All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E17.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 17 3 00:01:50,840 --> 00:01:51,720 Shancai, look. 4 00:01:52,160 --> 00:01:55,400 The photos taken in Canada received a lot of likes after they were shared. 5 00:01:55,480 --> 00:01:56,400 Mine too. 6 00:01:56,960 --> 00:01:59,480 But Qinghe seems a little unhappy. 7 00:01:59,600 --> 00:02:01,080 Really? What did he say? Show me. 8 00:02:01,560 --> 00:02:03,720 "Someone's forgotten this friend." 9 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 -I'll reply. -What will you say? 10 00:02:07,480 --> 00:02:09,200 "You're a pet." 11 00:02:09,360 --> 00:02:11,000 You're just making Qinghe madder. 12 00:02:12,160 --> 00:02:13,080 Ximen. 13 00:02:13,160 --> 00:02:14,760 QQ MESSAGE FROM XIMEN YAN 14 00:02:15,560 --> 00:02:17,280 I miss Canada so much. 15 00:02:17,400 --> 00:02:20,000 Thinking back, that place was so beautiful. 16 00:02:22,920 --> 00:02:24,560 You little naive girl. 17 00:02:24,640 --> 00:02:25,800 Don't be cheated by Ximen. 18 00:02:26,120 --> 00:02:27,200 I know. 19 00:02:27,400 --> 00:02:30,280 You're more long-winded than my mom about him. 20 00:02:32,440 --> 00:02:33,920 -Does your foot still hurt? -No. 21 00:02:34,080 --> 00:02:35,000 It's fine now. 22 00:02:35,960 --> 00:02:37,320 Let's go sit over there. 23 00:02:39,880 --> 00:02:40,720 I'm fine. 24 00:02:49,200 --> 00:02:52,120 Anyway, did you hear about Dabao organizing a gathering? 25 00:02:52,200 --> 00:02:53,080 Of course. 26 00:02:53,160 --> 00:02:55,120 He invited our circle of friends, right? 27 00:02:55,320 --> 00:02:58,560 Yes. Since graduating from high school, I haven't seen the rest. 28 00:02:58,640 --> 00:03:00,520 -I can't wait. -Me too. 29 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 I really miss our high school days. 30 00:03:03,080 --> 00:03:06,000 Back then, we only cared about studying and knew nothing else. 31 00:03:06,080 --> 00:03:07,080 I miss everyone so much. 32 00:03:09,160 --> 00:03:11,480 Most of them said that they're going to attend. 33 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Most of them? Who's not coming? 34 00:03:14,280 --> 00:03:17,000 Do you remember when we had to line up for punishment? 35 00:03:17,080 --> 00:03:19,640 Do you mean Yan Zhibu, "Excuse me, sir. I need to go to the toilet." 36 00:03:19,720 --> 00:03:22,520 Him? It's okay. Our other friends will be going. 37 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 I haven't seen Yan Zhibu in a while. 38 00:03:25,160 --> 00:03:27,560 -Yan Zhibu? -Thinking about him makes me laugh. 39 00:03:27,880 --> 00:03:29,840 Yan Zhibu was the clown in our class, right? 40 00:03:29,920 --> 00:03:32,000 Every time he got into trouble, he'd say, 41 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 "I'm fine. I'm good. 42 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 -No big deal." -That's right. 43 00:03:36,200 --> 00:03:37,120 That's the way he is. 44 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 I wonder how they look now. 45 00:03:43,760 --> 00:03:44,800 I think 46 00:03:45,400 --> 00:03:47,280 maybe we're the only ones who became beautiful. 47 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 I bet Yan Zhibu is going to bully us when he sees us. 48 00:03:50,960 --> 00:03:51,800 Yes. 49 00:03:52,000 --> 00:03:55,080 He's probably going to make us play "One Shot." 50 00:03:55,160 --> 00:03:57,040 Oh no. I don't want to. 51 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 You won't be able to dodge. 52 00:04:05,200 --> 00:04:06,640 I found the way to win. 53 00:04:07,760 --> 00:04:10,000 I'm going to use my ultimate move. 54 00:04:10,480 --> 00:04:12,120 You said that just now. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,320 Shut up. 56 00:04:14,600 --> 00:04:15,880 Don't use your ultimate then. 57 00:04:15,960 --> 00:04:17,240 Why should I listen to you? 58 00:04:24,120 --> 00:04:25,520 I lost again. 59 00:04:25,920 --> 00:04:27,200 Because I can estimate my Fury. 60 00:04:27,720 --> 00:04:29,560 Shut up. You're cheating. 61 00:04:30,400 --> 00:04:32,800 I won't use my ultimate in the next round as a handicap. 62 00:04:33,200 --> 00:04:34,360 You said it yourself. 63 00:04:34,680 --> 00:04:35,520 One more time. 64 00:04:35,600 --> 00:04:36,520 I CALL THE SHOTS 65 00:04:36,600 --> 00:04:37,600 I'M SLEEPY 66 00:04:39,920 --> 00:04:40,760 Wait. 67 00:04:41,160 --> 00:04:42,000 What? 68 00:04:42,920 --> 00:04:43,760 Jing. 69 00:04:44,320 --> 00:04:45,720 Lei, how are you? 70 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 Jing, I'm here too. 71 00:04:52,520 --> 00:04:53,680 Are you coming back? 72 00:04:55,680 --> 00:04:59,120 I won't be going back to see you guys anytime soon. 73 00:05:05,280 --> 00:05:06,240 It's okay. 74 00:05:06,400 --> 00:05:09,240 Don't worry. I'm taking good care of everyone. 75 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 Jing. 76 00:05:20,160 --> 00:05:22,400 How is it going with the French guy? 77 00:05:23,320 --> 00:05:25,840 Shancai and I are getting along nicely. 78 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 Really? I'm happy for you. 79 00:05:29,920 --> 00:05:31,680 My engagement has been cancelled. 80 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 Really? 81 00:05:36,120 --> 00:05:37,920 Does that mean Lei has a chance now? 82 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 Let go. You're squishing me. 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,040 Say something. 84 00:05:43,760 --> 00:05:45,720 Is it because of your job? 85 00:05:46,440 --> 00:05:47,280 Yes. 86 00:05:47,360 --> 00:05:49,920 I don't want anything to hinder my dream. 87 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 I think the press will hear about the news soon. 88 00:05:53,160 --> 00:05:54,760 So I called to tell you guys first. 89 00:05:56,480 --> 00:05:57,360 All right. 90 00:05:58,160 --> 00:05:59,480 You take care. 91 00:06:00,800 --> 00:06:02,760 I will. You guys take care too. 92 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 We're waiting for your return, Jing. 93 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 -Bye. -Bye. 94 00:06:16,640 --> 00:06:17,800 What are you scheming? 95 00:06:18,880 --> 00:06:19,840 Nothing. 