All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E13.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:20,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 13 3 00:01:52,080 --> 00:01:55,640 Zhou Caina is probably Shancai's most formidable opponent. 4 00:01:57,200 --> 00:01:58,640 They're all her opponents. 5 00:01:59,200 --> 00:02:01,720 Junior champion of Chinese Delicacies Competition, 6 00:02:02,880 --> 00:02:05,480 finalist of Le Cordon Bleu Girls Competition... 7 00:02:05,920 --> 00:02:09,880 Even without those titles, Shancai is nothing compared to her. 8 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 You're still drinking milk? 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,440 Are you even listening to us? 10 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 Do you want some? It's in the fridge. 11 00:02:18,600 --> 00:02:20,520 Get some for yourself. 12 00:02:23,640 --> 00:02:24,800 Is that supposed to be funny? 13 00:02:24,880 --> 00:02:27,200 If Shancai loses, don't come complaining to us. 14 00:02:32,960 --> 00:02:33,880 Did you guys forget? 15 00:02:34,560 --> 00:02:36,800 She's the only girl that dares stand up to F4. 16 00:02:37,360 --> 00:02:38,400 What can't she do? 17 00:02:39,280 --> 00:02:41,320 I believe she can do it. 18 00:02:45,480 --> 00:02:48,960 Just wait and see Shancai surprises everyone. 19 00:03:39,960 --> 00:03:42,080 Attitude determines everything. 20 00:03:42,640 --> 00:03:44,480 When you're cooking in the kitchen, 21 00:03:45,240 --> 00:03:47,880 your attitude is what's most important. 22 00:03:49,000 --> 00:03:51,480 -Have you read the Book of Songs? -Yes. 23 00:03:54,720 --> 00:03:57,800 "The elegant virtuous maiden; the noble person would love to marry her." 24 00:03:58,400 --> 00:03:59,320 From now on, 25 00:03:59,880 --> 00:04:03,600 I'll train you well and turn you into a star chef! 26 00:04:05,160 --> 00:04:07,240 Only when you combine the Book of Songs and cuisine, 27 00:04:08,120 --> 00:04:11,800 you will be able to make food that has culture. 28 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 Those who eat the food will experience amazement 29 00:04:14,800 --> 00:04:15,880 deep down in their hearts. 30 00:04:40,240 --> 00:04:41,320 Bring out the scallions. 31 00:04:42,600 --> 00:04:43,480 Okay. 32 00:05:02,680 --> 00:05:03,520 Why did you squeal? 33 00:05:04,720 --> 00:05:07,400 Ms. Zhuang, you stepped on me with your heels. 34 00:05:08,320 --> 00:05:09,240 I'm sorry. 35 00:05:14,320 --> 00:05:16,240 Make a pot of steaming hot soy milk 36 00:05:16,520 --> 00:05:18,560 and instill your love for your family in it. 37 00:05:18,960 --> 00:05:20,400 That's what touches hearts. 38 00:05:23,080 --> 00:05:24,520 Appetizers aren't the main course, 39 00:05:24,720 --> 00:05:27,200 but they can complement the main course. 40 00:05:27,280 --> 00:05:30,480 They help people build up an appetite 41 00:05:30,560 --> 00:05:32,400 and make the meal unforgettable. 42 00:05:32,760 --> 00:05:36,840 You and your dishes will be engraved into their brains. 43 00:05:37,800 --> 00:05:40,160 As long as you follow these principles, 44 00:05:40,720 --> 00:05:42,600 you will be invincible in the world of cuisine. 45 00:05:43,080 --> 00:05:46,960 But, you must work hard and practice continuously. 46 00:05:47,280 --> 00:05:48,840 That's how you will improve. 47 00:05:49,480 --> 00:05:51,440 I'll record everything I know 48 00:05:51,680 --> 00:05:53,640 so you can listen and practice at the same time. 49 00:05:54,480 --> 00:05:55,320 Remember, 50 00:05:56,440 --> 00:05:57,880 no slacking off. 51 00:05:58,920 --> 00:05:59,960 Okay, Ms. Zhuang. 52 00:06:21,360 --> 00:06:24,360 BOOK OF SONGS 53 00:06:28,160 --> 00:06:31,160 "Like a gem cut and filed, carved and polished." 54 00:06:34,040 --> 00:06:39,760 Vertical cut, pushing cut, pulling cut, sawing cut, rolling cut. 55 00:06:40,320 --> 00:06:42,880 "As if at the brink of a deep abyss, as if treading on thin ice." 56 00:06:42,960 --> 00:06:46,000 When the water boils, add some salt. 57 00:06:46,560 --> 00:06:48,680 Let it boil again and add cold water. 58 00:06:48,760 --> 00:06:51,640 Take out the noodles quickly and put them in iced water. 59 00:06:52,240 --> 00:06:54,920 "The peach tree is young and elegant; brilliant are its flowers." 60 00:06:55,600 --> 00:06:58,440 Use high heat for raw ingredients, medium heat for cooked ingredients, 61 00:06:58,680 --> 00:07:00,080 and low heat for mixing ingredients. 62 00:07:00,160 --> 00:07:03,520 When the oil is about 120 degrees heated, throw in the spices to flavor the oil. 63 00:07:04,880 --> 00:07:07,640 "Blue-collared lad, you’ve long been in my heart." 64 00:07:08,840 --> 00:07:11,560 Whether it be classic plating, free form plating, 65 00:07:11,640 --> 00:07:14,040 landscape plating, or radial plating, 66 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 remember, you must treat your food as a work of art. 67 00:07:20,640 --> 00:07:22,240 Lover ducks meeting at Magpie Bridge. 68 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 Mushrooms and assorted vegetables. 69 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 Abalone, chicken, and pickled vegetables. 70 00:07:28,360 --> 00:07:29,880 Steamed lobsters with garlic. 71 00:07:30,440 --> 00:07:32,360 Today, we're going to practice cooking chicken. 