daughter's hand
in marriage with my son.
1447
01:28:33,170 --> 01:28:35,170
He said that both of them are in love
with each other.
1448
01:28:35,500 --> 01:28:37,840
My daughter didn't even mention
about it at all.
1449
01:28:40,880 --> 01:28:42,710
Girls are usually shy
in these matters.
1450
01:28:44,000 --> 01:28:45,090
He told me everything.
1451
01:28:45,710 --> 01:28:49,000
The thing is that she is getting matches
from big, wealthy families.
1452
01:28:49,590 --> 01:28:51,380
Recently, we got
one such match from Vijayawada.
1453
01:28:51,590 --> 01:28:55,090
The boy is an AE, an Assistant Engineer
in our R and B department.
1454
01:28:55,420 --> 01:28:58,420
I've already said okay to that match.
1455
01:28:58,460 --> 01:28:59,800
All that is left is saving the dates.
1456
01:28:59,960 --> 01:29:01,670
[scoffs] I shouldn't really say this,
1457
01:29:02,000 --> 01:29:03,800
but we've been witnessing
the last minute cancellation of weddings.
1458
01:29:04,210 --> 01:29:06,500
Both of them love each other.
We should consider that as well, right?
1459
01:29:06,710 --> 01:29:09,630
Brother-in-law,
please think from my perspective.
1460
01:29:10,380 --> 01:29:12,670
On one hand, the AE guy,
the government job holder.
1461
01:29:12,840 --> 01:29:14,340
On the other hand, there is this guy.
1462
01:29:14,550 --> 01:29:15,710
Who would you prefer?
1463
01:29:18,170 --> 01:29:19,050
To be frank,
1464
01:29:19,840 --> 01:29:22,380
all the boys that you talk about
come for the dowry that you give.
1465
01:29:24,300 --> 01:29:26,300
So, you don't want any dowry?
1466
01:29:27,210 --> 01:29:28,420
Is it true, brother-in-law?
1467
01:29:29,960 --> 01:29:32,130
Yes, uncle. I don't want
a single penny as dowry.
1468
01:29:32,250 --> 01:29:33,630
All I want is Sandhya.
1469
01:29:34,960 --> 01:29:37,460
Tell your father to say the same thing.
What do you say?
1470
01:29:39,210 --> 01:29:43,170
This isn't the time or place
for such topics.
1471
01:29:43,340 --> 01:29:45,590
I should not boast about my own son
but he's no less than anyone else.
1472
01:29:45,840 --> 01:29:48,840
If his hotel makes a mark,
he will earn 1 lakh rupees per month.
1473
01:29:49,000 --> 01:29:52,590
Yeah. We've been observing
how well his hotel is running.
1474
01:29:53,000 --> 01:29:55,300
I pass by his hotel on my way
to the office every day.
1475
01:29:55,420 --> 01:29:57,590
He got into the hotel business
instead of getting a proper job.
1476
01:29:57,880 --> 01:29:59,250
He's just shooing flies over there.
1477
01:29:59,750 --> 01:30:01,590
-In a business...
-Brother-in-law...
1478
01:30:03,250 --> 01:30:04,920
We have fixed on that match.
1479
01:30:04,960 --> 01:30:06,300
Please don't put us in a spot.
1480
01:30:07,800 --> 01:30:10,170
But this isn't a decision
for us to make, Nageshwar Rao.
1481
01:30:10,300 --> 01:30:12,000
We should consider
our children's consent as well, right?
1482
01:30:14,800 --> 01:30:16,630
I think that's not something
you do in your home.
1483
01:30:17,340 --> 01:30:18,500
We'll leave.
1484
01:30:31,380 --> 01:30:33,590
I blame myself
for bringing you along.
1485
01:30:34,630 --> 01:30:37,300
Why did you have to mention dowry?
1486
01:30:37,630 --> 01:30:39,300
Unable to hold your horses, idiot!
1487
01:30:39,420 --> 01:30:41,960
I brought along an idiot.
1488
01:30:42,000 --> 01:30:43,420
What's wrong in what he said?
1489
01:30:43,670 --> 01:30:45,340
I told you to shut up, didn't I?
1490
01:30:45,460 --> 01:30:46,500
You childish moron!
1491
01:30:46,920 --> 01:30:49,130
Who asked you to interfere
and say, "I don't want dowry"?
1492
01:30:49,380 --> 01:30:50,960
Do you think I am an idiot
trying to convince him?
1493
01:30:51,340 --> 01:30:52,920
That's why I told you not to tag along.
1494
01:30:53,340 --> 01:30:55,550
Worthless bums!
1495
01:30:59,380 --> 01:31:00,250
What's with this stink?
1496
01:31:02,590 --> 01:31:04,920
Shiva! You couldn't even find a dead rat?
1497
01:31:05,090 --> 01:31:07,920
Wastrel! I shouldn't have hired you!
1498
01:31:07,960 --> 01:31:10,750
That's not the smell of a dead rat, sir.
Come here.
1499
01:31:11,630 --> 01:31:12,500
Where are we going?
1500
01:31:12,750 --> 01:31:13,590
Come over, sir.
1501
01:31:17,710 --> 01:31:18,800
What's there?
1502
01:31:19,000 --> 01:31:20,050
I'll show you, sir. Just come.
1503
01:31:26,090 --> 01:31:27,170
Look over there.
1504
01:31:41,300 --> 01:31:44,750
Where did this dump come from?
This wasn't there before.
1505
01:31:44,960 --> 01:31:48,130
Sorry, sir. I was the one who started
dumping here because the place was empty.
1506
01:31:48,300 --> 01:31:50,380
Now, the entire colony
has started using it.
1507
01:31:50,800 --> 01:31:54,670
I didn't expect that this would become
such a big problem. I am sorry, sir.
1508
01:31:56,960 --> 01:31:58,880
To hell with your apologies! Fool!
1509
01:32:03,340 --> 01:32:05,090
-Hello! Is this the municipality?-Yes.
1510
01:32:05,210 --> 01:32:07,090
There is an open garbage dump
in the third lane of Donka Road.
1511
01:32:07,420 --> 01:32:08,590
What the hell are you doing?
1512
01:32:10,090 --> 01:32:13,130
Bloody government job workers.
All flash, no substance!
1513
01:32:13,710 --> 01:32:15,130
-Won't you check it?
-Will you get it cleaned or not?
1514
01:32:15,750 --> 01:32:17,960
Hey! Why are you blabbering?
1515
01:32:18,090 --> 01:32:20,750
You should request for our help.
Do you think we are your servants?
1516
01:32:21,250 --> 01:32:22,460
Post your complaint
anywhere you like!
1517
01:32:25,840 --> 01:32:26,800
Damn!
1518
01:32:28,550 --> 01:32:31,500
Who would tolerate
if you vent your anger at them?
1519
01:32:31,670 --> 01:32:32,670
Clean it yourself.
1520
01:32:33,000 --> 01:32:35,670
What can be done? You opened up a hotel
in Guntur despite my objection.
1521
01:32:35,880 --> 01:32:36,920
Let's go, Gopal.
1522
01:33:06,590 --> 01:33:07,420
Yuck!
1523
01:33:21,630 --> 01:33:25,130
DO NOT LITTER HERE
1524
01:33:25,340 --> 01:33:26,170
[shutter opens]
1525
01:33:38,670 --> 01:33:39,500
[gate creaks]
1526
01:34:13,170 --> 01:34:14,210
Greetings, sir!
1527
01:34:15,000 --> 01:34:18,460
I just wanted to talk about fixing
the wedding dates as it's been so long.