96 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 Don't lie. 97 00:06:22,880 --> 00:06:25,160 If I win the next round, you'll tell me. 98 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 You need to win first. 99 00:06:31,120 --> 00:06:33,560 I can't beat you at the game but I can win with my brawn. 100 00:06:34,520 --> 00:06:35,880 Okay, let me go. 101 00:06:36,000 --> 00:06:36,840 Well? 102 00:06:37,320 --> 00:06:39,320 If you won't let go, I'll tell Shancai to ignore you. 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,720 Shancai is my girlfriend. 104 00:06:42,160 --> 00:06:43,240 You don't get to decide. 105 00:06:44,880 --> 00:06:47,200 Beg for mercy. I'll let you go if you call me sir. 106 00:06:47,280 --> 00:06:48,160 In your dreams. 107 00:07:03,120 --> 00:07:04,040 Everyone's here early. 108 00:07:04,120 --> 00:07:05,000 -Hi. -Hi. 109 00:07:05,080 --> 00:07:05,920 Hi, long time no see. 110 00:07:06,000 --> 00:07:07,360 -Long time no see. -Shancai is here. 111 00:07:07,440 --> 00:07:08,560 -Hello. -Hello. 112 00:07:08,640 --> 00:07:10,760 -You're here. -Is it you? 113 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 Not the real one. 114 00:07:16,560 --> 00:07:17,520 Who are you then? 115 00:07:19,280 --> 00:07:20,480 Your imitation. 116 00:07:21,040 --> 00:07:22,360 Dong Shancai. 117 00:07:22,960 --> 00:07:24,560 Yan Zhibu. 118 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 -Long time no see. -Yes, indeed. 119 00:07:28,520 --> 00:07:31,640 I'm surprised you still remember our signals from Journey to the West. 120 00:07:32,120 --> 00:07:33,680 Of course I do. 121 00:07:34,040 --> 00:07:35,720 Qinghe and I still play in groups. 122 00:07:35,880 --> 00:07:38,560 We always bring up the dragon you had before. 123 00:07:38,880 --> 00:07:39,800 That's right. 124 00:07:40,440 --> 00:07:42,840 Zhibu's beast doesn't even have a takedown 125 00:07:43,080 --> 00:07:44,600 but he leveled up to 70. 126 00:07:45,240 --> 00:07:46,240 You're criticizing me? 127 00:07:46,880 --> 00:07:48,200 You two weren't that good either. 128 00:07:49,080 --> 00:07:51,520 Who was it that didn't receive double experience? 129 00:07:52,480 --> 00:07:55,920 And came to help the quest without potions and I had to give mine? 130 00:07:57,400 --> 00:07:58,240 Okay. 131 00:07:58,640 --> 00:08:00,280 Let's not talk about the past. 132 00:08:00,360 --> 00:08:01,200 Yes. 133 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 Shancai is more beautiful now. 134 00:08:05,520 --> 00:08:07,400 Don't you start making fun of me. 135 00:08:07,960 --> 00:08:08,960 I'm not. 136 00:08:09,640 --> 00:08:12,480 So many guys were interested in you back in high school. 137 00:08:13,640 --> 00:08:14,560 Like who? 138 00:08:14,640 --> 00:08:16,440 -Who? -So many. 139 00:08:16,920 --> 00:08:20,680 The guys that were punished with you used to adore you. 140 00:08:20,760 --> 00:08:21,960 Yes! 141 00:08:22,040 --> 00:08:23,320 And me. 142 00:08:24,640 --> 00:08:26,000 And Qinghe. 143 00:08:26,800 --> 00:08:27,880 And them too. 144 00:08:28,440 --> 00:08:30,320 Yes. 145 00:08:31,840 --> 00:08:32,840 That's enough. 146 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Xiaoyou, he's such a riot. Take him down. 147 00:08:36,920 --> 00:08:37,880 Okay. 148 00:08:39,680 --> 00:08:41,800 -You threw it at me? -Come on. 149 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Come on. 150 00:08:43,400 --> 00:08:44,280 Come get me. 151 00:08:44,800 --> 00:08:45,640 Here. 152 00:08:50,360 --> 00:08:51,200 Yeah. 153 00:08:52,160 --> 00:08:53,000 Okay. 154 00:08:53,840 --> 00:08:54,880 I admit defeat, okay? 155 00:08:56,200 --> 00:08:58,880 Are we going to be kicked out like this? 156 00:08:59,600 --> 00:09:02,560 Let's punish Zhibu who started it. 157 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 I'm okay with that. 158 00:09:05,040 --> 00:09:06,120 Qinghe too. 159 00:09:12,200 --> 00:09:13,160 What? 160 00:09:13,840 --> 00:09:14,720 Punished? How? 161 00:09:16,720 --> 00:09:18,480 We'll punish you to do that. 162 00:09:21,400 --> 00:09:23,120 Forget it. 163 00:09:23,200 --> 00:09:25,320 One shot! 164 00:09:25,400 --> 00:09:26,720 One shot! 165 00:09:26,800 --> 00:09:28,280 -One shot! -Okay. Let's do it. 166 00:09:28,480 --> 00:09:29,640 One shot! 167 00:09:33,720 --> 00:09:36,080 There's no one else. Only Si and the guys. 168 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 You can ask him. 169 00:09:40,360 --> 00:09:41,200 What? 170 00:09:44,040 --> 00:09:47,400 "I, Daosi, is saying that Ming is really..." 171 00:09:51,880 --> 00:09:52,720 Hello? 172 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 I'm Daoming Si. What he said is true. 173 00:09:57,480 --> 00:09:58,360 Hey. 174 00:09:58,880 --> 00:10:00,840 I've been repeating this over and over. 175 00:10:00,960 --> 00:10:01,960 Are we done? 176 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 I've got no choice. 177 00:10:03,520 --> 00:10:05,160 We didn't invite anyone to Canada. 178 00:10:05,400 --> 00:10:06,880 Xinhui and Baihe came along. 179 00:10:07,400 --> 00:10:08,640 Many people are complaining. 180 00:10:09,520 --> 00:10:11,000 It must be those lame girls. 181 00:10:11,560 --> 00:10:12,960 No, Qinghe Chen too. 182 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 Qinghe can be categorized as a lame girl too. 183 00:10:20,000 --> 00:10:21,640 Qinghe is at a high school reunion. 184 00:10:22,200 --> 00:10:23,880 Xiaoyou shared photos in the group. 185 00:10:25,920 --> 00:10:27,320 Shancai looks so dumb. 186 00:10:27,400 --> 00:10:28,480 Let me see. 187 00:10:29,760 --> 00:10:31,040 See? Such a dumb look. 188 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 SHANCAI'S DUMB EXPRESSION 189 00:10:32,280 --> 00:10:33,320 Where is this? 190 00:10:34,120 --> 00:10:35,880 A restaurant on Huashan Road. 191 00:10:36,640 --> 00:10:37,800 I don't know the place. 192 00:10:43,280 --> 00:10:44,240 I'm going there. 193 00:10:45,120 --> 00:10:45,960 Si. 194 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 They're having a reunion. It doesn't concern you. 195 00:10:48,760 --> 00:10:49,720 I don't think it's okay. 196 00:10:49,800 --> 00:10:51,200 Why not? 197 00:10:51,400 --> 00:10:52,560 I think it's perfectly fine. 198 00:10:53,120 --> 00:10:55,800 Yeah, it doesn't sound like a crazy stalker at all. 199 00:10:57,600 --> 00:10:59,520 Hey, who are you calling a stalker? 200 00:11:00,000 --> 00:11:01,760 I just happen to be nearby. 