72 00:07:32,920 --> 00:07:34,960 We're making braised sliced chicken with eggs. 73 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 Now, take out a whole chicken. 74 00:07:37,240 --> 00:07:39,000 Check if all the feathers have been plucked. 75 00:07:39,080 --> 00:07:42,800 Next, marinate it in the sauce you prepared beforehand. 76 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 Massage the chicken and let the sauce sink in. 77 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 Zhuang, are you doing yoga? 78 00:07:49,040 --> 00:07:50,400 Si, good thing you're here. 79 00:07:50,480 --> 00:07:52,960 Take a video of me so I can show my friends in London. 80 00:07:53,040 --> 00:07:54,280 Why are you wearing earphones? 81 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 I want to look professional. 82 00:07:55,640 --> 00:07:57,320 Enough talking. Get ready. 83 00:08:01,640 --> 00:08:02,760 -Ready? -Yeah. 84 00:08:02,840 --> 00:08:04,760 There's skill involved in massaging the chicken. 85 00:08:09,680 --> 00:08:12,440 Hello, Mom. I'm busy right now. I'll call you back later. 86 00:08:14,760 --> 00:08:16,680 There's a skill involved in massaging the chicken. 87 00:08:20,280 --> 00:08:22,600 Okay, make a circle with your right leg three times. 88 00:08:26,480 --> 00:08:29,400 Okay, now your left leg. 89 00:08:33,760 --> 00:08:35,480 Now, relax your neck. 90 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 Turn to the right, three times. 91 00:08:41,840 --> 00:08:44,320 Okay, let's relax your whole body. 92 00:08:44,400 --> 00:08:45,360 Slap your body. 93 00:08:49,680 --> 00:08:51,920 Now, put your hands up, 94 00:08:54,720 --> 00:08:56,320 exhale. 95 00:08:57,160 --> 00:08:58,320 Repeat after me. 96 00:09:03,760 --> 00:09:04,720 All right, last of all, 97 00:09:05,200 --> 00:09:07,480 lower your head between your legs. 98 00:09:07,560 --> 00:09:09,840 Go low for me, come on. 99 00:09:12,320 --> 00:09:14,520 Last three breaths. Repeat after me. 100 00:09:58,320 --> 00:09:59,160 Zhuang, 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 why are you here? 102 00:10:02,240 --> 00:10:05,800 -I was worried you would disturb Shancai. -What? 103 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 I was just tucking her in. 104 00:10:13,960 --> 00:10:16,400 "Nights of Azure Aea and Blue Skies." 105 00:10:16,480 --> 00:10:19,120 "Famed Peony, Fairest Lady in Bliss." 106 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 -"Fine Wine in a Luminous Glass." -"Famed Peony, Fairest Lady in Bliss." 107 00:10:23,120 --> 00:10:25,400 "Shepherd Points to Almond Flower Village." 108 00:10:26,160 --> 00:10:28,440 "South of the River, the Grass Grows High While it Rains." 109 00:10:28,520 --> 00:10:30,240 "The Moon is Low, Crows Caw in the Frosty Sky." 110 00:10:30,320 --> 00:10:32,600 -"The Swallow Returns from Familiar Days." -Wait. 111 00:10:33,600 --> 00:10:34,960 It's just food. 112 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Why are you giving the dishes such complicated names? 113 00:10:38,080 --> 00:10:40,560 These are all dishes inspired by Tang poetry. 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,800 Shancai worked very hard on them. 115 00:10:43,000 --> 00:10:43,920 Try the food. 116 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 They all taste great. 117 00:11:07,440 --> 00:11:09,040 Which one is your least favorite? 118 00:11:17,920 --> 00:11:19,240 Which one? 119 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 I guess, this one. 120 00:11:22,480 --> 00:11:24,280 Improve the shepherd dish. 121 00:11:24,360 --> 00:11:25,560 Okay. 122 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 Which has the worst colors? 123 00:11:30,800 --> 00:11:33,480 -Zhuang. I don't want-- -Which one? 124 00:11:34,120 --> 00:11:35,240 I guess, this one. 125 00:11:35,840 --> 00:11:37,920 Improve the moon and crow dish. 126 00:11:38,520 --> 00:11:39,360 Okay. 127 00:11:40,320 --> 00:11:41,560 Which one is the most delicious? 128 00:11:42,720 --> 00:11:45,840 "The Peony and Lady" one was the best. 129 00:11:47,000 --> 00:11:48,760 That was a failed dish. 130 00:11:48,960 --> 00:11:50,720 You probably only remember that dish's name. 131 00:11:51,040 --> 00:11:51,920 Nope. 132 00:11:52,200 --> 00:11:55,440 This one was "The Bird Returns from Familiar Days." 133 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 I liked this one the most. 134 00:11:57,680 --> 00:11:59,880 It's "The Swallow Returns from Familiar Days." 135 00:12:00,520 --> 00:12:02,760 Don't be picky about the details. 136 00:12:03,160 --> 00:12:04,320 You're right. 137 00:12:04,400 --> 00:12:08,680 That chicken dish was impeccable. 138 00:12:14,080 --> 00:12:15,120 Don't feel too proud. 139 00:12:16,600 --> 00:12:17,480 Keep working hard. 140 00:12:18,160 --> 00:12:19,520 Be diligent at all times. 141 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 -"As if at the brink of a deep abyss, -"As if at the brink of a deep abyss, 142 00:12:21,480 --> 00:12:23,800 -as if treading on thin ice." -as if treading on thin ice." 143 00:12:24,480 --> 00:12:25,400 Ice cream? 144 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 Let's eat. 145 00:12:32,360 --> 00:12:33,560 What's Shancai up to lately? 146 00:12:33,640 --> 00:12:35,280 I think she's preparing for a competition. 