1528
01:34:21,710 --> 01:34:22,750
Oh, no! What happened, sir?
1529
01:34:23,210 --> 01:34:24,920
You agreed on the other day, didn't you?
What happened now?
1530
01:34:28,050 --> 01:34:30,840
No, there must be some mistake.
I'll get back to you.
1531
01:34:33,630 --> 01:34:36,670
Are you sure? Was he talking
about our land in Santha Magaluru?
1532
01:34:39,170 --> 01:34:42,000
They said that the MLA of that place
has bought 50 acres of land over there.
1533
01:34:42,630 --> 01:34:45,750
Now, he is shifting the highway plan
towards his land.
1534
01:34:46,500 --> 01:34:49,170
There will be
an official notification soon, as well.
1535
01:34:51,380 --> 01:34:53,880
-Does it mean that the match is gone now?
-Of course!
1536
01:34:54,380 --> 01:34:55,420
They agreed for the marriage
1537
01:34:55,630 --> 01:34:57,170
because of the land price,
not for our family.
1538
01:34:57,800 --> 01:35:00,460
I think we have gone
a bit far out of greed.
1539
01:35:01,380 --> 01:35:03,090
She too loves Raghava.
1540
01:35:04,420 --> 01:35:05,920
He is a nice guy too.
1541
01:35:06,500 --> 01:35:08,500
Let's fix on Kondal Rao's son.
1542
01:35:09,590 --> 01:35:11,130
Kondal Rao will spit on my face.
1543
01:35:12,000 --> 01:35:13,170
After all the things I have said,
how can I show my face to him?
1544
01:35:13,340 --> 01:35:14,800
With this same face!
1545
01:35:15,130 --> 01:35:18,130
You blabbered out of the pride
of having the land.
1546
01:35:18,840 --> 01:35:21,170
There is nothing wrong
in accepting a mistake.
1547
01:35:21,710 --> 01:35:22,550
[creaks]
1548
01:35:23,920 --> 01:35:26,550
My father asked me to come urgently.
I wonder what mess he has made for me now.
1549
01:35:26,590 --> 01:35:28,630
He must have brought you a match.
1550
01:35:28,880 --> 01:35:29,880
Father...
1551
01:35:30,090 --> 01:35:31,090
[people laughing]
1552
01:35:32,050 --> 01:35:35,750
I'll soon transfer the land
into my daughter's name, brother-in-law.
1553
01:35:35,840 --> 01:35:37,170
After the marriage,
it will be as good as yours.
1554
01:35:37,420 --> 01:35:39,460
Forget about the land.
The marriage is more important.
1555
01:35:39,590 --> 01:35:42,300
-We'll do just as you said.
-Ah! [laughs]
1556
01:35:43,300 --> 01:35:45,050
Oh, you're here! Have a sweet.
1557
01:35:45,300 --> 01:35:46,800
No. Thank you, uncle.
1558
01:35:49,050 --> 01:35:52,670
I understand the fact that the kids
of this generation wouldn't listen to us.
1559
01:35:54,000 --> 01:35:54,880
-Brother-in-law.
-Yes.
1560
01:35:55,710 --> 01:36:00,880
Well, what happened to that wealthy
AE match you were talking about?
1561
01:36:04,590 --> 01:36:06,300
Let me tell you the truth.
1562
01:36:06,710 --> 01:36:07,380
I don't want to get my daughter
married to him.
1563
01:36:09,170 --> 01:36:11,130
I was looking forward for that AE match.
1564
01:36:14,090 --> 01:36:17,050
My daughter's blind stubbornness
finally convinced me.
1565
01:36:17,460 --> 01:36:20,210
-Isn't everything we do for their good?
-Leave me.
1566
01:36:20,340 --> 01:36:22,050
You shouldn't do this
if you aren't entirely convinced, uncle.
1567
01:36:22,090 --> 01:36:22,920
I was just saying that.
1568
01:36:23,460 --> 01:36:25,550
That's not what you just said.
That's what you meant.
1569
01:36:25,550 --> 01:36:27,500
Even the other day you said I am nobody
when compared to that AE.
1570
01:36:27,550 --> 01:36:28,880
Oh, no! That's not my intention.
1571
01:36:29,300 --> 01:36:31,300
Regardless of your intentions,
there is no need to rush for my marriage.
1572
01:36:31,550 --> 01:36:34,710
I'll only marry when you have confidence
in me and my hotel.
1573
01:36:34,800 --> 01:36:36,250
Let's not talk
about my marriage till then.
1574
01:36:48,630 --> 01:36:49,960
He is hell bent on taking revenge on me.
1575
01:36:50,090 --> 01:36:51,630
He always says or does the opposite of me.
1576
01:36:51,800 --> 01:36:53,460
We must have been sworn enemies
in the previous life.
1577
01:36:53,500 --> 01:36:54,340
Calm down.
1578
01:36:54,460 --> 01:36:56,630
It was because of him that I went there
and became a fool
1579
01:36:56,800 --> 01:36:58,210
by talking to them
about fixing the wedding, right?
1580
01:36:58,460 --> 01:36:59,880
Does your brain stop
when you get enraged?
1581
01:37:00,000 --> 01:37:02,250
Don't you have any control
on your mouth?
1582
01:37:02,590 --> 01:37:05,380
Your wedding would have been fixed
if you had kept quiet for a minute!
1583
01:37:05,460 --> 01:37:06,880
After I'd convinced my father
by putting lot of efforts,
1584
01:37:06,960 --> 01:37:08,460
how could you break it off so easily?
1585
01:37:08,590 --> 01:37:11,050
Your father spoke of me
as if I am a wastrel.
1586
01:37:11,090 --> 01:37:12,750
How did you ever think
I would be okay with that?
1587
01:37:12,880 --> 01:37:15,090
So what? Would it be the end of the world
if he spoke so?
1588
01:37:15,300 --> 01:37:16,300
That's my nature, Sandhya.
1589
01:37:16,500 --> 01:37:20,960
I won't bother anyone. And if someone
undermines me, I'll lose my control.
1590
01:37:21,130 --> 01:37:21,960
I'm telling you.
1591
01:37:22,380 --> 01:37:23,420
I'll lose my control
even if it is your father.
1592
01:37:23,420 --> 01:37:26,550
How can you say that? What would you do
if he brings another match for me?
1593
01:37:26,840 --> 01:37:28,460
There won't be such a scope.
That won't happen.
1594
01:37:28,550 --> 01:37:29,670
What if it happens?
1595
01:37:29,710 --> 01:37:31,130
I'll handle it if it goes that far.
1596
01:37:31,170 --> 01:37:32,250
What will you handle?
1597
01:37:32,380 --> 01:37:33,840
You have no answer to that.
That's why you are skipping that.
1598
01:37:33,920 --> 01:37:35,920
What's with your torture!
1599
01:37:36,500 --> 01:37:38,210
I'll marry you
only if the hotel flourishes,
1600
01:37:39,050 --> 01:37:40,210
otherwise, I won't.
1601
01:37:45,920 --> 01:37:50,800
I won't marry you even if
your hotel business becomes successful.
1602
01:37:55,800 --> 01:37:56,670
Sandhya.
1603
01:37:57,550 --> 01:37:58,630
Sandhya. Wait a minute!
1604
01:37:58,670 --> 01:37:59,500
Sandhya...
1605
01:38:00,170 --> 01:38:03,300
I'm sorry, Sandhya.
I shouldn't have said that.
1606
01:38:03,550 --> 01:38:04,710
You've been seeing my situation, right?
