All language subtitles for Meteor.Garden.2018.S01E12.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:19,960 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 EPISODE 12 3 00:01:50,400 --> 00:01:52,120 Si, how are you doing in London? 4 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 I'm bored to death here. 5 00:01:54,600 --> 00:01:55,920 How is that possible? 6 00:01:56,000 --> 00:01:58,320 There must be a lot of pretty girls over there. 7 00:02:00,680 --> 00:02:01,960 I don't see any. 8 00:02:02,200 --> 00:02:05,080 Oh, please. How can you live abroad with that kind of negative attitude? 9 00:02:06,640 --> 00:02:07,960 Why don't you just come back here? 10 00:02:08,120 --> 00:02:10,080 We also lack one member for Bridge. 11 00:02:11,160 --> 00:02:12,880 Now you realize how important I am, right? 12 00:02:13,440 --> 00:02:14,920 You've always been important. 13 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 Please. 14 00:02:16,640 --> 00:02:18,520 We haven't found any place with bigger space 15 00:02:18,600 --> 00:02:19,840 and privacy than your house. 16 00:02:20,520 --> 00:02:23,200 Hey, you guys are so sensible. 17 00:02:23,480 --> 00:02:25,960 Daoming Si, that's your only role. 18 00:02:28,280 --> 00:02:29,800 Cut the nonsense. Where's Lei? 19 00:02:30,720 --> 00:02:31,880 Lei, Si is looking for you. 20 00:02:33,560 --> 00:02:34,440 What's up? 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,680 What do you mean, what's up? 22 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 Tell me clearly. 23 00:02:36,960 --> 00:02:38,560 Why am I the one whom Shancai likes? 24 00:02:38,880 --> 00:02:40,160 Can't you figure it out yourself? 25 00:02:40,760 --> 00:02:42,800 If I can do that on my own, why do I need to ask you? 26 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 Then come back and find out for yourself. 27 00:02:49,600 --> 00:02:50,680 Have you seen her lately? 28 00:02:51,440 --> 00:02:52,440 How is she? 29 00:02:54,240 --> 00:02:55,200 I haven't seen her much. 30 00:02:55,600 --> 00:02:56,840 When I see Qinghe, 31 00:02:56,920 --> 00:02:59,760 he said that when Shancai is not in school, she's at her part-time job. 32 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 You still remember? 33 00:03:04,360 --> 00:03:05,640 Have you forgotten who I am? 34 00:03:09,360 --> 00:03:12,280 -I see Shancai now. -Where? Now? Let me see her. 35 00:03:26,760 --> 00:03:29,080 SHEN NONG VILLAGE, PLANTS 36 00:03:29,160 --> 00:03:30,000 Grandma. 37 00:03:31,400 --> 00:03:33,640 This is the list of herbs I want to buy. Thank you. 38 00:03:33,880 --> 00:03:35,560 Oh, sure. Let me see it. 39 00:03:40,120 --> 00:03:42,200 ID CARD, DONG SHANCAI 40 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 -"Shenwei leaf." -Grandma. 41 00:03:46,200 --> 00:03:47,520 What's up with this ID card? 42 00:03:48,560 --> 00:03:51,720 That day, a young girl left her ID card here because she didn't have enough money 43 00:03:51,800 --> 00:03:53,080 to pay for the Shenwei leaf. 44 00:03:53,240 --> 00:03:55,040 -Do you know her? -She's our kitchen assistant. 45 00:03:57,000 --> 00:04:00,400 So you're her friend who participated in the chef qualification exam. 46 00:04:00,520 --> 00:04:01,440 Yes. 47 00:04:01,520 --> 00:04:05,520 In order to save your Shenwei leaf, she even got into an accident. 48 00:04:13,720 --> 00:04:16,040 Tian Ye, why are you still here? 49 00:04:17,120 --> 00:04:18,080 This is yours. 50 00:04:18,160 --> 00:04:19,080 ID CARD, DONG SHANCAI 51 00:04:20,600 --> 00:04:21,800 Why is it with you? 52 00:04:23,600 --> 00:04:24,800 Why are you so careless? 53 00:04:24,880 --> 00:04:26,880 Even if you were anxious to get me the Shenwei leaf, 54 00:04:26,960 --> 00:04:28,080 you must be careful too. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,240 If I knew that would happen, I'd have just taken the exam next year. 56 00:04:31,320 --> 00:04:32,360 It's fine. 57 00:04:32,640 --> 00:04:33,720 It didn't hurt at all. 58 00:04:35,160 --> 00:04:36,000 All right. 59 00:04:36,480 --> 00:04:37,680 Actually, it's all my fault. 60 00:04:38,160 --> 00:04:40,640 I was the one who ruined the ingredients. And I even scolded you. 61 00:04:41,560 --> 00:04:42,400 But Shancai, 62 00:04:43,240 --> 00:04:44,320 I really want to thank you. 63 00:04:46,120 --> 00:04:47,160 Let me buy you dinner. 64 00:04:48,280 --> 00:04:49,120 Sure. 65 00:04:50,480 --> 00:04:52,240 Congratulations on becoming a chef! 66 00:04:52,320 --> 00:04:53,560 -Cheers. -Cheers. 67 00:04:59,840 --> 00:05:01,360 Why do you look happier than me? 68 00:05:02,000 --> 00:05:03,200 Of course I'm happy. 69 00:05:04,520 --> 00:05:07,520 Your parents must even be happier to have such a talented son like you. 70 00:05:09,120 --> 00:05:10,760 My mom passed away when I was very young. 71 00:05:12,080 --> 00:05:15,400 My dad actually doesn't want me to become a chef. 72 00:05:15,840 --> 00:05:16,720 Why? 73 00:05:18,680 --> 00:05:20,000 I know he has his reasons. 74 00:05:21,520 --> 00:05:22,360 However, 75 00:05:23,600 --> 00:05:26,840 I won't easily give up on something I really like to do. 76 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 Yes, I would do the same if I were you. 77 00:05:32,360 --> 00:05:33,840 What kind of life do you want to live? 78 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 I want to live a simple life. 79 00:05:40,480 --> 00:05:41,920 Then have my own dream. 80 00:05:43,160 --> 00:05:46,280 And work hard to make the people around me happy. 81 00:05:48,720 --> 00:05:50,040 -Shancai. -Yes? 82 00:05:50,560 --> 00:05:52,960 I think we're so alike. And we have a pre-destined connection. 83 00:05:54,360 --> 00:05:55,480 Are we so alike? 