Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:19,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:45,200 --> 00:01:48,120
EPISODE 10
3
00:02:08,280 --> 00:02:10,360
Among these cards,
which has the highest value?
4
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
Ace of Diamonds.
5
00:02:16,800 --> 00:02:17,640
Are you sure?
6
00:02:18,280 --> 00:02:19,200
I'm sure.
7
00:02:21,120 --> 00:02:22,040
Hearts...
8
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
Jack of Hearts.
9
00:02:28,080 --> 00:02:29,440
Clubs...
10
00:02:31,520 --> 00:02:33,040
King of Clubs.
11
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
Diamonds.
12
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
Spades...
13
00:02:44,760 --> 00:02:46,000
Queen of Spades.
14
00:03:05,040 --> 00:03:05,920
Am I wrong again?
15
00:03:06,640 --> 00:03:08,520
No, but you're too slow.
16
00:03:09,120 --> 00:03:11,600
Hey, it's quite amazing
that I didn't make a mistake, okay?
17
00:03:18,040 --> 00:03:19,320
I'll do better.
18
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
Since you already know the basics,
19
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
the biggest problem now
20
00:03:23,480 --> 00:03:25,680
is that you always expose
the cards you have.
21
00:03:26,880 --> 00:03:27,720
No way.
22
00:03:28,440 --> 00:03:29,640
You have a lot of spades.
23
00:03:31,400 --> 00:03:32,680
Am I right?
24
00:03:33,960 --> 00:03:35,800
You're insanely good at this.
25
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
Try to bluff and see if you can fool me.
26
00:03:37,840 --> 00:03:39,480
If you can do that,
then we stand a chance.
27
00:03:41,960 --> 00:03:42,800
All right.
28
00:03:44,720 --> 00:03:46,600
Do you like studying at Mingde University?
29
00:03:47,000 --> 00:03:48,080
Yes.
30
00:03:48,520 --> 00:03:50,320
The people here are really amazing.
31
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
You don't like it here.
32
00:03:52,640 --> 00:03:54,640
That doesn't count. You already know that.
33
00:03:55,200 --> 00:03:56,440
Do you like Si?
34
00:03:57,360 --> 00:03:58,480
Of course not.
35
00:03:59,080 --> 00:04:00,280
I asked you to fool me.
36
00:04:00,400 --> 00:04:02,760
If you don't like him,
you should have said that you do.
37
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
I couldn't make myself say that.
38
00:04:04,760 --> 00:04:06,080
Then do you like me?
39
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
No.
40
00:04:14,000 --> 00:04:15,720
That seems like the truth.
41
00:04:15,800 --> 00:04:17,120
That's not true.
42
00:04:17,200 --> 00:04:18,960
I was just kidding.
43
00:04:26,320 --> 00:04:28,280
Who asks questions like that?
44
00:04:28,360 --> 00:04:29,280
How can I answer that?
45
00:04:30,720 --> 00:04:31,800
Only you can't.
46
00:04:33,560 --> 00:04:34,840
Then do you like Jing?
47
00:04:40,440 --> 00:04:41,680
Sorry.
48
00:04:41,920 --> 00:04:43,600
I shouldn't have asked that question.
49
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
If I say I'm already over her,
would you believe me?
50
00:04:52,960 --> 00:04:54,720
Do you want me to stay here?
51
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Yes.
52
00:04:57,720 --> 00:04:59,240
Then I'll do my best to stay,
53
00:04:59,880 --> 00:05:02,000
so that I can do everything
to protect you.
54
00:05:38,520 --> 00:05:39,880
If Shancai leaves Mingde,
55
00:05:40,520 --> 00:05:41,480
I'll leave F4.
56
00:05:44,440 --> 00:05:45,720
Do you know what you're saying?
57
00:05:49,720 --> 00:05:52,600
Although it's cool to be a part of F4,
58
00:05:53,280 --> 00:05:56,280
if you bully Shancai, you're my enemy.
59
00:05:57,560 --> 00:06:00,360
Qinghe, you're not that important.
60
00:06:01,520 --> 00:06:03,680
And Shancai doesn't even like you.
61
00:06:04,680 --> 00:06:06,440
That doesn't matter.
62
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
I like Shancai.
63
00:06:09,000 --> 00:06:11,240
If I expect the person I like
to like me as well,
64
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
that's not manly at all.
65
00:06:16,240 --> 00:06:17,120
Daoming Si.
66
00:06:17,640 --> 00:06:20,400
If you like Shancai,
you have to treat her nicely.
67
00:06:21,480 --> 00:06:23,000
Even if Shancai doesn't like you,
68
00:06:23,720 --> 00:06:26,000
it should be enough for you
to see her happy,
69
00:06:26,400 --> 00:06:27,240
isn't it?
70
00:06:28,520 --> 00:06:32,160
Qinghe, I suddenly realized
that you have the potential to join F4.
71
00:06:33,400 --> 00:06:35,880
What you just said is very manly.
72
00:06:36,440 --> 00:06:37,920
Start practicing how to play Bridge.
73
00:06:38,480 --> 00:06:40,440
This way, if F4 really loses a member,
74
00:06:41,160 --> 00:06:44,840
at least we can have a full team
in competitions.
75
00:06:54,760 --> 00:06:56,920
From the very first day
I entered Mingde University,
76
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
I heard about all sorts of bets made
when playing against F4.
77
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
I never imagined
78
00:07:02,640 --> 00:07:05,800
I'd receive a joker card
to fight Daoming Si
79
00:07:06,040 --> 00:07:08,640
with Huaze Lei on my side
during my freshman year.
80
00:07:12,760 --> 00:07:14,200
Who do you think will win?
81
00:07:15,320 --> 00:07:17,040
Daoming Si, of course.
82
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
Shancai doesn't know how to play Bridge.
83
00:07:19,000 --> 00:07:22,440
Even if Huaze Lei is amazing at it,
she'll be useless.
84
00:07:23,520 --> 00:07:24,400
Shancai.