1607
01:38:04,840 --> 01:38:06,250
My problems start
from the time I wake up.
1608
01:38:06,550 --> 01:38:09,050
On one hand, I am really confused
why this hotel is failing.
1609
01:38:09,250 --> 01:38:12,170
On the other hand, this marriage tension
coupled with that garbage mess.
1610
01:38:12,250 --> 01:38:14,550
At least, you should understand
and give me some time.
1611
01:38:14,710 --> 01:38:16,420
I need some time for my hotel
and chutney to make a mark...
1612
01:38:16,590 --> 01:38:17,960
Your chutney isn't that great, bava.
1613
01:38:19,250 --> 01:38:20,550
I have eaten it, right?
1614
01:38:21,250 --> 01:38:24,130
The chutney in the food cart at the corner
of our lane tastes better than yours.
1615
01:38:25,090 --> 01:38:27,630
Your chutney alone is not enough
to make your hotel a success.
1616
01:38:30,130 --> 01:38:31,050
Introspect it at the ground level.
1617
01:38:31,710 --> 01:38:33,300
Stop building castles in the air.
1618
01:38:49,130 --> 01:38:51,210
Hello. Yes.
1619
01:38:53,090 --> 01:38:56,750
Come and take everything I have.
Why are you pestering me then?
1620
01:38:56,920 --> 01:38:58,300
I told you I'll repay you
1621
01:38:58,420 --> 01:38:59,840
once I get the chit fund amount
from Surendra, didn't I?
1622
01:39:00,130 --> 01:39:01,500
Yes. Hang up!
1623
01:39:09,630 --> 01:39:10,840
Ah! Hey!
1624
01:39:11,500 --> 01:39:12,500
Hey, Mallikarjun Rao!
1625
01:39:12,880 --> 01:39:15,000
Stop. Oh, Mallikarjun Rao!
1626
01:39:15,210 --> 01:39:16,750
Mallikarjun Rao!
[splashes]
1627
01:39:22,300 --> 01:39:23,130
[splashes]
1628
01:39:23,420 --> 01:39:24,250
Hey!
1629
01:39:30,090 --> 01:39:31,130
Did you find him?
1630
01:39:32,250 --> 01:39:33,170
-Gopal.
-Yes.
1631
01:39:33,670 --> 01:39:35,210
They were saying that your uncle
jumped into the canal.
1632
01:39:38,130 --> 01:39:44,050
[panting]
1633
01:39:46,710 --> 01:39:49,840
[people clamouring]
1634
01:39:50,170 --> 01:39:53,250
Please, move aside. Move. Move.
1635
01:40:08,960 --> 01:40:10,380
Careful now. Careful.
1636
01:40:12,710 --> 01:40:14,800
Move aside. Move aside.
1637
01:40:15,000 --> 01:40:17,340
Slowly. Slowly.
1638
01:40:21,590 --> 01:40:25,840
Father... Father... Father...
1639
01:40:26,000 --> 01:40:27,960
Father... Get up, Father.
1640
01:40:28,300 --> 01:40:32,090
Father... Father...
1641
01:40:38,170 --> 01:40:40,500
Father... Father...
1642
01:40:40,670 --> 01:40:41,670
[crying]
1643
01:40:55,710 --> 01:40:57,380
[sobbing]
1644
01:41:08,630 --> 01:41:13,090
Mallikarjun Rao did a terrible thing.
He shouldn't have killed himself.
1645
01:41:13,300 --> 01:41:16,590
We would have killed him with our words
if he had come back.
1646
01:41:16,800 --> 01:41:18,460
This happened for his own good.
1647
01:41:18,550 --> 01:41:21,300
-Stop talking nonsense.
-Gopal,
1648
01:41:21,460 --> 01:41:24,630
you said he would become an MLA
and live for 80 years.
1649
01:41:24,840 --> 01:41:27,380
But how did he kick the bucket
so soon?
1650
01:41:49,250 --> 01:41:54,500
"It is good? Is it bad?
Or is it something in between?"
1651
01:41:54,710 --> 01:41:59,670
"Or did I miss to assess the time?"
1652
01:42:00,000 --> 01:42:02,550
"Is it a friend? Is it a foe?"
1653
01:42:02,710 --> 01:42:05,090
"We never know what will it do to us?"
1654
01:42:05,250 --> 01:42:10,380
"Didn't you assess its nature?"
1655
01:42:10,590 --> 01:42:12,250
"The time that is leading you
in the thorny path"
1656
01:42:12,420 --> 01:42:15,590
Hey, Gouthami, why don't you
get into the auto rickshaw once?
1657
01:42:16,000 --> 01:42:20,800
"Won't it show the highway
if we wait patiently?"
1658
01:42:21,420 --> 01:42:26,170
"The time is very clever
that throws difficult questions at us"
1659
01:42:26,670 --> 01:42:30,300
"Won't it come back
with all the answers?"
1660
01:42:33,880 --> 01:42:36,050
Place your finger on your cheek, madam.
1661
01:42:40,880 --> 01:42:42,090
Pose with your fingers like this, madam.
1662
01:42:54,300 --> 01:42:59,670
"When a smile flowers in the heart"
1663
01:43:00,000 --> 01:43:04,800
"Won't it soothe us off the guilt?"
1664
01:43:05,000 --> 01:43:10,420
"When the night's darkness
blinds our eyes"
1665
01:43:10,590 --> 01:43:15,460
"Won't the light come
and show us the day?"
1666
01:43:15,590 --> 01:43:20,590
"The future is not written
in our palm lines"
1667
01:43:20,880 --> 01:43:26,000
"One should learn from the mistakes
of the past and forget it"
1668
01:43:26,130 --> 01:43:31,800
"Don't look for divine intervention
to help you with your problem"
1669
01:43:31,960 --> 01:43:36,630
"All these pains are nothing
but a passing cloud"
1670
01:43:37,340 --> 01:43:42,500
"It will not last forever like the sky"
1671
01:43:42,750 --> 01:43:47,710
"Courage is the only thing,
that should last"
1672
01:43:47,920 --> 01:43:51,920
"Even in the face
of endless sufferings"
1673
01:43:56,920 --> 01:43:59,590
Gouthami, I have to talk to you.
1674
01:43:59,960 --> 01:44:02,460
Will you please come to the cloth store?
1675
01:44:04,550 --> 01:44:07,340
I am talking to you. Will you please
come there? I need to talk to you.
1676
01:44:07,800 --> 01:44:11,500
What do I seem to you? Do you think that
I will come wherever you want me to?
1677
01:44:15,420 --> 01:44:20,550
"Life is like an ocean"
1678
01:44:21,250 --> 01:44:25,710
"One should learn to swim across it"
1679
01:44:26,210 --> 01:44:31,590
"There's is nothing wrong in falling down"
1680
01:44:31,840 --> 01:44:36,800
-"We must try getting back on feet"
-Sir... Sir, please serve a dosa.
1681
01:44:36,960 --> 01:44:41,840
"Regardless of whatever obstacles
that come in your path"
1682
01:44:42,170 --> 01:44:47,170
"We should progress"
1683
01:44:47,500 --> 01:44:52,880
"As if there is a day
when waves stop flowing"
1684
01:44:53,380 --> 01:44:58,090
"Time will take off
our blindfolds one day"
1685
01:44:58,590 --> 01:45:03,960
"And will show us the truth?"
