Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 18
3
00:01:48,920 --> 00:01:49,760
Ximen.
4
00:01:50,040 --> 00:01:52,360
Isn't pleasing girls
one of the things you do best?
5
00:01:53,080 --> 00:01:54,560
Pleasing girls is not the same
6
00:01:55,160 --> 00:01:56,320
as apologizing for Si.
7
00:01:57,960 --> 00:02:00,760
Hey, guys. Are you guys looking for me?
8
00:02:01,240 --> 00:02:03,080
-Where's Shancai?
-Shancai?
9
00:02:04,200 --> 00:02:05,680
She didn't come to our previous class.
10
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
I'm not sure what happened to her.
11
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
She's also not answering her phone.
That's not like her at all.
12
00:02:12,320 --> 00:02:13,840
When was the last time you saw her?
13
00:02:15,040 --> 00:02:18,560
After class earlier,
she left with Shunping.
14
00:02:20,320 --> 00:02:21,160
Shunping?
15
00:02:21,240 --> 00:02:23,400
Yes. He's our high school
classmate's brother, Zhibu.
16
00:02:24,160 --> 00:02:26,840
I see. Let us know
when Shancai comes back, Xiaoqing.
17
00:02:27,920 --> 00:02:28,880
Sure.
18
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Don't call me Xiaoqing anymore.
19
00:02:45,640 --> 00:02:46,480
Hello?
20
00:02:46,840 --> 00:02:49,440
Qinghe, didn't I tell you to call me
when Shancai gets back?
21
00:02:49,680 --> 00:02:50,680
I've waited all afternoon.
22
00:02:50,800 --> 00:02:53,120
I didn't forget. Shancai
didn't come to class all afternoon.
23
00:02:54,000 --> 00:02:56,320
And I couldn't reach her phone.
I'm not sure where she went.
24
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
Come here now.
25
00:02:59,240 --> 00:03:00,120
Okay.
26
00:03:00,400 --> 00:03:01,400
I'll be right over.
27
00:03:05,960 --> 00:03:08,120
Shancai didn't come back
the whole afternoon.
28
00:03:09,440 --> 00:03:10,320
That's so unlike her.
29
00:03:11,120 --> 00:03:12,160
I think something happened.
30
00:03:12,840 --> 00:03:15,640
Do you remember who Qinghe said
Shancai left with earlier?
31
00:03:16,120 --> 00:03:19,040
Apparently, the guy's name is Shunping.
32
00:03:19,320 --> 00:03:20,640
I'll go ask the office about him.
33
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
-All right, Ximen.
-Hey.
34
00:03:30,960 --> 00:03:32,320
Were you able to contact Shancai?
35
00:03:32,880 --> 00:03:35,400
Ximen called earlier
and said that Shunping
36
00:03:35,880 --> 00:03:37,320
has dropped out of Mingde University.
37
00:03:40,680 --> 00:03:43,120
But he came to see Shancai this morning.
38
00:03:44,800 --> 00:03:46,000
I don't feel good about this.
39
00:03:46,600 --> 00:03:49,040
You said that your high school classmate
is Shunping's brother.
40
00:03:49,120 --> 00:03:50,160
Do you have his number?
41
00:03:51,520 --> 00:03:52,360
Let me see.
42
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Si's phone is turned off.
43
00:03:57,040 --> 00:03:58,400
Yan Zhibu's phone is ringing.
44
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
Hello?
45
00:04:01,520 --> 00:04:02,920
Are you Yan Zhibu?
46
00:04:15,280 --> 00:04:16,920
-You're here.
-Mr. Liu, is Si home?
47
00:04:18,760 --> 00:04:21,200
Si sits in the library
every time he comes home.
48
00:04:22,280 --> 00:04:23,480
He doesn't look happy.
49
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
What does he do in there?
50
00:04:25,680 --> 00:04:26,880
He checks the stock market
51
00:04:27,160 --> 00:04:28,120
or reads books.
52
00:04:28,440 --> 00:04:29,960
Or plays games or takes naps.
53
00:04:30,520 --> 00:04:32,240
He doesn't want to speak to anyone.
54
00:05:06,000 --> 00:05:06,880
Boss.
55
00:05:07,600 --> 00:05:08,480
She's awake.
56
00:05:13,560 --> 00:05:14,560
What are you doing?
57
00:05:15,800 --> 00:05:16,920
What are you doing?
58
00:05:22,680 --> 00:05:25,320
Stop struggling.
You won't be able to escape.
59
00:05:28,160 --> 00:05:29,000
Boss.
60
00:05:29,560 --> 00:05:30,400
Let's do it.
61
00:05:30,720 --> 00:05:33,200
Be patient. Let's take her picture first.
62
00:05:37,080 --> 00:05:38,000
Stop moving around.
63
00:05:47,600 --> 00:05:48,440
Boss.
64
00:05:48,760 --> 00:05:50,320
She doesn't look pitiful enough.
65
00:05:53,200 --> 00:05:54,280
One more shot.
66
00:05:58,120 --> 00:06:00,760
No. I don't think
now is the best time to sell it.
67
00:06:01,120 --> 00:06:03,320
-I still want to wait. And tomorrow--
-Si.
68
00:06:07,880 --> 00:06:10,640
-What's up? Did something happen?
-Why won't you answer your phone?
69
00:06:12,560 --> 00:06:14,360
I'm not in the mood. What happened?
70
00:06:15,560 --> 00:06:16,640
Shancai's missing.
71
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
Boss.
72
00:06:26,480 --> 00:06:28,040
Shunping, you're here.
73
00:06:38,240 --> 00:06:39,080
Boss.
74
00:06:39,400 --> 00:06:40,960
Why did you tie Shancai up?
75
00:06:43,840 --> 00:06:44,680
Shunping.
76
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
What are you doing?
77
00:06:47,840 --> 00:06:51,400
Shunping, we did that just in case...
78
00:06:52,080 --> 00:06:53,120
Boss, I don't get it.
79
00:06:53,640 --> 00:06:56,640
This was not the plan when you asked me
to approach Shancai before.
80
00:06:58,720 --> 00:06:59,880
Boss.
81
00:07:00,000 --> 00:07:03,520
Do you remember Daoming Si,
the one who broke your leg?
82
00:07:06,120 --> 00:07:07,320
How can I forget?