84 00:05:55,880 --> 00:05:56,840 Yes. 85 00:05:57,200 --> 00:06:01,640 You mean we're both very frugal and work very hard, right? 86 00:06:03,320 --> 00:06:05,720 We're both fighting for survival. 87 00:06:06,440 --> 00:06:08,320 I really hope I can be as brave as you. 88 00:06:09,080 --> 00:06:10,840 You? You can definitely do it. 89 00:06:22,680 --> 00:06:25,080 All right. My house is just straight ahead. 90 00:06:26,240 --> 00:06:27,480 Let me walk you there. 91 00:06:28,320 --> 00:06:30,640 There's no need. I'll just go by myself. 92 00:06:31,480 --> 00:06:32,320 Then... 93 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 Shancai. 94 00:06:35,240 --> 00:06:36,680 No matter what happens in the future, 95 00:06:37,320 --> 00:06:40,760 I hope that you can be beside me whenever I'm cooking. 96 00:06:42,880 --> 00:06:44,520 I'm your kitchen assistant, right? 97 00:06:45,160 --> 00:06:46,000 Don't worry. 98 00:06:46,200 --> 00:06:47,920 I won't just quit and work in another place. 99 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 That's not what I meant. 100 00:06:50,000 --> 00:06:51,840 -I mean-- -What he means 101 00:06:56,360 --> 00:06:58,200 is that he wants you to become his girlfriend, 102 00:06:58,360 --> 00:06:59,680 and not a poor kitchen assistant. 103 00:07:02,720 --> 00:07:03,840 Daoming Si? 104 00:07:04,440 --> 00:07:06,760 What are you doing here? Aren't you supposed to be in London? 105 00:07:07,320 --> 00:07:10,320 Because I went to London, you went on a date with this liar? 106 00:07:16,760 --> 00:07:19,000 What are you talking about? What liar? 107 00:07:19,080 --> 00:07:20,920 He's been deceiving you from the very start. 108 00:07:21,760 --> 00:07:23,560 Why is Tian's Chinese Medicine's successor 109 00:07:24,400 --> 00:07:26,320 pretending to be poor and doing a part-time job? 110 00:07:29,320 --> 00:07:30,200 How is that possible? 111 00:07:31,920 --> 00:07:33,480 He obviously lied to you. 112 00:07:34,240 --> 00:07:35,680 You can't even be honest with her, 113 00:07:35,880 --> 00:07:37,760 yet you want her to become your girlfriend? 114 00:07:38,880 --> 00:07:40,080 Maybe you've misunderstood. 115 00:07:41,040 --> 00:07:43,520 I didn't misunderstand anything. You were deceived. 116 00:07:46,800 --> 00:07:49,680 TIAN'S CHINESE MEDICINE SUCCESSOR TIAN YE TO INHERIT FAMILY BUSINESS 117 00:07:55,400 --> 00:07:56,320 Tian Ye, 118 00:07:58,160 --> 00:07:59,840 is that really you? 119 00:08:00,440 --> 00:08:02,240 Shancai. Listen to me. 120 00:08:02,480 --> 00:08:03,520 You're rich, 121 00:08:04,480 --> 00:08:05,760 yet you told me 122 00:08:06,480 --> 00:08:09,080 that we're both fighting for survival. 123 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 Do you take me for a fool? 124 00:08:12,280 --> 00:08:13,280 No, Shancai. 125 00:08:13,800 --> 00:08:15,520 I meant that I need to fight my family. 126 00:08:21,000 --> 00:08:22,880 I really respect you as my colleague. 127 00:08:24,360 --> 00:08:25,200 Actually, 128 00:08:27,120 --> 00:08:30,880 it doesn't matter whether you tell me the truth or not. 129 00:08:32,800 --> 00:08:33,800 I just feel 130 00:08:35,440 --> 00:08:37,200 that you didn't treat me as a real friend. 131 00:08:38,080 --> 00:08:39,040 No, Shancai. 132 00:08:39,120 --> 00:08:40,160 -Let me explain-- -Hey. 133 00:08:40,920 --> 00:08:41,880 You're so full of it. 134 00:08:42,280 --> 00:08:43,280 Shancai. 135 00:08:44,040 --> 00:08:45,160 Are you stuttering? 136 00:08:48,240 --> 00:08:49,200 I'll go first. 137 00:09:09,880 --> 00:09:12,600 You're a stupid girl. If I'm not here, you'd be easily tricked by guys. 138 00:09:12,680 --> 00:09:15,640 -How can you believe someone so easily? -I was born this way. 139 00:09:15,720 --> 00:09:17,640 -So what? -That's why I said you're stupid. 140 00:09:18,200 --> 00:09:19,040 I'm stupid? 141 00:09:19,200 --> 00:09:21,840 Don't feel too good about yourself. Do you think you're that smart? 142 00:09:22,520 --> 00:09:25,520 If I wasn't there earlier, you could've been tricked by that guy. 143 00:09:25,920 --> 00:09:28,760 Fine. Even if that happens, it has nothing to do with you. 144 00:09:28,840 --> 00:09:31,080 -Can you just mind your own business? -No. 145 00:09:31,280 --> 00:09:33,480 Now it has nothing to do with me? 146 00:09:33,560 --> 00:09:34,480 Why does it matter? 147 00:09:34,560 --> 00:09:37,000 Didn't you go to London and never plan to come back? 148 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 Why are you here now? 149 00:09:39,480 --> 00:09:40,440 I... 150 00:09:41,080 --> 00:09:44,200 I miss my country, my friends, my hometown. Am I not allowed to be here? 151 00:09:45,960 --> 00:09:47,880 Daoming Si, you're here. 152 00:09:48,400 --> 00:09:50,360 Shancai and I missed you. 153 00:09:50,440 --> 00:09:52,000 Who missed him? 154 00:09:54,960 --> 00:09:56,640 Why are you here? 155 00:09:58,480 --> 00:10:00,400 Didn't you open the door for me to come inside? 156 00:10:00,480 --> 00:10:03,320 -I-- -Hey. Where are your manners? 157 00:10:03,400 --> 00:10:05,880 Daoming Si can come here if he wants to. 158 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Daoming Si, welcome. 159 00:10:08,600 --> 00:10:09,920 It has been a while. 160 00:10:10,280 --> 00:10:11,240 Hi, ma'am. 161 00:10:12,480 --> 00:10:16,640 Why do you look so pale? Are you sick? 162 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 I just came back from London. I still have jet lag. 163 00:10:19,480 --> 00:10:20,560 London? 164 00:10:21,000 --> 00:10:23,320 That's so far. You must not be feeling well. 165 00:10:23,400 --> 00:10:24,880 Come here and have a seat first. 166 00:10:24,960 --> 00:10:25,800 Have a seat. 167 00:10:25,920 --> 00:10:27,600 Sit down and rest here for a while. 168 00:10:29,200 --> 00:10:31,040 You rude girl. Why are you just standing there? 