1686
01:45:04,090 --> 01:45:09,130
"And on that day,
all our illusions will disappear"
1687
01:45:09,500 --> 01:45:13,880
"Even after our fall"
1688
01:45:15,460 --> 01:45:18,550
Mother, does my chutney
really taste delicious?
1689
01:45:18,840 --> 01:45:20,170
What happened all of a sudden?
1690
01:45:20,880 --> 01:45:23,920
I don't know, Mother.
In fact, what father said is true.
1691
01:45:24,920 --> 01:45:26,920
There are guys like me
in every lane over here.
1692
01:45:27,630 --> 01:45:30,090
The chutney at the food cart
tastes better than mine.
1693
01:45:30,590 --> 01:45:32,920
It's not even Bombay chutney.
1694
01:45:33,550 --> 01:45:34,710
Forget all that.
1695
01:45:34,880 --> 01:45:37,750
Be it a Bombay chutney
or some other chutney,
1696
01:45:37,960 --> 01:45:40,130
it has to taste delicious
when it touches the tongue.
1697
01:45:40,210 --> 01:45:41,210
That's important.
1698
01:45:41,960 --> 01:45:46,380
When we put our heart in our work,
we'll know if it tastes good or not.
1699
01:45:46,380 --> 01:45:49,170
Focus on your work
rather than seeking fame.
1700
01:45:49,500 --> 01:45:51,300
Fame would come on its own
if the work is good.
1701
01:45:55,000 --> 01:45:57,500
Don't overthink.
1702
01:45:58,340 --> 01:46:01,420
Well... Do you want to visit here?
1703
01:46:02,630 --> 01:46:06,420
No, Mother. I don't want to come home
until my hotel succeeds.
1704
01:46:12,250 --> 01:46:14,130
His dilemma is all about that hotel.
1705
01:46:15,170 --> 01:46:16,460
He became solitary.
1706
01:47:38,880 --> 01:47:39,880
Where is he?
1707
01:47:40,000 --> 01:47:41,210
He is inside.
1708
01:48:34,500 --> 01:48:37,670
BOMBAY CHUTNEY IS FAMOUS HERE
1709
01:48:40,050 --> 01:48:40,880
Hey!
1710
01:48:41,550 --> 01:48:42,880
It says "famous'.
1711
01:48:47,130 --> 01:48:50,300
[sniffles]
1712
01:50:01,630 --> 01:50:02,840
Mother, have this.
1713
01:50:03,460 --> 01:50:05,250
-Father, come here.
-No, I'm not hungry.
1714
01:50:05,420 --> 01:50:06,960
-Stop that. You don't have to work.
-Hey.
1715
01:50:07,590 --> 01:50:08,800
-Hey... Hey...
-Eat this first.
1716
01:50:10,840 --> 01:50:12,630
He asks me to eat now. Wonder why!
1717
01:50:13,300 --> 01:50:14,340
Eat now!
1718
01:50:59,710 --> 01:51:00,550
Give that here.
1719
01:51:00,750 --> 01:51:02,300
-Have a safe journey, Mother.
-Okay.
1720
01:51:02,750 --> 01:51:03,920
Look...
1721
01:51:06,090 --> 01:51:08,630
Difficulties will come and go.
1722
01:51:09,250 --> 01:51:11,460
We have to keep doing our work honestly.
1723
01:51:11,630 --> 01:51:13,750
That's what is important.
What do you say?
1724
01:51:14,750 --> 01:51:16,960
Your chutney tastes delicious as well.
1725
01:51:17,960 --> 01:51:18,960
Work hard.
1726
01:51:24,000 --> 01:51:27,380
Call us if you need anything.
Don't roam around unnecessarily.
1727
01:51:29,550 --> 01:51:31,380
Keep eating on time!
1728
01:51:43,000 --> 01:51:46,460
RAGHAVA TIFFIN
1729
01:52:28,710 --> 01:52:30,170
It is 12 a.m., sir.
1730
01:52:30,800 --> 01:52:32,920
This is the time
when police and ghosts roam around.
1731
01:52:33,090 --> 01:52:35,880
Let's go home.
Can't we do this tomorrow?
1732
01:52:36,250 --> 01:52:37,840
Just shut up and work.
1733
01:52:38,050 --> 01:52:38,920
Simply blabbering!
1734
01:52:39,170 --> 01:52:41,800
I'll ensure this problem
ends today!
1735
01:52:42,920 --> 01:52:43,920
[shutter opens]
1736
01:52:45,750 --> 01:52:46,550
[sniffs]
1737
01:52:47,920 --> 01:52:48,750
[gate creaks]
1738
01:53:41,380 --> 01:53:43,590
[phone rings]
1739
01:53:43,840 --> 01:53:45,090
Hello.
1740
01:53:47,050 --> 01:53:48,630
Yes... Yes.
1741
01:53:51,380 --> 01:53:55,590
Sure. Definitely. Sure.
1742
01:53:55,750 --> 01:54:00,000
[phone ringing]
1743
01:54:00,500 --> 01:54:04,300
That AE guy called me.
He wants to marry our daughter.
1744
01:54:04,380 --> 01:54:05,300
Really?
1745
01:54:05,380 --> 01:54:08,340
Yes. They are already on the way
to our home. Be ready.
1746
01:54:08,630 --> 01:54:09,670
Okay.
1747
01:54:12,670 --> 01:54:14,590
[phone ringing]
1748
01:54:15,710 --> 01:54:18,340
Don't rush.
Sandhya likes Raghava, right?
1749
01:54:18,550 --> 01:54:20,210
Who is bothered about who she likes?
1750
01:54:20,380 --> 01:54:22,250
Didn't we go to Raghava's place to talk
about the wedding the other day?
1751
01:54:22,590 --> 01:54:24,250
Wasn't the humiliation enough?
1752
01:54:24,420 --> 01:54:26,420
-That's not the point...
-I have fixed on this wedding match.
1753
01:54:27,130 --> 01:54:29,170
I am coming home. Let's handle it.
1754
01:54:31,590 --> 01:54:33,800
Will you shove off every match
that comes my way in this manner?
1755
01:54:33,960 --> 01:54:34,800
You'd give silly excuses
such as horoscope,
1756
01:54:34,960 --> 01:54:36,500
caste and lineage didn't match,
1757
01:54:36,670 --> 01:54:38,460
the girl's nose and jawline features
are not pleasant, etc.
1758
01:54:38,710 --> 01:54:40,630
And if god-forbid everything works out,
you'd whine about dowry not being enough.
1759
01:54:40,800 --> 01:54:42,460
-A marriage consists of all those aspects.
-Please don't talk.
1760
01:54:42,670 --> 01:54:43,550
To hell with your snobbery!
1761
01:54:44,000 --> 01:54:46,840
I like that girl
and will marry only her.
1762
01:54:47,210 --> 01:54:50,710
Even her father is okay.
Please shut up while you're there.
1763
01:54:50,880 --> 01:54:51,880
We should have started after
1764
01:54:52,050 --> 01:54:53,380
the inauspicious time was over.
1765
01:54:53,630 --> 01:54:55,920
Sorry, please look ahead. Look ahead.
1766
01:54:57,050 --> 01:54:58,710
[phone ringing]
1767
01:54:59,630 --> 01:55:00,590
Yes, Mr. Nageshwar Rao.
1768
01:55:01,090 --> 01:55:02,170
-We've entered Guntur.
-Talk to him first.
1769
01:55:02,250 --> 01:55:03,750
We'll be there within 15 minutes. Okay.
1770
01:55:04,630 --> 01:55:06,300
Understand why we are explaining to you.
1771
01:55:06,420 --> 01:55:08,630
-One shouldn't rush into these things.