201 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 Two thousand meters is nearby? 202 00:11:04,120 --> 00:11:06,480 Are you saying you're like star-crossed lovers? 203 00:11:10,200 --> 00:11:11,400 I'm going to see my girlfriend. 204 00:11:11,520 --> 00:11:12,560 What's wrong with that? 205 00:11:22,160 --> 00:11:23,720 Hopefully, Shancai thinks so too. 206 00:11:26,200 --> 00:11:27,400 Should we follow him? 207 00:11:30,800 --> 00:11:32,280 CUMIN POWDER 208 00:11:34,120 --> 00:11:35,000 Oh my gosh. 209 00:11:47,120 --> 00:11:48,200 Gosh, Shancai. 210 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 Do you think it's salty or sweet? 211 00:11:52,880 --> 00:11:54,680 It's too gross. I'm not playing 212 00:11:55,360 --> 00:11:57,200 -Me neither. -No. 213 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 It's been so long. Nobody gets to escape. 214 00:12:00,080 --> 00:12:01,040 All right. 215 00:12:01,240 --> 00:12:02,200 Everyone, get ready. 216 00:12:02,720 --> 00:12:05,360 Black or White. 217 00:12:15,960 --> 00:12:18,200 Drink. 218 00:12:18,280 --> 00:12:20,160 -Drink. -Okay. 219 00:12:20,240 --> 00:12:21,280 -Drink. -I'll do it. 220 00:12:21,360 --> 00:12:22,880 -Drink. -All right, I will. 221 00:12:26,680 --> 00:12:27,520 I'll go first. 222 00:12:29,280 --> 00:12:30,560 Is Zhibu trying to be a hero? 223 00:12:30,640 --> 00:12:32,040 Everyone needs to drink it. 224 00:12:32,480 --> 00:12:33,440 Yes. 225 00:12:34,560 --> 00:12:36,480 Drink. 226 00:12:36,560 --> 00:12:38,440 Drink! 227 00:12:38,520 --> 00:12:40,080 Drink! 228 00:12:40,160 --> 00:12:41,080 -Drink! -I'll do it. 229 00:12:41,160 --> 00:12:42,560 Drink! 230 00:12:45,840 --> 00:12:47,480 Are you going to drink this gross thing? 231 00:12:49,840 --> 00:12:50,840 Is this even wine? 232 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 Daoming Si. 233 00:12:53,920 --> 00:12:55,320 What are you doing here? 234 00:12:57,120 --> 00:12:59,400 I came to pick up my girlfriend. Is there any problem? 235 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 -Shancai has a boyfriend? -Yeah. 236 00:13:05,080 --> 00:13:06,440 -Really? -I didn't know. 237 00:13:06,520 --> 00:13:07,920 -Since when? -She's dating? 238 00:13:08,160 --> 00:13:10,000 -Shancai's boyfriend is handsome. -Is he? 239 00:13:10,080 --> 00:13:11,040 -Who is he? -Shancai. 240 00:13:11,720 --> 00:13:13,040 You have a boyfriend? 241 00:13:15,360 --> 00:13:16,200 No. 242 00:13:17,920 --> 00:13:19,360 He's my senior in university. 243 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 She doesn't recognize you as her boyfriend. 244 00:13:24,920 --> 00:13:26,560 You better not harass our Shancai. 245 00:13:34,800 --> 00:13:36,000 He's my buddy, Daoming Si. 246 00:13:36,080 --> 00:13:37,280 We are the F4. 247 00:13:37,760 --> 00:13:39,520 -What's F4? -F4? 248 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 -What? -Never heard of it. 249 00:13:40,680 --> 00:13:41,600 It's such a dated name. 250 00:13:41,680 --> 00:13:42,600 Yeah, so ancient. 251 00:13:42,680 --> 00:13:44,240 Like the F4 key on the keyboard? 252 00:13:44,400 --> 00:13:45,280 Yeah. 253 00:13:48,440 --> 00:13:49,520 F4? I've never heard of it. 254 00:13:57,640 --> 00:13:59,000 Why are you causing trouble? 255 00:13:59,080 --> 00:14:01,600 Causing trouble? I came here just to see you. 256 00:14:03,960 --> 00:14:05,640 I'm fine and well. What is there to see? 257 00:14:06,120 --> 00:14:07,000 You've seen me. 258 00:14:07,720 --> 00:14:08,560 You can leave. 259 00:14:09,520 --> 00:14:10,360 Yeah. 260 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 We're having a reunion. 261 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 It's none of your business. 262 00:14:15,760 --> 00:14:17,600 Do you want to pay to take part? 263 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 You don't have to pay. 264 00:14:22,760 --> 00:14:23,760 Just drink this. 265 00:14:24,800 --> 00:14:26,320 And we can be friends. 266 00:14:34,160 --> 00:14:35,560 Shancai, let's go. 267 00:14:36,600 --> 00:14:37,920 Why should I go? 268 00:14:38,320 --> 00:14:39,800 Hanging out with such lowlifes 269 00:14:39,880 --> 00:14:41,520 at a lousy reunion will make you like them too. 270 00:14:42,720 --> 00:14:44,280 -Who's a lowlife? -Yeah. 271 00:14:44,360 --> 00:14:45,480 Then you shouldn't have come. 272 00:14:45,640 --> 00:14:47,200 -What the hell? -Who are you calling 273 00:14:47,280 --> 00:14:48,800 a lowlife in front of my friends? 274 00:14:49,280 --> 00:14:51,560 -That's right. -What the hell? 275 00:14:52,760 --> 00:14:53,640 Fine. 276 00:14:53,840 --> 00:14:56,040 I'm a lowlife. I'm no match for you. 277 00:14:58,960 --> 00:14:59,920 Shancai. 278 00:15:00,000 --> 00:15:01,120 Don't. 279 00:15:01,520 --> 00:15:02,840 Everyone's staring. 280 00:15:16,800 --> 00:15:18,640 If you have a problem with our reunion, 281 00:15:19,480 --> 00:15:20,800 we don't welcome you either. 282 00:15:22,440 --> 00:15:23,600 You should leave. 283 00:15:27,080 --> 00:15:28,040 Shancai. 284 00:15:28,640 --> 00:15:29,920 Who exactly is this guy? 285 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 He told me to leave. 286 00:15:32,800 --> 00:15:35,480 You're hanging out with these annoying people, drinking gross drinks, 287 00:15:35,880 --> 00:15:37,520 and flirting so nonchalantly? 288 00:15:39,600 --> 00:15:41,880 Daoming Si, Shaolin Si or whoever. 289 00:15:43,200 --> 00:15:45,320 I won't let you off so easily 290 00:15:46,520 --> 00:15:48,040 if you dare lay a hand on Shancai. 291 00:15:50,000 --> 00:15:51,120 You can leave. 292 00:15:53,480 --> 00:15:54,320 He hit him. 293 00:15:55,960 --> 00:15:57,160 Oh my god. Is he okay? 294 00:15:57,880 --> 00:15:59,280 Si is too rash. 295 00:15:59,360 --> 00:16:02,600 He just made some progress and already brandishing his authority. 296 00:16:08,760 --> 00:16:10,880 My instinct tells me Si will be out soon. 297 00:16:14,000 --> 00:16:15,120 Why do you think so? 298 00:16:15,480 --> 00:16:17,440 What if Si is having fun inside? 299 00:16:17,920 --> 00:16:19,360 Why aren't you going in then? 300 00:16:22,200 --> 00:16:24,360 My instinct says it's dangerous inside. 301 00:16:29,000 --> 00:16:30,600 Quick, the hospital is ahead. 302 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 -Go to the hospital. -Is he okay? 303 00:16:32,080 --> 00:16:33,120 -He's bleeding. -Yes. 304 00:16:33,240 --> 00:16:34,120 Hurry, they're here. 305 00:16:34,200 --> 00:16:35,360 How did this happen? 