169 00:10:31,680 --> 00:10:33,840 Get him some water. Can you get some fruit for him? 170 00:10:34,480 --> 00:10:37,560 I'll get some tiger balm for you. Sit and rest here first, okay? 171 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 So you were abroad. 172 00:10:47,760 --> 00:10:49,160 That makes me feel better. 173 00:10:49,240 --> 00:10:51,440 I thought you had a fight with Shancai. 174 00:10:52,280 --> 00:10:53,480 Are you two all right? 175 00:10:53,560 --> 00:10:55,520 Mom, what are you saying? 176 00:10:56,720 --> 00:10:59,960 Fine. I won't keep asking you. I'll just talk about something else. 177 00:11:01,520 --> 00:11:04,560 Daoming Si, what do you want to specialize in? 178 00:11:06,680 --> 00:11:08,160 Dear, why are you asking him that? 179 00:11:08,960 --> 00:11:10,240 Can't I ask about that? 180 00:11:10,320 --> 00:11:12,600 He's rarely here. 181 00:11:13,160 --> 00:11:14,600 What did you do in London? 182 00:11:15,400 --> 00:11:16,960 -Strolling around. -Strolling around? 183 00:11:17,520 --> 00:11:19,200 -Where did you go for a stroll? -At home. 184 00:11:21,440 --> 00:11:22,960 At home... 185 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Dear, it's really late. 186 00:11:30,280 --> 00:11:32,440 Daoming Si has been yawning all this while. 187 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 Maybe he wants to rest now. 188 00:11:35,400 --> 00:11:37,640 Are you sleepy? Do you want to rest already? 189 00:11:38,240 --> 00:11:40,120 I wish there's a bed I can lie down on right now. 190 00:11:40,200 --> 00:11:42,400 Then just spend the night here. 191 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 Okay. 192 00:11:43,640 --> 00:11:44,600 You... 193 00:11:54,600 --> 00:11:55,440 Hey. 194 00:11:57,400 --> 00:11:59,360 Get lost! Your bed is over there. 195 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 Get over there. 196 00:12:05,840 --> 00:12:06,680 You're so strange. 197 00:12:07,840 --> 00:12:10,760 -Why are you sleeping in my room? -Because you have to take care of me. 198 00:12:10,840 --> 00:12:12,000 -I-- -What if I feel thirsty 199 00:12:12,080 --> 00:12:13,280 in the middle of the night? 200 00:12:13,480 --> 00:12:15,120 I'm not your maid. 201 00:12:21,600 --> 00:12:22,440 Why are you laughing? 202 00:12:22,920 --> 00:12:24,320 Your dad's legs are so short. 203 00:12:24,960 --> 00:12:26,680 Just pretend it's a pair of capri pants. 204 00:12:28,040 --> 00:12:30,840 What else can I do? My handsome self just needs to deal with it. 205 00:12:42,280 --> 00:12:46,120 I think the person Shancai really likes is you. 206 00:12:52,280 --> 00:12:53,160 -Hey, Shancai. -Hey. 207 00:12:53,720 --> 00:12:56,280 What are you doing? My parents are just in the next room. 208 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 Don't think of doing anything. 209 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Oh, please. 210 00:12:59,720 --> 00:13:01,960 You should refrain from doing anything to me. 211 00:13:03,040 --> 00:13:03,880 Hey. 212 00:13:04,520 --> 00:13:07,600 If I didn't come back, can you imagine how Tian Ye would have tricked you? 213 00:13:10,080 --> 00:13:12,640 Did you come back just to expose Tian Ye's lie? 214 00:13:13,680 --> 00:13:16,000 Of course not. I have better things to do. 215 00:13:17,560 --> 00:13:18,640 Did you go on a date today? 216 00:13:20,960 --> 00:13:22,560 Why are you even nosier than my mom? 217 00:13:23,200 --> 00:13:24,360 Did you two hold hands? 218 00:13:25,520 --> 00:13:26,760 Or kiss? 219 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 No. 220 00:13:34,040 --> 00:13:34,920 Is that true? 221 00:13:35,720 --> 00:13:37,240 Never mind if you don't believe me. 222 00:13:50,200 --> 00:13:51,840 How have you been for these past few days? 223 00:13:53,240 --> 00:13:55,760 What did you think about me not being here? 224 00:13:58,400 --> 00:13:59,680 What do you mean? 225 00:14:00,680 --> 00:14:02,240 Did you feel more carefree 226 00:14:03,440 --> 00:14:04,640 or a bit sad? 227 00:14:25,480 --> 00:14:26,320 Never mind. 228 00:14:26,680 --> 00:14:28,040 I don't care what you think. 229 00:14:28,160 --> 00:14:29,000 I'm going to sleep. 230 00:14:44,200 --> 00:14:45,040 Good night. 231 00:16:13,360 --> 00:16:15,840 Hey! Why didn't you knock? 232 00:16:16,040 --> 00:16:17,760 -Sorry. -Why aren't you dressed? 233 00:16:18,320 --> 00:16:19,400 My clothes are dirty. 234 00:16:20,960 --> 00:16:22,920 I'll ask my dad to give you something to wear. 235 00:16:23,000 --> 00:16:26,320 Never mind. I don't think I can carry the uncle-style clothes your dad wears. 236 00:16:27,520 --> 00:16:30,200 But you can't go out without your shirt on. 237 00:16:31,920 --> 00:16:33,000 Why not? 238 00:16:33,440 --> 00:16:35,720 My perfect abs cannot be seen just by anyone. 239 00:16:36,360 --> 00:16:37,880 You don't have abs. 240 00:16:38,000 --> 00:16:38,840 Hey. 241 00:16:38,920 --> 00:16:40,360 Come here. Look clearly. 242 00:16:40,440 --> 00:16:41,800 -Aren't these abs? -You-- 243 00:16:44,800 --> 00:16:46,440 Sorry to bother the two of you. 244 00:16:47,120 --> 00:16:48,640 It's so nice to be young. 245 00:17:00,080 --> 00:17:01,040 Get out! 246 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Close the door! 247 00:17:14,160 --> 00:17:15,400 Isn't that Daoming Si? 248 00:17:15,960 --> 00:17:16,800 It's really him. 249 00:17:16,880 --> 00:17:17,920 -You... -He isn't in London? 250 00:17:21,000 --> 00:17:22,080 Weren't you in London? 251 00:17:22,160 --> 00:17:24,720 I only asked for a few days leave. Should I report that to you? 252 00:17:25,200 --> 00:17:28,880 Also, I was afraid this stupid girl couldn't live without me. So I came back. 253 00:17:28,960 --> 00:17:30,520 Who couldn't live without you? 254 00:17:33,880 --> 00:17:34,840 Last night, 255 00:17:34,960 --> 00:17:36,720 -I slept together with Shancai. -What? 256 00:17:36,800 --> 00:17:38,120 You slept together with Shancai? 