147 00:12:35,520 --> 00:12:36,360 Competition? 148 00:12:37,400 --> 00:12:38,560 Good morning, you two. 149 00:12:41,480 --> 00:12:44,960 I was going to class to have you try this dessert I made. 150 00:12:45,280 --> 00:12:47,560 Good thing I saw you here. 151 00:12:47,800 --> 00:12:48,720 What a coincidence. 152 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 Please try this. 153 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 Let me know what you think. 154 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 This is so good. 155 00:13:01,360 --> 00:13:03,440 Yeah, Shancai, this is amazing. 156 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 What is it? 157 00:13:05,720 --> 00:13:07,720 "The Chinese Courtesan, 158 00:13:07,800 --> 00:13:11,400 The Beautiful, Youthful, Sweet-scented Dong Xiaowan." 159 00:13:12,040 --> 00:13:13,760 It's just a sesame ball. 160 00:13:14,640 --> 00:13:17,680 Normal sesame balls don't have culture. 161 00:13:17,920 --> 00:13:19,720 This is different. 162 00:13:20,360 --> 00:13:22,760 By the way, what is Dong Xiaowan? 163 00:13:27,280 --> 00:13:29,400 Well, Dong Xiaowan was a person. 164 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 I guess you didn't know that. 165 00:13:33,040 --> 00:13:33,880 Who's Dong XIaowan? 166 00:13:34,720 --> 00:13:36,520 She was one of the Eight Beauties of Qinhuai. 167 00:13:36,640 --> 00:13:38,720 An outstanding cook as well. 168 00:13:39,000 --> 00:13:40,360 Do you understand now, dear sir? 169 00:13:41,840 --> 00:13:44,080 Shancai, what did you just call me? 170 00:13:44,680 --> 00:13:45,960 Dear sir. 171 00:13:48,160 --> 00:13:50,600 Li Zhen, what's wrong with her? 172 00:13:53,720 --> 00:13:54,720 Ms. Zhuang said... 173 00:13:59,200 --> 00:14:02,440 Ms. Zhuang said I need to be lady-like at all times. 174 00:14:02,520 --> 00:14:03,960 That's how I can be more elegant. 175 00:14:04,160 --> 00:14:07,080 By doing so in daily life, 176 00:14:07,160 --> 00:14:10,160 I can be more natural during the competition. 177 00:14:10,720 --> 00:14:12,040 Is this what you call natural? 178 00:14:12,360 --> 00:14:14,160 It sounds like you're a machine. 179 00:14:14,880 --> 00:14:16,240 You were cuter the way you were. 180 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Really? 181 00:14:18,680 --> 00:14:20,200 Did I go too far? 182 00:14:20,280 --> 00:14:21,840 It's not like you're in a play. 183 00:14:23,720 --> 00:14:25,520 It's not weird when Ms. Zhuang does it. 184 00:14:26,400 --> 00:14:28,640 Why is it so weird when I do it? 185 00:14:28,720 --> 00:14:30,680 It's fine. Shancai, just keep trying. 186 00:14:31,880 --> 00:14:33,640 What competition were you talking about? 187 00:14:34,280 --> 00:14:36,400 Chinese Cuisine Culinary Competition. 188 00:14:36,520 --> 00:14:39,480 I'm participating in the contest so I can pay Si back with the prize money. 189 00:14:40,000 --> 00:14:42,200 My fair lady, I'm sure you'll win. 190 00:14:43,800 --> 00:14:45,280 -Qinghe. -Yes? 191 00:14:46,040 --> 00:14:47,680 What did you just call me? 192 00:14:49,800 --> 00:14:50,920 Gosh, 193 00:14:51,000 --> 00:14:52,280 Shancai influenced me. 194 00:14:52,400 --> 00:14:53,840 Now I'm talking weird. 195 00:14:55,120 --> 00:14:57,360 You must work hard, my lady. 196 00:14:58,800 --> 00:15:00,160 I will. 197 00:15:04,120 --> 00:15:06,600 Why are you participating in the cooking competition? 198 00:15:06,920 --> 00:15:08,120 I saw your name online. 199 00:15:08,960 --> 00:15:10,160 Because I need money. 200 00:15:12,960 --> 00:15:16,080 Did you know there's a contestant called Zhou Caina? 201 00:15:17,400 --> 00:15:19,120 -Zhou Caina? -Yes. 202 00:15:19,600 --> 00:15:21,640 Her dad is the founder of Double-X Real Estate Group. 203 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 My dad wants me to marry her. 204 00:15:25,960 --> 00:15:27,640 She must be good then. 205 00:15:28,720 --> 00:15:30,840 If I'm not mistaken, 206 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 she's competing because of me. 207 00:15:33,400 --> 00:15:34,240 Why? 208 00:15:35,840 --> 00:15:37,320 She knows I like cooking. 209 00:15:37,800 --> 00:15:40,440 She wants to prove that she has the same hobby as I do. 210 00:15:40,520 --> 00:15:42,320 It's not just because our families arranged it. 211 00:15:42,880 --> 00:15:44,640 She's trying very hard. Do you like her? 212 00:15:46,800 --> 00:15:47,840 She's very pretty, 213 00:15:48,440 --> 00:15:50,760 elegant, and talented. 214 00:15:51,840 --> 00:15:53,000 But I don't like her. 215 00:15:53,520 --> 00:15:54,480 The person I like... 216 00:15:55,440 --> 00:15:56,360 You know about that. 217 00:16:02,560 --> 00:16:05,160 So, you're trying to tell me 218 00:16:05,840 --> 00:16:07,920 I might be beaten by your childhood friend? 219 00:16:08,880 --> 00:16:10,240 I'm suggesting that you give up. 220 00:16:10,560 --> 00:16:11,520 You won't win the prize. 221 00:16:13,040 --> 00:16:16,160 Zhou Caina was a finalist in Le Cordon Bleu Girls Competition. 222 00:16:17,080 --> 00:16:19,120 She's going to win the competition. 223 00:16:22,520 --> 00:16:24,840 Shancai, I know your capability. 224 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 There's a huge difference between you two. 225 00:16:28,840 --> 00:16:31,800 If you compete with her, you'll embarrass yourself. 