85
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
Do your best. I hope you'll win.
86
00:07:28,800 --> 00:07:29,640
Look.
87
00:07:29,720 --> 00:07:30,960
SHANCAI, YOU CAN DO IT
88
00:07:42,880 --> 00:07:44,160
Did you sleep well last night?
89
00:07:44,240 --> 00:07:46,840
I'm so nervous.
I didn't sleep well at all.
90
00:07:47,880 --> 00:07:48,720
Don't be scared.
91
00:07:52,920 --> 00:07:55,240
Actually, I slept really well.
I fooled you, right?
92
00:07:56,200 --> 00:07:58,320
Yes, you did.
You can make it on your own now.
93
00:08:01,960 --> 00:08:03,560
Then do we stand a chance now?
94
00:08:04,000 --> 00:08:04,840
My gosh!
95
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
-Why are they holding hands?
-Right?
96
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
Shancai.
97
00:08:24,280 --> 00:08:27,720
Welcome to the Bridge Room and to
the two-on-two competition against the F4.
98
00:08:28,280 --> 00:08:29,960
Did Huaze Lei explain the rules to you?
99
00:08:31,120 --> 00:08:31,960
Yes.
100
00:08:32,040 --> 00:08:34,400
Do you plan to hold hands
while playing Bridge?
101
00:08:37,400 --> 00:08:39,440
Si will play with Meizuo,
and Shancai with Lei.
102
00:08:39,520 --> 00:08:41,160
The two teams will take turns dealing.
103
00:08:41,240 --> 00:08:42,800
Six tricks will be added
to the card they have called.
104
00:08:42,880 --> 00:08:46,120
Win the number you bid or more,
and you win the game. Otherwise, you lose.
105
00:08:46,960 --> 00:08:48,000
Are we clear?
106
00:08:49,880 --> 00:08:50,720
Yes.
107
00:08:51,680 --> 00:08:52,640
Please have a seat.
108
00:09:02,160 --> 00:09:03,680
You know what's at stake, right?
109
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
Don't we all?
110
00:09:09,760 --> 00:09:11,000
What's at stake here?
111
00:09:12,600 --> 00:09:14,200
Shancai, tell them.
112
00:09:20,720 --> 00:09:21,880
What's at stake
113
00:09:23,400 --> 00:09:24,280
is that if I win,
114
00:09:25,560 --> 00:09:26,640
you have to forgive me.
115
00:09:32,600 --> 00:09:34,160
Is it that important to you?
116
00:09:36,800 --> 00:09:37,640
Yes.
117
00:09:38,160 --> 00:09:39,280
From what I can see,
118
00:09:40,000 --> 00:09:43,080
you just want to be free from guilt
when you're in a relationship with Lei.
119
00:09:44,680 --> 00:09:45,600
Maybe.
120
00:09:46,480 --> 00:09:47,800
Then I definitely refuse to lose.
121
00:09:48,960 --> 00:09:50,160
What if I win?
122
00:09:52,560 --> 00:09:53,960
Then I won't see Shancai again.
123
00:09:59,440 --> 00:10:00,800
You said that on your own accord.
124
00:10:01,560 --> 00:10:03,560
Yes, I did.
125
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
But I might not lose.
126
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Right?
127
00:10:08,600 --> 00:10:09,440
Yes.
128
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
All right. Let the competition begin.
129
00:10:20,120 --> 00:10:21,080
Please check your cards.
130
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
Shancai, you can call your card first.
131
00:10:35,480 --> 00:10:36,720
One of Hearts.
132
00:10:37,560 --> 00:10:38,760
One of Spades.
133
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Three of Hearts.
134
00:10:41,200 --> 00:10:42,040
What?
135
00:10:43,120 --> 00:10:45,040
Huaze Lei is calling
the same Hearts suit as me?
136
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
I don't have any Hearts cards.
137
00:10:47,120 --> 00:10:49,400
I just bluffed it initially.
138
00:10:52,040 --> 00:10:52,920
Four of Clubs.
139
00:10:53,640 --> 00:10:55,960
Daoming Si is calling four of Clubs now.
140
00:10:56,760 --> 00:10:59,160
If I want to continue calling,
I have to go with four too.
141
00:10:59,240 --> 00:11:02,760
That means I should at least
win ten tricks in order to win.
142
00:11:03,240 --> 00:11:04,920
I only have three Clubs cards.
143
00:11:05,440 --> 00:11:08,240
If Huaze Lei also has them...
144
00:11:19,360 --> 00:11:20,520
The trump suit is Clubs.
145
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Huaze Lei, please proceed.
146
00:11:28,640 --> 00:11:30,840
Shancai, Lei made a mistake.
147
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
He thinks that you have the ace of Hearts.
148
00:11:33,800 --> 00:11:35,280
That's why he played the Hearts suit.
149
00:11:35,560 --> 00:11:37,080
He wants you to win the first trick.
150
00:11:37,600 --> 00:11:39,680
Actually, the ace of Hearts is with me.
151
00:11:40,520 --> 00:11:42,680
It looks like your plan
is not going to work.
152
00:11:56,440 --> 00:11:59,360
Shancai has no Hearts. The trump suit,
two of Clubs, wins the first trick.
153
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Shancai, you did great.
154
00:12:08,240 --> 00:12:11,800
I never thought the innocent Shancai
would cheat.
155
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
Even if Shancai cheats, she's still cute.
156
00:12:16,400 --> 00:12:19,680
Unlike others who tell the truth,
but always hurts people.
157
00:12:24,360 --> 00:12:26,440
A liar is more despicable, of course.
158
00:12:27,720 --> 00:12:29,040
Aren't you like that?
159
00:12:30,760 --> 00:12:32,800
Please note that this is a Bridge game.
160
00:12:33,360 --> 00:12:34,680
Refrain from verbal attacks.
161
00:12:36,320 --> 00:12:38,520
Shancai, the winner continues playing.
162
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
Shancai's ace of Diamonds beats you all.