257 00:17:38,200 --> 00:17:40,880 No. Yesterday, my mom wanted him to stay over at my house. 258 00:17:42,560 --> 00:17:43,880 Your mom already agreed? 259 00:17:44,920 --> 00:17:47,040 Aren't you going too fast? 260 00:17:49,960 --> 00:17:50,840 Li Zhen, let's go. 261 00:17:59,720 --> 00:18:01,280 -Zao Yue. -Present. 262 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 -Liu Bozhen. -Present. 263 00:18:04,920 --> 00:18:06,200 -Jin Jinqiao. -Present. 264 00:18:07,360 --> 00:18:08,760 -Zhang Chi. -Present. 265 00:18:09,680 --> 00:18:10,560 Chen Qinghe. 266 00:18:11,800 --> 00:18:13,320 -Qinghe. -Isn't Chen Qinghe present? 267 00:18:13,400 --> 00:18:14,240 Qinghe. 268 00:18:14,840 --> 00:18:15,800 -Yang Yang. -Present. 269 00:18:15,880 --> 00:18:17,760 -Hey, your name is being called. -Li Zhen. 270 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 -Present. -Present. 271 00:18:21,880 --> 00:18:23,520 -Zao Bowen. -Present. 272 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 -Huang Mongtian. -Present. 273 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 -Zhang Yawen. -Present. 274 00:18:50,040 --> 00:18:52,160 Hello, Ximen? Where did you three go? 275 00:18:52,720 --> 00:18:54,360 Si, we came to London to see you. 276 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 We just landed. Where are you? 277 00:18:57,200 --> 00:18:59,520 What? I came back to Shanghai. Come back here. 278 00:19:00,080 --> 00:19:03,120 We can't. Because of you, we enrolled in a school in London. 279 00:19:03,200 --> 00:19:06,200 -We already paid the tuition fees. -I don't care. Come back here. 280 00:19:06,440 --> 00:19:07,280 No. 281 00:19:07,440 --> 00:19:10,360 Lei said that he's not coming back anymore if you're not talking to him. 282 00:19:10,920 --> 00:19:13,520 Who says I'm not talking to him? I have a lot of things to tell him. 283 00:19:13,600 --> 00:19:14,560 Ask Lei to come back. 284 00:19:15,720 --> 00:19:16,840 What do you want to tell me? 285 00:19:25,560 --> 00:19:26,400 So it's a prank? 286 00:19:35,760 --> 00:19:36,960 So what do you want to tell me? 287 00:19:41,560 --> 00:19:42,400 Lei. 288 00:19:42,800 --> 00:19:44,240 What happened before... 289 00:19:45,600 --> 00:19:46,760 Which one? 290 00:19:48,400 --> 00:19:49,520 Regarding the Spiderman. 291 00:19:50,640 --> 00:19:51,720 I don't mind. 292 00:19:52,880 --> 00:19:56,800 However, I think you still owe me an official apology. 293 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Si, you're my good friend. 294 00:20:02,480 --> 00:20:04,800 But you should really apologize to Lei for that. 295 00:20:05,720 --> 00:20:08,680 I want to film this historic moment where Daoming Si apologizes. 296 00:20:08,920 --> 00:20:10,240 Go away. 297 00:20:17,720 --> 00:20:18,560 Lei. 298 00:20:20,360 --> 00:20:21,560 Regarding Spiderman 299 00:20:22,360 --> 00:20:24,000 and me forcing you to go away, 300 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 they're all my fault. 301 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 I'm officially apologizing to you. 302 00:20:32,960 --> 00:20:34,360 -He's bowing. -What are you doing? 303 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 I'm not dead yet. 304 00:20:44,520 --> 00:20:45,640 This moment is so precious. 305 00:20:46,240 --> 00:20:48,560 I want to post this. 306 00:20:48,640 --> 00:20:50,040 -It'd surely be a hit. -Definitely. 307 00:20:50,120 --> 00:20:51,280 Hey, don't you dare. 308 00:20:52,560 --> 00:20:53,560 Stand properly. 309 00:20:54,040 --> 00:20:56,040 I want to officially apologize to you. 310 00:20:56,280 --> 00:20:58,080 -Okay. -Hey, don't go too far. 311 00:20:58,440 --> 00:21:00,120 I'm telling you. Don't go there. 312 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 -Come on. Delete all of it. -I don't want to. 313 00:21:16,040 --> 00:21:17,680 Qinghe, what's wrong with you? 314 00:21:17,760 --> 00:21:19,760 You haven't been paying attention at all today. 315 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 How is Daoming Si better than me? 316 00:21:24,000 --> 00:21:26,720 Originally, Shancai's parents said she and I were made for each other. 317 00:21:27,680 --> 00:21:30,200 We're like a nutritious and delicious dish combined together. 318 00:21:30,880 --> 00:21:33,360 Why did they choose a different son-in-law? 319 00:21:33,920 --> 00:21:36,160 I feel like a battery pack without any juice. 320 00:21:36,720 --> 00:21:38,240 A balloon with a hole. 321 00:21:38,440 --> 00:21:39,360 A dried up cactus. 322 00:21:39,920 --> 00:21:43,640 My world is full of darkness. 323 00:21:45,120 --> 00:21:46,240 I'm dying. 324 00:21:46,320 --> 00:21:48,120 Do you know how Daoming Si is better than you? 325 00:21:48,200 --> 00:21:49,800 He doesn't act like he's dying like you. 326 00:21:54,160 --> 00:21:55,160 You're right. 327 00:21:57,080 --> 00:21:58,960 I can't let Daoming Si see me like this. 328 00:22:00,640 --> 00:22:01,800 Shancai isn't married yet. 329 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 I still have a chance. 330 00:22:10,280 --> 00:22:12,200 I especially liked Professor Tian's class today. 331 00:22:13,040 --> 00:22:14,000 Meizuo, how about you? 332 00:22:14,960 --> 00:22:17,520 Are you talking about the topic "the most irresponsible company 333 00:22:17,600 --> 00:22:19,000 treats its employees leniently"? 334 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 Yes. I think he really made a lot of sense. 335 00:22:22,040 --> 00:22:26,000 If a company wants to improve, it must be strict with its employees. 336 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 I think it depends on the situation. 