226 00:16:39,920 --> 00:16:45,360 THE EXTRAORDINARY ZHOU CAINA 227 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 Zhou Caina was a finalist in Le Cordon Bleu Girls Competition. 228 00:16:52,280 --> 00:16:54,640 She's going to win the competition. 229 00:16:58,960 --> 00:17:00,280 She's so talented. 230 00:17:01,240 --> 00:17:03,520 Even if I don't eat, drink, sleep, 231 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 and just study for three years straight, I can't win. 232 00:17:07,120 --> 00:17:08,760 How can I win? 233 00:17:10,960 --> 00:17:12,760 I'm going to embarrass myself. 234 00:17:14,280 --> 00:17:15,200 No. 235 00:17:16,080 --> 00:17:19,480 I should go tell Ms. Zhuang that I'm quitting. 236 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 Let me tell you. 237 00:17:22,520 --> 00:17:24,320 I hate those people who think that they'll lose 238 00:17:24,400 --> 00:17:26,000 even before they enter the competition. 239 00:17:26,400 --> 00:17:29,280 That kind of people would never succeed no matter what. 240 00:17:30,920 --> 00:17:31,800 Never mind. 241 00:17:32,120 --> 00:17:33,480 Ms. Zhuang would beat me to death. 242 00:17:34,880 --> 00:17:37,560 I'll just secretly leave 243 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 and explain everything to her later. 244 00:18:24,920 --> 00:18:25,840 Are you running away? 245 00:18:30,360 --> 00:18:34,280 I'm going to find a way to pay you back. 246 00:18:37,880 --> 00:18:41,400 I thought you were a special girl. 247 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 But you're just another coward 248 00:18:44,960 --> 00:18:47,400 who runs away when things get tough. 249 00:18:49,320 --> 00:18:52,520 If I can't win, why should I compete? 250 00:18:56,480 --> 00:18:57,680 You're so weak. 251 00:18:58,640 --> 00:19:00,240 I'm not weak. 252 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 But how am I supposed to compete with someone 253 00:19:02,720 --> 00:19:05,160 who competed in Le Cordon Bleu Girls Competition in high school? 254 00:19:06,080 --> 00:19:09,200 -I don't want to disappoint everyone. -What about disappointing me? 255 00:19:20,960 --> 00:19:21,920 I'm sorry. 256 00:19:23,640 --> 00:19:24,760 I'm sorry I let you down. 257 00:19:25,240 --> 00:19:26,480 You're being ridiculous. 258 00:19:35,680 --> 00:19:37,600 This isn't the Dong Shancai I know. 259 00:19:42,600 --> 00:19:44,080 You don't have the right to say that. 260 00:19:44,640 --> 00:19:47,240 You've never failed in your whole life growing up. 261 00:19:47,520 --> 00:19:49,040 Do you know how much stress I'm under? 262 00:19:58,680 --> 00:20:00,440 Why do you care about what people think? 263 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 Just do what you want to do. 264 00:20:03,840 --> 00:20:05,040 There's always a chance. 265 00:20:09,560 --> 00:20:11,120 Why aren't you being mean anymore? 266 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 Why are you being so gentle? 267 00:20:15,480 --> 00:20:16,400 Come to my room. 268 00:20:17,080 --> 00:20:18,880 What are we doing? 269 00:20:19,440 --> 00:20:20,880 Sleep. What else would it be? 270 00:20:24,640 --> 00:20:27,160 Hurry up. I don't want you to worry too much. 271 00:20:58,760 --> 00:21:01,680 Your room is so big. 272 00:21:28,400 --> 00:21:29,560 I'm kind of thirsty. 273 00:21:31,520 --> 00:21:32,600 Do you want some water? 274 00:21:56,880 --> 00:21:57,720 Here. 275 00:22:01,640 --> 00:22:02,640 Are you tired? 276 00:22:04,840 --> 00:22:06,080 Then... 277 00:22:09,600 --> 00:22:10,480 Do you want to play? 278 00:22:18,360 --> 00:22:19,520 You're very bold. 279 00:22:19,680 --> 00:22:21,560 You tricked me! 280 00:22:23,240 --> 00:22:24,480 I won't go easy on you. 281 00:22:28,240 --> 00:22:31,600 One, two, three, four, five. 282 00:22:33,280 --> 00:22:35,000 You didn't want me to make it easy for you. 283 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 I won. 284 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 You cheated. 285 00:22:38,440 --> 00:22:39,840 Hey, don't be a sore loser, okay? 286 00:22:39,920 --> 00:22:41,280 -No. -No? 287 00:22:45,480 --> 00:22:47,080 You already got away with it a few times. 288 00:22:47,160 --> 00:22:48,720 We're going through with it this time. 289 00:22:56,840 --> 00:22:59,080 Don't make me look ugly. 290 00:22:59,160 --> 00:23:01,680 Don't move. Or it'll ruin my masterpiece. 291 00:23:02,440 --> 00:23:03,720 What are you drawing? 292 00:23:05,320 --> 00:23:06,440 You'll see later. 293 00:23:31,760 --> 00:23:33,400 Aren't you getting up yet? 294 00:23:35,640 --> 00:23:37,920 Or, do you want to play rock-paper-scissors? 295 00:23:41,400 --> 00:23:42,280 Sure. 296 00:23:42,880 --> 00:23:44,240 I won't lose this time. 297 00:23:45,440 --> 00:23:46,520 Do you want to win so much? 298 00:23:47,560 --> 00:23:48,640 Of course. 299 00:23:49,040 --> 00:23:50,560 It'll be embarrassing if I lose again. 300 00:23:51,600 --> 00:23:54,640 How about you take that spirit and use it during the competition? 301 00:23:57,280 --> 00:23:59,960 Do you think rock-paper-scissors is the same as the competition? 302 00:24:01,160 --> 00:24:03,080 Rock-paper-scissors is about pure luck. 303 00:24:03,720 --> 00:24:05,280 The cooking competition is about skill. 