83
00:07:08,080 --> 00:07:09,960
Why? Did you see him?
84
00:07:10,520 --> 00:07:11,920
No, my brother did.
85
00:07:12,840 --> 00:07:14,640
He was beaten up by Daoming Si
86
00:07:15,240 --> 00:07:17,760
at his high school reunion two days ago.
He was even hospitalized.
87
00:07:18,440 --> 00:07:19,640
He was beaten up?
88
00:07:19,720 --> 00:07:20,600
Why?
89
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
Apparently because of a girl
named Shancai.
90
00:07:25,120 --> 00:07:26,560
She's Daoming Si's girlfriend.
91
00:07:26,800 --> 00:07:27,880
Shunping.
92
00:07:28,200 --> 00:07:31,000
I think you should become friends
with that girl named Shancai.
93
00:07:31,680 --> 00:07:34,840
And convince her
not to be together with Daoming Si.
94
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
All right.
95
00:07:39,200 --> 00:07:40,040
Thank you.
96
00:07:40,880 --> 00:07:42,000
Shunping?
97
00:07:42,080 --> 00:07:43,960
Shancai, we meet again.
98
00:07:46,680 --> 00:07:47,520
Shunping.
99
00:07:48,000 --> 00:07:49,120
What happened to your face?
100
00:07:51,440 --> 00:07:53,040
I had an encounter with Daoming Si today.
101
00:07:54,720 --> 00:07:55,560
Tell me about it.
102
00:07:55,720 --> 00:07:56,600
What happened?
103
00:07:58,040 --> 00:08:00,360
That guy is too arrogant and dominating.
104
00:08:01,120 --> 00:08:02,920
He doesn't know how Shancai feels.
105
00:08:06,320 --> 00:08:08,480
I couldn't contain myself
so we had a fight.
106
00:08:10,760 --> 00:08:14,440
He was also very arrogant and dominating
when I met him before.
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
He's so annoying.
108
00:08:18,160 --> 00:08:20,400
That kind of person
needs to be taught a lesson.
109
00:08:22,320 --> 00:08:25,520
Shunping, can you arrange for me
to meet Shancai tomorrow?
110
00:08:26,840 --> 00:08:28,760
Sure. But why?
111
00:08:29,320 --> 00:08:31,480
Nothing.
I just want to have a chat with her.
112
00:08:32,360 --> 00:08:34,680
Maybe I can convince her
to leave Daoming Si soon.
113
00:08:36,640 --> 00:08:37,480
That's a good idea.
114
00:08:38,160 --> 00:08:39,560
-I'll set it up.
-Okay.
115
00:08:49,240 --> 00:08:51,240
How did Daoming Si treat boss before?
116
00:08:52,200 --> 00:08:53,320
Have you forgotten?
117
00:08:55,880 --> 00:08:58,040
Shunping, do you plan to betray us?
118
00:09:00,480 --> 00:09:01,680
Of course not.
119
00:09:02,920 --> 00:09:04,040
A person like Daoming Si
120
00:09:04,520 --> 00:09:06,000
doesn't deserve to be forgiven.
121
00:09:08,000 --> 00:09:09,320
Boss' leg
122
00:09:10,720 --> 00:09:12,120
was crippled because of Daoming Si.
123
00:09:15,240 --> 00:09:18,160
I've already taken a photo.
I'll send it to Daoming Si.
124
00:09:24,160 --> 00:09:25,160
He lied to me.
125
00:09:25,240 --> 00:09:28,480
Shunping, who said he wanted
to be friends with me,to protect me,
126
00:09:28,920 --> 00:09:30,000
lied to me.
127
00:09:30,720 --> 00:09:32,000
Why did this happen?
128
00:09:34,880 --> 00:09:35,720
Boss.
129
00:09:36,320 --> 00:09:38,520
I want to talk to her alone.
130
00:09:39,120 --> 00:09:40,080
May I?
131
00:09:42,840 --> 00:09:43,760
Don't worry.
132
00:09:44,240 --> 00:09:45,280
I won't let her go.
133
00:09:46,520 --> 00:09:47,360
Don't forget.
134
00:09:50,440 --> 00:09:51,720
I'm on your side.
135
00:09:52,880 --> 00:09:53,720
Sure.
136
00:09:54,400 --> 00:09:55,320
Don't take too long.
137
00:09:56,000 --> 00:09:56,960
Okay.
138
00:10:14,640 --> 00:10:15,480
Why?
139
00:10:15,960 --> 00:10:16,920
Why?
140
00:10:20,520 --> 00:10:21,440
For what?
141
00:10:38,240 --> 00:10:39,200
Why are you doing this?
142
00:10:40,360 --> 00:10:41,560
I trusted you.
143
00:10:42,680 --> 00:10:43,720
Why?
144
00:10:44,760 --> 00:10:45,600
Liar.
145
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
Jerk!
146
00:10:47,200 --> 00:10:48,160
Scum!
147
00:10:49,280 --> 00:10:50,400
Say whatever you want.
148
00:10:51,360 --> 00:10:52,560
If that makes you feel better,
149
00:10:54,000 --> 00:10:54,880
do it.
150
00:10:58,240 --> 00:11:00,040
Why are you doing this?
151
00:11:03,040 --> 00:11:06,080
I think boss wants to use you
to deal with Daoming Si.
152
00:11:07,760 --> 00:11:09,480
Daoming Si crippled his leg.
153
00:11:10,400 --> 00:11:12,120
He needs to pay for it.
154
00:11:17,320 --> 00:11:18,680
When I was in junior high school,
155
00:11:20,760 --> 00:11:22,480
I didn't like to be in school.
156
00:11:23,360 --> 00:11:25,880
I didn't like being with that stupid Zhibu
at home even more.
157
00:11:28,120 --> 00:11:29,840
So I went out and did some part-time job.
158
00:11:31,600 --> 00:11:33,080
But I also got into a lot of trouble.
159
00:11:35,760 --> 00:11:38,760
I met boss at a bar later on.
160
00:11:39,760 --> 00:11:41,240
He helped me with my problems.
161
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
And he even convinced me
to go back to school.
162
00:11:45,080 --> 00:11:45,960
And then one day,
163
00:11:47,000 --> 00:11:49,160
that arrogant guy, Daoming Si,
164
00:11:49,600 --> 00:11:51,920
argued with boss at a bar.