163
00:12:57,960 --> 00:13:00,800
-She wins the second trick.
-Shancai, you're doing great.
164
00:13:02,400 --> 00:13:03,480
Huaze Lei taught me well.
165
00:13:04,480 --> 00:13:05,880
She's a quick study.
166
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Please continue.
167
00:13:16,600 --> 00:13:18,520
I won't let you two win again.
168
00:13:19,240 --> 00:13:20,280
Says who?
169
00:13:20,720 --> 00:13:22,240
We might not lose.
170
00:13:23,800 --> 00:13:24,760
"We"?
171
00:13:25,880 --> 00:13:27,000
Shancai.
172
00:13:27,560 --> 00:13:29,360
The "we" that you and Huaze Lei refer to
173
00:13:29,440 --> 00:13:31,760
will soon disappear
from Mingde University.
174
00:13:43,120 --> 00:13:44,720
Why are they still not out?
175
00:13:44,920 --> 00:13:47,240
We finished the Big and Small game
in ten minutes.
176
00:13:47,320 --> 00:13:51,520
Qinghe, Shancai and Daoming Si
are playing an official game of Bridge.
177
00:13:52,080 --> 00:13:53,560
I know how to play that too.
178
00:13:53,640 --> 00:13:56,720
If I play them,
I'm sure F4 would surrender immediately.
179
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
You silly boy.
180
00:13:58,200 --> 00:14:01,280
F4 is the champion of countless
international Bridge competitions.
181
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
Whom do you think you're fooling?
182
00:14:04,040 --> 00:14:06,880
Qinghe, I know that you
and Shancai are close.
183
00:14:07,600 --> 00:14:10,000
But even so, you have to face reality.
184
00:14:11,080 --> 00:14:15,120
I think it would be better for you
to pray that she gets a nice set of cards.
185
00:14:15,680 --> 00:14:16,800
Xinhui, you're right.
186
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
God, please protect the innocent
and cute Shancai.
187
00:14:21,960 --> 00:14:24,080
Don't let her be bullied
by the monster, Daoming Si.
188
00:14:26,160 --> 00:14:27,000
Shancai.
189
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
You're bound to lose.
190
00:14:29,080 --> 00:14:31,360
No one has the trump suit now.
191
00:14:31,440 --> 00:14:34,520
And I'm now going to play
the Spade suit that you don't have.
192
00:14:35,440 --> 00:14:37,280
You'll surely lose this round.
193
00:14:53,280 --> 00:14:55,280
You didn't have the King of Spades?
194
00:15:01,840 --> 00:15:04,000
Shancai's King of Spades
beats Si's Queen of Spades.
195
00:15:04,560 --> 00:15:06,320
I thought we were bound to lose.
196
00:15:06,680 --> 00:15:08,560
Shancai, you're bound to lose, all right.
197
00:15:09,240 --> 00:15:10,600
Based on the cards played earlier,
198
00:15:10,680 --> 00:15:14,320
we all should have Diamonds
left in our hands.
199
00:15:14,880 --> 00:15:17,920
Si's card should be the highest among us.
200
00:15:18,480 --> 00:15:20,080
My memory can't be wrong,
201
00:15:20,360 --> 00:15:22,560
so you will lose this round.
202
00:15:23,560 --> 00:15:24,480
Really?
203
00:15:25,840 --> 00:15:28,400
Are we really going to lose?
204
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
Yes, that's the smile.
205
00:15:33,800 --> 00:15:35,560
That's the priceless smile.
206
00:15:36,400 --> 00:15:37,720
It gives me courage.
207
00:15:38,280 --> 00:15:39,720
I'm not afraid anymore.
208
00:15:49,160 --> 00:15:51,120
Hey! Play your card!
209
00:16:09,280 --> 00:16:10,600
Si.
210
00:16:12,160 --> 00:16:13,400
Are you sure you'll win?
211
00:16:13,480 --> 00:16:14,320
We can't be too sure.
212
00:16:15,120 --> 00:16:16,800
Maybe he doesn't have any Diamonds.
213
00:16:18,120 --> 00:16:20,600
If so, then we win.
214
00:16:21,080 --> 00:16:22,120
If we win,
215
00:16:22,200 --> 00:16:24,360
the one who'll leave
Mingde University is Daoming Si.
216
00:16:26,960 --> 00:16:28,320
In that case,
217
00:16:28,440 --> 00:16:30,000
maybe our stakes are too high.
218
00:16:30,360 --> 00:16:31,800
Because Si will surely win.
219
00:16:32,280 --> 00:16:36,760
Which means, the ones leaving
Mingde University will be Lei and Shancai.
220
00:16:36,840 --> 00:16:38,520
It's fine if we can't see Lei here.
221
00:16:38,680 --> 00:16:40,040
We can go to his house.
222
00:16:40,480 --> 00:16:41,840
If Shancai leaves,
223
00:16:42,080 --> 00:16:44,000
there will be no Ms. Flying Kick
at Mingde.
224
00:16:45,160 --> 00:16:46,080
That's fine.
225
00:16:46,160 --> 00:16:48,520
Then the school will no longer
have girls from average--
226
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
Daoming Si. Are you playing or not?
227
00:16:51,640 --> 00:16:52,680
You're not scared, are you?
228
00:16:56,280 --> 00:16:57,520
Play your card.
229
00:16:59,440 --> 00:17:00,640
I'll acknowledge it if I lose.
230
00:17:32,120 --> 00:17:34,160
I'm not playing anymore! You guys suck.
231
00:17:44,560 --> 00:17:45,440
You won.
232
00:17:46,800 --> 00:17:48,120
We won?
233
00:17:49,480 --> 00:17:51,760
Huaze Lei, we won.
234
00:17:52,960 --> 00:17:54,120
Actually, we didn't win.
235
00:17:55,400 --> 00:17:56,320
Why not?
236
00:17:56,960 --> 00:17:59,080
Si couldn't beat my card.