337 00:22:28,720 --> 00:22:32,040 As long as they have a common goal, the employee can work hard to achieve it. 338 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Lei, what do you think? 339 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Me? 340 00:22:36,760 --> 00:22:38,120 I think it's creativity. 341 00:22:38,680 --> 00:22:40,200 Only creativity is irreplaceable. 342 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 -Si, what about you? -Me? 343 00:22:44,840 --> 00:22:45,680 Determination. 344 00:22:46,080 --> 00:22:48,840 Regardless of what anyone says. Once you're determined to do something, 345 00:22:49,360 --> 00:22:51,760 you have to stick with it no matter what happens. 346 00:22:51,840 --> 00:22:53,880 You're talking about your feelings, right? 347 00:22:55,240 --> 00:22:56,080 It's the same thing. 348 00:22:58,560 --> 00:23:00,920 Oh, no! It's my sister. My sister is calling me! Quick! 349 00:23:01,000 --> 00:23:03,160 -Let me do it. I like Ms. Zhuang. -Help me. 350 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Hi, Ms. Zhuang. 351 00:23:05,720 --> 00:23:07,040 Ask my brother to talk to me. 352 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 He says he's not here. 353 00:23:15,200 --> 00:23:18,320 Stop it. I know he's right beside you. Ask him to talk to me. 354 00:23:19,000 --> 00:23:20,560 No. He's really not here. 355 00:23:20,720 --> 00:23:23,040 Do you want to leave any message? 356 00:23:23,120 --> 00:23:25,480 You can talk to me first, or Lei, 357 00:23:26,040 --> 00:23:27,760 -Hi. -or Ximen. 358 00:23:28,240 --> 00:23:29,120 Hello, Ms. Zhuang. 359 00:23:30,320 --> 00:23:32,360 All right. You're not letting him talk to me, right? 360 00:23:32,920 --> 00:23:33,760 Then I'll sing. 361 00:23:34,320 --> 00:23:38,680 The most beautiful woman in the world Is named Daoming Zhuang 362 00:23:40,880 --> 00:23:42,840 -Si suddenly appeared. -Hey. 363 00:23:43,560 --> 00:23:46,440 -We'll get going first. -...narcissist 364 00:23:47,040 --> 00:23:49,440 -You can do it. -Ms. Zhuang 365 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Hi. 366 00:23:54,040 --> 00:23:55,560 Are you tired of living? 367 00:23:56,080 --> 00:23:57,520 Do you want me come and beat you up? 368 00:23:57,840 --> 00:23:59,680 You went back to Shanghai without telling us. 369 00:24:00,000 --> 00:24:01,160 Do you know how mad Mom is? 370 00:24:01,720 --> 00:24:02,560 All right. 371 00:24:03,280 --> 00:24:04,160 I'm sorry. 372 00:24:05,120 --> 00:24:06,360 It's not a big deal. 373 00:24:06,840 --> 00:24:09,040 -Why are you so mad? -Do you think I want to be mad? 374 00:24:11,720 --> 00:24:12,800 I was worried about you. 375 00:24:14,240 --> 00:24:15,080 Worried? 376 00:24:15,280 --> 00:24:16,360 I'm not a kid anymore. 377 00:24:16,600 --> 00:24:19,040 What's there to be worried about even if I come home by myself? 378 00:24:19,200 --> 00:24:21,000 And I need to go to my classes, right? 379 00:24:22,400 --> 00:24:24,320 All right. I have something to tell you. 380 00:24:24,720 --> 00:24:25,560 Listen carefully. 381 00:24:27,160 --> 00:24:29,680 Inhale deeply and exhale three times first. Come on. 382 00:24:30,240 --> 00:24:31,080 Okay. 383 00:24:41,240 --> 00:24:43,440 Mom will be back in Shanghai for your birthday this year. 384 00:24:44,120 --> 00:24:44,960 What? 385 00:24:45,760 --> 00:24:46,840 You know what I mean, right? 386 00:24:47,480 --> 00:24:49,320 What do you plan to do with Shancai? 387 00:24:49,960 --> 00:24:51,840 You should know that Mom wouldn't like her. 388 00:24:54,480 --> 00:24:57,120 Then tell me. What type of girl does Mom like? 389 00:24:58,080 --> 00:25:00,520 Somebody like Teng Tangjing or me. 390 00:25:01,000 --> 00:25:02,120 Then what type is that? 391 00:25:02,960 --> 00:25:06,120 Elegant, classy, smart, talented. Someone who shines when she's outdoors. 392 00:25:06,200 --> 00:25:08,680 Someone who's virtuous when she's indoors. Someone well-mannered. 393 00:25:10,280 --> 00:25:14,040 Shouldn't you start thinking about what you should do? 394 00:25:25,080 --> 00:25:26,800 Si, what are you so busy with? 395 00:25:28,920 --> 00:25:31,480 It's almost the end of the year. Didn't we say we'll practice 396 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 for next year's Asian Games Bridge Competition? 397 00:25:33,640 --> 00:25:34,760 Wait. I'll be right there. 398 00:25:40,840 --> 00:25:41,680 What are you doing? 399 00:25:42,840 --> 00:25:45,080 I'm looking for something for Shancai's makeover. 400 00:25:46,120 --> 00:25:48,640 -Shancai's makeover? -Why a makeover? 401 00:25:51,720 --> 00:25:54,360 Because I want to turn her into a girl that suits me. 402 00:25:56,000 --> 00:25:58,560 Haven't you two always been a good match? 403 00:26:11,720 --> 00:26:13,160 Shancai, it's time. 404 00:26:19,800 --> 00:26:20,640 Let me do it. 405 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 Shancai, I'm sorry. 406 00:26:46,240 --> 00:26:47,640 I know you're still mad. 407 00:26:49,120 --> 00:26:50,640 But I really don't want to lie to you. 408 00:26:53,720 --> 00:26:55,960 Tian's Chinese Medicine is indeed my family's business. 409 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 I didn't think that was important to you. 410 00:27:00,240 --> 00:27:01,160 Because I'm still me. 411 00:27:03,760 --> 00:27:05,320 I didn't tell you before 412 00:27:06,080 --> 00:27:08,400 because I didn't want to get special treatment at work. 413 00:27:09,400 --> 00:27:12,440 I want to make friends with people for who I am. 414 00:27:17,120 --> 00:27:18,440 I overreacted. 415 00:27:19,840 --> 00:27:21,840 Thank you for being honest with me. 416 00:27:25,080 --> 00:27:26,720 Then you're not mad anymore? 417 00:27:28,360 --> 00:27:29,200 Yes. 418 00:27:44,560 --> 00:27:46,840 Dad, Mom, what happened? 