165
00:11:53,960 --> 00:11:56,040
He said boss is a rascal
and that he's useless.
166
00:11:59,680 --> 00:12:02,000
Boss and his men got mad
and had a fight with Daoming Si.
167
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
But Daoming Si went crazy
168
00:12:06,080 --> 00:12:07,400
and beat everyone up.
169
00:12:08,960 --> 00:12:09,840
He also broke...
170
00:12:11,400 --> 00:12:12,600
Boss' leg.
171
00:12:15,760 --> 00:12:16,920
Because of that,
172
00:12:18,200 --> 00:12:19,840
everyone got arrested by the police,
173
00:12:20,840 --> 00:12:22,160
even Daoming Si.
174
00:12:24,080 --> 00:12:25,240
But boss's leg
175
00:12:25,920 --> 00:12:27,520
would never ever recover.
176
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
Shouldn't Daoming Si
take responsibility for this?
177
00:12:40,200 --> 00:12:41,040
Shunping.
178
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
What you're doing is against the law.
179
00:12:45,120 --> 00:12:47,320
You'll be expelled by the school.
Do you know that?
180
00:12:49,400 --> 00:12:51,040
Even though I got into Mingde University,
181
00:12:52,280 --> 00:12:55,320
I couldn't take
the pressure of the competition.
182
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
It seems like everyone is doing better
183
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
than me.
184
00:13:02,360 --> 00:13:04,040
That's why I dropped out a long time ago.
185
00:13:13,920 --> 00:13:15,880
So you approached me on purpose
186
00:13:17,160 --> 00:13:18,960
in order to avenge boss?
187
00:13:19,800 --> 00:13:20,760
I don't understand.
188
00:13:23,160 --> 00:13:24,560
Why would a nice girl like you
189
00:13:25,600 --> 00:13:27,920
be with a bum like Daoming Si?
190
00:13:29,880 --> 00:13:31,000
A person like you
191
00:13:31,560 --> 00:13:33,560
even dare to call Daoming Si a bum?
192
00:13:35,400 --> 00:13:37,000
Even though Daoming Si seems overbearing,
193
00:13:37,920 --> 00:13:39,680
he's not the person you say he is.
194
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
You saw boss's leg.
195
00:13:43,560 --> 00:13:45,800
Isn't the truth right in front
of your eyes?
196
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
If you want her to live,
197
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
come alone to this place immediately.
198
00:13:57,920 --> 00:13:59,960
What is it? Is there any update on her?
199
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
"If you want her to live,
come alone immediately--"
200
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
Don't follow me.
201
00:14:11,960 --> 00:14:13,240
Actually, I feel sorry for you.
202
00:14:14,240 --> 00:14:16,440
Because when people get acquainted
with Daoming Si,
203
00:14:17,280 --> 00:14:19,000
that is the beginning of their bad luck.
204
00:14:22,360 --> 00:14:24,320
My bad luck is not because of Daoming Si.
205
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
It's because I trusted you.
206
00:14:28,920 --> 00:14:30,720
Your hypocrisy makes me sick.
207
00:14:35,560 --> 00:14:36,920
I thought you would understand me.
208
00:14:38,800 --> 00:14:39,880
Turns out, I was wrong.
209
00:14:44,760 --> 00:14:45,600
Don't worry.
210
00:14:47,080 --> 00:14:49,040
After boss deals with Daoming Si,
211
00:14:49,680 --> 00:14:50,800
he'll let you go.
212
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
You won't succeed with your plan.
213
00:14:55,120 --> 00:14:56,720
Because Daoming Si won't come.
214
00:14:57,040 --> 00:14:58,000
He will.
215
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
He'll come here.
216
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
He confessed his feelings
for you that way yesterday.
217
00:15:03,880 --> 00:15:05,280
So he'll surely come.
218
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
Daoming Si.
219
00:15:09,400 --> 00:15:10,880
Please don't come.
220
00:15:12,080 --> 00:15:13,840
This is my karma
221
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
because I didn't believe Daoming Si.
222
00:15:21,960 --> 00:15:24,440
Shunping, why did you remove the tape?
223
00:15:24,520 --> 00:15:26,040
What if she screams?
224
00:15:26,440 --> 00:15:28,840
Nobody would come to such a remote place.
225
00:15:32,000 --> 00:15:33,080
Don't touch me!
226
00:15:37,280 --> 00:15:38,800
Watch it.
227
00:15:39,600 --> 00:15:40,840
If not for Shunping,
228
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
we would have already beaten you up
229
00:15:43,080 --> 00:15:44,960
and broadcasted you crying live
to Daoming Si.
230
00:15:47,240 --> 00:15:48,960
I won't let you see me cry.
231
00:15:50,200 --> 00:15:51,720
You despicable people.
232
00:15:51,880 --> 00:15:53,320
You're quite tough.
233
00:15:54,520 --> 00:15:58,480
Speaking of being despicable,
your man is even more despicable than us.
234
00:15:59,480 --> 00:16:02,680
Last time, he beat us up
until we passed out at the bar.
235
00:16:06,440 --> 00:16:09,160
I thought you had a big feud.
236
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
He beat you up until you passed out?
237
00:16:12,520 --> 00:16:14,720
That's because you people were useless.
238
00:16:15,680 --> 00:16:19,080
Can't you win over Daoming Si
if you don't use such despicable tricks?
239
00:16:20,360 --> 00:16:22,920
Bitch! Shut up!
240
00:16:36,800 --> 00:16:38,040
Scalawag.
241
00:16:40,000 --> 00:16:40,880
Scumbag.
242
00:16:42,400 --> 00:16:44,640
You already lost to Daoming Si
243
00:16:45,040 --> 00:16:46,520
when you used such dirty tricks.
244
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
I'm telling you.
245
00:16:50,200 --> 00:16:52,080
Daoming Si won't come here.
246
00:16:54,920 --> 00:16:56,000
Then we'll just kill you!
247
00:16:56,480 --> 00:16:58,760
-We'll see if he comes--
-Wait. Boss.
248
00:16:59,320 --> 00:17:01,120
The goal is not to harm her.
249
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
The goal is to lure Daoming Si here.
250
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
I'm not Daoming Si's girlfriend.