-Yes, dear.
1772
01:55:08,960 --> 01:55:11,880
I'm 30 now.
Don't I know the type of girl I want?
1773
01:55:11,960 --> 01:55:14,170
Huh! Don't I know the type of girl I want?
1774
01:55:14,630 --> 01:55:16,630
I have left that choice to you
as you are elders but...
1775
01:55:16,800 --> 01:55:18,500
And you managed to louse it up
with your bloody traditions.
1776
01:55:18,710 --> 01:55:19,710
[people clamouring]
1777
01:55:23,880 --> 01:55:25,420
Hey, why aren't you picking up the phone?
1778
01:55:25,590 --> 01:55:27,130
Do you know how many times
I have tried calling you?
1779
01:55:27,880 --> 01:55:29,250
Did they take away your phone again?
1780
01:55:30,710 --> 01:55:33,300
I've been trying to tell you
the good news since two days.
1781
01:55:33,920 --> 01:55:36,340
Why aren't you saying anything?
1782
01:55:36,460 --> 01:55:38,590
What should I say?
There is nothing to talk with you.
1783
01:55:38,800 --> 01:55:39,670
I know what you are going to say.
1784
01:55:39,840 --> 01:55:41,960
Maybe the news is that your hotel is
finally doing well. That's it, right?
1785
01:55:42,300 --> 01:55:45,500
That's exactly what I wanted to say.
How did you guess that?
1786
01:55:45,550 --> 01:55:46,800
What would you say other than that?
1787
01:55:46,960 --> 01:55:48,130
You just won't change.
1788
01:55:48,340 --> 01:55:49,340
[people clamouring]
1789
01:55:50,210 --> 01:55:52,590
Why are you so angry with me now? Huh?
1790
01:55:52,840 --> 01:55:54,250
What's the price of ridge gourd?
1791
01:55:54,380 --> 01:55:55,210
Sixty rupees per kg.
1792
01:55:56,210 --> 01:55:58,340
I'll take 2 kg, make it 100..
1793
01:56:00,050 --> 01:56:03,420
I'm talking about serious things here
and you are haggling for ridge gourds?
1794
01:56:03,460 --> 01:56:05,250
At least this is something useful.
This is better work.
1795
01:56:07,920 --> 01:56:08,960
Ms. Gouthami.
1796
01:56:09,670 --> 01:56:12,000
Ms. Gouthami, please. I am sorry.
Can I speak to you for two minutes?
1797
01:56:12,000 --> 01:56:14,000
-Gopal, what's this? Go away.
-Please. Hey.
1798
01:56:14,300 --> 01:56:16,300
Ms. Gouthami, please. Just spare
two minutes. I won't waste your time.
1799
01:56:16,420 --> 01:56:17,840
What will you say? Huh!
1800
01:56:18,340 --> 01:56:21,420
I'd have understood if you had told me
that you didn't like me or my behaviour.
1801
01:56:21,460 --> 01:56:24,210
But you said you didn't like
my date of birth. Is that in my hands?
1802
01:56:24,460 --> 01:56:25,750
Isn't that humiliating me?
1803
01:56:26,840 --> 01:56:28,420
What I did is wrong. I am an idiot.
1804
01:56:28,550 --> 01:56:30,920
It took me this long to understand
that horoscopes are trash.
1805
01:56:31,170 --> 01:56:32,590
Well, I've been roaming around you
since a long time, right?
1806
01:56:32,840 --> 01:56:34,880
Don't you think
humans are prone to make mistakes?
1807
01:56:34,920 --> 01:56:36,130
That is what makes us humans, right?
1808
01:56:36,590 --> 01:56:38,380
No, no. I am sorry. I am sorry.
I'll come right to the point.
1809
01:56:38,590 --> 01:56:41,590
I love you so much. And if you have
feelings for me, I'll marry you.
1810
01:56:41,960 --> 01:56:44,130
I swear on my granny that I'll never think
of those bloody horoscopes again.
1811
01:56:44,840 --> 01:56:46,420
I don't have patience
to hear this rambling.
1812
01:56:46,590 --> 01:56:48,460
Come and talk with my family
if you have more to say.
1813
01:56:49,300 --> 01:56:51,960
I've been begging you for so many days.
Why are so stubborn?
1814
01:56:52,500 --> 01:56:54,300
Gopal, look at the note. The note!
1815
01:56:54,630 --> 01:56:57,340
Note? What note?
1816
01:56:57,840 --> 01:56:59,920
Yeah, she chucked something at me.
Must be the address.
1817
01:57:01,550 --> 01:57:04,340
Damn! Where is it?
1818
01:57:04,750 --> 01:57:06,880
Gouthami... Gouthami, wait a minute.
1819
01:57:10,250 --> 01:57:12,750
Oh, man! How come she left so quickly?
1820
01:57:16,250 --> 01:57:17,210
Have the sky inside your house.
1821
01:57:17,840 --> 01:57:20,130
Buy one radium sticker for 70 rupees
and three for 200 rupees.
1822
01:57:20,130 --> 01:57:21,090
There's a big discount on three pieces.
Come and buy away.
1823
01:57:21,130 --> 01:57:21,960
-Hey.
-Yes, sir.
1824
01:57:22,710 --> 01:57:25,710
Sir. Sir. Sky in your home.
Will you buy some radium stickers?
1825
01:57:26,880 --> 01:57:29,300
Well... Where's Kakumanivari Thota?
1826
01:57:29,500 --> 01:57:31,500
Go straight and turn right.
1827
01:57:31,840 --> 01:57:32,840
But that is left!
1828
01:57:33,210 --> 01:57:35,500
Not left. You have to take a right.
1829
01:57:36,050 --> 01:57:38,550
-Is it left or right?
-Damn! Just go straight and turn right.
1830
01:57:38,880 --> 01:57:40,050
Damn!
1831
01:57:46,550 --> 01:57:48,300
I am the tiger of the house. No one
crosses me in my house or in the town.
1832
01:57:48,420 --> 01:57:50,670
I lay down the rules here.
1833
01:57:50,800 --> 01:57:53,130
I'll personally preside
your wedding, son-in-law.
1834
01:57:53,250 --> 01:57:55,170
And she's here just in time.
1835
01:57:55,210 --> 01:57:56,170
Come, dear.
1836
01:57:57,000 --> 01:58:01,000
I keep mentioning an auto rickshaw driver,
Kotinagulu, right? This is him.
1837
01:58:01,000 --> 01:58:01,960
That's his own auto rickshaw outside.
1838
01:58:02,000 --> 01:58:03,960
He was given 10,000 rupees
by the government recently.
1839
01:58:04,170 --> 01:58:07,500
He is pure gold.
He doesn't even want dowry.
1840
01:58:07,670 --> 01:58:11,710
He will take care of both our needs.
1841
01:58:11,880 --> 01:58:13,710
She left because she's shy.
1842
01:58:14,300 --> 01:58:16,630
She is coming. She is here. Dear...
1843
01:58:16,750 --> 01:58:17,710
-Get up.
-Hey!
1844
01:58:17,960 --> 01:58:19,590
Get out of here. Get out!
1845
01:58:20,590 --> 01:58:22,170
Why did you do that?
1846
01:58:22,590 --> 01:58:24,960
-Now don't get angry. I'll talk to her.
-Damn you!
1847
01:58:24,960 --> 01:58:27,130
Son-in-law...
Why did you hit that poor boy?
1848
01:58:27,340 --> 01:58:29,170
Son-in-law... Stop, I'm coming.