419 00:27:53,920 --> 00:27:55,640 Mom, why are you crying? 420 00:27:56,480 --> 00:27:57,480 Ask your dad. 421 00:27:58,160 --> 00:28:00,920 He did something wrong and he even threw a fit when he got home. 422 00:28:04,120 --> 00:28:04,960 Dad. 423 00:28:05,880 --> 00:28:06,800 What's the matter? 424 00:28:11,160 --> 00:28:12,120 Your dad 425 00:28:13,320 --> 00:28:14,400 lost one million yuan. 426 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 One million yuan? 427 00:28:19,200 --> 00:28:20,960 He earned some money with the investment. 428 00:28:21,800 --> 00:28:23,920 So he put in the company's money as well. 429 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 He lost everything in the end. 430 00:28:25,720 --> 00:28:28,040 Now we have to return the money to them immediately. 431 00:28:29,040 --> 00:28:29,880 Dad. 432 00:28:30,840 --> 00:28:31,800 Is this true? 433 00:28:34,960 --> 00:28:36,520 Say something. 434 00:28:41,080 --> 00:28:41,920 Shancai. 435 00:28:44,480 --> 00:28:46,080 I was blinded by greed. 436 00:28:48,160 --> 00:28:50,760 I shouldn't have been too greedy. I wanted to get rich overnight. 437 00:28:51,560 --> 00:28:54,400 Dad, how can you do that? 438 00:28:59,280 --> 00:29:00,160 Dear. 439 00:29:01,360 --> 00:29:02,200 I'm sorry. 440 00:29:04,440 --> 00:29:07,040 I just want to let you have a chance to wear nicer clothes, 441 00:29:08,200 --> 00:29:09,560 to live in a bigger house. 442 00:29:13,760 --> 00:29:16,160 I did everything in order to make you live a happier life. 443 00:29:18,040 --> 00:29:19,240 Don't say anything anymore. 444 00:29:21,920 --> 00:29:23,240 Let's get divorced. 445 00:29:23,680 --> 00:29:24,600 Mom. 446 00:29:26,280 --> 00:29:27,560 Dong Danian. 447 00:29:28,360 --> 00:29:30,240 I'm really disappointed in you. 448 00:29:31,240 --> 00:29:32,960 You don't understand me at all. 449 00:29:36,280 --> 00:29:37,720 Even if you have money, 450 00:29:37,800 --> 00:29:40,840 I won't let you buy me a big house or a nice car. 451 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 I love you for who you are. 452 00:29:43,440 --> 00:29:46,760 Because you're kind and honest. You have a sense of responsibility. 453 00:29:48,760 --> 00:29:52,840 But today, just for a little profit, you committed such a big mistake. 454 00:29:54,160 --> 00:29:55,680 I want to get a divorce! 455 00:29:56,240 --> 00:29:59,000 Mom! Calm down! 456 00:30:02,440 --> 00:30:04,040 Dear, I didn't do it on purpose. 457 00:30:04,840 --> 00:30:05,680 I'm sorry. 458 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Shancai. 459 00:30:14,160 --> 00:30:15,240 It's my fault. 460 00:30:16,200 --> 00:30:17,640 I'm sorry. 461 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 Dear. 462 00:30:21,480 --> 00:30:23,080 I'll do anything you want. 463 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 If you really want to get a divorce, 464 00:30:35,560 --> 00:30:36,920 I'll grant you that. 465 00:30:37,000 --> 00:30:37,840 Dad! 466 00:30:43,520 --> 00:30:46,680 Who wants to divorce you? 467 00:30:48,320 --> 00:30:51,280 Just promise me you won't ever do it again. 468 00:30:53,120 --> 00:30:55,440 I won't. I promise I won't do it anymore. 469 00:30:56,040 --> 00:30:58,080 I know I was wrong. I won't do it again. 470 00:31:00,120 --> 00:31:01,960 But what do we do now? 471 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 We have to return so much money to the company. 472 00:31:05,680 --> 00:31:08,520 We might only have one or two hundred thousand yuan altogether. 473 00:31:09,080 --> 00:31:11,480 What do we do? 474 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Don't worry. 475 00:31:14,760 --> 00:31:17,040 Let me think of something. I'll think of something. 476 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 Daoming Si. 477 00:31:39,920 --> 00:31:40,800 What happened? 478 00:31:46,240 --> 00:31:47,640 Daoming Si. 479 00:31:47,720 --> 00:31:49,440 My husband is so embarrassing. 480 00:31:49,960 --> 00:31:52,440 -I'm sorry about that. -Mom, stop it. 481 00:31:53,520 --> 00:31:55,600 Daoming Si, go home first. 482 00:31:56,160 --> 00:31:57,600 We have a lot of things to settle. 483 00:32:04,520 --> 00:32:06,160 BANK OF COMMUNICATIONS 484 00:32:09,120 --> 00:32:11,360 This card has one million yuan. The password is six zeroes. 485 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 You can use it first. 486 00:32:16,760 --> 00:32:17,800 What are you doing? 487 00:32:17,880 --> 00:32:19,560 How can we use your money? 488 00:32:20,200 --> 00:32:21,280 Dad, Mom. 489 00:32:21,840 --> 00:32:24,280 -We can't accept it. -Why not? 490 00:32:25,080 --> 00:32:27,720 I earned this money from the stock market on my own. 491 00:32:28,160 --> 00:32:30,080 Would it be a problem if I lend it to you? 492 00:32:30,200 --> 00:32:31,840 I don't want to take advantage of you. 493 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Use it first. Just pay me back later. 494 00:32:35,000 --> 00:32:38,200 What other options does your dad have? He might go to jail for this, you know? 495 00:32:50,200 --> 00:32:51,280 Take it. 496 00:32:56,040 --> 00:32:57,680 Daoming Si, well... 497 00:33:00,000 --> 00:33:02,280 Thank you so much for helping us. 498 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 How should I pay the money back to you? 499 00:33:08,160 --> 00:33:10,160 Come to my house after school tomorrow, okay? 500 00:33:10,600 --> 00:33:11,440 What? 501 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 See you tomorrow. Bye. 502 00:33:14,160 --> 00:33:17,040 Ma'am, sir, I'll take my leave. Get a good rest tonight. 503 00:33:17,120 --> 00:33:18,040 All right. 