237
00:17:59,160 --> 00:18:01,320
That's why he got mad
he mixed the cards up.
238
00:18:01,840 --> 00:18:03,160
What a sore loser.
239
00:18:03,920 --> 00:18:06,560
Si's card was actually higher
than all of ours.
240
00:18:07,200 --> 00:18:08,160
Meizuo.
241
00:18:10,120 --> 00:18:11,960
This was Si's card.
242
00:18:12,520 --> 00:18:14,400
My memory cannot be wrong.
243
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
Nobody compares to Meizuo
in remembering cards.
244
00:18:23,840 --> 00:18:25,760
Then he won.
245
00:18:26,640 --> 00:18:28,160
Why did he stop playing?
246
00:18:31,320 --> 00:18:32,200
What do you think?
247
00:18:35,360 --> 00:18:38,120
Let's go. Ms. Zhuang is still waiting
to celebrate with us.
248
00:18:47,880 --> 00:18:48,720
Come on.
249
00:18:49,200 --> 00:18:50,880
To all our good times together.
250
00:18:50,960 --> 00:18:51,920
Cheers.
251
00:18:52,000 --> 00:18:53,360
Cheers.
252
00:18:57,960 --> 00:19:00,560
I think we were able to settle
the matter today, right?
253
00:19:00,640 --> 00:19:01,760
I hope so.
254
00:19:01,840 --> 00:19:04,120
But Si isn't home yet.
255
00:19:04,320 --> 00:19:06,200
I'm not sure where he went
after the competition.
256
00:19:07,040 --> 00:19:08,200
He'll be fine.
257
00:19:08,280 --> 00:19:12,320
Si used to quit in the middle
of playing Bridge before too.
258
00:19:12,400 --> 00:19:13,920
I know my brother very well.
259
00:19:14,000 --> 00:19:16,320
He's a self-centered, childish person.
260
00:19:17,520 --> 00:19:19,280
It's my fault.
I didn't discipline him well.
261
00:19:19,360 --> 00:19:20,440
Don't mind him.
262
00:19:20,520 --> 00:19:22,280
Let's enjoy the food together.
263
00:19:23,880 --> 00:19:27,200
Ms. Zhuang, we're not pigs.
We can't finish all of this.
264
00:19:29,240 --> 00:19:30,840
You eat too little.
265
00:19:30,920 --> 00:19:33,240
That's why you're so tall and skinny.
It's abnormal.
266
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Shancai, eat up.
267
00:19:35,080 --> 00:19:37,480
Don't act like a cow silently grazing.
268
00:19:39,560 --> 00:19:40,960
How could I have an appetite?
269
00:19:41,080 --> 00:19:42,840
I was so nervous, that my stomach hurts.
270
00:19:42,920 --> 00:19:43,880
Nervous about what?
271
00:19:44,800 --> 00:19:46,440
The stakes for the bet with Daoming Si.
272
00:19:47,200 --> 00:19:48,960
From the day I entered Mingde University,
273
00:19:49,520 --> 00:19:53,000
I heard all sorts of rumors
about F4 and Joker cards.
274
00:19:53,560 --> 00:19:55,480
And it was my first time playing Bridge.
275
00:19:55,920 --> 00:19:57,320
I was under so much pressure.
276
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
I see.
277
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
But Shancai,
278
00:20:00,720 --> 00:20:03,280
those rumors were created by people
jealous of Si and the F4.
279
00:20:03,360 --> 00:20:06,320
They challenged them but knew
they couldn't beat them,
280
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
and were too ashamed to admit it.
281
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
We can't help it.
282
00:20:09,760 --> 00:20:11,680
So many people challenged us.
283
00:20:11,760 --> 00:20:13,320
It was too much to handle.
284
00:20:13,440 --> 00:20:14,640
If we didn't require a bet,
285
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
we'd need to play Bridge
with people daily.
286
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
We'd die from exhaustion.
287
00:20:20,640 --> 00:20:21,920
They're all grown up.
288
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
They're not childish anymore.
289
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
That's a cause for celebration.
290
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
Come on. Cheers.
291
00:20:27,320 --> 00:20:28,400
-Cheers.
-Cheers.
292
00:20:36,240 --> 00:20:38,760
Ms. Zhuang,
every time you have a few drinks,
293
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
you become wild and carefree.
294
00:20:41,440 --> 00:20:44,320
I can't believe that the kids
who wore open-crotch pants
295
00:20:44,440 --> 00:20:46,400
and wet their beds
296
00:20:46,880 --> 00:20:49,760
have now reached the age
when they're fighting over a girl.
297
00:20:50,160 --> 00:20:51,280
That's really amazing.
298
00:20:52,880 --> 00:20:55,040
The famous F4 wore open-crotch pants
299
00:20:55,720 --> 00:20:56,920
and even wet their beds.
300
00:20:58,080 --> 00:21:00,040
-I really can't imagine it.
-Shut up.
301
00:21:03,360 --> 00:21:05,600
Ms. Zhuang, that's ancient history.
302
00:21:05,680 --> 00:21:07,600
-Let's not mention that.
-What does it matter?
303
00:21:07,680 --> 00:21:08,640
We've all been there.
304
00:21:10,240 --> 00:21:14,600
Furthermore, Ximen and Meizuo would bite
each other's toes when they were young.
305
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
They were drooling
while biting each other.
306
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
They kept clamoring for their pacifiers.
307
00:21:18,720 --> 00:21:20,080
And Lei...
308
00:21:20,360 --> 00:21:23,600
When he was young, he stuck his head
in the toilet when he washed his hair.
309
00:21:23,680 --> 00:21:25,840
It got stuck there
and we couldn't get it out.
310
00:21:27,800 --> 00:21:29,640
Ms. Zhuang, that's enough.
311
00:21:30,200 --> 00:21:31,960
Why do you have to remember those things?
312
00:21:33,040 --> 00:21:34,880
I didn't mention the time
you guys wore my--
313
00:21:34,960 --> 00:21:37,440
Cheers.