1849
01:58:30,000 --> 01:58:33,050
Bloody shrew! I'll take you to task
when I get back.
1850
01:58:33,300 --> 01:58:36,670
Son-in-law... Stop. Oh, my booze supplier!
I'll preside your wedding!
1851
01:58:36,710 --> 01:58:39,340
-Bloody oldie! Bugger off!
-Idiot! Let me get in.
1852
01:58:39,670 --> 01:58:41,710
-Why did you get in? Get down.
-Hold on... Hold on...
1853
01:58:42,550 --> 01:58:44,210
Your daughter is so proud!
1854
01:58:44,380 --> 01:58:47,380
How dare she hit me with
a bathroom cleaning broom! Bloody vixen!
1855
01:58:47,420 --> 01:58:50,250
Hey! You can chide me and I'll bear it.
1856
01:58:50,460 --> 01:58:54,750
But I'll not spare you
if you call her names. She's gold.
1857
01:58:54,960 --> 01:58:57,840
You fool! I neither want your daughter
nor her gold. Just give me my money back.
1858
01:58:58,000 --> 01:58:59,090
-Money?
-Ah!
1859
01:58:59,300 --> 01:59:01,130
-What money?
-How can you say that?
1860
01:59:01,590 --> 01:59:03,800
Hey! Didn't I loan you Rs. 20,000?
1861
01:59:03,880 --> 01:59:07,130
When did you loan me Rs. 20,000?
When did you do that?
1862
01:59:07,500 --> 01:59:10,500
Hey, oldie, don't act smart.
I won't spare you!
1863
01:59:10,710 --> 01:59:13,880
Hey! I can't get anyone
to give me free liquor
1864
01:59:14,050 --> 01:59:17,550
and you're saying that you
loaned me money. Where's the proof?
1865
01:59:17,670 --> 01:59:19,710
Hey, oldie, I'll really kill you
if you don't stop lying.
1866
01:59:19,880 --> 01:59:24,380
Kill me? How dare you! Stop the damn
auto rickshaw right now, you idiot!
1867
01:59:24,550 --> 01:59:25,590
-I'm on it, you idiot!
-Come on, pull over!
1868
01:59:25,750 --> 01:59:28,710
-Wait!
-Stop it. What do you think of my rep?
1869
01:59:28,750 --> 01:59:30,420
Just stop! Let's start the fight.
Come on.
1870
01:59:30,630 --> 01:59:33,340
How dare you lie about not taking money!
I'll kill you, old fool!
1871
01:59:33,500 --> 01:59:36,460
I'd rather die than lie.
1872
01:59:36,630 --> 01:59:37,960
[horns blaring]
I'll kill you, oldie!
1873
01:59:38,130 --> 01:59:42,710
Kill me? Cross this line if you dare?
I dare you, dimwit!
1874
01:59:42,880 --> 01:59:44,840
I'll trample you under my auto rickshaw
for real! It's not funny!
1875
01:59:45,000 --> 01:59:49,170
Do it. Come on, do it.
I dare you to do it!
1876
01:59:49,380 --> 01:59:51,840
-Hey oldie! Get up. Get off the road.
-No one can take me away!
1877
01:59:52,050 --> 01:59:54,380
I've dealt with worse idiots
than you in my life.
1878
01:59:54,550 --> 01:59:55,380
-Get up.
-Hey!
1879
01:59:55,590 --> 01:59:58,130
What's this nuisance in the middle
of the road? Take your vehicle away!
1880
01:59:58,300 --> 02:00:02,590
Move the vehicle.
Come on. Go away. Now. Do it.
1881
02:00:02,920 --> 02:00:03,960
Get into the vehicle.
1882
02:00:04,090 --> 02:00:06,460
Leave. Leave.
Or he will kick you as well.
1883
02:00:09,000 --> 02:00:10,880
-Hey...
-Stop the auto rickshaw.
1884
02:00:13,630 --> 02:00:16,840
Hey, the old bastard is acting smart
instead of repaying my money.
1885
02:00:17,000 --> 02:00:17,840
Where are you guys?
1886
02:00:20,210 --> 02:00:22,750
-Hey... Stop the auto rickshaw.
-Stop the auto rickshaw.
1887
02:00:23,380 --> 02:00:26,340
Look, it's urgent.
Drop us at Kakumanu Vari Thota. Please.
1888
02:00:26,500 --> 02:00:27,710
-No, I won't come.
-Please understand.
1889
02:00:27,800 --> 02:00:29,420
Our car broke down. It's urgent.
1890
02:00:29,630 --> 02:00:30,710
-It'll cost you Rs. 1,000.
-What?
1891
02:00:31,090 --> 02:00:32,920
A thousand's fine. A thousand's fine.
A thousand's fine.
1892
02:00:32,920 --> 02:00:34,090
A thousand's too much.
1893
02:00:34,250 --> 02:00:36,630
How can you demand so much?
Make it Rs. 500.
1894
02:00:36,800 --> 02:00:38,420
Stop it and get in.
1895
02:00:40,500 --> 02:00:41,340
[tyres screech]
1896
02:00:42,460 --> 02:00:45,880
He promised me to get his daughter married
to me in return to the money I gave him.
1897
02:00:45,880 --> 02:00:47,710
Now, he has insulted me
by calling to his house.
1898
02:00:47,880 --> 02:00:48,840
-Go slow.
-Wastrel!
1899
02:00:48,960 --> 02:00:50,130
Go slow. It's okay if we're late.
1900
02:00:50,250 --> 02:00:52,590
All we need is to reach
the destination safely.
1901
02:00:52,840 --> 02:00:54,210
Oh! Slow down!
1902
02:00:54,550 --> 02:00:56,170
Whoa! Slow down and drive carefully.
1903
02:00:56,500 --> 02:00:59,000
You are riding on the wrong side. If we
get caught, it'll delay us an hour more.
1904
02:00:59,050 --> 02:01:02,250
Are you new to Guntur?
Nobody dares to stop me here.
1905
02:01:02,420 --> 02:01:04,420
-Look out!
-Hey...
1906
02:01:06,920 --> 02:01:08,920
You idiot! You've dented my vehicle!
1907
02:01:09,420 --> 02:01:10,840
Why are you kicking my vehicle?
Are you crazy?
1908
02:01:10,960 --> 02:01:11,920
Are you blind that you couldn't see
a vehicle coming?
1909
02:01:12,130 --> 02:01:13,630
Don't you know you have to drive safe
at the turns?
1910
02:01:13,670 --> 02:01:14,590
It is a brand new auto rickshaw.
1911
02:01:14,800 --> 02:01:16,960
Why are you blaming me when it is you
who came in the wrong lane? You prick!
1912
02:01:17,130 --> 02:01:19,340
-How dare you curse me!
-Of course, I'll curse you!
1913
02:01:19,500 --> 02:01:20,710
I will beat you black and blue.
1914
02:01:21,130 --> 02:01:22,340
What the hell are you talking!
1915
02:01:22,500 --> 02:01:26,590
[tinnitus]
Hey drive, just drive and drop us.
1916
02:01:26,840 --> 02:01:27,670
Forget it and drop us.
1917
02:01:27,710 --> 02:01:29,170
Sandhya. This is serious.
1918
02:01:29,210 --> 02:01:31,090
Everyone has flaws.
1919
02:01:31,250 --> 02:01:32,130
Even I have flaws.
1920
02:01:32,550 --> 02:01:36,750
Love is accepting
each other's flaws, isn't it?
1921
02:01:36,750 --> 02:01:39,920
And it's not like I've not changed.
