Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,840
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 34
3
00:01:49,440 --> 00:01:51,120
I shouldn't keep it from Daoming Si.
4
00:01:51,680 --> 00:01:53,880
I should tell him.
5
00:01:57,360 --> 00:01:58,320
Daoming Si.
6
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
-There's something I want to tell you.
-Wait.
7
00:02:04,000 --> 00:02:05,120
I don't want to hear it.
8
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
Every time you talk to me seriously,
it's never good.
9
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
It's very important.
10
00:02:12,280 --> 00:02:13,960
-It's--
-I don't care. I'm not listening.
11
00:02:14,080 --> 00:02:15,200
-No. I'm not listening.
-Hey.
12
00:02:15,280 --> 00:02:16,120
I'm not listening.
13
00:02:16,200 --> 00:02:19,400
You graduated kindergarten 20 years ago.
Why are you acting like a three-year-old?
14
00:02:19,520 --> 00:02:21,160
And you're acting like an old lady.
15
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
We're alone here.
But you just keep frowning.
16
00:02:26,320 --> 00:02:27,400
There you go again.
17
00:02:27,760 --> 00:02:29,640
Always making me nervous with those words.
18
00:02:30,200 --> 00:02:31,080
Who?
19
00:02:32,320 --> 00:02:34,600
There's only the two of us here.
20
00:02:44,280 --> 00:02:45,160
Hey.
21
00:02:47,960 --> 00:02:50,040
How did you become a good kisser?
22
00:02:50,720 --> 00:02:53,680
Didn't you say
you haven't dated anyone before?
23
00:03:01,720 --> 00:03:02,680
All right.
24
00:03:04,160 --> 00:03:05,200
Let me be honest with you.
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,160
Back then,
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,000
I used to go out partying with Ximen.
27
00:03:10,800 --> 00:03:12,920
But it was a long time ago.
28
00:03:15,000 --> 00:03:18,080
Going out with Ximen and Meizuo
always involves lots of girls.
29
00:03:19,040 --> 00:03:21,160
Those girls made a move on me.
30
00:03:21,640 --> 00:03:22,680
I didn't mind.
31
00:03:25,000 --> 00:03:25,840
Of course.
32
00:03:26,640 --> 00:03:29,800
Those were the things I did in the past.
33
00:03:30,080 --> 00:03:31,880
I've stopped doing them now.
34
00:03:35,280 --> 00:03:36,120
Really?
35
00:03:37,320 --> 00:03:38,280
What's wrong?
36
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
That was a long time ago.
37
00:03:47,400 --> 00:03:48,480
Are you jealous?
38
00:03:49,800 --> 00:03:51,520
Don't be so full of yourself.
39
00:03:51,640 --> 00:03:53,880
I don't care how many girls
you've flirted with.
40
00:03:54,440 --> 00:03:55,680
You're jealous.
41
00:03:56,280 --> 00:03:58,200
-Yes!
-I told you I'm not.
42
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
It's good to be jealous.
What's wrong with that? Go ahead.
43
00:04:04,120 --> 00:04:05,000
You're so childish.
44
00:04:07,320 --> 00:04:08,800
You don't know what happened today.
45
00:04:12,320 --> 00:04:14,200
I was followed by your bodyguards.
46
00:04:15,880 --> 00:04:17,080
I was forced to hide,
47
00:04:17,720 --> 00:04:19,040
and I couldn't go home.
48
00:04:20,120 --> 00:04:22,440
Good thing Meizuo helped me.
49
00:04:24,040 --> 00:04:25,320
I was terrified.
50
00:04:26,360 --> 00:04:27,800
You wouldn't even listen to me.
51
00:04:28,760 --> 00:04:30,920
-My bodyguards?
-Yes.
52
00:04:31,480 --> 00:04:34,160
-Why didn't you immediately tell me?
-What's the point of telling you?
53
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
This is something we should face together.
54
00:04:37,000 --> 00:04:38,640
Who would you tell if not me?
55
00:04:39,920 --> 00:04:42,480
It would only complicate things
if I told you.
56
00:04:43,520 --> 00:04:45,360
Your mom would find out even earlier.
57
00:04:46,560 --> 00:04:48,720
Even Meizuo felt that you'd make it worse.
58
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
I didn't want to tell you.
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,080
But I don't want to keep it from you.
60
00:05:01,760 --> 00:05:04,560
That's why I don't want to date in secret.
61
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
Because I'm not aware of the decisions
you make without me.
62
00:05:18,000 --> 00:05:18,840
Hello?
63
00:05:18,960 --> 00:05:19,880
Daoming Si.
64
00:05:20,080 --> 00:05:22,720
Your bodyguards are looking for you.
I let them in.
65
00:05:23,360 --> 00:05:24,800
Why did you turn off--
66
00:05:36,040 --> 00:05:39,920
Nobody knows me better than my mom.
So I'm the only one who can protect you.
67
00:05:41,720 --> 00:05:44,400
-But--
-Stop hesitating. Go to London with me.
68
00:05:46,800 --> 00:05:48,480
How can we go to London now?
69
00:05:48,560 --> 00:05:50,840
Maybe Qinghe and Xiaoyou's families
are already in trouble
70
00:05:50,920 --> 00:05:52,440
before I could even leave.
71
00:05:53,080 --> 00:05:55,120
I can't just leave them and run away.
72
00:05:58,480 --> 00:06:01,200
This is the only door that's locked.
He should be in there.
73
00:06:01,760 --> 00:06:02,880
What should we do?
74
00:06:04,000 --> 00:06:06,480
We'll be exposed.
They'll get in here soon.
75
00:06:08,120 --> 00:06:09,560
Are there any other exits?