251
00:17:09,200 --> 00:17:10,280
If you don't believe me,
252
00:17:11,280 --> 00:17:12,720
then just wait here until you die
253
00:17:12,800 --> 00:17:15,240
with those hilarious expressions
on your ugly faces.
254
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
This wench's mouth is quite tough.
255
00:17:22,160 --> 00:17:23,400
If you dare kick her,
256
00:17:24,640 --> 00:17:26,840
you'll regret it
for the rest of your life.
257
00:17:59,120 --> 00:17:59,960
All right.
258
00:18:00,880 --> 00:18:02,480
Let's do this right now.
259
00:18:07,000 --> 00:18:07,880
Stupid boy.
260
00:18:09,480 --> 00:18:10,560
Why did you come here?
261
00:18:12,280 --> 00:18:13,120
Foolish guy.
262
00:18:13,840 --> 00:18:14,920
Stupid boy.
263
00:18:22,240 --> 00:18:26,320
You can choose to fight back,
but I think you shouldn't.
264
00:18:26,920 --> 00:18:28,240
You wouldn't want...
265
00:18:29,320 --> 00:18:30,720
to see her get hurt, right?
266
00:18:40,800 --> 00:18:42,360
Don't look at me with your filthy face.
267
00:18:43,840 --> 00:18:44,680
Close your eyes.
268
00:18:50,320 --> 00:18:51,320
What are you waiting for?
269
00:18:51,880 --> 00:18:52,760
Kill him!
270
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
Aren't you stupid?
271
00:19:10,320 --> 00:19:11,800
Don't you fight at all?
272
00:19:13,440 --> 00:19:14,320
Fight back.
273
00:19:17,080 --> 00:19:17,920
Fight back!
274
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
I don't feel anything at all.
275
00:19:30,680 --> 00:19:32,600
Is that all you got?
276
00:19:33,600 --> 00:19:35,200
Don't you have anything more powerful?
277
00:19:44,720 --> 00:19:45,960
Beat him up!
278
00:19:47,840 --> 00:19:48,760
Stop!
279
00:19:49,000 --> 00:19:50,480
Stop it!
280
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
Stop it!
281
00:20:06,560 --> 00:20:07,600
Daoming Si!
282
00:20:15,120 --> 00:20:16,040
Daoming Si.
283
00:20:16,160 --> 00:20:18,360
Where are you going?
It's dangerous over there.
284
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Daoming Si!
285
00:20:27,760 --> 00:20:28,920
You hate me, right?
286
00:20:30,000 --> 00:20:31,720
I don't hate you.
287
00:20:34,880 --> 00:20:37,040
Whether you like me or hate me,
288
00:20:37,760 --> 00:20:39,360
it doesn't matter anymore.
289
00:20:45,640 --> 00:20:46,480
Bye.
290
00:20:53,240 --> 00:20:54,360
Daoming Si!
291
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Wait!
292
00:20:55,840 --> 00:20:58,080
It's all my fault! Don't go!
293
00:20:58,160 --> 00:20:59,640
Don't go!
294
00:21:01,000 --> 00:21:02,240
Daoming Si!
295
00:21:12,280 --> 00:21:13,120
Don't...
296
00:21:14,440 --> 00:21:16,000
Don't go!
297
00:21:16,080 --> 00:21:17,400
-She's awake.
-She's awake.
298
00:21:17,480 --> 00:21:19,320
-Shancai.
-You scared us to death, Shancai.
299
00:21:19,560 --> 00:21:20,400
Shancai.
300
00:21:23,000 --> 00:21:23,920
-Hurry.
-Come on.
301
00:21:24,240 --> 00:21:25,080
Come on.
302
00:21:28,360 --> 00:21:29,200
Dad.
303
00:21:30,200 --> 00:21:32,040
Mom. Where am I?
304
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
You're at the hospital.
305
00:21:33,560 --> 00:21:34,840
The police called and said that
306
00:21:35,120 --> 00:21:37,840
you and Daoming Si were found
at an old warehouse behind the school.
307
00:21:38,160 --> 00:21:40,040
You both were hurt
and were sent to the hospital.
308
00:21:40,600 --> 00:21:42,760
Tell me. Who beat you up?
309
00:21:42,840 --> 00:21:43,880
I'll take care of him!
310
00:21:44,080 --> 00:21:46,880
What are you doing?
She just woke up. Why are you yelling?
311
00:21:47,680 --> 00:21:49,200
-Tell me.
-Shancai, tell me.
312
00:21:49,400 --> 00:21:51,720
Who beat you up? I'll take care of him!
313
00:21:52,240 --> 00:21:53,080
Daoming Si.
314
00:21:53,160 --> 00:21:54,440
-Daoming Si?
-Where's Daoming Si?
315
00:21:54,520 --> 00:21:56,160
-Shancai.
-Shancai.
316
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
Stupid boy.
317
00:22:01,680 --> 00:22:02,960
Why did you come here?
318
00:22:04,640 --> 00:22:05,480
All right.
319
00:22:06,200 --> 00:22:08,080
Let's do this right now.
320
00:22:13,320 --> 00:22:15,040
Don't look at me with your filthy face.
321
00:22:16,480 --> 00:22:17,320
Close your eyes.
322
00:22:21,920 --> 00:22:23,320
Please don't run in the hallways.
323
00:22:24,240 --> 00:22:25,080
Huaze Lei.
324
00:22:30,640 --> 00:22:32,400
Huaze Lei. Where's Daoming Si?
325
00:22:50,320 --> 00:22:52,560
Someone who never got beaten up
by anyone before.
326
00:22:53,120 --> 00:22:54,840
Someone who could fight really well.
327
00:22:55,320 --> 00:22:58,760
Someone who could win
even if a lot of people ganged up on him,
328
00:22:59,560 --> 00:23:00,880
why didn't he fight back
329
00:23:01,520 --> 00:23:03,080
because of me?
330
00:23:05,160 --> 00:23:06,000
Stop!
331
00:23:06,080 --> 00:23:07,400
Stop it!
332
00:23:18,000 --> 00:23:19,400
You stupid boy!
333
00:23:20,720 --> 00:23:22,960
Why didn't you fight back?
334
00:23:25,560 --> 00:23:26,640
If I fought back,
335
00:23:28,000 --> 00:23:29,120
then I would really lose.