I am gradually changing.
1922
02:01:40,050 --> 02:01:41,710
-How can I change instantly?
-Will you stop?
1923
02:01:41,920 --> 02:01:43,800
I've been expecting you to change
your behaviour since college days.
1924
02:01:43,920 --> 02:01:46,300
Though other things changed,
your obstinacy is still intact.
1925
02:01:46,420 --> 02:01:47,250
Will you come with me for a while.
1926
02:01:47,630 --> 02:01:48,460
I've got to talk to you calmly
for a moment.
1927
02:01:48,670 --> 02:01:49,710
[phone ringing]
I've got to go home.
1928
02:01:51,710 --> 02:01:52,550
What's it?
1929
02:01:52,960 --> 02:01:55,300
Raghava, someone has beaten me.
I'm bleeding.
1930
02:01:55,300 --> 02:01:58,710
What! Is it? Where are you?
1931
02:01:59,090 --> 02:02:00,340
In front of Vignan Mandir gate.
1932
02:02:00,500 --> 02:02:02,500
Wait right there. I'm coming.
I'm at the market.
1933
02:02:02,670 --> 02:02:04,550
The market? I'm coming.
1934
02:02:04,710 --> 02:02:06,670
I'm coming to the Naaz centre.
Come to that place.
1935
02:02:06,710 --> 02:02:08,090
Let's take them to task!
1936
02:02:11,750 --> 02:02:15,420
Gopal, you said you were bleeding.
Who's the rascal?
1937
02:02:15,460 --> 02:02:16,590
He hit me and went that way.
1938
02:02:16,670 --> 02:02:17,500
Curse him!
1939
02:02:17,960 --> 02:02:18,800
Let's go.
1940
02:02:26,500 --> 02:02:27,500
Hey, that's him.
1941
02:02:27,800 --> 02:02:30,130
There are so many auto rickshaws here.
Which one?
1942
02:02:30,170 --> 02:02:32,590
Look, the one with
the Pawan Kalyan's sticker.
1943
02:02:32,670 --> 02:02:33,840
He's the one. Keep going.
1944
02:02:34,000 --> 02:02:35,710
Hey... Keep going.
1945
02:02:35,880 --> 02:02:38,670
[honking]
Keep going faster.
1946
02:02:38,710 --> 02:02:42,250
Hey... Don't forget.
Bring Malli and Soori along with you.
1947
02:02:42,380 --> 02:02:45,050
To hell with his shenanigans!
He's not even considering our safety.
1948
02:02:45,460 --> 02:02:46,300
Hey!
1949
02:02:49,250 --> 02:02:51,670
Son, are we really going for matchmaking
or anywhere else?
1950
02:03:02,130 --> 02:03:04,460
-Hey, stop the vehicle!
-Hey! Rascal!
1951
02:03:04,630 --> 02:03:07,340
I've lent him money so that
he'd get his daughter married to me.
1952
02:03:07,590 --> 02:03:11,710
Son, our car broke down
and this scoundrel did an accident.
1953
02:03:11,880 --> 02:03:15,250
Listen to me. Things won't work out
if we start in inauspicious time.
1954
02:03:15,460 --> 02:03:18,210
-Stop! Stop, you rascal!
-Hey! Go! Go!
1955
02:03:19,920 --> 02:03:21,420
-Stop it. Stop the vehicle, rascal!
-Stop the vehicle, scoundrel!
1956
02:03:22,090 --> 02:03:23,090
Stop!
1957
02:03:24,250 --> 02:03:25,590
-Was it him who hit you?
-Yes. That's him.
1958
02:03:25,670 --> 02:03:26,630
Get down, rascal!
1959
02:03:26,840 --> 02:03:29,000
He said that you came in the wrong route
and hit him as well.
1960
02:03:29,130 --> 02:03:31,710
Hey, stay there! I didn't drive
in the wrong route, he did.
1961
02:03:31,800 --> 02:03:32,670
Don't act smart!
1962
02:03:32,800 --> 02:03:34,340
-He's lying.
-Catch him!
1963
02:03:35,340 --> 02:03:36,550
-Stay here.
-Hey!
1964
02:03:36,960 --> 02:03:39,170
-Stop, you rascal!
-He came to this side.
1965
02:03:39,340 --> 02:03:41,880
-Hey! Please don't do that.
-Where are you running away?
1966
02:03:42,050 --> 02:03:43,420
We're getting late.
Don't get into a brawl.
1967
02:03:43,550 --> 02:03:44,380
What's with you?
1968
02:03:44,550 --> 02:03:46,750
Hey! Do you think bringing in a friend
would scare me?
1969
02:03:46,920 --> 02:03:49,880
I too have friends. I can get ten guys
with a single phone call.
1970
02:03:49,920 --> 02:03:53,090
Is that so? Call them. Call them.
1971
02:03:53,210 --> 02:03:54,130
Please don't quarrel. Please.
1972
02:03:54,250 --> 02:03:55,090
-Move aside
-Please don't fight.
1973
02:03:55,250 --> 02:03:56,920
Rascal, come and face me!
1974
02:03:57,130 --> 02:03:59,630
-Come on, show your worth!
-I'll show it for sure.
1975
02:04:00,340 --> 02:04:01,630
You were boasting about you.
What happened now?
1976
02:04:01,670 --> 02:04:04,800
-Hey! Who the hell are you?
-Ah!
1977
02:04:07,460 --> 02:04:09,380
Oh, my God!
1978
02:04:18,460 --> 02:04:19,460
Take your hands off me, I am warning you!
1979
02:04:19,800 --> 02:04:21,550
-What the hell are you blabbering?
-Stop it, bava!
1980
02:04:21,550 --> 02:04:22,920
Will you hit him just for coming
to matchmaking?
1981
02:04:24,630 --> 02:04:25,880
What do you mean by matchmaking?
1982
02:04:26,420 --> 02:04:28,460
Aren't you
1983
02:04:28,670 --> 02:04:30,960
Mr. Nageshwar Rao's daughter,
Sandhya?
1984
02:04:33,170 --> 02:04:34,130
Yes.
1985
02:04:48,250 --> 02:04:49,380
They are here.
1986
02:04:49,670 --> 02:04:50,710
Did they arrive?
1987
02:04:52,000 --> 02:04:53,550
[gate creaks]
1988
02:04:59,250 --> 02:05:03,750
[clears throat] Uncle, please don't mind
my words I said the other day.
1989
02:05:04,800 --> 02:05:06,960
I heard that there are auspicious days
for marriage in the month of December.
1990
02:05:07,340 --> 02:05:09,300
Let's meet on an auspicious day
and fix a date.
1991
02:05:18,670 --> 02:05:20,210
Hey Gopal, here.
1992
02:05:21,050 --> 02:05:22,380
Give this to Uncle Seenu.
1993
02:05:22,420 --> 02:05:23,380
-Okay, Mother.
-Okay, mother-in-law
1994
02:05:23,550 --> 02:05:24,380
Ride safe.
1995
02:05:25,880 --> 02:05:26,880
-See you, uncle.
-Ride safe, son-in-law.
1996
02:05:27,050 --> 02:05:28,500
-I'll drop them, uncle.
-See you, father.
1997
02:05:28,550 --> 02:05:29,960
-Take good care of son-in-law.
-Bye.
1998
02:05:30,130 --> 02:05:31,210
-Bye.
-Bye.
1999
02:05:31,630 --> 02:05:33,300
-See you, Father.
-Bye, dear.