306 00:16:35,440 --> 00:16:36,480 What's his deal? 307 00:16:42,640 --> 00:16:43,520 Daoming Si. 308 00:16:44,240 --> 00:16:45,600 I've had enough of you. 309 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 Please just disappear from my sight right now. 310 00:16:51,720 --> 00:16:52,880 Why are you angry? 311 00:16:53,320 --> 00:16:55,920 You should thank me for saving you from those low-life friends. 312 00:16:56,400 --> 00:16:58,440 Otherwise, you'd be stinking by now. 313 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 Sure. 314 00:17:07,520 --> 00:17:08,920 They're dirty and smelly. 315 00:17:10,880 --> 00:17:13,360 But they are all my good friends from high school. 316 00:17:15,080 --> 00:17:17,640 You have no idea how much I was looking forward to today. 317 00:17:19,280 --> 00:17:20,520 I hate you. 318 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 Daoming Si. You've crossed the line. 319 00:17:40,200 --> 00:17:42,000 Shancai, wait for me! 320 00:18:12,920 --> 00:18:13,840 How embarrassing. 321 00:18:15,120 --> 00:18:17,440 How am I going to explain to them? 322 00:18:18,280 --> 00:18:20,880 It's okay. I'll talk to them for you. 323 00:18:20,960 --> 00:18:22,160 They'll understand. 324 00:18:22,920 --> 00:18:27,160 But, you should've told us about Daoming Si coming. 325 00:18:27,320 --> 00:18:29,240 I had no idea he was going to show up. 326 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 I didn't ask him to. 327 00:18:32,520 --> 00:18:35,640 But he really crossed the line this time. 328 00:18:38,360 --> 00:18:41,000 I was really looking forward to the gathering today. 329 00:18:42,360 --> 00:18:43,400 It's okay. 330 00:18:43,520 --> 00:18:45,560 I'll talk to them. Don't worry. 331 00:18:54,520 --> 00:18:55,640 Here you go. 332 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Eat more. 333 00:19:02,080 --> 00:19:04,400 Time is passing so fast. It's almost the new year. 334 00:19:05,760 --> 00:19:06,920 It's been a great year. 335 00:19:07,120 --> 00:19:09,120 See how our Shancai is growing up beautifully. 336 00:19:09,240 --> 00:19:11,600 I've mastered the Eight Treasure Spicy Noodles. 337 00:19:11,840 --> 00:19:14,080 And my dear found a good job. 338 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 Awesome. 339 00:19:17,080 --> 00:19:20,640 Anyway, shouldn't we buy something as new year gifts to Daoming Si? 340 00:19:22,200 --> 00:19:23,040 New year gifts? 341 00:19:23,520 --> 00:19:25,040 We're not that close with him. 342 00:19:25,880 --> 00:19:27,520 That can be fixed with more visits. 343 00:19:28,560 --> 00:19:30,120 What do you think we should buy? 344 00:19:30,800 --> 00:19:34,040 What makes you think Daoming Si will like the things we can afford? 345 00:19:34,800 --> 00:19:36,320 It's the thought that matters. 346 00:19:36,400 --> 00:19:37,640 He will understand. 347 00:19:38,200 --> 00:19:40,080 How about buying a fruit hamper? 348 00:19:41,680 --> 00:19:42,680 All right. 349 00:19:43,160 --> 00:19:44,240 From now on, 350 00:19:44,600 --> 00:19:46,440 I don't want to hear that name again. 351 00:19:48,040 --> 00:19:49,280 Okay, I won't say it. 352 00:19:49,360 --> 00:19:51,200 Don't be angry. We won't buy anything. 353 00:19:51,280 --> 00:19:52,360 You can. 354 00:19:53,600 --> 00:19:55,720 But we won't buy anything for that jerk. 355 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 All done. Keep the wound dry. 356 00:20:07,080 --> 00:20:08,640 -Okay. Thanks. -You're welcome. 357 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Thank you. 358 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 Shancai, why are you here? 359 00:20:17,360 --> 00:20:18,520 I don't have a concussion. 360 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 The nurse said that I can go home. 361 00:20:20,680 --> 00:20:21,920 I came to see you. 362 00:20:22,040 --> 00:20:23,800 I'm so sorry you got hurt. 363 00:20:23,880 --> 00:20:25,880 Don't worry about it. We're friends. 364 00:20:26,240 --> 00:20:27,280 Don't take it so bad. 365 00:20:27,560 --> 00:20:28,640 But I'm worried about you. 366 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 -Did you argue with your boyfriend? -No. 367 00:20:31,800 --> 00:20:33,960 Besides, he's not my boyfriend. 368 00:20:35,000 --> 00:20:35,880 Anyway, Zhibu. 369 00:20:36,080 --> 00:20:37,520 What did you say to your mom? 370 00:20:38,600 --> 00:20:41,080 I told her I got injured playing football with friends. 371 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 She believed me. 372 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 I'm fine. Don't worry. 373 00:20:44,400 --> 00:20:45,240 Zhibu. 374 00:20:45,880 --> 00:20:47,480 Dad wanted me to settle the bill. 375 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 Shancai, this is my brother, Shunping. 376 00:20:50,320 --> 00:20:51,160 Brother? 377 00:20:51,240 --> 00:20:53,400 How come I never heard about him before? 378 00:20:53,640 --> 00:20:55,040 We are stepbrothers. 379 00:20:55,320 --> 00:20:58,080 Our dad divorced his mom and then married my mom. 380 00:20:58,480 --> 00:20:59,480 A brother is a brother. 381 00:20:59,680 --> 00:21:00,520 No need to say more. 382 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Shancai. 383 00:21:03,360 --> 00:21:04,880 My brother is really smart. 384 00:21:05,200 --> 00:21:06,400 He's a freshman at Mingde too. 385 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Really? 386 00:21:08,120 --> 00:21:09,680 I'm in Nutrition. How about you? 387 00:21:11,080 --> 00:21:12,600 I'm doing a less popular subject. 388 00:21:12,800 --> 00:21:14,000 I'm doing Mining. 389 00:21:14,080 --> 00:21:15,040 Unheard of, right? 390 00:21:16,320 --> 00:21:17,640 Okay. I'm done. 391 00:21:18,280 --> 00:21:19,160 -Let's go. -Okay. 392 00:21:20,720 --> 00:21:22,560 -I brought fruits. -I'll carry it. 393 00:21:22,800 --> 00:21:23,640 Thanks. 394 00:21:23,720 --> 00:21:25,080 Zhibu, wait for me. 395 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 Listen. 396 00:21:36,840 --> 00:21:39,840 This is low risk, high reward. 397 00:21:39,920 --> 00:21:41,320 You'll be rewarded handsomely. 398 00:21:41,640 --> 00:21:43,520 What's the slogan nowadays? 399 00:21:43,960 --> 00:21:46,160 If you don't manage your money, it will bid goodbye. 