76
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
If I'm not mistaken,
there's a window in the bathroom.
77
00:06:12,480 --> 00:06:13,480
Let's go.
78
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
Hurry up!
79
00:06:34,080 --> 00:06:35,120
Move faster.
80
00:06:35,320 --> 00:06:37,840
The president said we're inefficient.
We can't even find Si.
81
00:06:39,520 --> 00:06:40,440
Break down the door.
82
00:06:49,880 --> 00:06:51,240
May I ask what you're doing?
83
00:06:53,680 --> 00:06:54,800
Washing my hair.
84
00:06:55,720 --> 00:06:56,640
Can't you see?
85
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
But why are you wearing your clothes?
86
00:06:59,160 --> 00:07:00,520
I do it my way.
87
00:07:00,960 --> 00:07:03,560
Do I need to explain to you
how I wash my hair?
88
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
You bunch of idiots.
89
00:07:07,760 --> 00:07:09,360
How dare you interfere with my plans.
90
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
If this happens again,
91
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
I'll beat you up until you cry
to your mothers!
92
00:07:53,560 --> 00:07:54,640
What happened?
93
00:07:57,320 --> 00:07:58,520
Why are you so pissed?
94
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
Who made you angry?
95
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
She always treats her son like a criminal.
96
00:08:04,760 --> 00:08:07,160
And I had to force Shancai
to run away without her shoes.
97
00:08:12,080 --> 00:08:14,760
Were you doing naughty things?
98
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Of course not.
99
00:08:17,160 --> 00:08:18,560
What are you thinking, old woman?
100
00:08:19,240 --> 00:08:21,520
As if my mom is not bad enough,
now you sound just like her.
101
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
My mom asked them to follow me.
102
00:08:37,800 --> 00:08:38,960
They're on to Shancai too.
103
00:08:39,920 --> 00:08:41,800
We almost got caught.
104
00:08:43,120 --> 00:08:44,080
It seems
105
00:08:44,840 --> 00:08:46,600
your mom is getting anxious.
106
00:08:49,120 --> 00:08:52,160
She did the same things to Zhuang before.
107
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
I know.
108
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
But Mrs. Yu,
109
00:08:59,560 --> 00:09:02,640
what happened to my sister's boyfriend?
110
00:09:07,480 --> 00:09:11,400
He couldn't take your mom's threats
and ran away.
111
00:09:15,400 --> 00:09:16,520
After that happened,
112
00:09:17,080 --> 00:09:19,400
your mom locked Zhuang inside the house.
113
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
She refused to eat.
114
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
So I secretly let her go.
115
00:09:28,440 --> 00:09:30,720
I hoped she could be happy from then on.
116
00:09:35,400 --> 00:09:36,760
I never thought...
117
00:10:00,800 --> 00:10:01,840
ONE MESSAGE RECEIVED
118
00:10:01,920 --> 00:10:04,320
Sorry. I won't see you again.
119
00:10:04,800 --> 00:10:05,760
Let's break up.
120
00:10:09,520 --> 00:10:13,720
That person wasn't
where they agreed to meet up.
121
00:10:15,880 --> 00:10:17,520
Instead, he contacted your mom
122
00:10:18,520 --> 00:10:20,520
to take Zhuang home.
123
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
Ms. Zhuang, let's go home.
124
00:10:26,200 --> 00:10:27,440
Where's that scum right now?
125
00:10:27,920 --> 00:10:29,040
What a useless coward.
126
00:10:29,440 --> 00:10:30,560
He doesn't deserve her!
127
00:10:33,720 --> 00:10:35,560
What worries me the most
128
00:10:37,040 --> 00:10:39,280
was that Zhuang acted normal
during the day,
129
00:10:40,040 --> 00:10:42,560
but always cried herself to sleep.
130
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
She faked her smiles
131
00:10:46,440 --> 00:10:48,440
and prepared for a wedding
that she didn't wish for.
132
00:10:50,400 --> 00:10:52,480
She got married soon afterward.
133
00:10:55,840 --> 00:10:57,160
And you already know
134
00:10:57,760 --> 00:10:59,080
what happened next.
135
00:11:05,360 --> 00:11:06,320
Yes.
136
00:11:07,520 --> 00:11:09,120
Who could take
137
00:11:10,280 --> 00:11:11,120
my mom's methods?
138
00:11:12,680 --> 00:11:15,480
Good thing it's all over now.
139
00:11:18,040 --> 00:11:20,240
Don't you think Zhuang is doing well now?
140
00:11:24,720 --> 00:11:25,680
Is she?
141
00:11:27,480 --> 00:11:30,000
Is it good to feel helpless?
142
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
Is it good to be
143
00:11:33,960 --> 00:11:35,080
at the mercy of others?
144
00:11:37,600 --> 00:11:40,960
If that's the definition of good,
isn't that really sad?
145
00:11:46,720 --> 00:11:49,600
At that time, my sister
lost the reason to hold on.
146
00:11:50,400 --> 00:11:52,080
She was betrayed by the man she loved.
147
00:11:55,240 --> 00:11:56,080
Si.
148
00:11:57,240 --> 00:11:58,200
Your sister
149
00:11:59,320 --> 00:12:00,640
doesn't blame that person.
150
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
So if someday
151
00:12:07,960 --> 00:12:10,040
Shancai gives up on me too,
152
00:12:12,440 --> 00:12:13,760
should I also just accept it?
153
00:12:17,040 --> 00:12:18,200
There were many times
154
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
when I thought I'd really lose her.
155
00:12:27,040 --> 00:12:27,920
What are you doing?
156
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
How irresponsible.