504 00:33:22,240 --> 00:33:23,200 Hey. 505 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 Daoming Si! 506 00:33:29,120 --> 00:33:30,320 What? 507 00:33:30,960 --> 00:33:32,640 What did he mean by that? 508 00:34:03,600 --> 00:34:04,560 Daoming Si. 509 00:34:04,640 --> 00:34:05,920 Thank you. 510 00:34:06,600 --> 00:34:09,160 Even though I don't have enough money to pay you back now, 511 00:34:09,680 --> 00:34:12,640 but I'll think of something. I'll earn money and pay it back to you. 512 00:34:13,040 --> 00:34:15,640 I have an idea for you to pay the money back sooner. 513 00:34:30,840 --> 00:34:32,040 What do you want to do? 514 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 Guess. 515 00:34:36,920 --> 00:34:38,160 I'm warning you. 516 00:34:38,520 --> 00:34:40,560 I rather eat slippers. 517 00:34:41,520 --> 00:34:42,600 There's a competition. 518 00:34:42,960 --> 00:34:45,120 The winner can get one million yuan. 519 00:34:46,200 --> 00:34:47,160 One million yuan? 520 00:34:48,680 --> 00:34:50,680 -How is that possible? -What? 521 00:34:50,760 --> 00:34:52,120 It's fine if you're not interested. 522 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 Think of your own way to pay the money back to me. 523 00:35:01,600 --> 00:35:02,440 Wait. 524 00:35:06,080 --> 00:35:08,200 What kind of competition is it? Let me see. 525 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 What kind of competition is it? 526 00:35:27,080 --> 00:35:28,160 This one. 527 00:35:31,000 --> 00:35:32,920 Let me see it again. 528 00:35:33,000 --> 00:35:34,840 -You can't. -I just want to look at it. 529 00:35:35,520 --> 00:35:36,440 Let me see it. 530 00:35:38,000 --> 00:35:40,440 "The Chinese Cuisine Cooking Contest 531 00:35:41,040 --> 00:35:43,840 integrates the essence of Chinese culture 532 00:35:44,200 --> 00:35:46,320 and creates a new attitude for food." 533 00:35:47,440 --> 00:35:48,720 It sounds really difficult. 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,240 But it looks interesting. 535 00:35:53,200 --> 00:35:54,200 I can try it. 536 00:35:58,440 --> 00:36:00,080 Are you joining this contest? 537 00:36:06,440 --> 00:36:07,400 You... 538 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 I can get the prize and learn new things at the same time. 539 00:36:11,360 --> 00:36:12,280 I'll try my best. 540 00:36:13,600 --> 00:36:15,320 That's the Dong Shancai I know. 541 00:36:18,360 --> 00:36:20,000 Is there anything else? 542 00:36:20,120 --> 00:36:21,800 If not, I'll get going. 543 00:36:22,280 --> 00:36:23,280 Wait. 544 00:36:25,000 --> 00:36:27,160 -What about the interest? -What? 545 00:36:28,160 --> 00:36:29,160 The interest? 546 00:36:29,760 --> 00:36:31,960 You're ridiculous. Of course there's interest fee. 547 00:36:35,320 --> 00:36:36,480 How much do you want? 548 00:36:48,520 --> 00:36:49,480 What do you want? 549 00:36:54,480 --> 00:36:56,920 The interest is a kiss on my cheek. 550 00:37:02,520 --> 00:37:04,080 Are you a person of integrity or not? 551 00:37:30,240 --> 00:37:31,120 What? 552 00:37:31,200 --> 00:37:34,240 You want Shancai to join the Chinese Cuisine Cooking Competition? 553 00:37:34,840 --> 00:37:37,000 -The competition sponsored by your mom? -That's right. 554 00:37:37,960 --> 00:37:40,600 -Si, are you serious? -Of course. 555 00:37:41,080 --> 00:37:42,520 The inspiration came from my sister. 556 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 And Jing. 557 00:37:44,800 --> 00:37:46,840 But this competition is only done once in three years. 558 00:37:47,040 --> 00:37:49,680 If she wants to win, she must have exceptional cooking skills 559 00:37:50,560 --> 00:37:53,040 and she needs to have a famous chef's recommendation. 560 00:37:53,960 --> 00:37:56,160 Shancai doesn't seem qualified to participate in it. 561 00:37:56,240 --> 00:37:58,440 I'll find a famous chef to test her. 562 00:37:58,520 --> 00:37:59,440 Is it that hard? 563 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 So you want to use this opportunity to train Shancai? 564 00:38:04,160 --> 00:38:05,360 I want to use this opportunity 565 00:38:05,840 --> 00:38:09,560 to let Shancai improve and also to let my mom accept Shancai. 566 00:38:09,640 --> 00:38:11,560 Isn't this killing two birds with one stone? 567 00:38:12,400 --> 00:38:13,360 That's a good idea. 568 00:38:13,440 --> 00:38:14,600 Even so, 569 00:38:14,800 --> 00:38:17,560 the competition would be fierce. Aren't you afraid she'll be humiliated? 570 00:38:18,120 --> 00:38:20,400 That's not a problem for Shancai. 571 00:38:21,240 --> 00:38:23,560 You don't know how fierce she is. 572 00:38:24,200 --> 00:38:26,920 She can make the impossible possible. 573 00:38:29,160 --> 00:38:31,720 But we have less than a month before the competition. 574 00:38:31,800 --> 00:38:32,760 Do you have enough time? 575 00:38:33,960 --> 00:38:35,360 How would we know if we don't try? 576 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Hello? 577 00:38:50,880 --> 00:38:52,360 Yes, I'm Shancai. 578 00:38:52,440 --> 00:38:53,760 May I ask who's calling? 579 00:38:55,440 --> 00:38:56,440 Ms. Zhuang? 580 00:39:03,600 --> 00:39:04,680 How unfortunate I am. 581 00:39:04,960 --> 00:39:06,560 I have such a stupid brother. 582 00:39:06,640 --> 00:39:08,960 He begged me to come back and help you with your training. 583 00:39:09,960 --> 00:39:12,600 So you came back just for me? 584 00:39:12,680 --> 00:39:15,480 Yes. What do you think? How would you prepare for the competition? 585 00:39:17,520 --> 00:39:20,160 I'm not sure where to start. 586 00:39:20,720 --> 00:39:22,680 I don't think I'll succeed. 587 00:39:23,520 --> 00:39:24,720 Let me tell you. 588 00:39:25,120 --> 00:39:26,960 I hate those people who think that they'll lose 589 00:39:27,040 --> 00:39:28,560 even before they enter the competition. 