304 00:24:12,880 --> 00:24:13,720 Shancai, 305 00:24:16,960 --> 00:24:18,720 I believe in you. You can do it. 306 00:24:20,400 --> 00:24:21,760 You should believe in yourself too. 307 00:24:29,920 --> 00:24:33,240 You're actually pretty cute up close. 308 00:24:37,200 --> 00:24:38,760 I rarely compliment people. 309 00:24:39,280 --> 00:24:40,360 You should be proud. 310 00:24:49,760 --> 00:24:50,880 Let's play again. 311 00:24:54,240 --> 00:24:55,760 Give it your best. 312 00:24:58,680 --> 00:25:00,920 Daoming Si, thank you. 313 00:25:01,600 --> 00:25:02,680 I'll try my best. 314 00:25:09,120 --> 00:25:11,760 What? Shancai disappeared? 315 00:25:12,160 --> 00:25:13,440 -Yes. -Did you look for her? 316 00:25:14,000 --> 00:25:14,840 I did. 317 00:25:15,120 --> 00:25:17,480 I called the school and her family. 318 00:25:18,360 --> 00:25:19,760 But, the weird thing is, 319 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 Shancai's luggage is in the hall. 320 00:25:23,400 --> 00:25:24,640 Where's Si? 321 00:25:25,040 --> 00:25:26,040 He's sleeping. 322 00:25:26,800 --> 00:25:28,160 I didn't want to disturb him. 323 00:25:30,120 --> 00:25:32,040 Shancai's gone and he's sleeping? 324 00:26:59,960 --> 00:27:01,360 Hey, Daoming Si! 325 00:27:02,000 --> 00:27:04,160 Who said you could take these ugly pictures of me? 326 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 What? I think they're cute. 327 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 Cute? They're hideous. 328 00:27:13,560 --> 00:27:15,680 Hey, what are you doing? You can't rip them up. 329 00:27:15,760 --> 00:27:16,680 They're mine. 330 00:27:16,760 --> 00:27:18,560 It's my face. I didn't give you permission. 331 00:27:19,800 --> 00:27:20,680 Hey! 332 00:27:20,760 --> 00:27:21,600 Calm down! 333 00:27:21,680 --> 00:27:22,520 Hey! 334 00:27:22,840 --> 00:27:24,120 -Calm down? -Hey! 335 00:27:24,200 --> 00:27:25,280 I won't! 336 00:27:25,360 --> 00:27:26,640 -Hey! -Hey! 337 00:27:33,280 --> 00:27:36,120 So, Si, how's Shancai doing? 338 00:27:37,120 --> 00:27:38,400 It's going great. 339 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 My sister and I are very confident. 340 00:27:41,440 --> 00:27:42,720 Really? 341 00:27:42,840 --> 00:27:44,560 Ms. Zhuang thinks she'll win? 342 00:27:47,360 --> 00:27:48,720 Especially that dish called 343 00:27:49,760 --> 00:27:53,040 "The Bird Returns from Familiar Days." 344 00:27:53,800 --> 00:27:58,000 It's better than any dish I've ever had made by famous cooks. 345 00:27:58,160 --> 00:28:01,040 Isn't it "The Swallow Returns from Familiar Days"? 346 00:28:01,320 --> 00:28:03,120 It's a famous poem by Yan Shu. 347 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 Whatever. 348 00:28:05,440 --> 00:28:06,720 It's just chicken. 349 00:28:06,800 --> 00:28:08,880 I don't understand what the fancy name is for. 350 00:28:09,240 --> 00:28:12,440 Food is not just for the taste buds, it's a form of cultural exchange. 351 00:28:12,720 --> 00:28:13,880 Shancai has really improved. 352 00:28:14,800 --> 00:28:17,160 But, even if she cooked rat poison, 353 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 Si would gobble it up right away. 354 00:28:18,720 --> 00:28:19,560 Shut up. 355 00:28:19,680 --> 00:28:21,120 I'm very objective, okay? 356 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 It's really tasty. 357 00:28:24,040 --> 00:28:25,480 Here. This is tasty too. 358 00:28:33,040 --> 00:28:35,080 More importantly, this Zhou Caina 359 00:28:35,640 --> 00:28:37,120 seems to be the most likely to win. 360 00:28:37,280 --> 00:28:38,600 I read about her. 361 00:28:38,920 --> 00:28:42,400 She's smart, pretty, and elegant. 362 00:28:42,720 --> 00:28:45,040 I wonder if she has a boyfriend. 363 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Just wait and see. 364 00:28:47,880 --> 00:28:50,560 I don't care if she's Caina, Lina, Xiena, 365 00:28:51,160 --> 00:28:52,800 or even Madonna. 366 00:28:53,960 --> 00:28:55,520 Shancai's cooking skills 367 00:28:56,160 --> 00:28:58,160 will not disappoint you guys. 368 00:28:59,040 --> 00:29:02,680 Let's hope the judges will be able to see her true talent 369 00:29:02,760 --> 00:29:04,720 and appreciate her for being different. 370 00:29:05,440 --> 00:29:06,800 Who said she's different? 371 00:29:08,200 --> 00:29:09,080 Bye. 372 00:29:11,640 --> 00:29:13,320 The competition is starting soon. 373 00:29:14,160 --> 00:29:15,800 I don't know if Shancai has a chance. 374 00:29:17,200 --> 00:29:20,160 Honestly, Chinese cuisine is deep and profound. 375 00:29:21,000 --> 00:29:24,280 It's not something she can master in a short time. 376 00:29:25,240 --> 00:29:29,280 But I think her basic skills are very solid indeed. 377 00:29:31,880 --> 00:29:33,400 Shancai's dishes are very natural 378 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 and they're free from excessive processing, 379 00:29:35,200 --> 00:29:36,680 which is a lot like her personality. 380 00:29:37,760 --> 00:29:41,880 Maybe during the competition, she'll be able to find her niche. 381 00:29:47,400 --> 00:29:50,080 "Like a gem cut and filed, carved and polished." 382 00:29:56,520 --> 00:29:59,040 "As if at the brink of a deep abyss, as if treading on thin ice." 383 00:30:01,840 --> 00:30:04,800 "The peach tree is young and elegant; brilliant are its flowers." 