157
00:12:30,840 --> 00:12:32,480
If Shancai leaves you,
158
00:12:32,640 --> 00:12:34,640
it's definitely not because of your mom.
159
00:12:35,760 --> 00:12:38,640
It's because you gave up so easily.
160
00:12:38,760 --> 00:12:39,680
Stop talking nonsense.
161
00:12:40,120 --> 00:12:42,720
Facing so much restriction and misery
is not easy, you know?
162
00:12:43,280 --> 00:12:45,440
Then you should hold on even more.
163
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
I did.
164
00:12:52,120 --> 00:12:52,960
But...
165
00:12:54,320 --> 00:12:55,880
what if I'm the only one holding on?
166
00:12:58,200 --> 00:12:59,520
No matter how much I care for her
167
00:13:00,880 --> 00:13:01,720
and love her,
168
00:13:03,200 --> 00:13:04,360
does she feel the same?
169
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
What if Shancai...
170
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
What if Shancai gives up on me?
171
00:13:17,360 --> 00:13:19,040
Are you scared?
172
00:13:24,080 --> 00:13:25,040
But this time,
173
00:13:25,520 --> 00:13:27,400
I was really worried that you were scared.
174
00:13:38,160 --> 00:13:39,640
Shancai's not confident
175
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
because you're not confident.
176
00:13:44,280 --> 00:13:47,880
Shancai's not at peace because she feels
that you're not at peace.
177
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
People's feelings
178
00:13:53,720 --> 00:13:55,800
influence each other.
179
00:13:59,960 --> 00:14:01,040
Nobody knows
180
00:14:02,720 --> 00:14:03,960
what would happen in the future.
181
00:14:05,720 --> 00:14:07,400
But the harder it gets,
182
00:14:08,480 --> 00:14:10,920
the more you should support Shancai.
183
00:14:13,200 --> 00:14:15,880
As long as your hearts
are closely connected,
184
00:14:17,520 --> 00:14:20,000
you'd surely be able
to overcome this together.
185
00:14:23,800 --> 00:14:25,280
I hope the both of you
186
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
can be happy.
187
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
Did you get home safely?
188
00:15:26,560 --> 00:15:28,480
DAOMING SI
189
00:15:29,600 --> 00:15:31,320
YES
190
00:15:40,120 --> 00:15:41,800
Did you get hurt?
191
00:15:42,000 --> 00:15:44,360
Use voice message.
I want to hear your voice.
192
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
I'm not hurt.
193
00:15:55,120 --> 00:15:56,000
I'm fine.
194
00:15:56,400 --> 00:15:57,320
How about you?
195
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
Daoming Si.
196
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Sorry.
197
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
I should've told you earlier.
198
00:16:47,320 --> 00:16:48,960
If you don't reply, I'll come see you now.
199
00:17:00,760 --> 00:17:02,480
If you don't reply, I'll come see you now.
200
00:17:09,560 --> 00:17:11,440
I'm home. I didn't get hurt.
201
00:17:18,400 --> 00:17:19,320
What are you doing?
202
00:17:35,000 --> 00:17:36,800
I took care of what happened today.
203
00:17:37,680 --> 00:17:38,800
Don't think about it anymore.
204
00:17:46,440 --> 00:17:48,520
Is my shoe with you?
205
00:17:54,200 --> 00:17:55,240
Yes.
206
00:17:59,160 --> 00:18:00,640
Then remember to bring it tomorrow.
207
00:18:02,360 --> 00:18:03,440
And...
208
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
Thank you.
209
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
TALENT'S TEA SHOP
210
00:18:54,280 --> 00:18:55,640
-Shancai.
-Yes?
211
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
I really can't do it without you.
212
00:18:57,840 --> 00:18:59,720
I'm Wonder Woman. I'm strong.
213
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
Shancai.
214
00:19:18,400 --> 00:19:19,360
Sorry.
215
00:19:21,800 --> 00:19:23,080
I almost forgot.
216
00:19:23,520 --> 00:19:26,240
You, Ximen and Meizuo
planned to trick me yesterday.
217
00:19:26,760 --> 00:19:27,760
It was all my fault.
218
00:19:28,080 --> 00:19:30,200
I didn't know you'd care about me
so much that...
219
00:19:30,840 --> 00:19:31,800
Sorry.
220
00:19:33,640 --> 00:19:34,960
It's all right.
221
00:19:35,440 --> 00:19:38,080
That's just how they are.
222
00:19:38,960 --> 00:19:41,000
I couldn't say no to Ximen.
223
00:19:41,480 --> 00:19:42,800
I told you it's all right.
224
00:19:42,880 --> 00:19:44,080
Don't worry about it.
225
00:19:49,360 --> 00:19:50,200
What's the matter?
226
00:19:53,720 --> 00:19:56,440
Did something happen with Ximen yesterday?
227
00:19:57,360 --> 00:19:58,760
What did he do to you?
228
00:19:59,960 --> 00:20:02,200
Nothing. We just had some coffee.
229
00:20:02,760 --> 00:20:04,960
-Just coffee?
-Yes.
230
00:20:06,120 --> 00:20:07,040
All right.
231
00:20:07,880 --> 00:20:10,800
But stay away from Ximen.
Don't let your guard down.
232
00:20:11,360 --> 00:20:13,000
Why? I don't want to.
233
00:20:13,560 --> 00:20:16,800
I want to get closer to him
and understand him better.
234
00:20:19,600 --> 00:20:20,440
Wait.
235
00:20:21,000 --> 00:20:22,920
Wait, Xiaoyou. Are you serious?
236
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
You really like Ximen?
237
00:20:25,000 --> 00:20:28,080
He's a dangerous, frivolous,
and flirtatious guy.
238
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
Don't say that about him.
239
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
Sorry.