400 00:21:47,320 --> 00:21:49,280 If you rather say goodbye to money, 401 00:21:49,360 --> 00:21:51,040 you can say goodbye to me. 402 00:21:52,080 --> 00:21:54,600 The investment rate this year peaked at 200 percent. 403 00:21:55,200 --> 00:21:56,880 It's the best time to invest. 404 00:21:57,760 --> 00:21:59,000 I will be frank with you. 405 00:21:59,520 --> 00:22:01,240 Even I invested in it. 406 00:22:02,800 --> 00:22:03,680 Let's do it then. 407 00:22:04,080 --> 00:22:05,240 Happy New Year. 408 00:22:05,360 --> 00:22:06,640 I wish you a prosperous one. 409 00:22:08,200 --> 00:22:10,360 Dad, why are you so happy? 410 00:22:10,520 --> 00:22:12,080 I just bagged a huge deal. 411 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 With my smooth talking skills, 412 00:22:14,240 --> 00:22:17,680 our family will soon be at Daoming Si's level 413 00:22:17,840 --> 00:22:19,040 based on company shares. 414 00:22:19,760 --> 00:22:20,680 Dad. 415 00:22:21,160 --> 00:22:23,080 Can you stop mentioning Daoming Si? 416 00:22:25,200 --> 00:22:26,480 Did you two argue again? 417 00:22:26,960 --> 00:22:29,440 He went and started a fight at my high school reunion. 418 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 He ridiculed my friends. 419 00:22:31,480 --> 00:22:33,720 I'll never forgive him. 420 00:22:36,120 --> 00:22:37,720 Okay. Let's not talk about it. 421 00:22:37,800 --> 00:22:39,920 Let's eat. We've got delicious food. 422 00:22:41,000 --> 00:22:43,080 -Have some prawns. -Wait, let me take a photo. 423 00:22:44,040 --> 00:22:45,200 Hurry and eat. 424 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Look here. 425 00:22:48,240 --> 00:22:50,000 Happy new year. 426 00:22:50,080 --> 00:22:51,720 Have a prosperous year. 427 00:22:52,760 --> 00:22:54,120 -Let's dig in. -Okay. 428 00:23:05,440 --> 00:23:08,600 I apologize to you from the bottom of my heart. 429 00:23:10,840 --> 00:23:12,080 Look at that face. 430 00:23:12,160 --> 00:23:14,960 You don't seem sincere at all. Try imitating Lei's innocent expression. 431 00:23:25,200 --> 00:23:26,600 Yes, that's right. 432 00:23:27,240 --> 00:23:28,640 Now, repeat after Ximen. 433 00:23:29,760 --> 00:23:32,920 My harsh behavior has brought harm to your gentle soul. 434 00:23:35,880 --> 00:23:38,600 For that, I'm ashamed and sorry. 435 00:23:43,960 --> 00:23:45,200 "My harsh..." 436 00:23:46,720 --> 00:23:48,480 I can't. It's too phony. 437 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Si. 438 00:23:51,760 --> 00:23:54,360 We stayed up late all night to draft this letter of apology. 439 00:23:54,960 --> 00:23:57,160 Who else would help you if not for us? 440 00:23:57,840 --> 00:23:59,720 He's the one who got on my nerves. 441 00:24:00,280 --> 00:24:01,560 It doesn't matter who started it. 442 00:24:01,640 --> 00:24:04,280 The point is, Shancai is angry. 443 00:24:10,520 --> 00:24:11,760 Just look at him. 444 00:24:12,400 --> 00:24:15,200 If you were Shancai, would you forgive him? 445 00:24:18,000 --> 00:24:20,480 You mean someone who beat up my friend without reason? 446 00:24:20,760 --> 00:24:21,720 Yes. 447 00:24:22,360 --> 00:24:23,480 Never in my life. 448 00:24:27,280 --> 00:24:28,760 School is starting soon. 449 00:24:29,440 --> 00:24:31,280 You need to figure out how to make up. 450 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Let's continue. 451 00:24:40,640 --> 00:24:41,520 Hurry up. 452 00:24:49,000 --> 00:24:52,720 "My rash behavior has brought harm to your gentle soul. 453 00:24:53,600 --> 00:24:54,560 I..." 454 00:24:55,360 --> 00:24:56,680 And then what? 455 00:24:58,080 --> 00:24:59,800 "For that, I'm ashamed and sorry. 456 00:24:59,880 --> 00:25:03,120 I hope the beautiful and merciful you will be able to forgive my stupidity. 457 00:25:03,520 --> 00:25:05,400 Don't leave me in the dark." 458 00:25:11,520 --> 00:25:13,400 Since you've memorized it, you can do it then. 459 00:25:36,240 --> 00:25:38,240 The Nutrition Class is ahead. 460 00:25:38,560 --> 00:25:39,800 Shancai will be there. 461 00:25:42,560 --> 00:25:44,080 Qinghe, come here. 462 00:25:50,080 --> 00:25:51,240 Who did you call? 463 00:25:52,320 --> 00:25:54,840 You, of course. Who else? 464 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 I'm still pissed at Daoming Si. 465 00:26:02,920 --> 00:26:03,880 Stay out of it. 466 00:26:04,200 --> 00:26:06,600 Si will settle it with Shancai himself. 467 00:26:06,680 --> 00:26:07,600 I... 468 00:26:08,520 --> 00:26:10,080 Shancai's problem is my problem. 469 00:26:11,480 --> 00:26:12,400 Listen up. 470 00:26:14,560 --> 00:26:15,880 I'm not scared of you. 471 00:26:17,760 --> 00:26:20,480 It's Daoming Si's fault for making Shancai unhappy 472 00:26:20,560 --> 00:26:22,080 and ruining our gathering. 473 00:26:25,840 --> 00:26:26,720 So... 474 00:26:27,320 --> 00:26:29,560 That guy at the reunion... 475 00:26:29,640 --> 00:26:31,960 You mean Zhibu? 476 00:26:32,360 --> 00:26:34,760 He's recovered. He beat me in a basketball... 477 00:26:36,400 --> 00:26:37,360 Basketball game. 478 00:26:38,040 --> 00:26:38,960 You must be bad. 479 00:26:44,520 --> 00:26:45,400 Si. 480 00:26:45,760 --> 00:26:46,720 She's here. 481 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 The first sentence is, 482 00:26:58,040 --> 00:26:58,960 "Hello, Shancai." 483 00:27:00,360 --> 00:27:01,280 I know. 484 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 Shancai. 485 00:27:23,040 --> 00:27:24,720 Morning, Qinghe. Let's go to class. 486 00:27:35,920 --> 00:27:37,000 I'm leaving. Bye. 487 00:27:39,040 --> 00:27:41,080 Shancai, Daoming Si got here so early. 488 00:27:42,640 --> 00:27:43,800 Stop right there! 489 00:27:50,040 --> 00:27:50,920 Shancai. 490 00:27:51,240 --> 00:27:53,040 Are you sure it's okay to ignore him? 491 00:27:53,160 --> 00:27:55,200 -I can't be bothered. -I'm not getting through to you. 492 00:27:56,080 --> 00:27:58,000 I told her to stop and she disobeyed. 493 00:27:58,320 --> 00:27:59,600 She's the rude one. 494 00:28:07,440 --> 00:28:10,280 You guys seemed not to care about the holiday assignment. 495 00:28:13,680 --> 00:28:17,080 Only three students in the whole class received above 90 points. 496 00:28:18,400 --> 00:28:19,480 The three are 497 00:28:21,160 --> 00:28:22,880 -Li Zhen. -Here. 498 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 -Dong Shancai. -Here. 499 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 You're amazing. 