384 00:30:16,800 --> 00:30:19,720 "Blue-collared lad, you’ve long been in my heart." 385 00:30:28,920 --> 00:30:31,360 QINGHE HAS SENT YOU A QQ MESSAGE 386 00:30:32,520 --> 00:30:34,080 Shancai, what are you doing after class? 387 00:30:34,840 --> 00:30:36,960 I need to practice cooking. 388 00:30:45,120 --> 00:30:46,040 Done. 389 00:30:46,480 --> 00:30:49,080 "The Swallow Returns from Familiar Days," version two. 390 00:30:52,880 --> 00:30:54,120 Please enjoy. 391 00:30:55,040 --> 00:30:56,640 What's this dish called? 392 00:30:57,600 --> 00:30:59,040 "The Return of the Double Swallows." 393 00:31:02,960 --> 00:31:04,800 There's only one chicken. Why double? 394 00:31:05,360 --> 00:31:07,160 Ms. Zhuang, you'll know once you try it. 395 00:31:24,600 --> 00:31:25,840 This chicken... 396 00:31:28,560 --> 00:31:30,480 It's magnificent. 397 00:31:31,600 --> 00:31:34,880 One side tastes sweet and sour, one side has the fragrance of oranges. 398 00:31:36,760 --> 00:31:38,240 It's too special! 399 00:31:40,240 --> 00:31:41,120 Shancai, 400 00:31:41,880 --> 00:31:44,680 how did you come up with this idea? 401 00:31:45,520 --> 00:31:48,200 My mom's signature dish is sweet and sour pork ribs. 402 00:31:48,680 --> 00:31:50,920 I dedicate this dish to her. 403 00:31:51,440 --> 00:31:54,280 There's a lot of vitamin C in oranges. 404 00:31:54,520 --> 00:31:55,880 They're healthy and nutritious. 405 00:31:56,040 --> 00:31:59,440 I want to share this dish with everyone to help people eat healthier. 406 00:32:00,160 --> 00:32:01,880 Shancai, you're very smart. 407 00:32:02,520 --> 00:32:04,800 After using the orange juice, you didn't throw them out. 408 00:32:05,360 --> 00:32:07,000 You used them as decorations. 409 00:32:07,680 --> 00:32:09,600 I really think you can go to the competition now. 410 00:32:12,120 --> 00:32:13,680 Shancai, are you busy? 411 00:32:14,960 --> 00:32:17,960 I'm sorry, I shouldn't have said that yesterday. 412 00:32:20,920 --> 00:32:24,680 I know deep down that I'm not good enough. 413 00:32:25,680 --> 00:32:28,920 So I never thought that I would be able to enter the competition. 414 00:32:30,000 --> 00:32:31,920 But, I want to seize this opportunity. 415 00:32:33,040 --> 00:32:36,680 I don't want to let down the people who helped me along the way. 416 00:32:37,920 --> 00:32:40,400 Is one of them Daoming Si? 417 00:32:41,920 --> 00:32:43,400 He's one of them. 418 00:32:45,160 --> 00:32:46,240 I never would've guessed. 419 00:32:47,200 --> 00:32:49,280 I thought you didn't like him. 420 00:32:51,440 --> 00:32:52,560 I don't know. 421 00:32:53,800 --> 00:32:56,680 In the beginning, I really hated him. 422 00:32:57,680 --> 00:32:59,480 Sometimes I still want to punch him. 423 00:33:00,960 --> 00:33:04,200 But, he's always been by my side 424 00:33:04,960 --> 00:33:07,200 in a very peculiar way 425 00:33:08,720 --> 00:33:10,760 and I couldn't help but notice him. 426 00:33:12,400 --> 00:33:14,480 When I want to run away, 427 00:33:15,360 --> 00:33:18,360 one look at him gives me courage. 428 00:33:21,160 --> 00:33:24,600 I don't know how this happened. 429 00:33:26,480 --> 00:33:27,360 Shancai, 430 00:33:28,320 --> 00:33:31,600 you can probably tell that I like you, right? 431 00:33:35,160 --> 00:33:37,000 I think we'd be great together 432 00:33:38,120 --> 00:33:40,960 if Si didn't exist in this world. 433 00:33:44,160 --> 00:33:45,480 I hate to admit that 434 00:33:47,040 --> 00:33:48,240 I lost to a guy like that. 435 00:33:51,040 --> 00:33:51,880 Tian Ye, 436 00:33:52,760 --> 00:33:53,880 I wish you all the best. 437 00:33:54,680 --> 00:33:58,080 In the future, you'll become a great chef. 438 00:33:58,760 --> 00:34:01,600 You'll own a fantastic restaurant 439 00:34:01,760 --> 00:34:03,960 and meet a wonderful woman. 440 00:34:04,040 --> 00:34:06,800 For real. Because you're a wonderful person, too. 441 00:34:08,720 --> 00:34:09,760 Thank you. 442 00:34:13,200 --> 00:34:14,080 Shancai, 443 00:34:15,320 --> 00:34:16,560 I hope you'll find happiness. 444 00:34:18,960 --> 00:34:20,840 All right, I have to go now. 445 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 Shancai, you can stay here. 446 00:34:24,920 --> 00:34:26,480 Leave after I'm out the door. 447 00:34:27,520 --> 00:34:29,880 Because I don't have money for the bill. 448 00:34:32,520 --> 00:34:33,360 Just kidding. 449 00:34:33,960 --> 00:34:36,000 I just don't want to watch you leave. 450 00:34:39,160 --> 00:34:40,080 Bye. 451 00:34:56,320 --> 00:34:57,200 What? 452 00:34:57,280 --> 00:35:00,640 You're competing in Chinese Cuisine Culinary Competition? 453 00:35:01,600 --> 00:35:04,440 No wonder you've been so busy lately. 454 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 Shancai, that's awesome! 455 00:35:06,680 --> 00:35:08,480 Who's your teacher? The restaurant you work at? 456 00:35:09,040 --> 00:35:10,960 No, it's Daoming Si's sister. 457 00:35:11,040 --> 00:35:12,720 She and her chef have been teaching me. 458 00:35:13,080 --> 00:35:13,920 That's great. 459 00:35:14,480 --> 00:35:15,720 She seems to be very nice. 460 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 How kind of them. 461 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 Next time, invite her to our house. 462 00:35:20,240 --> 00:35:21,880 Your mom will cook them some food. 463 00:35:22,920 --> 00:35:24,040 I can't do that. 464 00:35:24,120 --> 00:35:25,840 They're professionals. 