240
00:20:32,960 --> 00:20:34,080
But are you serious?
241
00:20:35,480 --> 00:20:36,320
Yes.
242
00:20:37,800 --> 00:20:40,680
I never thought I'd have feelings for him.
243
00:20:42,400 --> 00:20:43,560
But what can I do?
244
00:20:43,680 --> 00:20:46,840
I feel like I'm liking him more and more.
245
00:20:48,080 --> 00:20:50,080
I'm so shocked.
246
00:20:50,200 --> 00:20:52,760
This is the first time
I'm seeing Xiaoyou with that expression.
247
00:20:53,240 --> 00:20:55,800
While I'm busy worrying about my problems,
248
00:20:55,880 --> 00:20:58,000
my best friend has fallen
for other F4 members.
249
00:20:58,320 --> 00:21:00,040
I didn't even notice it.
250
00:21:02,440 --> 00:21:03,440
Xiaoyou.
251
00:21:04,520 --> 00:21:06,600
I'm happy that you like someone.
252
00:21:07,480 --> 00:21:09,080
But it's Ximen.
253
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
You'll get hurt because of him.
254
00:21:11,320 --> 00:21:14,120
I see him with different girls
every single day.
255
00:21:14,680 --> 00:21:16,280
He's a playboy, you know?
256
00:21:17,240 --> 00:21:18,720
-I know.
-You know...
257
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
You know, yet...
258
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
I'm not his type.
259
00:21:23,400 --> 00:21:26,920
But I just happen to like him
and I can't even explain it.
260
00:21:28,680 --> 00:21:30,120
I know I'll get hurt,
261
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
but I like being around him.
262
00:21:37,840 --> 00:21:39,640
TALENT'S TEA SHOP
263
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
Why is it so hard?
264
00:21:48,600 --> 00:21:51,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
265
00:21:51,760 --> 00:21:53,920
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
266
00:21:54,040 --> 00:21:56,640
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
267
00:21:56,720 --> 00:21:59,520
Four, two, three, four,
five, six, seven, eight.
268
00:22:20,080 --> 00:22:21,040
Hello?
269
00:22:22,400 --> 00:22:23,920
-Well...
-What?
270
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
I...
271
00:22:30,160 --> 00:22:32,600
Did you bring my shoe?
272
00:22:32,880 --> 00:22:33,720
I did.
273
00:22:38,560 --> 00:22:40,120
Okay. Thank you.
274
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
-That's it. Bye.
-Hold on.
275
00:22:43,800 --> 00:22:45,240
How do I give it to you?
276
00:22:45,920 --> 00:22:48,400
Right. How would you give it to me?
277
00:22:48,480 --> 00:22:50,040
Look on your right side.
278
00:22:51,680 --> 00:22:52,960
Right side, stupid girl!
279
00:23:03,200 --> 00:23:05,800
The next time you call me,
can you not dance first?
280
00:23:06,360 --> 00:23:08,000
Because you look so funny.
281
00:23:10,680 --> 00:23:12,200
Why are you here?
282
00:23:14,640 --> 00:23:15,760
To return your shoe.
283
00:23:17,960 --> 00:23:20,320
That's just an excuse.
Actually, I want to see you.
284
00:23:25,880 --> 00:23:27,360
I can't stop Xiaoyou.
285
00:23:27,800 --> 00:23:30,080
Because I know better than anyone
286
00:23:30,760 --> 00:23:32,880
that you can't control your feelings.
287
00:23:34,280 --> 00:23:35,920
This is the power of love.
288
00:23:41,320 --> 00:23:42,600
Thank you.
289
00:23:43,280 --> 00:23:45,680
Hey, can you put your phone down now?
290
00:23:54,080 --> 00:23:55,400
So you're off work already?
291
00:23:55,480 --> 00:23:57,480
Yes. Xiaoyou just left.
292
00:23:58,200 --> 00:23:59,240
Wait.
293
00:24:00,400 --> 00:24:02,480
What if they found you here?
294
00:24:03,600 --> 00:24:04,440
Don't worry.
295
00:24:06,240 --> 00:24:07,440
I'm in disguise.
296
00:24:08,760 --> 00:24:10,560
You call that a disguise?
297
00:24:12,400 --> 00:24:14,880
Didn't you notice how much attention
you've attracted?
298
00:24:16,480 --> 00:24:18,560
Stop talking nonsense. Where are we going?
299
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
So this is the place you said
300
00:24:43,240 --> 00:24:44,360
we can talk quietly?
301
00:24:45,120 --> 00:24:47,240
How would I know it'd turn out this way?
302
00:24:51,360 --> 00:24:52,320
Or are you
303
00:24:52,880 --> 00:24:53,840
hinting something?
304
00:24:54,560 --> 00:24:56,760
Yeah, right! You think too much.
305
00:24:57,920 --> 00:24:58,760
All right.
306
00:24:59,680 --> 00:25:01,160
What a shame.
307
00:25:01,760 --> 00:25:03,120
Let's go somewhere else.
308
00:25:16,720 --> 00:25:18,760
Why? Do you have something to tell me?
309
00:25:22,120 --> 00:25:23,440
I want to tell you
310
00:25:26,040 --> 00:25:28,160
that I didn't keep anything
from you on purpose.
311
00:25:29,560 --> 00:25:31,200
Initially, I didn't want to mention
312
00:25:31,720 --> 00:25:34,560
that I was followed by your bodyguards
because I meant well.
313
00:25:34,640 --> 00:25:36,560
You did? I'm not sure about that.
314
00:25:37,400 --> 00:25:39,960
-You don't believe me?
-That's not the issue.
315
00:25:40,400 --> 00:25:41,560
Then what's the issue?