314
00:22:02,760 --> 00:22:03,680
Hey.
315
00:22:06,240 --> 00:22:07,720
Look where you're going.
316
00:22:10,760 --> 00:22:11,600
Hey.
317
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Are you deaf?
318
00:22:16,680 --> 00:22:19,840
It's a pain talking to deaf people.
You're lucky I'm lazy.
319
00:22:25,160 --> 00:22:26,240
What did you say?
320
00:22:26,600 --> 00:22:27,600
I...
321
00:22:29,760 --> 00:22:30,880
I asked what you said.
322
00:22:30,960 --> 00:22:32,600
I didn't...
323
00:22:33,320 --> 00:22:34,280
You said "Lei"!
324
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
No, I said, "lazy."
325
00:22:37,160 --> 00:22:39,520
You can't let me hear the word "Lei."
Understood?
326
00:22:39,600 --> 00:22:41,440
Understood.
327
00:22:43,120 --> 00:22:44,240
I'm Daoming Si.
328
00:22:44,880 --> 00:22:46,920
How can I be sad because of a girl?
329
00:22:47,240 --> 00:22:49,320
-Right?
-Right.
330
00:22:49,640 --> 00:22:51,680
I'm not depressed. I'm...
331
00:23:07,600 --> 00:23:09,960
33721842369.
332
00:23:10,560 --> 00:23:13,280
17718512317.
333
00:23:13,360 --> 00:23:14,720
What are you doing?
334
00:23:15,320 --> 00:23:16,720
We're seeing whose memory is better.
335
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
Who can memorize more ex's phone numbers.
336
00:23:19,880 --> 00:23:22,600
17701672125.
337
00:23:23,920 --> 00:23:24,960
Isn't that Li's number?
338
00:23:25,600 --> 00:23:26,680
She liked me first.
339
00:23:26,760 --> 00:23:27,640
Shut up.
340
00:23:28,640 --> 00:23:30,520
Hey, we shouldn't be
the only ones doing this.
341
00:23:30,840 --> 00:23:32,120
Girls should participate too.
342
00:23:32,200 --> 00:23:34,120
Shancai, tell us an ex-boyfriend's number.
343
00:23:34,240 --> 00:23:36,920
Shancai doesn't have an ex-boyfriend.
You don't need to ask her.
344
00:23:37,560 --> 00:23:38,960
Si's number
345
00:23:39,040 --> 00:23:42,640
is 10881217039.
346
00:23:45,360 --> 00:23:46,200
Oh, please.
347
00:23:46,480 --> 00:23:48,360
Si is not Shancai's ex-boyfriend.
348
00:23:48,840 --> 00:23:50,120
He liked her by himself.
349
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
Right, Shancai?
350
00:23:55,280 --> 00:23:56,840
Why did you hit me again?
351
00:23:59,880 --> 00:24:00,840
Shancai.
352
00:24:01,280 --> 00:24:03,520
How far have you and Lei gone?
353
00:24:07,000 --> 00:24:09,920
We went out on a date.
354
00:24:12,600 --> 00:24:14,840
Shancai may seem like a buffalo
355
00:24:15,720 --> 00:24:17,280
compared to the gorgeous Jing,
356
00:24:17,640 --> 00:24:18,600
but Lei,
357
00:24:18,720 --> 00:24:20,400
this is not what a normal guy would do.
358
00:24:21,040 --> 00:24:21,880
Ms. Zhuang.
359
00:24:21,960 --> 00:24:24,200
The most intimate they got
was probably at the airport
360
00:24:24,760 --> 00:24:26,400
when Lei kissed Shancai's forehead.
361
00:24:27,680 --> 00:24:29,520
You two are moving too slowly.
362
00:24:29,600 --> 00:24:31,920
That's why Si had the chance
to get between you.
363
00:24:32,800 --> 00:24:34,560
How about spending the night
together tonight,
364
00:24:34,640 --> 00:24:36,000
just the two of you,
365
00:24:36,120 --> 00:24:38,080
so that you can have
some quality time together?
366
00:24:40,000 --> 00:24:41,480
What does that mean?
367
00:24:41,560 --> 00:24:42,880
What are you planning to do?
368
00:24:44,840 --> 00:24:45,800
Sure.
369
00:24:48,880 --> 00:24:51,600
I wanted to speak to Shancai alone anyway.
370
00:25:03,200 --> 00:25:04,760
What did you want to speak to me about?
371
00:25:05,320 --> 00:25:06,400
I'm not too sure either.
372
00:25:06,960 --> 00:25:08,920
I just want to talk to you alone.
373
00:25:10,280 --> 00:25:12,280
Do you want to suggest a topic
we can talk about?
374
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
How about
375
00:25:18,920 --> 00:25:20,320
we talk about
376
00:25:21,160 --> 00:25:22,520
our graduation trip?
377
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
We went to Chongming Island
378
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
for our graduation trip.
379
00:25:29,400 --> 00:25:32,440
At night, we had pillow fights.
380
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
We also had a bonfire.
381
00:25:35,720 --> 00:25:36,960
When I think about it now,
382
00:25:37,040 --> 00:25:38,760
it's still a very special memory.
383
00:25:39,920 --> 00:25:41,840
How about you? Where did you go?
384
00:25:46,640 --> 00:25:47,920
Prague.
385
00:25:48,400 --> 00:25:49,240
I've never been--
386
00:25:54,560 --> 00:25:57,680
Why are you staring at me?
387
00:25:58,840 --> 00:25:59,800
You're so ugly.
388
00:26:01,960 --> 00:26:02,880
Just kidding.
389
00:26:04,480 --> 00:26:07,440
But when I look at you this way,
you're really ordinary
390
00:26:07,640 --> 00:26:08,480
and plain.
391
00:26:11,000 --> 00:26:12,800
You don't need to remind me, okay?
392
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
However, the way you looked
so serious during our game today
393
00:26:23,120 --> 00:26:24,040
was mesmerizing.