465 00:35:25,920 --> 00:35:27,400 My food could never satisfy them. 466 00:35:27,480 --> 00:35:28,440 That's not true. 467 00:35:29,520 --> 00:35:30,920 My mom's cooking 468 00:35:31,000 --> 00:35:32,920 -is the best in the world. -That's right. 469 00:35:33,000 --> 00:35:35,320 My wife's cooking is healthy and delicious. 470 00:35:35,400 --> 00:35:36,680 -Really? -Yes. 471 00:35:36,920 --> 00:35:39,880 All right, Shancai, do your best at the competition today. 472 00:35:39,960 --> 00:35:41,920 Dad and I will watch it on the TV. 473 00:35:42,000 --> 00:35:43,040 -All right? -Okay. 474 00:35:44,400 --> 00:35:45,800 -Go! -Go! 475 00:35:50,280 --> 00:35:52,600 CHINESE CUISINE CULINARY COMPETITION 476 00:35:56,040 --> 00:35:57,600 Ladies and gentlemen, hello. 477 00:35:57,680 --> 00:35:59,240 CHINESE CUISINE CULINARY COMPETITION 478 00:36:02,920 --> 00:36:07,040 Sponsored by high-end smart kitchen electronics brand, Vatti, 479 00:36:07,120 --> 00:36:08,560 and Nongfu Spring mineral water, 480 00:36:09,080 --> 00:36:12,640 we will now begin the sixth Chinese Cuisine Culinary Competition. 481 00:36:12,920 --> 00:36:16,520 Our exclusive broadcasting platform is Tencent Now Live, 482 00:36:16,600 --> 00:36:18,840 streaming our content right here, right now, live. 483 00:36:19,000 --> 00:36:23,520 Now, let us introduce our outstanding judges. 484 00:36:24,080 --> 00:36:27,080 Experienced cuisine and culture expert, Tu Xiaowen. 485 00:36:27,680 --> 00:36:30,720 Cooking expert on Chinese cuisine, Zhang Jinbao. 486 00:36:31,360 --> 00:36:34,920 The pickiest food expert of the South, Wu Lihua. 487 00:36:36,080 --> 00:36:39,080 And the most beautiful senior at Mingde, Tang Jingmei. 488 00:36:44,000 --> 00:36:48,480 After our strict open audition, a total of ten contestants have advanced. 489 00:36:48,560 --> 00:36:50,880 One of them will be the winner. 490 00:36:50,960 --> 00:36:53,680 The winner will receive one million yuan 491 00:36:53,760 --> 00:36:56,840 and a set of Vatti high-end smart kitchen electronics. 492 00:36:56,920 --> 00:36:59,680 Our contestants are preparing backstage right now. 493 00:36:59,760 --> 00:37:03,720 Let's go there right now and check out what they're doing. 494 00:37:04,720 --> 00:37:06,800 After many rounds of elimination, 495 00:37:06,920 --> 00:37:08,760 ten contestants have made it to the final round. 496 00:37:09,320 --> 00:37:12,960 All the contestants are now backstage preparing for the competition. 497 00:37:13,040 --> 00:37:16,080 Hello, I'm Zhou Caina, I graduated from the University of California. 498 00:37:16,160 --> 00:37:17,120 Nice to meet everyone. 499 00:37:17,240 --> 00:37:20,120 Hello, I'm Xu Meixin, I graduated from Sun Yat-sen University. 500 00:37:20,200 --> 00:37:21,480 -Thank you. -Hello. 501 00:37:21,560 --> 00:37:24,600 My name is Li Fangru, I just graduated from Chinese University of Hong Kong. 502 00:37:25,160 --> 00:37:27,600 Hello, I'm Gao Xinting. Please support me. 503 00:37:27,880 --> 00:37:30,960 I'm Dai Jingjing. Please cheer for me. Thank you. 504 00:37:31,040 --> 00:37:32,960 BACKSTAGE: MINGDE UNIVERSITY DONG SHANCAI 505 00:37:33,720 --> 00:37:34,840 I'm... 506 00:37:34,920 --> 00:37:37,160 Hi, I'm Dong Shancai. 507 00:37:40,160 --> 00:37:41,440 -It's Shancai. -Shancai! 508 00:37:41,520 --> 00:37:43,640 -Shancai! -Shancai! 509 00:37:43,720 --> 00:37:45,240 -We're here. Shancai! -Shancai! 510 00:37:45,320 --> 00:37:46,360 Go, Shancai! 511 00:37:46,440 --> 00:37:47,320 Shancai! 512 00:37:47,400 --> 00:37:48,360 What are you doing? 513 00:37:48,440 --> 00:37:49,560 -Go! -Go! 514 00:37:51,160 --> 00:37:52,840 -What are you doing? -Look. 515 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 Mom, Dad, I'm on TV! 516 00:37:56,280 --> 00:37:57,720 Shancai! 517 00:37:57,800 --> 00:37:58,840 Hey, look! 518 00:37:58,960 --> 00:38:01,680 -It's our daughter! -Shancai said she's on TV. 519 00:38:01,760 --> 00:38:02,880 What a cute girl. 520 00:38:02,960 --> 00:38:05,640 Now, we'll hand it over to today's host for the competition. 521 00:38:06,680 --> 00:38:08,560 We've introduced all our contestants. 522 00:38:08,640 --> 00:38:12,160 I'm sure our viewers have a good idea of who all our chefs are. 523 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 Going into commercials now 524 00:38:14,360 --> 00:38:17,080 and then we'll see who gets a head start. 525 00:38:26,720 --> 00:38:28,360 That Dong Shancai is so funny. 526 00:38:28,440 --> 00:38:29,640 She's such a dork. 527 00:38:30,040 --> 00:38:33,880 In my opinion, the organizers wanted someone funnier 528 00:38:34,000 --> 00:38:35,600 so the audience would feel entertained. 529 00:38:45,480 --> 00:38:47,360 Hello, I'm Zhou Caina. 530 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Hello. 531 00:38:49,640 --> 00:38:51,200 I know about you. You're famous. 532 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 I'm Dong Shancai. 533 00:38:52,880 --> 00:38:53,920 I know you too. 534 00:38:54,000 --> 00:38:55,840 -You're famous too. -Me? 535 00:38:56,080 --> 00:38:56,920 That's impossible. 536 00:38:57,520 --> 00:38:59,280 We have a mutual friend, don't we? 537 00:38:59,440 --> 00:39:01,320 I've heard Tian Ye say that you're very special. 