316
00:25:45,120 --> 00:25:46,040
I love you.
317
00:25:51,200 --> 00:25:52,520
Why did you suddenly say that?
318
00:25:53,640 --> 00:25:56,320
How about you?
I want to know how you really feel.
319
00:25:57,200 --> 00:25:59,680
-I told you I want to be with you.
-That's not enough.
320
00:26:01,240 --> 00:26:02,520
How is it not enough?
321
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
I want it to be clearer.
322
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
I don't want vague answers.
323
00:26:08,480 --> 00:26:11,720
I want to clearly confirm
that you really want to be with me.
324
00:26:14,440 --> 00:26:17,040
Why is it still vague to you?
325
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
Which part of it do you not understand?
326
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
I'm not sure what the fuss is about.
327
00:26:21,680 --> 00:26:23,640
You never told me that you love me.
328
00:26:28,280 --> 00:26:29,840
I feel very uncertain.
329
00:26:30,680 --> 00:26:32,520
Like you'd leave me anytime.
330
00:26:33,640 --> 00:26:35,200
I've been waiting all this time.
331
00:26:36,880 --> 00:26:38,720
But it seems like
you don't plan to say it.
332
00:26:44,000 --> 00:26:46,080
Do you really have to force me
to tell you this?
333
00:26:46,200 --> 00:26:47,440
How stupid can you get?
334
00:26:50,760 --> 00:26:52,760
Turns out Daoming Si wants me
to tell him clearly.
335
00:26:53,000 --> 00:26:54,560
He thinks my answers are vague.
336
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
He wants everything to be clear.
337
00:26:59,720 --> 00:27:00,800
That's really nice.
338
00:27:01,320 --> 00:27:02,200
I admire you.
339
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
There you go again.
340
00:27:03,720 --> 00:27:06,280
You get on my nerves
every time you speak nonsense.
341
00:27:13,800 --> 00:27:14,880
Hello? What is it?
342
00:27:15,840 --> 00:27:17,280
It's just a simple line.
343
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
"I love you."
344
00:27:18,880 --> 00:27:21,280
Why do I always mess it up
when the timing is right?
345
00:27:22,840 --> 00:27:23,840
Okay, no problem.
346
00:27:25,160 --> 00:27:26,120
Shancai?
347
00:27:29,520 --> 00:27:30,880
All right. Cut the crap.
348
00:27:31,040 --> 00:27:31,880
Bye.
349
00:27:33,240 --> 00:27:34,920
Who was it? Why did you mention my name?
350
00:27:35,640 --> 00:27:37,880
Ximen said he'll throw
a National Tea Tasting Party
351
00:27:38,160 --> 00:27:39,880
at his house.
352
00:27:40,240 --> 00:27:41,200
You're invited.
353
00:27:41,760 --> 00:27:43,000
National Tea Tasting Party?
354
00:27:44,360 --> 00:27:45,840
Your friend is invited as well.
355
00:27:46,480 --> 00:27:47,360
Xiaoyou?
356
00:27:47,840 --> 00:27:50,200
Will Ximen be there?
357
00:27:52,240 --> 00:27:55,000
The party is at his house.
What do you expect?
358
00:27:58,960 --> 00:28:00,520
So? Are you going or not?
359
00:28:01,080 --> 00:28:02,160
Of course!
360
00:28:04,080 --> 00:28:05,080
But...
361
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
let's go separately.
362
00:28:09,080 --> 00:28:10,480
Haven't we already agreed?
363
00:28:24,960 --> 00:28:27,280
When did you two become familiar
with the Way of Tea?
364
00:28:27,400 --> 00:28:29,640
We were exposed to it
since we were little.
365
00:28:29,720 --> 00:28:30,760
I see.
366
00:28:30,880 --> 00:28:33,920
What do you think about the tea culture?
367
00:28:34,000 --> 00:28:35,360
Because of my good friend, Ximen,
368
00:28:35,440 --> 00:28:37,880
I can call myself a tea expert.
369
00:28:38,640 --> 00:28:42,240
Whether it's green tea, black tea,
semi-fermented tea, or dark tea,
370
00:28:42,320 --> 00:28:44,080
I know them well.
371
00:28:44,160 --> 00:28:45,800
What kind of tea do you personally like?
372
00:28:46,200 --> 00:28:48,880
Assam black tea because it's quite unique.
373
00:28:49,000 --> 00:28:52,200
It has a rich and strong taste.
Its aroma is very pure.
374
00:28:52,280 --> 00:28:53,680
You can enjoy it with milk.
375
00:28:53,760 --> 00:28:54,800
So I think
376
00:28:55,280 --> 00:28:57,160
it's quite special to drink that at home.
377
00:28:58,160 --> 00:29:01,040
-I think everyone should try it.
-Any other recommendations?
378
00:29:02,200 --> 00:29:03,720
Shancai, you're here.
379
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
You're so late. We're all waiting for you.
380
00:29:08,720 --> 00:29:09,960
Where are the others?
381
00:29:10,040 --> 00:29:12,440
They changed into cheongsams.
Aren't you going to change too?
382
00:29:12,680 --> 00:29:13,640
Cheongsam?
383
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
Is that necessary?
I've never worn one before.
384
00:29:17,760 --> 00:29:19,640
Maybe because green tea is lighter?
385
00:29:20,680 --> 00:29:22,480
The lightness is not the problem. It's...
386
00:29:22,560 --> 00:29:24,960
If you don't know how to wear it,
ask the expert.
387
00:29:25,520 --> 00:29:26,400
Expert?
388
00:29:27,240 --> 00:29:28,280
He's inside.
389
00:29:36,880 --> 00:29:38,760
I don't think I can do it.