500 00:28:28,840 --> 00:28:31,280 -And the last one is Li Xinhui. -Here. 501 00:28:33,600 --> 00:28:34,440 Good. 502 00:28:35,000 --> 00:28:37,400 As for the rest, redo the assignment. 503 00:28:38,440 --> 00:28:39,560 Dismissed. 504 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 -No. -Damn. 505 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 No way. 506 00:28:44,160 --> 00:28:45,160 Unlucky. 507 00:28:45,520 --> 00:28:47,600 Shancai, Li Zhen, congratulations. 508 00:28:47,680 --> 00:28:49,040 You two improved a lot. 509 00:28:49,680 --> 00:28:51,040 I'm sure you worked hard. 510 00:28:52,200 --> 00:28:53,400 Li Zhen helped me a lot. 511 00:28:53,480 --> 00:28:55,560 No, you worked hard on your own. 512 00:28:56,120 --> 00:28:58,800 My results are still trailing behind you guys. 513 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 Shancai. 514 00:29:01,520 --> 00:29:04,120 Remember to team up with me for the next assignment. 515 00:29:04,200 --> 00:29:06,160 Stop taking Shancai from me, okay? 516 00:29:06,760 --> 00:29:08,240 Does Shancai belong to you? 517 00:29:13,000 --> 00:29:14,520 How do you do your reports? 518 00:29:15,160 --> 00:29:16,000 You can do it. 519 00:29:16,680 --> 00:29:17,600 All the best. 520 00:29:30,200 --> 00:29:31,600 FOOD NUTRITION 521 00:29:40,400 --> 00:29:41,320 Thanks. 522 00:29:41,920 --> 00:29:43,920 -Shunping. -Shancai. 523 00:29:44,040 --> 00:29:45,200 We meet again. 524 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 What a coincidence. 525 00:29:49,680 --> 00:29:50,800 Is Zhibu doing well? 526 00:29:51,080 --> 00:29:52,480 Has he fully recovered? 527 00:29:52,920 --> 00:29:56,360 The coach must be worried after what happened. 528 00:29:56,720 --> 00:29:59,160 My dad is actually was very worried about Zhibu. 529 00:29:59,840 --> 00:30:02,600 He took the university exam once and didn't do too well. 530 00:30:02,920 --> 00:30:04,640 He's often out with his low-life friends. 531 00:30:05,240 --> 00:30:06,440 And now he got hospitalized. 532 00:30:08,360 --> 00:30:10,880 I could tell that he didn't fall and injure himself. 533 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 He was beaten. 534 00:30:12,600 --> 00:30:15,640 He must have fought with someone at the reunion that day. 535 00:30:16,520 --> 00:30:17,480 It wasn't like that. 536 00:30:17,560 --> 00:30:18,920 If Daoming Si hadn't... 537 00:30:19,560 --> 00:30:22,280 acted so rashly, it wouldn't have happened. 538 00:30:23,880 --> 00:30:26,840 Don't misunderstand your brother. He's a good guy. 539 00:30:27,520 --> 00:30:29,360 Yes, he's a little naughty sometimes, 540 00:30:29,960 --> 00:30:33,160 but he always took care of us back in high school. 541 00:30:33,400 --> 00:30:35,960 This is actually the first time someone defended him. 542 00:30:36,960 --> 00:30:38,200 Hearing you say this, 543 00:30:38,280 --> 00:30:40,080 I might have ignored him in the past. 544 00:30:40,720 --> 00:30:41,960 I'm a terrible brother. 545 00:30:42,600 --> 00:30:43,720 Don't say that. 546 00:30:44,040 --> 00:30:45,120 You're nice too. 547 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 You went to visit him at the hospital, right? 548 00:30:48,480 --> 00:30:49,320 Shancai. 549 00:30:49,680 --> 00:30:50,640 You're so nice. 550 00:30:51,680 --> 00:30:53,160 Can I be friends with you? 551 00:30:53,800 --> 00:30:54,760 Of course. 552 00:30:54,840 --> 00:30:56,440 Zhibu's brother is my brother too. 553 00:30:59,480 --> 00:31:01,680 Si. How long will you stand here? 554 00:31:02,400 --> 00:31:04,320 I wouldn't forgive you if I were Shancai. 555 00:31:04,400 --> 00:31:06,320 I've already apologized. What else does she want? 556 00:31:06,760 --> 00:31:08,000 Please, Si. 557 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 "Stop right there." 558 00:31:09,880 --> 00:31:11,000 Is that an apology? 559 00:31:11,560 --> 00:31:14,280 It's considered one in his vocabulary. 560 00:31:16,880 --> 00:31:18,280 Since you refuse to apologize, 561 00:31:18,880 --> 00:31:21,200 why not visit the guy you beat up? 562 00:31:21,280 --> 00:31:22,600 Maybe that will appease Shancai. 563 00:31:23,400 --> 00:31:24,360 Yes. 564 00:31:24,440 --> 00:31:25,920 You beat him up real good. 565 00:31:26,240 --> 00:31:27,680 You should at least apologize. 566 00:31:28,720 --> 00:31:29,680 You guys are annoying. 567 00:31:29,760 --> 00:31:31,920 My brother actually played basketball a few days ago. 568 00:31:32,240 --> 00:31:35,000 I think it was with that Qinghe guy from your class. 569 00:31:35,160 --> 00:31:37,800 He supposedly wanted to beat him while he's injured. 570 00:31:38,040 --> 00:31:40,120 -And? -But he failed. 571 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 That Qinghe lost pretty badly. 572 00:31:42,560 --> 00:31:44,040 That sounds just like Qinghe. 573 00:31:44,120 --> 00:31:45,280 Are you done? 574 00:31:45,520 --> 00:31:47,040 Are you guys my friends or Shancai's? 575 00:31:47,120 --> 00:31:48,800 -Isn't that Daoming Si? -We're helping you 576 00:31:48,920 --> 00:31:49,960 because we're your friends. 577 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 Why are we hiding? 578 00:31:51,400 --> 00:31:53,160 Because I don't want to see him. 579 00:31:56,360 --> 00:31:57,240 What? 580 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 I want to hear what they're saying. 581 00:32:00,720 --> 00:32:01,680 If you don't yield, 582 00:32:01,880 --> 00:32:03,960 Shancai is the type that will ignore you forever. 583 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 Ignore me then. 584 00:32:05,560 --> 00:32:06,720 What's the big deal? 585 00:32:07,080 --> 00:32:09,080 A bad-tempered tomboy like her 586 00:32:09,160 --> 00:32:12,240 with short and stubby legs like a frog can stay away. 587 00:32:12,360 --> 00:32:13,440 I have nothing to lose. 588 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 They aren't talking about you, right? 589 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 You're right. 590 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 She lacks femininity. 591 00:32:22,960 --> 00:32:25,000 She's clumsy and stubborn too. 592 00:32:25,560 --> 00:32:26,800 We never saw her as a girl. 593 00:32:27,360 --> 00:32:28,320 I agree. 594 00:32:28,720 --> 00:32:30,760 But she's exactly the fierce woman that you like. 595 00:32:32,560 --> 00:32:33,840 Me? Like her? 596 00:32:34,000 --> 00:32:34,920 Yeah right. 