336
00:23:32,640 --> 00:23:33,840
Daoming Si!
337
00:23:33,920 --> 00:23:35,960
Wake up, Daoming Si!
338
00:23:37,160 --> 00:23:38,960
Come on. Wake up, Daoming Si!
339
00:23:40,040 --> 00:23:41,160
Help!
340
00:23:42,040 --> 00:23:43,640
Help!
341
00:23:54,040 --> 00:23:55,080
It's too late.
342
00:23:56,160 --> 00:23:57,480
Si passed very peacefully.
343
00:23:59,240 --> 00:24:02,160
I never thought
that Si passed away just like that.
344
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
No.
345
00:24:48,240 --> 00:24:50,480
Daoming Si, I won't allow you to die!
346
00:24:57,720 --> 00:24:59,320
Wake up!
347
00:25:00,040 --> 00:25:01,840
I haven't even apologized to you!
348
00:25:03,720 --> 00:25:05,160
Even though you have a bad temper,
349
00:25:06,760 --> 00:25:08,920
I still...
350
00:25:10,840 --> 00:25:13,400
I still hope that you'd be alive.
351
00:25:13,720 --> 00:25:15,040
Daoming Si!
352
00:25:17,040 --> 00:25:18,400
Wake up!
353
00:25:19,320 --> 00:25:21,440
You did so many bad things to me.
354
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
I haven't dealt with you yet!
355
00:25:24,080 --> 00:25:26,160
Wake up!
356
00:25:26,480 --> 00:25:27,840
What are you talking about?
357
00:25:30,880 --> 00:25:33,280
Is this how you treat a patient?
358
00:25:39,720 --> 00:25:42,800
Did you see Shancai's expression earlier?
I almost couldn't contain myself.
359
00:25:43,360 --> 00:25:45,200
"No. I don't want you to die!"
360
00:25:49,360 --> 00:25:50,560
Daoming Si.
361
00:25:50,640 --> 00:25:53,360
Daoming Si, you tricked me.
Do you want to scare me to death?
362
00:25:53,440 --> 00:25:55,000
-I'm going to kill you.
-Don't do that.
363
00:25:56,200 --> 00:25:58,800
I'm going to kill you.
You and Huaze Lei tricked me.
364
00:26:03,160 --> 00:26:04,640
Hey, what were you thinking?
365
00:26:04,880 --> 00:26:06,160
Is this how you treat a patient?
366
00:26:06,240 --> 00:26:07,520
I broke three ribs.
367
00:26:07,920 --> 00:26:10,600
I'm hurt all over.
Yet this stupid girl is sitting on me.
368
00:26:10,680 --> 00:26:12,440
Who told you to play such a prank?
369
00:26:16,080 --> 00:26:16,920
Miss.
370
00:26:17,360 --> 00:26:18,520
How long will you sit on me?
371
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
It hurts.
372
00:26:35,960 --> 00:26:38,920
By the way, the police are already
taking care of those gangsters.
373
00:26:39,000 --> 00:26:42,280
I think Si has already paid
for what he did before.
374
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
I'm not who I was anymore.
375
00:26:46,160 --> 00:26:47,240
What was he like before?
376
00:26:52,160 --> 00:26:54,760
Huaze Lei. How was Daoming Si before?
377
00:26:56,840 --> 00:26:59,400
The old Daoming Si was quite absurd.
378
00:27:00,000 --> 00:27:00,920
Absurd?
379
00:27:01,360 --> 00:27:03,000
Isn't he also quite absurd now?
380
00:27:03,640 --> 00:27:04,840
Compared to how he used to be,
381
00:27:05,400 --> 00:27:06,360
the new Si
382
00:27:06,720 --> 00:27:10,200
is Mr. Virtue.
383
00:27:13,720 --> 00:27:16,640
What are you looking at?
You're lucky you met the new me.
384
00:27:17,800 --> 00:27:18,680
That's right.
385
00:27:18,760 --> 00:27:21,560
The old Si always looked for trouble.
And he was never motivated.
386
00:27:21,640 --> 00:27:23,760
Good thing we were able to change him.
387
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
We helped him study
at the library every day.
388
00:27:26,600 --> 00:27:28,520
Good thing that he's naturally smart.
389
00:27:28,680 --> 00:27:30,680
He got into Mingde University
with a very high score.
390
00:27:32,160 --> 00:27:33,800
He got into Mingde University indeed.
391
00:27:34,280 --> 00:27:36,720
But he's not naturally that smart.
392
00:27:38,760 --> 00:27:39,600
All right.
393
00:27:39,880 --> 00:27:42,240
Are you planning to talk
about my past all night?
394
00:27:43,720 --> 00:27:45,760
You ungrateful guy.
395
00:27:45,840 --> 00:27:47,920
You forgot all the times
we were with you before.
396
00:27:48,000 --> 00:27:48,840
You...
397
00:27:49,200 --> 00:27:50,640
Never mind. Let's go.
398
00:27:50,720 --> 00:27:52,560
Let's give them some quality time.
399
00:27:52,640 --> 00:27:53,480
Bye.
400
00:28:16,840 --> 00:28:18,040
Why aren't you saying anything?
401
00:28:21,320 --> 00:28:23,880
What's with that attitude?
Is that how you treat a patient?
402
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
Do you think you're so great?
403
00:28:27,640 --> 00:28:29,320
Why was I so nosy that I risked my life
404
00:28:29,520 --> 00:28:32,400
and got hurt all over just to save
an ungrateful and stupid girl like you?
405
00:28:32,920 --> 00:28:35,200
You're the stupid one.
You even dare to say that to me.
406
00:28:35,400 --> 00:28:36,960
If you didn't cause trouble before,
407
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
how would you get hurt?
408
00:28:39,960 --> 00:28:41,680
Cut it out. Stop babbling.
409
00:28:41,800 --> 00:28:43,640
You just know how to fight
with people all day.
410
00:28:43,840 --> 00:28:46,400
-Don't you know how to comfort a patient?
-Because...
411
00:29:04,440 --> 00:29:05,280
What...
412
00:29:05,800 --> 00:29:06,680
What are you doing?
413
00:29:10,600 --> 00:29:12,080
Because I had a dream.
414
00:29:14,480 --> 00:29:15,480
I dreamt that you died.
415
00:29:17,320 --> 00:29:19,120
Then I thought you really died.