590 00:39:29,200 --> 00:39:31,760 That kind of people would never succeed no matter what. 591 00:39:33,240 --> 00:39:36,120 But a great teacher can produce a brilliant student. 592 00:39:36,480 --> 00:39:40,000 If someone great like me teaches you, as long as you're not too bad yourself, 593 00:39:40,480 --> 00:39:42,760 you can still win the competition. 594 00:39:43,760 --> 00:39:45,200 I'll do everything I can to help you. 595 00:39:45,280 --> 00:39:46,480 -Thank you, Ms. Zhuang. -Okay. 596 00:39:46,560 --> 00:39:48,200 Let me hear about your skill level first. 597 00:39:48,320 --> 00:39:49,640 What's your specialty? 598 00:39:49,720 --> 00:39:52,160 -I can cook sweet and sour pork. -What else? 599 00:39:52,240 --> 00:39:53,960 Kung Pao chicken, shredded pork with dried bean curd, 600 00:39:54,040 --> 00:39:55,760 Napa cabbage with dried shrimp, shrimp with green peas. 601 00:39:55,840 --> 00:39:56,880 Stir-fried tomatoes with egg. 602 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 Boiled Chinese Broccoli. 603 00:39:58,440 --> 00:39:59,800 These dishes are basic! 604 00:40:01,640 --> 00:40:03,640 I think a lot of people don't know how to cook them. 605 00:40:04,720 --> 00:40:05,920 Do you know 606 00:40:06,000 --> 00:40:09,280 that you're joining an international-scale Chinese cuisine cooking competition? 607 00:40:09,800 --> 00:40:12,480 It's not a competition where you compete with your relatives. 608 00:40:15,520 --> 00:40:17,280 Then I'm doomed to fail? 609 00:40:20,640 --> 00:40:22,400 Do you know what's the most important factor 610 00:40:22,520 --> 00:40:24,080 required to win this competition? 611 00:40:37,680 --> 00:40:39,400 Do you know how I won the competition before? 612 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 How? 613 00:40:43,720 --> 00:40:46,840 It has the essence of Dong Xiaowan's hair and posture, graceful and elegant. 614 00:40:47,080 --> 00:40:50,400 Fragrant, flavorful, enticing, and gold in color. 615 00:40:52,560 --> 00:40:54,000 That sounds incredible. 616 00:40:54,360 --> 00:40:56,040 -What is it? -Silly girl. 617 00:40:56,120 --> 00:40:58,160 -It's a pumpkin pie. -What? 618 00:40:58,720 --> 00:41:00,680 -Pumpkin pie? -That's right. 619 00:41:02,160 --> 00:41:03,480 How small of a bowl is it? 620 00:41:03,880 --> 00:41:04,840 Stupid girl. 621 00:41:05,440 --> 00:41:08,480 Dong Xiaowan is a woman, not a bowl. 622 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 Then how did you think of cooking such a thing? 623 00:41:17,760 --> 00:41:19,160 There was a reason, of course. 624 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 -Did you fight with someone again? -Why do you care? 625 00:41:41,360 --> 00:41:42,640 Stupid boy. 626 00:41:43,520 --> 00:41:45,000 I need to discipline you. 627 00:41:46,280 --> 00:41:49,040 As a big sister, I had to take on the role of disciplining Si 628 00:41:49,680 --> 00:41:51,680 since my parents were not around. 629 00:41:51,760 --> 00:41:52,720 Hey, what are you doing? 630 00:41:52,800 --> 00:41:53,960 Hey. 631 00:42:01,160 --> 00:42:04,240 I'm invincible. How can I lose to you? 632 00:42:12,160 --> 00:42:13,440 What are you doing? 633 00:42:14,200 --> 00:42:16,080 I know he hates the flavor of pumpkins the most. 634 00:42:16,160 --> 00:42:18,720 So I intentionally learned how to make pumpkin pies to punish him. 635 00:42:27,760 --> 00:42:29,560 That's your punishment. 636 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 So what happened? 637 00:42:39,040 --> 00:42:41,080 What happened was Si didn't want to come home anymore. 638 00:42:41,440 --> 00:42:43,880 And even our helpers ended up eating pumpkin pies every day. 639 00:42:44,480 --> 00:42:46,960 I'll get rashes whenever I see pumpkin nowadays. 640 00:42:49,000 --> 00:42:51,160 What does that have to do with the competition? 641 00:42:52,920 --> 00:42:54,960 We're talking about feelings. 642 00:43:02,320 --> 00:43:04,600 Not really. 643 00:43:06,000 --> 00:43:08,800 Do you know why I seem so sensible and full of substance? 644 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 And so ahead of the times? 645 00:43:10,600 --> 00:43:13,080 That's because I've always read about Chinese history 646 00:43:13,160 --> 00:43:14,320 and understood food very well. 647 00:43:14,400 --> 00:43:17,040 So when they a presented pumpkin pie as the topic in the competition, 648 00:43:17,120 --> 00:43:19,840 I can use a completely different point of view to win the competition. 649 00:43:20,480 --> 00:43:21,400 Really? 650 00:43:21,680 --> 00:43:23,240 I want to do that too. 651 00:43:23,320 --> 00:43:24,480 Think about it. 652 00:43:24,560 --> 00:43:26,640 The pumpkin pies made by those girls 653 00:43:26,720 --> 00:43:29,280 didn't contain any cultural heritage in the flavors they presented. 654 00:43:29,760 --> 00:43:30,720 Unlike mine, 655 00:43:31,040 --> 00:43:33,360 it was full of international charm and elegance. 656 00:43:33,760 --> 00:43:35,920 So who else could the winner be, but me? 657 00:43:36,880 --> 00:43:39,160 -I need to be like you too. -Of course. 658 00:43:39,520 --> 00:43:41,160 -Are you feeling more confident now? -Yes. 659 00:43:41,760 --> 00:43:42,920 Thank you for your pointers. 660 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 -I'll work extra hard. -Very good. 661 00:43:45,520 --> 00:43:46,680 THE BOOK OF SONGS 662 00:43:46,760 --> 00:43:48,720 Here. Read The Book of Songs first. 663 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 After you're done, you'll be greatly enlightened. 664 00:43:52,040 --> 00:43:54,480 And your entire soul will be promoted to a whole new level. 665 00:44:00,160 --> 00:44:03,440 THE BOOK OF SONGS 666 00:46:00,695 --> 00:46:02,695 Ripped by gabbyu @ Subscene 667 00:46:02,720 --> 00:46:04,080 Translated by Coleen Chua 48328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.