597 00:32:35,000 --> 00:32:38,040 She's the one who's always staring at me with those beady cow eyes, 598 00:32:38,120 --> 00:32:39,760 begging me to be with her. 599 00:32:40,320 --> 00:32:41,560 Do I look like a cow? 600 00:32:41,640 --> 00:32:42,680 No. 601 00:32:42,760 --> 00:32:45,160 She should be grateful that I accepted her flaws 602 00:32:45,240 --> 00:32:46,640 and her nagging. 603 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 I don't want a water buffalo. 604 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 You and Ms. Zhuang said the same thing. 605 00:32:50,560 --> 00:32:51,920 She called her a water buffalo too. 606 00:32:52,320 --> 00:32:55,080 Yes. Every time she got angry, 607 00:32:55,160 --> 00:32:56,520 her eyes would get really huge. 608 00:32:56,640 --> 00:32:58,240 She would huff and puff. 609 00:32:58,320 --> 00:33:00,320 Just like a beady-eyed frog. 610 00:33:00,400 --> 00:33:01,360 Just like this, right? 611 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 You can imitate Shancai so well. 612 00:33:08,520 --> 00:33:09,760 They're making fun of you. 613 00:33:09,920 --> 00:33:11,080 I'll show them. 614 00:33:11,160 --> 00:33:13,040 Daoming Si, you bastard. Retard! 615 00:33:20,440 --> 00:33:21,640 Get going. 616 00:33:25,240 --> 00:33:27,280 Did you hear someone calling Si? 617 00:33:28,120 --> 00:33:29,600 I thought I imagined it. 618 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 I heard "retard" too. 619 00:33:33,200 --> 00:33:34,840 Who dare criticize me? Show yourself! 620 00:33:49,560 --> 00:33:50,480 Are you okay? 621 00:33:50,640 --> 00:33:53,320 We ran far away from them. I don't think they'll find us. 622 00:33:54,760 --> 00:33:57,200 You almost gave me a heart attack. 623 00:33:57,560 --> 00:33:59,600 I was surprised that I said that myself. 624 00:34:00,240 --> 00:34:01,800 Why did I suddenly lose control? 625 00:34:02,000 --> 00:34:03,600 Thankfully, we got away. 626 00:34:03,880 --> 00:34:05,080 It felt good though 627 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 thinking back on it. 628 00:34:07,680 --> 00:34:08,640 I think so too. 629 00:34:08,840 --> 00:34:10,480 I feel like I vented my anger. 630 00:34:10,880 --> 00:34:12,200 It's a rare chance. 631 00:34:12,280 --> 00:34:16,480 The timing, place and people had to align. 632 00:34:18,520 --> 00:34:19,560 You know what? 633 00:34:20,200 --> 00:34:22,440 I wish I had known you as soon as I joined Mingde. 634 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 I think I'd enjoy those days more. 635 00:34:26,240 --> 00:34:29,440 Actually, I heard about you and what happened. 636 00:34:29,640 --> 00:34:31,120 I've met you before too. 637 00:34:32,000 --> 00:34:32,920 Really? 638 00:34:33,000 --> 00:34:36,440 I saw you when you delivered an order to our house. 639 00:34:37,200 --> 00:34:40,800 I think you looked really nice on the bike. 640 00:34:42,160 --> 00:34:43,240 Your hair was billowing. 641 00:34:43,760 --> 00:34:45,400 Just like a leading actress in a movie. 642 00:34:46,000 --> 00:34:47,680 After that, I ordered from your shop a lot. 643 00:34:48,160 --> 00:34:49,560 It wasn't always you who delivered. 644 00:34:50,720 --> 00:34:52,080 But the food is really good. 645 00:34:53,120 --> 00:34:53,960 I didn't expect 646 00:34:54,040 --> 00:34:56,280 you would win the special award at the cooking competition. 647 00:34:56,920 --> 00:35:00,760 I guess it's harder to order for delivery now. 648 00:35:02,440 --> 00:35:05,040 Next time, you can come to my house and I'll cook for you. 649 00:35:10,840 --> 00:35:13,600 When I was in high school, your brother, me, 650 00:35:13,680 --> 00:35:16,680 Qinghe and the rest often ate the corn from this shop. 651 00:35:16,760 --> 00:35:17,600 Really? 652 00:35:18,640 --> 00:35:20,320 But after we entered university, 653 00:35:20,880 --> 00:35:23,440 we became occupied with our own things. 654 00:35:23,680 --> 00:35:25,640 It was hard to meet up. 655 00:35:26,640 --> 00:35:29,880 That's why I really anticipated the gathering that time. 656 00:35:30,360 --> 00:35:33,000 If you are free and want to hang out 657 00:35:33,160 --> 00:35:35,720 or if you crave for corn, you can call me. 658 00:35:35,840 --> 00:35:37,720 We study at the same place anyway. 659 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 We can call Zhibu too. 660 00:35:48,040 --> 00:35:48,920 What? 661 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 Do you want a bite of my corn? 662 00:35:51,200 --> 00:35:52,440 Okay, here you go. 663 00:35:54,040 --> 00:35:56,320 Hey, that's a big bite! Give it back! 664 00:35:56,440 --> 00:35:57,280 Give it back. 665 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 There's only one now. 666 00:36:04,760 --> 00:36:06,440 You can have it. 667 00:36:07,600 --> 00:36:08,560 Okay. 668 00:36:08,920 --> 00:36:10,160 So now we're considered 669 00:36:10,640 --> 00:36:11,680 bosom buddies, yes? 670 00:36:12,320 --> 00:36:13,440 Bosom buddies? 671 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Hello, you're a guy, okay? 672 00:36:15,840 --> 00:36:17,520 You can call me your buddy then. 673 00:36:17,720 --> 00:36:20,480 Next time you run into Daoming Si, you won't have to hide. 674 00:36:21,520 --> 00:36:22,600 I'll protect you. 675 00:36:27,400 --> 00:36:30,000 -Who is this? -It's none of your business. 676 00:36:34,560 --> 00:36:37,600 The one who called me a retard was you, right? 677 00:36:37,720 --> 00:36:40,440 I was standing up for my girlfriend. What's the problem? 678 00:36:41,240 --> 00:36:42,720 Shunping, what did you say? 679 00:36:43,720 --> 00:36:46,160 Shancai, have you lost your mind? 680 00:36:46,480 --> 00:36:50,520 Why are you flirting with such a pathetic guy? 681 00:36:53,600 --> 00:36:55,960 Why do you care who I'm flirting with? 682 00:36:56,520 --> 00:36:59,520 In your mind, everyone apart from yourself is pathetic. 683 00:37:01,000 --> 00:37:02,680 Why? Are you jealous? 684 00:37:03,520 --> 00:37:05,680 Do you feel uneasy every time Shancai is out of sight? 685 00:37:05,760 --> 00:37:07,440 You lash out when things don't go your way. 686 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 Are you still a suckling child that can't live without Shancai? 687 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 It's too bad. 688 00:37:12,120 --> 00:37:14,120 You have no idea what Shancai likes. 