416
00:29:21,800 --> 00:29:24,000
I thought you wouldn't come and save me
417
00:29:24,600 --> 00:29:26,040
because I said those things to you.
418
00:29:27,800 --> 00:29:29,600
I never thought you'd still come.
419
00:29:31,560 --> 00:29:34,800
And you got beaten up so badly
by those scums
420
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
and turned out this way.
421
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
Sorry.
422
00:29:45,840 --> 00:29:48,160
Stop looking like that.
You're already ugly as it is.
423
00:29:50,560 --> 00:29:51,560
Didn't I tell you before?
424
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
Even if you went to Mars,
I'd still go after you.
425
00:29:54,360 --> 00:29:56,400
You wouldn't be able to get rid
of me in this life.
426
00:29:56,880 --> 00:29:58,440
Stop struggling for no reason.
427
00:30:01,200 --> 00:30:02,120
Stupid boy.
428
00:30:03,880 --> 00:30:06,560
Your face is so ugly right now.
Are you planning to laugh or cry?
429
00:30:06,920 --> 00:30:08,040
It's none of your business.
430
00:30:18,960 --> 00:30:21,960
It's good that they came back safely
even though they were hurt this time.
431
00:30:22,640 --> 00:30:23,720
But it was really dangerous.
432
00:30:24,360 --> 00:30:25,200
That's right.
433
00:30:25,480 --> 00:30:27,760
If you think about it now,
we almost weren't able to change
434
00:30:28,000 --> 00:30:29,360
the old Si.
435
00:30:30,560 --> 00:30:32,440
There were times when
we almost fought with him.
436
00:30:32,760 --> 00:30:34,080
It's good we didn't give up.
437
00:30:34,880 --> 00:30:36,080
How could we give up on him?
438
00:30:36,800 --> 00:30:37,960
He has helped us a lot.
439
00:30:39,080 --> 00:30:40,840
We can't let this kind of thing
happen again.
440
00:30:42,400 --> 00:30:45,280
Even though he's very headstrong now,
he has learned to respect himself
441
00:30:45,560 --> 00:30:47,040
because he found someone he loves.
442
00:30:59,640 --> 00:31:00,480
Hey.
443
00:31:02,160 --> 00:31:03,000
Who are you?
444
00:31:08,080 --> 00:31:10,160
I'm Shunping, the one who beat up
Daoming Si so badly.
445
00:31:19,280 --> 00:31:21,480
What? You want me to come visit you daily?
446
00:31:21,640 --> 00:31:23,560
-No way.
-Why not?
447
00:31:23,640 --> 00:31:25,920
I need to work. How will I have the time?
448
00:31:26,480 --> 00:31:29,120
You ungrateful woman.
I'll double your salary. Come here.
449
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
Don't always use money to buy people.
450
00:31:31,960 --> 00:31:33,600
You morally-corrupt bum.
451
00:31:34,360 --> 00:31:36,240
Then how would you repay me? Tell me.
452
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
Shut it.
453
00:31:38,360 --> 00:31:39,720
Lie down and rest.
454
00:31:50,640 --> 00:31:51,600
Why are you here?
455
00:31:53,400 --> 00:31:54,640
Haven't you done enough?
456
00:31:56,520 --> 00:31:57,680
Why are you here?
457
00:31:59,920 --> 00:32:02,760
Your friends are all by the door.
What can I do to you?
458
00:32:03,360 --> 00:32:04,240
Don't worry.
459
00:32:04,800 --> 00:32:05,680
Shancai.
460
00:32:06,560 --> 00:32:07,720
Before I surrender myself,
461
00:32:08,680 --> 00:32:10,200
I want to apologize to you.
462
00:32:25,760 --> 00:32:27,400
Boss was already arrested
463
00:32:28,480 --> 00:32:29,880
because of what we did to you.
464
00:32:30,520 --> 00:32:33,600
I'll also surrender myself for what I did
and accept my punishment.
465
00:32:34,320 --> 00:32:35,320
I'm really sorry.
466
00:32:38,440 --> 00:32:39,920
It's too late to apologize now.
467
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
Get out.
468
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Shancai.
469
00:32:53,600 --> 00:32:55,480
If you're not the girl Daoming Si likes,
470
00:32:56,760 --> 00:33:00,240
I'd hope we can become good friends.
471
00:33:06,160 --> 00:33:07,080
It's really a shame.
472
00:33:19,120 --> 00:33:20,720
I originally wanted to beat him up.
473
00:33:21,360 --> 00:33:23,760
But I'm not mad anymore
after seeing his pathetic face.
474
00:33:24,480 --> 00:33:26,040
You still want to beat people up?
475
00:33:26,120 --> 00:33:28,640
Ouch! You violent girl.
Why did you hit me where I'm hurt?
476
00:33:29,480 --> 00:33:31,720
Sorry. I didn't do it on purpose.
477
00:33:37,360 --> 00:33:38,240
I...
478
00:33:38,480 --> 00:33:40,240
This is the most touching love story.
479
00:33:40,360 --> 00:33:42,160
A firm and unyielding man like Daoming Si
480
00:33:42,360 --> 00:33:45,240
risked his life for the woman he loves.
481
00:33:45,640 --> 00:33:48,760
Shancai, you must've done a lot of good
in the past to get a man like Daoming Si.
482
00:33:49,000 --> 00:33:51,240
This man is strong,
handsome and responsible.
483
00:33:51,480 --> 00:33:53,080
What do you think, Shancai?
484
00:33:53,520 --> 00:33:54,560
What do you mean?
485
00:33:54,640 --> 00:33:56,480
-Why are you telling me these things?
-Shancai.
486
00:33:57,840 --> 00:33:58,760
What do you want?
487
00:33:58,880 --> 00:34:00,800
I mean it.
You should treat each other well.
488
00:34:01,360 --> 00:34:02,720
You should help one another.
489
00:34:03,000 --> 00:34:05,200
That's right.
With a manly guy like Daoming Si,
490
00:34:05,280 --> 00:34:07,640
even if aliens came to Earth,
he would not let them hurt you.
491
00:34:07,840 --> 00:34:10,200
And Daoming Si is not right in the head.
492
00:34:10,680 --> 00:34:12,440
He won't look for another woman.