538 00:39:02,040 --> 00:39:03,520 No, that's not true. 539 00:39:03,600 --> 00:39:05,160 It's all right. Good luck. 540 00:39:05,960 --> 00:39:07,640 Don't get eliminated in the first round. 541 00:39:08,680 --> 00:39:12,160 Compared to those showoffs, I like opponents like you more. 542 00:39:23,440 --> 00:39:24,880 What the hell? 543 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 There are so many commercials. 544 00:39:27,880 --> 00:39:30,040 Si, the official competition hasn't started yet. 545 00:39:30,160 --> 00:39:31,240 Just be patient. 546 00:39:32,520 --> 00:39:33,960 It's been forever. 547 00:39:34,160 --> 00:39:35,560 It's been like one hour, right? 548 00:39:36,160 --> 00:39:39,080 It's only been five minutes, okay? 549 00:39:40,560 --> 00:39:42,840 He's in love. Days feel like years to him. 550 00:39:45,080 --> 00:39:48,480 That Caina looks even better in person. 551 00:39:49,680 --> 00:39:51,080 You're watching someone else? 552 00:39:51,840 --> 00:39:52,880 Si's going to beat you up. 553 00:39:55,960 --> 00:39:57,160 I now announce 554 00:39:57,240 --> 00:40:00,760 that the sixth Chinese Cuisine Culinary Competition starts now. 555 00:40:00,880 --> 00:40:02,640 CHINESE CUISINE COOKING COMPETITION 556 00:40:03,320 --> 00:40:06,320 The first round of this competition is stir-frying and slow stewing. 557 00:40:06,400 --> 00:40:08,440 The contestants can pick any ingredients they need 558 00:40:08,560 --> 00:40:11,720 and complete their dishes within two hours. 559 00:40:11,920 --> 00:40:13,960 Four contestants will be eliminated in this round. 560 00:40:15,160 --> 00:40:17,880 We can see that our contestants have chosen their ingredients. 561 00:40:17,960 --> 00:40:20,080 They will have to work fast. 562 00:40:22,080 --> 00:40:25,880 The main criteria for cutting is to cut cleanly and precisely. 563 00:40:26,440 --> 00:40:30,200 This can help the ingredients suit the method of cooking. 564 00:40:30,360 --> 00:40:33,400 The ingredients should be of the same thickness and length. 565 00:40:33,880 --> 00:40:36,840 This will ensure that the ingredients will be cooked thoroughly 566 00:40:36,920 --> 00:40:38,040 at the same time. 567 00:40:39,080 --> 00:40:40,520 It seems like our contestants 568 00:40:40,600 --> 00:40:43,840 have all decided to start with the stewing part. 569 00:40:44,520 --> 00:40:46,840 Zhou Caina is making a duck dish. 570 00:40:47,080 --> 00:40:49,040 The duck is placed downwards in the pot. 571 00:40:49,520 --> 00:40:52,480 Jinhua ham is used to give it flavor. This should be a very healthy duck soup 572 00:40:52,720 --> 00:40:54,120 with handmade fish balls. 573 00:40:55,360 --> 00:41:00,000 Dong Shancai is now frying the meatballs she just made. 574 00:41:00,760 --> 00:41:02,920 She's probably making braised pork balls. 575 00:41:04,280 --> 00:41:06,680 Shancai's making my signature dish! 576 00:41:08,880 --> 00:41:10,120 When did you ever make that? 577 00:41:11,800 --> 00:41:12,720 Once or twice. 578 00:41:16,760 --> 00:41:19,960 The contestants are putting their pots on the stove to stew. 579 00:41:20,040 --> 00:41:22,360 They need to constantly check the heat and be patient. 580 00:41:22,560 --> 00:41:24,400 The first round has a two-hour time limit. 581 00:41:24,480 --> 00:41:26,840 They have only 15 minutes left. 582 00:41:26,920 --> 00:41:27,760 Excuse me. 583 00:41:27,840 --> 00:41:30,160 Dong Shancai has finally moved her pot to the stove. 584 00:41:30,320 --> 00:41:32,560 Will her dish be done within the time limit? 585 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 Excuse me. 586 00:41:40,040 --> 00:41:41,000 Thank you. 587 00:41:45,800 --> 00:41:48,400 I'm telling you, Shancai is only using 50 percent of her skills now. 588 00:41:49,400 --> 00:41:51,600 -Wait and see. -What about Zhou Caina? 589 00:41:52,840 --> 00:41:54,400 She's going to get eliminated for sure. 590 00:41:56,320 --> 00:41:58,560 While waiting for the pot to heat up, 591 00:41:58,640 --> 00:42:01,840 the contestants are now starting to make their stir-fry dish. 592 00:42:02,400 --> 00:42:04,800 Stir-frying is an important skill in Chinese cuisine. 593 00:42:05,000 --> 00:42:07,160 It is essential to control the heat, mix the ingredients, 594 00:42:07,280 --> 00:42:09,400 and add everything in the right sequence. 595 00:42:09,480 --> 00:42:12,400 This affects the taste of the dish and shows the contestant's skills. 596 00:42:16,440 --> 00:42:18,600 We can see Dong Shancai's ingredients. 597 00:42:18,840 --> 00:42:21,640 She's going to make crystal prawn balls, a Shanghai cuisine. 598 00:42:21,960 --> 00:42:26,080 On the other side, Zhou Caina is placing crab into the wok. 599 00:42:26,280 --> 00:42:29,760 She's making a Cantonese dish, fried crab with chili. 600 00:42:30,280 --> 00:42:33,360 Fried crab with chili may seem simple, but it's hard to get right. 601 00:42:34,440 --> 00:42:36,720 Zhou Caina is really something. 602 00:42:45,440 --> 00:42:48,200 Shancai's crystal prawn balls look so good! 603 00:42:48,640 --> 00:42:50,440 I'm starting to drool. 604 00:43:01,600 --> 00:43:04,280 Who will be able to advance to the next round? 605 00:43:04,360 --> 00:43:05,760 We are about to find out. 606 00:45:00,855 --> 00:45:05,426 Translated by Sophie 607 00:45:06,673 --> 00:45:09,870 Ripped by gabbyu @ Subscene 45112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.