2000
02:05:34,920 --> 02:05:35,750
[phone chimes]
2001
02:05:41,420 --> 02:05:43,170
Bloody misleading messages!
2002
02:05:44,340 --> 02:05:45,380
-Mr. Murthy.
-Yes.
2003
02:05:45,550 --> 02:05:46,960
Stop reading the newspaper for a while.
2004
02:05:47,000 --> 02:05:48,670
I got the same damn message again.
2005
02:05:49,050 --> 02:05:52,920
Will the news change
if I stop reading, Kondal Rao?
2006
02:05:53,170 --> 02:05:54,050
Come on.
2007
02:05:54,960 --> 02:05:58,550
Kondal Rao, there is news about
highway construction at Santha Magaluru.
2008
02:05:58,550 --> 02:05:59,880
Is it? Give it here.
2009
02:06:03,590 --> 02:06:05,880
-Do you know what happened?
-What does it mean ultimately?
2010
02:06:05,920 --> 02:06:07,920
The MLA bought
a piece of land over there.
2011
02:06:07,960 --> 02:06:08,800
Hmm...
2012
02:06:08,840 --> 02:06:09,920
He has changed the original
highway construction plan.
2013
02:06:09,920 --> 02:06:10,800
Hmm...
2014
02:06:10,840 --> 02:06:13,300
That news got leaked to media.
When it became a big mess,
2015
02:06:13,460 --> 02:06:15,130
they have said there is no change
in the original plan.
2016
02:06:15,750 --> 02:06:18,170
They would construct the road as per that.
And that is what the article states.
2017
02:06:19,170 --> 02:06:21,170
Does that mean our land rate still
has a good value in the market or not?
2018
02:06:21,210 --> 02:06:22,050
Of course, it still has
a good market value.
2019
02:06:22,170 --> 02:06:23,420
Don't you have any other topic
other than hanging around that?
2020
02:06:23,670 --> 02:06:26,840
Thank God! Consider my bad times
have gone, brother-in-law.
2021
02:06:26,840 --> 02:06:28,710
-My daughter has brought us luck.
-Yes.
2022
02:06:29,170 --> 02:06:31,050
For a moment, my heart skipped a beat
over that news.
2023
02:06:40,460 --> 02:06:42,840
What was your order?
Bondas? There are no bondas left.
2024
02:06:43,000 --> 02:06:44,000
Do you want green tea?
2025
02:06:46,130 --> 02:06:47,590
Here, keep it inside.
2026
02:06:53,880 --> 02:06:55,210
We are pleased with your hospitality.
2027
02:06:55,710 --> 02:07:00,880
Well, we are here to ask for your
daughter's hand in marriage with Gopal.
2028
02:07:00,880 --> 02:07:05,920
What you are saying is good.
But we aren't from the same caste.
2029
02:07:06,170 --> 02:07:09,920
We don't practice
inter-caste marriage in our clan.
2030
02:07:10,090 --> 02:07:12,090
Moreover, our family has got
big reputation and honour.
2031
02:07:12,250 --> 02:07:13,590
-Reputation?-Why are you pinching me?
2032
02:07:13,710 --> 02:07:15,050
I stated the fact, right?
2033
02:07:15,170 --> 02:07:16,920
Why are you staring at each other?
2034
02:07:17,090 --> 02:07:18,750
Did you guys get my point?
2035
02:07:18,800 --> 02:07:21,590
-What? Where are you taking me?
-Let's go!
2036
02:07:21,800 --> 02:07:23,460
Are you going to immerse me in water
like the Lord Ganesha's idol?
2037
02:07:23,550 --> 02:07:24,380
Bava...
2038
02:07:24,460 --> 02:07:25,630
I'll give everyone their money.
Everyone will get their money.
2039
02:07:25,630 --> 02:07:27,500
-Where's Anjaiah? Anjaiah...
-Sir.
2040
02:07:27,670 --> 02:07:30,170
Anjaiah. Here's the money
I owed you.
2041
02:07:30,340 --> 02:07:31,840
Apologies for being late.
Please don't mind.
2042
02:07:32,000 --> 02:07:32,880
No problem, sir.
2043
02:07:33,090 --> 02:07:34,090
[clamouring]
2044
02:07:36,210 --> 02:07:37,710
The contractor was nabbed
by the police recently, right?
2045
02:07:38,170 --> 02:07:40,050
Everyone will get their money
once the case gets settled.
2046
02:07:40,750 --> 02:07:41,880
I'm assuring you
that I'll give your money.
2047
02:07:42,800 --> 02:07:43,630
I'll give the money.
Everyone will get what they're owed.
2048
02:07:43,750 --> 02:07:44,590
Thank God!
2049
02:07:45,000 --> 02:07:46,960
Okay. I'm assuring
that I'll give your money.
2050
02:07:48,920 --> 02:07:50,300
Sir!
2051
02:07:50,840 --> 02:07:52,250
Surendra returned my money!
2052
02:07:52,460 --> 02:07:53,500
So quick?
2053
02:07:53,960 --> 02:07:55,800
He called me to his home
and gave it in front of everyone.
2054
02:07:56,300 --> 02:07:57,960
Here, have your money.
2055
02:07:58,130 --> 02:07:59,840
-See you.
-Sure. Take care.
2056
02:08:06,590 --> 02:08:08,920
-Go and ask them. Let's see.
-Give me two packets.
2057
02:08:11,380 --> 02:08:12,210
How much?
2058
02:08:12,840 --> 02:08:14,090
-Do you have change for Rs. 2,000?
-Brother,
2059
02:08:14,210 --> 02:08:15,710
is there a good hotel nearby?
2060
02:08:16,210 --> 02:08:20,090
Brother, don't try here. Go straight
and you'll reach Donka Road.
2061
02:08:21,250 --> 02:08:23,750
You'll find a big mango tree
at the end of the third lane.
2062
02:08:23,840 --> 02:08:25,340
There is a hotel behind the tree
which is unnoticeable.
2063
02:08:25,800 --> 02:08:27,300
"Raghava Tiffin centre" is the name.
Eat over there.
2064
02:08:27,460 --> 02:08:29,590
Well, the Bombay chutney tastes delicious
in that hotel. Try that.
2065
02:08:30,340 --> 02:08:32,710
Hey, dude! They are indeed talking
about your hotel.
2066
02:08:32,840 --> 02:08:34,710
That's obvious! Get on the bike!
2067
02:08:46,590 --> 02:08:48,050
-Hey, master.
-Greetings, sir.
2068
02:08:48,130 --> 02:08:48,960
Greetings.
2069
02:08:49,880 --> 02:08:52,380
I have ordered poori a long back.
Please bring it.
2070
02:08:52,880 --> 02:08:53,920
Hey, come here.
2071
02:08:56,630 --> 02:08:57,960
Seems like someone is competing
against you.
2072
02:08:58,960 --> 02:08:59,800
Let him compete.
2073
02:09:00,670 --> 02:09:02,340
There's no one who can make a chutney
that beats the taste of mine.
2074
02:09:02,750 --> 02:09:05,170
-Shiva, get me two bondas
-Okay, sir.
2075
02:09:05,340 --> 02:09:07,300
NEW RAGHAVA TIFFIN CENTRE
2076
02:09:10,340 --> 02:09:11,460
Hey! Who the hell is that?
2077
02:09:11,840 --> 02:09:13,300
-Copycat, rascals!
-Who the hell stole the name of our hotel?
2078
02:09:13,550 --> 02:09:15,380
Copycat, rascals! I dare you to come out!
2079
02:09:15,420 --> 02:09:16,550
Hey!
152987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.