394
00:26:26,160 --> 00:26:30,000
I never understood
why Si likes you so much before,
395
00:26:31,600 --> 00:26:33,040
but I finally understood today.
396
00:26:33,760 --> 00:26:34,920
Actually...
397
00:26:38,080 --> 00:26:39,120
Actually, what?
398
00:26:43,960 --> 00:26:45,680
I'm not sure how I feel about you.
399
00:26:47,200 --> 00:26:48,280
Ximen said
400
00:26:48,800 --> 00:26:50,680
it may be because I'm still hurt
about Jing,
401
00:26:51,920 --> 00:26:53,560
and that I'm using you to forget her.
402
00:26:55,280 --> 00:26:56,120
Maybe.
403
00:26:57,520 --> 00:26:58,360
However...
404
00:27:00,160 --> 00:27:01,160
It's fine.
405
00:27:01,600 --> 00:27:02,720
I understand.
406
00:27:03,920 --> 00:27:06,840
I know how you feel about Jing.
407
00:27:07,600 --> 00:27:11,280
I also know how special she is to you.
408
00:27:28,720 --> 00:27:30,640
Why are you alone again?
409
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
I looked for you for so long,
my legs are tired.
410
00:27:37,400 --> 00:27:39,240
From now on, don't hide
from us again, okay?
411
00:27:42,320 --> 00:27:43,400
What are you drawing?
412
00:27:49,000 --> 00:27:50,280
Is that me?
413
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
It really looks like me.
I like it so much.
414
00:27:57,680 --> 00:28:00,440
When I was little, everyone mocked me
and said my drawings were ugly.
415
00:28:01,360 --> 00:28:02,320
Except Jing.
416
00:28:06,440 --> 00:28:09,840
Jing is a really special person.
417
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
I'm not sure if I can love
another person again.
418
00:28:17,920 --> 00:28:19,040
Although I really like you,
419
00:28:20,360 --> 00:28:22,760
I know it's not love.
420
00:28:26,840 --> 00:28:28,400
It's fine.
421
00:28:30,440 --> 00:28:31,280
Sorry.
422
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
Why are you apologizing to me?
423
00:28:35,480 --> 00:28:38,440
If I didn't come back,
you could've been with Si.
424
00:28:39,760 --> 00:28:41,360
You don't have to apologize to me.
425
00:28:42,040 --> 00:28:43,840
Who would want to be with him?
426
00:28:45,720 --> 00:28:46,560
And...
427
00:28:48,120 --> 00:28:49,800
if this hadn't happened,
428
00:28:51,040 --> 00:28:54,080
I wouldn't have witnessed
the new person you are now.
429
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
The new person?
430
00:28:57,600 --> 00:28:58,880
How am I different?
431
00:29:03,080 --> 00:29:04,600
The old you
432
00:29:05,360 --> 00:29:07,040
was very lazy.
433
00:29:08,240 --> 00:29:09,960
And the way you spoke was so cold.
434
00:29:11,120 --> 00:29:12,720
You seemed
435
00:29:13,640 --> 00:29:14,800
very distant.
436
00:29:15,880 --> 00:29:16,880
Like this.
437
00:29:19,240 --> 00:29:22,280
"I'm not interested
in other people's problems."
438
00:29:27,680 --> 00:29:28,520
You know,
439
00:29:29,640 --> 00:29:31,040
every time you said
440
00:29:31,200 --> 00:29:33,160
that other people's problems
were not your concern,
441
00:29:34,560 --> 00:29:36,280
I felt really sad.
442
00:29:39,320 --> 00:29:41,760
But you're completely different now.
443
00:29:43,360 --> 00:29:45,320
I like the new person you are now.
444
00:29:48,760 --> 00:29:49,840
I'm willing
445
00:29:51,080 --> 00:29:52,600
to be your good friend forever.
446
00:30:13,280 --> 00:30:14,880
Thank you for being so understanding.
447
00:30:29,280 --> 00:30:30,360
I'm home.
448
00:30:31,600 --> 00:30:33,920
Si, your sister, Shancai
449
00:30:34,040 --> 00:30:36,520
and your best friends are having
a gathering in the dining room.
450
00:30:36,840 --> 00:30:38,400
How dare they have a gathering here?
451
00:30:44,800 --> 00:30:46,040
You're so close with my brother.
452
00:30:46,120 --> 00:30:48,240
Why won't you teach him
how to get along with girls?
453
00:30:49,240 --> 00:30:52,240
Ms. Zhuang, aside from you,
454
00:30:52,320 --> 00:30:54,600
what other girls can get along with Si?
455
00:30:55,760 --> 00:30:57,520
Ms. Zhuang, it isn't just the girls.
456
00:30:58,080 --> 00:30:58,960
Even the guys.
457
00:30:59,560 --> 00:31:02,160
Aside from us,
no one wants to play with him.
458
00:31:02,880 --> 00:31:03,840
You're right.
459
00:31:04,320 --> 00:31:05,880
We all inherited our mom's
460
00:31:06,440 --> 00:31:09,840
bratty, difficult and
hard-to-get-along-with attitude.
461
00:31:12,480 --> 00:31:14,400
As for Lei, even though
he's unpredictable,
462
00:31:14,480 --> 00:31:16,320
he has become very patient with her
463
00:31:16,400 --> 00:31:17,880
once he liked her.
464
00:31:18,200 --> 00:31:20,040
No wonder we hear a "pow"
465
00:31:20,160 --> 00:31:21,840
whenever Shancai sees Si.
466
00:31:24,000 --> 00:31:26,120
It's like being in love with a time bomb.
467
00:31:26,640 --> 00:31:28,200
Let my brother suffer a little.
468
00:31:28,720 --> 00:31:30,600
Sometimes, being heartbroken
is not a bad thing.
469
00:31:32,880 --> 00:31:36,440
I wonder what Shancai and Lei
470
00:31:36,840 --> 00:31:37,840
are doing right now.
471
00:31:38,240 --> 00:31:39,920
They should be doing what they need to do.