493
00:34:13,160 --> 00:34:15,520
He would risk his life and save you
494
00:34:15,960 --> 00:34:18,120
when you're in trouble.
495
00:34:18,440 --> 00:34:19,880
Stop it.
496
00:34:19,960 --> 00:34:21,280
I...
497
00:34:21,360 --> 00:34:23,360
Take this limited edition Daoming Si now.
498
00:34:23,840 --> 00:34:25,640
Even though his brain
doesn't work that well,
499
00:34:25,760 --> 00:34:27,200
you're not that smart yourself.
500
00:34:27,480 --> 00:34:30,200
-I think you suit each other.
-Hey.
501
00:34:30,760 --> 00:34:31,680
Don't come any closer.
502
00:34:32,320 --> 00:34:36,040
Shancai, don't you like
a manly guy like Daoming Si?
503
00:34:36,520 --> 00:34:38,680
Si is invincible.
504
00:34:38,800 --> 00:34:39,640
Hey.
505
00:34:39,720 --> 00:34:41,800
I'm manly too.
506
00:34:42,160 --> 00:34:43,000
And...
507
00:34:44,640 --> 00:34:45,480
But...
508
00:34:47,080 --> 00:34:48,080
Then...
509
00:34:48,560 --> 00:34:50,280
-Daoming Si is...
-Damn girl.
510
00:34:50,360 --> 00:34:52,760
What are you trying to say?
511
00:34:54,280 --> 00:34:55,280
And...
512
00:34:55,520 --> 00:34:56,480
But...
513
00:34:56,560 --> 00:34:57,400
Then...
514
00:34:58,440 --> 00:34:59,320
I think
515
00:34:59,880 --> 00:35:00,720
of Daoming Si...
516
00:35:01,480 --> 00:35:03,120
as a dog.
517
00:35:06,800 --> 00:35:08,480
Lei, stop laughing.
518
00:35:09,040 --> 00:35:11,200
But I can relate.
519
00:35:11,360 --> 00:35:12,520
A dog?
520
00:35:13,880 --> 00:35:15,440
Si, be strong.
521
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
Of course we can't evade it.
522
00:35:21,360 --> 00:35:22,680
We have to face it head on.
523
00:35:24,120 --> 00:35:26,440
Mr. Wu, don't think too much.
524
00:35:26,600 --> 00:35:28,040
You won't suffer any losses.
525
00:35:28,120 --> 00:35:31,760
We prioritize the bonuses for our members.
You can't earn less even if you want to.
526
00:35:32,280 --> 00:35:34,960
Of course. You can find me
any time you call this number.
527
00:35:35,280 --> 00:35:36,760
I'll help you resolve your problems.
528
00:35:40,080 --> 00:35:41,000
That's good.
529
00:35:41,400 --> 00:35:43,800
It seems that your job
is going smoothly lately.
530
00:35:45,360 --> 00:35:46,600
I already have a plan.
531
00:35:46,760 --> 00:35:49,600
When I receive my first salary,
I'll add them to the stock immediately.
532
00:35:50,320 --> 00:35:52,000
Be careful.
533
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Is she still in the bathroom
after such a long time?
534
00:35:58,520 --> 00:36:00,480
Did you remind her not to get
her wounds wet?
535
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
I did.
536
00:36:04,200 --> 00:36:06,520
We really have to thank
Daoming Si this time.
537
00:36:06,840 --> 00:36:07,920
He even got his face hurt
538
00:36:08,200 --> 00:36:09,280
to save Shancai.
539
00:36:11,040 --> 00:36:13,600
Shouldn't they settle the things
between them already?
540
00:36:14,160 --> 00:36:15,680
I think so too.
541
00:36:17,760 --> 00:36:19,800
Shancai, hurry.
542
00:36:19,920 --> 00:36:21,360
It's too humid in the bathroom.
543
00:36:21,440 --> 00:36:23,200
It's not good for your wounds.
544
00:36:33,120 --> 00:36:34,600
Congratulations on getting discharged.
545
00:36:35,120 --> 00:36:38,240
Si's recovers just like a dog.
546
00:36:39,200 --> 00:36:40,040
A dog?
547
00:36:40,120 --> 00:36:42,120
Don't mind being called a dog.
Dogs are nice.
548
00:36:42,720 --> 00:36:45,200
Maybe Shancai was complimenting you
for being as cute as a dog?
549
00:36:46,840 --> 00:36:48,720
Don't let me hear you say
the word "dog" again.
550
00:36:49,040 --> 00:36:49,920
Or else I'll kill you.
551
00:36:55,240 --> 00:36:57,120
I think you were really traumatized.
552
00:36:59,600 --> 00:37:00,920
How can you understand how I feel
553
00:37:01,520 --> 00:37:02,880
when the girl I risked my life for
554
00:37:02,960 --> 00:37:04,000
said,
555
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
"I think of Daoming Si as a dog."
556
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
I think
557
00:37:12,720 --> 00:37:13,760
of Daoming Si...
558
00:37:14,360 --> 00:37:15,680
as a dog.
559
00:37:19,240 --> 00:37:20,640
She said I'm like a dog.
560
00:37:22,200 --> 00:37:23,120
That damn girl.
561
00:37:24,720 --> 00:37:27,960
I think Si is going to explode.
562
00:37:31,560 --> 00:37:33,600
I told you he shouldn't
be discharged so soon.
563
00:37:37,600 --> 00:37:38,480
I'm going to sleep.
564
00:37:48,960 --> 00:37:51,720
But Shancai is really stubborn.
565
00:37:53,480 --> 00:37:55,240
Innocent girls like her are annoying.
566
00:37:56,080 --> 00:37:57,960
They have
a lot of unrealistic expectations
567
00:37:58,040 --> 00:37:59,680
on relationships.
568
00:38:02,120 --> 00:38:04,440
Falling in love relies on
569
00:38:05,000 --> 00:38:06,360
that sudden feeling of love.
570
00:38:09,320 --> 00:38:11,120
Lei, what do you think?
571
00:38:12,080 --> 00:38:12,920
Me?
572
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
I don't have any feelings at all.
573
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
I think we're the only normal guys here.
574
00:38:22,000 --> 00:38:23,080
There's nothing we can do.