390
00:29:39,240 --> 00:29:41,920
It's all right. Leave it to me.
391
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
Don't move! Ximen, stop!
392
00:29:53,040 --> 00:29:54,080
You're here.
393
00:29:55,400 --> 00:29:56,320
What are you doing?
394
00:29:57,240 --> 00:29:58,520
I was helping her put it on.
395
00:29:59,160 --> 00:30:01,400
Did it look like
I'm unbuttoning her dress?
396
00:30:01,800 --> 00:30:02,800
What do you think?
397
00:30:03,080 --> 00:30:04,920
Anyone who sees this will think you're...
398
00:30:07,120 --> 00:30:09,320
Shancai, you're really funny.
399
00:30:09,880 --> 00:30:10,960
I'm serious.
400
00:30:11,280 --> 00:30:13,000
Why did she need your help
to button her up?
401
00:30:14,000 --> 00:30:16,520
The cheongsam requires a pair
of patient and skillful hands.
402
00:30:16,920 --> 00:30:19,600
In tea ceremonies,
I'd help ladies in their preparations,
403
00:30:19,840 --> 00:30:21,480
so that they'll look their best.
404
00:30:24,720 --> 00:30:25,640
Shancai.
405
00:30:26,000 --> 00:30:28,240
I don't look good
in this cheongsam, right?
406
00:30:29,000 --> 00:30:29,840
Nonsense.
407
00:30:30,280 --> 00:30:32,240
I prepared this cheongsam just for you.
408
00:30:32,440 --> 00:30:33,680
It fits you well.
409
00:30:34,160 --> 00:30:39,120
But isn't cheongsam usually worn
by women with very good figures?
410
00:30:39,720 --> 00:30:42,600
My figure doesn't compliment
this cheongsam.
411
00:30:42,680 --> 00:30:45,840
The only problem is your confidence.
412
00:30:46,120 --> 00:30:47,720
Lack of confidence decreases your charm.
413
00:30:51,640 --> 00:30:53,640
The cheongsam is not for just
one type of woman.
414
00:30:54,200 --> 00:30:56,440
Every woman who wears it
has their own charms.
415
00:30:56,720 --> 00:30:59,720
So you're the cheongsam expert
they were referring to?
416
00:31:00,680 --> 00:31:02,680
Of course. Don't I look like it?
417
00:31:16,040 --> 00:31:16,920
What?
418
00:31:18,400 --> 00:31:19,640
You should go change too.
419
00:31:20,360 --> 00:31:22,480
But experts can also make mistakes
420
00:31:23,360 --> 00:31:24,200
since the cheongsam
421
00:31:25,280 --> 00:31:26,440
cannot be worn by frogs.
422
00:31:27,040 --> 00:31:27,880
You...
423
00:31:51,520 --> 00:31:52,360
Ximen.
424
00:31:54,280 --> 00:31:56,240
Do you usually hold such gatherings?
425
00:31:57,520 --> 00:31:59,840
After graduation,
I rarely hold it like I used to.
426
00:32:06,240 --> 00:32:08,680
However, your waist is really big.
427
00:32:09,480 --> 00:32:12,160
What do you want me to do?
I'm a frog with a big waist. So what?
428
00:32:14,080 --> 00:32:16,240
Don't worry. Si likes you no matter what.
429
00:32:20,040 --> 00:32:21,040
Ximen.
430
00:32:22,480 --> 00:32:24,080
Can you promise me one thing?
431
00:32:25,960 --> 00:32:26,920
What is it?
432
00:32:29,600 --> 00:32:30,800
I want to talk
433
00:32:31,640 --> 00:32:33,840
-about you and Xiaoyou--
-If we're alone too long,
434
00:32:34,880 --> 00:32:35,960
Si won't be happy about it.
435
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
Why would he be unhappy?
436
00:32:39,200 --> 00:32:40,080
Hey.
437
00:32:51,120 --> 00:32:52,400
Don't I look handsome?
438
00:32:52,520 --> 00:32:54,880
You look like a waiter in Hengdian.
439
00:32:56,480 --> 00:32:58,480
How could you say that?
440
00:32:58,560 --> 00:33:00,600
You look like you sell pork buns
in tea houses.
441
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Si, aren't you getting Shancai a drink?
442
00:33:28,680 --> 00:33:30,040
Can't she get it herself?
443
00:33:48,440 --> 00:33:49,760
Fine feathers make you look fine.
444
00:33:51,600 --> 00:33:53,920
Fine feathers make fine birds.
445
00:33:54,520 --> 00:33:56,120
Did you purposely say it wrong?
446
00:33:56,800 --> 00:33:58,360
I was complimenting you.
447
00:33:58,440 --> 00:33:59,800
Stupid girl. Don't you get it?
448
00:34:00,160 --> 00:34:02,400
I look hideous in cheongsam.
That's not funny at all.
449
00:34:02,480 --> 00:34:04,240
Then you don't have a sense of humor.
450
00:34:15,400 --> 00:34:16,760
Stop staring, or I'll kill you.
451
00:34:19,400 --> 00:34:20,880
You two are so sweet.
452
00:34:21,720 --> 00:34:22,800
I'm so jealous.
453
00:34:24,960 --> 00:34:26,920
What? We're not.
454
00:34:27,520 --> 00:34:28,560
Gotcha.
455
00:34:29,280 --> 00:34:30,600
Hey, Li Zhen, you too...
456
00:34:31,160 --> 00:34:32,280
Fight some more.
457
00:34:33,360 --> 00:34:34,560
Don't be ridiculous.
458
00:34:36,120 --> 00:34:38,200
It's fun to see Si and Shancai argue.