472
00:31:40,920 --> 00:31:41,760
Si.
473
00:31:42,280 --> 00:31:44,160
What does Si have to do
with what they're doing?
474
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
What?
475
00:32:05,000 --> 00:32:07,240
Si, why are you home so late?
476
00:32:07,960 --> 00:32:09,240
Si, are you tired?
477
00:32:09,400 --> 00:32:10,760
Do you want to go get some rest?
478
00:32:11,840 --> 00:32:13,080
What were you talking about?
479
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
We don't have to hide this from him.
480
00:32:17,280 --> 00:32:18,640
We have to tell him eventually.
481
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Si.
482
00:32:25,520 --> 00:32:27,680
Shancai and Lei
are in a bedroom right now.
483
00:32:28,160 --> 00:32:31,680
If you're a real man,
you should be happy for them.
484
00:32:35,960 --> 00:32:37,640
Why does it smell like gunpowder?
485
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
I even hear the trigger for a bomb
being engaged.
486
00:32:43,280 --> 00:32:45,760
What do you think?
Is there anything you want to say?
487
00:32:57,800 --> 00:33:00,800
I never thought that Lei
had his ways with women.
488
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
It's a good thing, isn't it?
489
00:33:09,240 --> 00:33:10,360
That's great, Si.
490
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
-You're really over her.
-Si.
491
00:33:13,880 --> 00:33:15,200
You're doing great.
492
00:33:15,280 --> 00:33:17,800
-You'll become a good man--
-Shut it!
493
00:33:20,440 --> 00:33:21,400
I'm starving.
494
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
Get me something to eat.
495
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
Lei.
496
00:33:35,160 --> 00:33:37,080
Thank you for telling me those things
last night.
497
00:33:41,400 --> 00:33:42,360
Jing.
498
00:33:43,080 --> 00:33:45,880
It's true, I still can't compare to you.
499
00:33:48,320 --> 00:33:49,480
But it doesn't matter.
500
00:33:50,640 --> 00:33:51,960
I'm Shancai, the weed.
501
00:34:32,960 --> 00:34:35,040
Si, why are you up so early?
502
00:34:38,360 --> 00:34:39,200
Ximen.
503
00:34:40,880 --> 00:34:43,560
Do you remember when I took
Lei's favorite toy?
504
00:34:47,600 --> 00:34:48,520
When was that?
505
00:34:51,880 --> 00:34:53,400
When we first entered grade school.
506
00:34:54,080 --> 00:34:55,760
I liked that autographed Spiderman
507
00:34:56,200 --> 00:34:57,560
with the serial number.
508
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
If I had asked my dad,
509
00:35:00,240 --> 00:35:02,160
he would've gotten it for me from the U.S.
510
00:35:02,920 --> 00:35:04,160
As many as I wanted.
511
00:35:06,600 --> 00:35:07,640
What are you holding?
512
00:35:08,280 --> 00:35:09,160
Let me see.
513
00:35:09,880 --> 00:35:10,720
Give it to me.
514
00:35:10,960 --> 00:35:12,800
The more he treasured it,
the more I wanted it.
515
00:35:13,880 --> 00:35:14,840
I know
516
00:35:15,360 --> 00:35:16,840
that I made an unforgivable mistake.
517
00:35:20,800 --> 00:35:23,000
You should've let go sooner!
518
00:35:23,920 --> 00:35:25,160
It's all your fault.
519
00:35:25,240 --> 00:35:26,400
But I just wouldn't admit it.
520
00:35:29,120 --> 00:35:29,960
That night,
521
00:35:31,480 --> 00:35:32,720
I couldn't sleep.
522
00:35:35,680 --> 00:35:38,080
I thought that Lei would be mad
at me the next morning.
523
00:35:40,040 --> 00:35:41,680
So I planned to get you two
524
00:35:43,000 --> 00:35:44,080
and bully him the next day.
525
00:35:46,920 --> 00:35:48,280
That's when I realized
526
00:35:49,600 --> 00:35:51,480
that I'd never be able to beat him.
527
00:35:55,280 --> 00:35:56,920
Nobody ever mentioned it again.
528
00:35:58,280 --> 00:36:00,360
Maybe Lei had also forgotten about it.
529
00:36:04,160 --> 00:36:05,280
But I still feel
530
00:36:06,240 --> 00:36:07,400
that I owe him somehow.
531
00:36:12,840 --> 00:36:13,680
I think...
532
00:36:16,800 --> 00:36:18,280
it's time to make it up to him.
533
00:36:21,840 --> 00:36:24,000
Are you talking about Shancai?
534
00:36:29,240 --> 00:36:30,560
I shouldn't torment her anymore.
535
00:37:10,160 --> 00:37:11,160
Shancai, come here.
536
00:37:11,520 --> 00:37:12,840
We have something to tell you.
537
00:37:19,520 --> 00:37:20,360
Dad, Mom.
538
00:37:20,680 --> 00:37:23,080
Sorry. I stayed over
at my friend's place last night.
539
00:37:23,160 --> 00:37:24,520
I wasn't able to tell you about it.
540
00:37:26,120 --> 00:37:26,960
Shancai.
541
00:37:27,240 --> 00:37:28,880
You can't live here anymore.
542
00:37:31,120 --> 00:37:31,960
Why?
543
00:37:33,600 --> 00:37:35,960
Your dad's moving into
a different company housing.
544
00:37:37,080 --> 00:37:38,040
Where?
545
00:37:44,480 --> 00:37:46,720
"Great Earnings Investment
Consulting Corporation."
546
00:37:47,600 --> 00:37:48,880
Dad, really?
547
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
That's right.
548
00:37:51,880 --> 00:37:53,880
I had an interview a few days ago.
549
00:37:54,880 --> 00:37:57,560
The boss said that I have a lot
of potential in investment.
550
00:37:58,800 --> 00:38:01,280
Not only does this company
guarantee bonuses,
551
00:38:01,840 --> 00:38:03,120
the salaries are also guaranteed.