575
00:38:23,160 --> 00:38:24,640
We can only help Si
576
00:38:24,880 --> 00:38:27,360
make the innocent Shancai
577
00:38:27,640 --> 00:38:28,480
give in.
578
00:38:47,120 --> 00:38:49,800
Didn't you just get discharged?
Have you rested enough?
579
00:38:49,880 --> 00:38:51,640
Why are you in such a hurry
to come to school?
580
00:38:51,720 --> 00:38:54,040
I was afraid I won't be able to catch up.
581
00:38:54,160 --> 00:38:56,800
-I may have a lot to catch up later.
-I can lend you my notes.
582
00:38:57,720 --> 00:38:58,560
Thank you.
583
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
But it's better for me to come to class.
584
00:39:01,120 --> 00:39:02,560
Shancai, are you all right?
585
00:39:03,120 --> 00:39:04,520
I wanted to visit you after class.
586
00:39:04,680 --> 00:39:06,400
Then give you my notes
for the past two days.
587
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
Your notes?
588
00:39:07,840 --> 00:39:09,800
Your notes are useless.
Nobody can understand them.
589
00:39:09,960 --> 00:39:11,640
Shancai would be confused.
590
00:39:11,760 --> 00:39:14,720
I wrote my notes carefully for Shancai.
591
00:39:15,560 --> 00:39:17,240
Don't say things you don't know.
592
00:39:18,640 --> 00:39:21,840
All right. I need both of your notes.
593
00:39:24,720 --> 00:39:26,680
Shancai, is it okay
not to bandage your wound?
594
00:39:28,680 --> 00:39:29,600
I think it's fine.
595
00:39:30,120 --> 00:39:31,840
It feels fresher this way.
596
00:39:35,720 --> 00:39:36,680
Where's Daoming Si?
597
00:39:37,240 --> 00:39:39,440
He was discharged yesterday.
He's taking a sick day today.
598
00:39:39,520 --> 00:39:41,080
His wounds have not fully recovered yet.
599
00:39:41,440 --> 00:39:42,280
Right.
600
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Your wound might get infected this way.
601
00:39:48,800 --> 00:39:50,680
I don't want to be all bandaged up
like a mummy.
602
00:39:50,760 --> 00:39:53,400
-So I...
-But your wound might get infected.
603
00:39:53,880 --> 00:39:56,360
The air is really polluted.
What happens if it scars?
604
00:40:00,960 --> 00:40:03,600
Do you bring this stuff
with you all the time?
605
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
Wouldn't you?
606
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
So Daoming Si's been discharged already?
607
00:40:10,160 --> 00:40:11,000
That's great.
608
00:40:11,960 --> 00:40:13,800
This is the first time
I've seen Si like that.
609
00:40:14,120 --> 00:40:16,440
We grew up with him
and we're all so surprised.
610
00:40:17,920 --> 00:40:19,920
We can see how much he really likes you.
611
00:40:20,280 --> 00:40:21,880
You can see it too, right?
612
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
Come on. I'll put it on for you.
613
00:40:31,440 --> 00:40:32,280
Lei.
614
00:40:32,680 --> 00:40:34,640
I really envy you.
615
00:40:35,840 --> 00:40:39,200
You and Jing shouldn't feel awkward
with each other now, you know?
616
00:40:40,240 --> 00:40:43,280
But I still don't know
how to face him with confidence.
617
00:40:45,120 --> 00:40:46,480
It seems so hard.
618
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
Just take it slowly.
619
00:40:51,320 --> 00:40:54,200
You and Si can just take it slowly.
It'll be all right.
620
00:40:54,880 --> 00:40:55,720
Really?
621
00:40:57,560 --> 00:40:59,720
You two seem cozy.
622
00:41:05,600 --> 00:41:06,840
What are you doing?
623
00:41:06,920 --> 00:41:08,000
Stupid boy.
624
00:41:08,240 --> 00:41:09,840
He's helping me put on a Band-Aid.
625
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
Didn't you take a sick day?
626
00:41:14,000 --> 00:41:16,360
I got bored sleeping at home.
So I came to school instead.
627
00:41:17,080 --> 00:41:20,160
Your ribs haven't healed, right?
Can you move around like this?
628
00:41:20,720 --> 00:41:21,640
So what?
629
00:41:21,800 --> 00:41:23,920
My ability to recover is just like a dog.
630
00:41:26,920 --> 00:41:30,240
I told you it was just a metaphor.
It's just a figure of speech.
631
00:41:30,680 --> 00:41:31,960
An interesting figure of speech.
632
00:41:33,080 --> 00:41:34,720
Did I ask for your opinion?
633
00:41:35,320 --> 00:41:36,360
I'll get going then.
634
00:41:39,680 --> 00:41:41,480
I didn't tell her what you wanted me to.
635
00:41:41,920 --> 00:41:42,920
Just tell her yourself.
636
00:41:44,760 --> 00:41:46,160
Hey.
637
00:41:46,960 --> 00:41:47,800
What is it?
638
00:41:50,240 --> 00:41:52,120
Do you know what day it is on the 31st?
639
00:41:53,400 --> 00:41:54,400
You don't know?
640
00:41:54,640 --> 00:41:56,320
How dare you? It's my birthday!
641
00:41:56,480 --> 00:41:57,360
Well then.
642
00:41:57,640 --> 00:41:59,160
Happy birthday.
643
00:41:59,720 --> 00:42:03,040
We have a birthday party every year.
You have to bring a gift.
644
00:42:03,120 --> 00:42:05,120
What? How can you act like this?
645
00:42:05,200 --> 00:42:06,400
You even asked for a gift?
646
00:42:06,480 --> 00:42:08,400
-Would you give me a gift if I didn't?
-Of course.
647
00:42:10,240 --> 00:42:11,880
All right. Then bring it.
648
00:42:12,200 --> 00:42:14,600
This is your fault.
You have to make it up to me.
649
00:42:14,880 --> 00:42:17,280
By the way, my mom will be there too.
Wear something nice.
650
00:42:17,840 --> 00:42:18,920
Your mom?
651
00:42:19,240 --> 00:42:22,720
-Your mom would be back from overseas?
-Yes. I'll introduce you to her.
652
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
What?
653
00:44:23,485 --> 00:44:28,056
Translated by Coleen Chua
654
00:44:29,311 --> 00:44:32,508
Ripped by gabbyu @ Subscene
45147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.