459
00:34:38,720 --> 00:34:41,440
That's right. It's not any fun otherwise.
460
00:34:45,240 --> 00:34:47,760
All right. We're all here.
Let's start the party!
461
00:34:48,320 --> 00:34:49,560
Yes!
462
00:34:49,640 --> 00:34:51,160
Yes!
463
00:35:02,840 --> 00:35:04,720
Come on. Two, three.
464
00:35:05,280 --> 00:35:06,120
Come on.
465
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
Drink.
466
00:35:11,600 --> 00:35:12,960
All right.
467
00:35:14,040 --> 00:35:15,440
-Okay. Again.
-Okay. Again.
468
00:35:15,520 --> 00:35:18,160
Drink.
469
00:35:18,240 --> 00:35:19,360
-Drink.
-No. Another round.
470
00:35:19,920 --> 00:35:21,240
-Why do I always lose?
-Drink.
471
00:35:21,320 --> 00:35:22,640
-You drank all these.
-Yes.
472
00:35:22,720 --> 00:35:24,120
-You're not drinking?
-That's enough.
473
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
You drank too much.
474
00:35:41,960 --> 00:35:42,920
Daoming Si.
475
00:35:44,480 --> 00:35:46,760
-What should we do?
-About what?
476
00:35:50,880 --> 00:35:52,800
Everyone's worried about us.
477
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
They're so sincere.
478
00:35:56,040 --> 00:35:57,640
Yet I've been keeping things from them.
479
00:35:59,720 --> 00:36:00,600
Sorry.
480
00:36:02,720 --> 00:36:04,200
I'm too weak.
481
00:36:09,720 --> 00:36:12,160
Daoming Si should know
that this relationship needs commitment.
482
00:36:12,680 --> 00:36:15,600
I should have made it clear to him
long ago, but I never had the chance.
483
00:36:15,880 --> 00:36:18,360
Should I do it now?
484
00:36:20,720 --> 00:36:21,680
I...
485
00:36:26,400 --> 00:36:27,640
All this time,
486
00:36:28,680 --> 00:36:29,600
I...
487
00:36:29,840 --> 00:36:31,000
I love you.
488
00:36:34,200 --> 00:36:35,280
I didn't say that, right?
489
00:36:35,640 --> 00:36:37,080
I know.
490
00:36:43,000 --> 00:36:43,880
Ximen.
491
00:36:44,440 --> 00:36:45,560
I love you.
492
00:36:46,160 --> 00:36:47,040
Thank you.
493
00:36:48,520 --> 00:36:49,440
I love you too.
494
00:36:52,320 --> 00:36:54,920
Ximen is going to break Xiaoyou's heart.
495
00:36:56,520 --> 00:36:57,560
I'm serious.
496
00:36:58,120 --> 00:36:59,000
I know.
497
00:37:00,520 --> 00:37:02,600
Girls who make serious confessions
are beautiful.
498
00:37:03,520 --> 00:37:04,840
You were quite beautiful earlier.
499
00:37:08,200 --> 00:37:10,280
What is he talking about?
500
00:37:10,920 --> 00:37:11,760
Shut up.
501
00:37:14,200 --> 00:37:15,040
But why
502
00:37:15,680 --> 00:37:16,720
are you saying this?
503
00:37:17,800 --> 00:37:18,880
What do you want?
504
00:37:20,200 --> 00:37:21,240
To go out on a date,
505
00:37:22,160 --> 00:37:24,520
hug, or kiss?
506
00:37:26,080 --> 00:37:26,960
Xiaoyou.
507
00:37:28,840 --> 00:37:30,320
I think you've misunderstood.
508
00:37:31,960 --> 00:37:32,880
I'm a good person,
509
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
but not a good man.
510
00:37:36,960 --> 00:37:38,760
You should find a good man to protect you.
511
00:37:39,400 --> 00:37:40,320
All right?
512
00:37:40,400 --> 00:37:43,760
Why do you always pretend to act
like a bad guy in front of me?
513
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Why do you live this way?
-Xiaoyou.
514
00:37:48,680 --> 00:37:49,840
Self-righteous girls
515
00:37:51,600 --> 00:37:53,320
are a turn-off.
516
00:38:01,120 --> 00:38:02,960
That guy is really crazy this time.
517
00:38:09,880 --> 00:38:11,400
Xiaoyou.
518
00:38:12,280 --> 00:38:13,240
Sorry.
519
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
I overheard you earlier.
520
00:38:17,160 --> 00:38:19,680
It's so embarrassing.
You saw what happened.
521
00:38:23,240 --> 00:38:25,120
I slapped Ximen earlier.
522
00:38:26,080 --> 00:38:27,280
Turns out hitting someone
523
00:38:28,840 --> 00:38:30,240
also hurts your own hand.
524
00:38:36,480 --> 00:38:37,560
I have to do better.
525
00:38:38,600 --> 00:38:41,080
What are you trying to say?
526
00:38:42,520 --> 00:38:44,800
I think I understand Ximen more now.
527
00:38:46,040 --> 00:38:48,280
I'll do better next time.
528
00:38:48,360 --> 00:38:51,880
But didn't you get rejected earlier?
529
00:38:52,480 --> 00:38:53,360
Shancai.
530
00:38:54,120 --> 00:38:56,440
I hope you'll cheer for me.
531
00:39:01,160 --> 00:39:02,120
Please.
532
00:39:10,320 --> 00:39:11,200
You can do it.
533
00:39:18,120 --> 00:39:20,480
It's a good thing.
I think Ximen's very honest.
534
00:39:21,440 --> 00:39:22,440
Says who?
535
00:39:22,760 --> 00:39:26,600
I usually can't tell
whether he's telling the truth or not.