689 00:37:14,200 --> 00:37:15,920 She enjoys eating corn with me 690 00:37:16,280 --> 00:37:18,040 more than being with you. 691 00:37:20,280 --> 00:37:21,160 Say it again. 692 00:37:21,480 --> 00:37:22,800 Stop it, Daoming Si. 693 00:37:22,880 --> 00:37:24,520 What? Why should I shut up? 694 00:37:25,160 --> 00:37:26,040 Shancai. 695 00:37:26,200 --> 00:37:27,480 You need to be clear with him. 696 00:37:28,120 --> 00:37:31,200 If you don't reject him, he'll pester you forever. 697 00:37:32,320 --> 00:37:33,240 One more word... 698 00:37:33,800 --> 00:37:35,800 Daoming Si, stop! Let him go. 699 00:37:38,720 --> 00:37:39,560 Let go. 700 00:37:42,160 --> 00:37:43,480 -Are you okay, Shunping? -I'm fine. 701 00:37:45,080 --> 00:37:46,240 Daoming Si. 702 00:37:46,920 --> 00:37:48,640 Why must you always be this way? 703 00:37:49,120 --> 00:37:50,920 I feel suffocated. 704 00:37:51,680 --> 00:37:53,160 Please just let me go, okay? 705 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Shancai. 706 00:37:55,400 --> 00:37:56,280 Let's go. 707 00:37:57,120 --> 00:37:58,240 Get away from him. 708 00:38:02,200 --> 00:38:03,640 Do you want some corn? 709 00:38:04,400 --> 00:38:05,280 You can have it. 710 00:38:18,320 --> 00:38:19,520 Dong Shancai! 711 00:38:28,360 --> 00:38:29,320 I like you. 712 00:38:46,040 --> 00:38:47,080 I don't know why. 713 00:38:47,600 --> 00:38:50,880 Even I'm surprised by how much I like you. 714 00:38:52,520 --> 00:38:55,960 No matter where I go, you're the only person that I see. 715 00:38:57,400 --> 00:38:58,440 Damn, you're annoying. 716 00:38:58,560 --> 00:39:00,080 Just like a buzzing fly. 717 00:39:00,400 --> 00:39:01,480 Shancai. 718 00:39:02,280 --> 00:39:03,400 I know I'm annoying. 719 00:39:04,160 --> 00:39:07,320 If you want to run away, I'll chase after you. 720 00:39:08,040 --> 00:39:09,640 If you run to Mars, 721 00:39:10,480 --> 00:39:11,560 I'll go there too. 722 00:39:23,320 --> 00:39:24,920 Let's go. He's crazy. 723 00:40:09,280 --> 00:40:10,440 History repeats itself. 724 00:40:11,360 --> 00:40:13,840 Si had a long face and left without a word. 725 00:40:15,400 --> 00:40:16,600 Lei, you're here. 726 00:40:16,760 --> 00:40:18,800 I saw Si in the hallway but he ignored me. 727 00:40:20,200 --> 00:40:23,520 I think his failed apology affected him badly. 728 00:40:24,640 --> 00:40:27,840 If we could transfer dating know-how through our blood, 729 00:40:28,040 --> 00:40:29,600 I'm willing to transfuse mine to him. 730 00:40:29,680 --> 00:40:32,280 I'm even willing to donate my bone marrow, brain cells and heart. 731 00:40:32,840 --> 00:40:36,160 If so, you guys should look for Shancai and persuade her. 732 00:40:36,240 --> 00:40:38,520 -No thanks. -You wanted to donate blood, right? 733 00:40:39,080 --> 00:40:40,040 You know what? 734 00:40:40,280 --> 00:40:43,080 There are two phrases in this world that you need to say yourself. 735 00:40:50,400 --> 00:40:52,320 "I love you" and "I'm sorry." 736 00:40:53,200 --> 00:40:54,360 Exactly. 737 00:41:01,840 --> 00:41:03,360 Let's check the cafeteria later. 738 00:41:07,520 --> 00:41:08,600 Shunping? 739 00:41:08,680 --> 00:41:09,520 Shancai. 740 00:41:09,600 --> 00:41:10,960 I was looking for you. 741 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 How's your injury? 742 00:41:14,160 --> 00:41:16,040 It's just a little bruise. I'm okay. 743 00:41:16,840 --> 00:41:17,760 Who's he? 744 00:41:18,480 --> 00:41:19,680 Zhibu's younger brother. 745 00:41:19,800 --> 00:41:20,760 He's studying Mining. 746 00:41:20,880 --> 00:41:22,520 Zhibu has a brother? 747 00:41:22,840 --> 00:41:23,720 I never knew that. 748 00:41:24,280 --> 00:41:25,200 I know you. 749 00:41:25,280 --> 00:41:27,360 You lost to my brother at basketball. 750 00:41:27,720 --> 00:41:29,680 He said you should train for another ten years. 751 00:41:29,760 --> 00:41:31,280 Is that what he said about me? 752 00:41:32,040 --> 00:41:33,560 Tell him I want to challenge him again. 753 00:41:33,640 --> 00:41:34,640 Okay. 754 00:41:35,240 --> 00:41:37,680 Shunping, why did you want to see me? 755 00:41:38,760 --> 00:41:39,680 Let's talk elsewhere. 756 00:41:45,320 --> 00:41:46,520 Where are you going? 757 00:41:51,800 --> 00:41:52,680 Shancai. 758 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 Sorry. 759 00:41:55,880 --> 00:41:57,640 Why are you saying sorry? 760 00:41:58,040 --> 00:41:59,720 I said you were my girlfriend yesterday. 761 00:42:00,280 --> 00:42:02,200 I wanted to piss Daoming Si off. 762 00:42:02,600 --> 00:42:03,920 I was too harsh. 763 00:42:04,320 --> 00:42:05,200 I hope it's okay. 764 00:42:06,440 --> 00:42:07,520 Of course. 765 00:42:08,120 --> 00:42:09,560 I know you just wanted to help me. 766 00:42:09,640 --> 00:42:10,920 I'm glad you don't mind. 767 00:42:11,840 --> 00:42:13,760 Shancai, since we're bosom buddies, 768 00:42:13,960 --> 00:42:16,120 I want to be honest with you. 769 00:42:17,200 --> 00:42:18,120 I think 770 00:42:18,640 --> 00:42:20,360 you should stop seeing Daoming Si. 771 00:42:21,040 --> 00:42:22,240 He's not a good guy. 772 00:42:27,000 --> 00:42:30,200 To be honest, sometimes I think he's nice. 773 00:42:30,880 --> 00:42:32,480 Sometimes he's crazy. 774 00:42:33,920 --> 00:42:36,440 To me, he's too extreme. 775 00:42:37,320 --> 00:42:39,680 I feel like I'm on a tightrope when I'm with him. 776 00:42:40,960 --> 00:42:42,520 I hope you aren't offended. 777 00:42:43,880 --> 00:42:45,240 I'm not. 778 00:42:45,360 --> 00:42:46,680 It's because you care. 779 00:42:49,960 --> 00:42:52,760 I have some friends who knew Daoming Si from before. 780 00:42:54,240 --> 00:42:55,600 They want to talk to you. 781 00:42:55,680 --> 00:42:56,600 Will you see them? 782 00:42:57,400 --> 00:42:58,880 To talk about what? 783 00:43:00,560 --> 00:43:01,720 They'll be here soon. 784 00:43:01,960 --> 00:43:03,240 Let's talk when they get here. 785 00:43:09,120 --> 00:43:10,000 Shancai. 786 00:43:10,080 --> 00:43:12,600 I'm thirsty. I'll get some drinks. What do you want? 787 00:43:13,880 --> 00:43:14,760 Juice. 788 00:43:14,840 --> 00:43:16,280 I can go with you. 789 00:43:16,400 --> 00:43:18,280 It's okay. I'll be right back. 790 00:43:48,200 --> 00:43:49,040 Shancai. 791 00:43:51,240 --> 00:43:52,160 Shancai! 792 00:45:53,911 --> 00:45:58,482 Translated by Jay Wong 793 00:45:59,729 --> 00:46:02,926 Ripped by gabbyu @ Subscene 53150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.