536
00:39:26,960 --> 00:39:30,600
He can reject her all he wants,
but why say such outrageous things?
537
00:39:31,360 --> 00:39:34,760
He didn't flirt or date that girl first.
538
00:39:35,080 --> 00:39:36,200
He rejected her directly.
539
00:39:36,720 --> 00:39:39,200
If I didn't see it for myself,
I wouldn't believe it.
540
00:39:39,800 --> 00:39:41,720
So you mean I should even thank him?
541
00:39:43,320 --> 00:39:45,120
Tell your friend to give up.
542
00:39:45,640 --> 00:39:48,000
-Or else, she'll get hurt.
-Don't jinx it.
543
00:39:48,960 --> 00:39:50,160
It's true.
544
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
It's not possible for her and Ximen.
545
00:39:52,800 --> 00:39:54,920
She's going to be more upset.
546
00:39:56,720 --> 00:39:58,840
Aren't you worried for the same reason?
547
00:40:04,480 --> 00:40:05,320
Hey.
548
00:40:05,880 --> 00:40:08,000
Don't just think about other people.
549
00:40:08,640 --> 00:40:10,840
Think about us too.
550
00:40:12,120 --> 00:40:13,600
How long will we go on like this?
551
00:40:14,480 --> 00:40:15,880
How long do I have to wait
552
00:40:16,680 --> 00:40:18,520
for you to tell me what you truly feel?
553
00:40:21,360 --> 00:40:22,680
Just...
554
00:40:23,640 --> 00:40:24,720
wait a bit more.
555
00:40:27,120 --> 00:40:28,320
Are you still the same person?
556
00:40:32,240 --> 00:40:33,520
Lately, I feel
557
00:40:36,280 --> 00:40:38,760
that you're not the Shancai
I've always liked anymore.
558
00:40:39,360 --> 00:40:42,080
-It's not that easy.
-It is!
559
00:40:42,720 --> 00:40:43,640
No.
560
00:40:44,520 --> 00:40:46,520
If we tell everyone
about our relationship,
561
00:40:47,280 --> 00:40:49,080
the lives of people around us
would change.
562
00:40:49,640 --> 00:40:50,840
You won't understand.
563
00:40:51,120 --> 00:40:52,000
There you go again.
564
00:40:52,800 --> 00:40:53,880
You're always like this.
565
00:40:55,720 --> 00:40:56,760
I don't understand.
566
00:40:59,800 --> 00:41:00,880
So you do?
567
00:41:02,080 --> 00:41:03,640
Then protect them on your own.
568
00:41:12,880 --> 00:41:14,080
He's right.
569
00:41:14,520 --> 00:41:16,160
This is not like me at all.
570
00:41:17,200 --> 00:41:18,680
I know that better than anyone.
571
00:41:19,880 --> 00:41:20,840
But...
572
00:41:29,240 --> 00:41:30,880
Si, where are you going?
573
00:41:32,280 --> 00:41:33,280
-Home.
-Home?
574
00:41:33,360 --> 00:41:34,640
What?
575
00:41:35,600 --> 00:41:37,680
Home? Who's going home?
576
00:41:37,760 --> 00:41:40,280
It's late. I should get going too.
577
00:41:41,120 --> 00:41:43,000
It's too late. It might be dangerous.
578
00:41:43,880 --> 00:41:44,840
Just stay here.
579
00:41:46,960 --> 00:41:48,840
Yes, just stay here.
580
00:41:48,920 --> 00:41:51,400
We can have a sleepover tonight.
581
00:41:52,080 --> 00:41:53,200
A sleepover.
582
00:41:54,200 --> 00:41:56,600
-Si, stay here tonight too.
-No.
583
00:41:57,160 --> 00:41:58,360
What happened?
584
00:41:58,480 --> 00:42:00,160
Why do you suddenly want to go home?
585
00:42:00,240 --> 00:42:02,240
-Nothing happened.
-I'm sure something did.
586
00:42:08,080 --> 00:42:10,320
Shancai, what's going on with you two?
587
00:42:10,640 --> 00:42:12,400
Why are you two so confused?
588
00:42:14,240 --> 00:42:15,200
Daoming Si.
589
00:42:16,520 --> 00:42:17,360
I love you.
590
00:42:35,800 --> 00:42:36,760
Listen, everyone.
591
00:42:38,200 --> 00:42:39,440
Daoming Si and I
592
00:42:40,120 --> 00:42:41,400
have been dating for a while now.
593
00:42:44,440 --> 00:42:46,640
Sorry that we kept it from you.
594
00:42:49,360 --> 00:42:50,960
It's not strange that you're dating,
595
00:42:51,600 --> 00:42:54,080
but did you just confess your feelings?
596
00:42:54,400 --> 00:42:55,240
Yes.
597
00:42:56,240 --> 00:42:59,760
Si, why are you still standing there?
Shancai confessed her feelings.
598
00:43:00,320 --> 00:43:01,600
Aren't you going to do anything?
599
00:43:08,280 --> 00:43:10,120
I want to live like myself.
600
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
I finally said it.
601
00:43:18,400 --> 00:43:20,040
Around the arms tightly holding me,
602
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
I can hear everyone's cheers.
603
00:43:23,480 --> 00:43:24,680
This moment
604
00:43:25,320 --> 00:43:26,640
is mine.
605
00:43:27,360 --> 00:43:28,560
I cannot explain
606
00:43:29,360 --> 00:43:31,040
how amazing it feels right now.
607
00:45:28,252 --> 00:45:32,823
Translated by Coleen Chua
608
00:45:34,102 --> 00:45:37,299
Ripped by gabbyu @ Subscene
41457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.