552
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
I'm going to be rich.
553
00:38:06,720 --> 00:38:08,640
Do you know anything
about investment consulting?
554
00:38:09,240 --> 00:38:11,080
Right? I asked him the same thing.
555
00:38:11,280 --> 00:38:14,360
But he said that the company
has a complete "S" something.
556
00:38:17,400 --> 00:38:18,320
Yes.
557
00:38:20,120 --> 00:38:23,400
Just follow the SOP
and you can get all the benefits
558
00:38:23,680 --> 00:38:24,880
and earn a lot of money.
559
00:38:25,440 --> 00:38:26,760
Is it that simple?
560
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
No problem.
561
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
I finally found a new career.
562
00:38:32,720 --> 00:38:34,360
If you found a new career,
563
00:38:34,840 --> 00:38:37,200
why do you two look so sad?
564
00:38:37,600 --> 00:38:38,720
Because we have to move.
565
00:38:39,280 --> 00:38:41,080
We lived in this house for over ten years.
566
00:38:41,400 --> 00:38:43,560
Just thinking about it makes me sad.
567
00:38:45,440 --> 00:38:46,400
Furthermore,
568
00:38:46,480 --> 00:38:49,000
my money will be invested in that company,
569
00:38:49,960 --> 00:38:50,840
so...
570
00:38:51,760 --> 00:38:55,200
we'll be living in a place
that is smaller.
571
00:38:55,760 --> 00:38:57,480
Then the kitchen will surely be small.
572
00:38:57,840 --> 00:39:00,440
It'll be inconvenient for me
to cook from now on.
573
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
What worries me most is...
574
00:39:07,520 --> 00:39:09,840
How do we pack all this stuff?
575
00:39:11,520 --> 00:39:13,080
Just the souvenirs your mom and I bought
576
00:39:13,160 --> 00:39:15,040
when we traveled together
are already a lot.
577
00:39:15,200 --> 00:39:16,640
-Just throw them away.
-Throw them...
578
00:39:17,440 --> 00:39:18,480
Throw them away?
579
00:39:19,280 --> 00:39:21,080
Those are souvenirs of love.
580
00:39:21,680 --> 00:39:22,520
Throw them...
581
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
Shancai, go and pack your things.
582
00:39:25,320 --> 00:39:26,600
We're moving tomorrow.
583
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
All right.
584
00:39:33,080 --> 00:39:34,200
What should we do?
585
00:39:48,640 --> 00:39:49,600
Come inside.
586
00:39:50,080 --> 00:39:50,920
We're here.
587
00:39:51,160 --> 00:39:52,280
We're here.
588
00:39:54,280 --> 00:39:55,120
Dear.
589
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
This place might not look nice
590
00:39:56,880 --> 00:39:58,120
and it might not be big,
591
00:39:58,320 --> 00:39:59,280
but dear,
592
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
with your taste and ideas,
593
00:40:01,320 --> 00:40:04,880
I know you'll turn it into
an intricate and practical place.
594
00:40:05,720 --> 00:40:06,960
Leave it to me.
595
00:40:07,040 --> 00:40:09,400
I'll buy our furniture from
the second-hand store online.
596
00:40:09,480 --> 00:40:10,840
It's economical and practical.
597
00:40:11,200 --> 00:40:14,480
The most important thing is that
we're closer to Shancai's school.
598
00:40:14,880 --> 00:40:17,160
She can sleep half an hour more now.
599
00:40:17,240 --> 00:40:18,200
Am I right?
600
00:40:18,280 --> 00:40:19,880
-Yes.
-Dear, you're so great.
601
00:40:20,480 --> 00:40:21,920
You always think about our family.
602
00:40:22,720 --> 00:40:23,560
Marrying you
603
00:40:23,640 --> 00:40:25,400
was the biggest blessing in my life.
604
00:40:26,040 --> 00:40:27,760
I'll do anything to make our family happy.
605
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
Dear, I'll also work hard
606
00:40:30,640 --> 00:40:32,760
for you and our beloved daughter.
607
00:40:33,200 --> 00:40:34,320
I believe in you.
608
00:40:34,920 --> 00:40:37,280
-I'll also work hard.
-Shancai.
609
00:40:37,360 --> 00:40:39,000
You have to study hard.
610
00:40:39,120 --> 00:40:41,720
-You're our family's hope.
-Okay.
611
00:40:41,800 --> 00:40:42,640
-Yes?
-You can do it.
612
00:40:42,720 --> 00:40:44,040
-You can do it.
-I can do it.
613
00:40:50,200 --> 00:40:52,240
Mom, I've already connected the water
614
00:40:52,320 --> 00:40:53,360
-and electricity--
-Hey.
615
00:40:53,440 --> 00:40:54,520
Check them--
616
00:40:57,360 --> 00:40:58,520
Why didn't you say something?
617
00:40:58,600 --> 00:41:00,800
I called out to you.
What were you thinking about?
618
00:41:01,720 --> 00:41:02,560
Nothing.
619
00:41:03,920 --> 00:41:05,560
You left these books at my house.
620
00:41:06,560 --> 00:41:07,800
I completely forgot about them.
621
00:41:08,480 --> 00:41:10,120
Bring your brain with you, will you?
622
00:41:10,200 --> 00:41:11,880
You're always so absent-minded.
623
00:41:13,360 --> 00:41:14,440
All right.
624
00:41:20,160 --> 00:41:21,360
Did you forget something again?
625
00:41:22,080 --> 00:41:23,280
What?
626
00:41:23,360 --> 00:41:25,920
To say thank you.
I brought it to you personally.
627
00:41:27,920 --> 00:41:28,880
Thank you.
628
00:41:34,920 --> 00:41:36,080
It's so strange.
629
00:41:36,320 --> 00:41:38,680
Why is he suddenly acting so normal again?
630
00:41:39,240 --> 00:41:41,480
Shouldn't he be ignoring me?
631
00:41:51,680 --> 00:41:54,120
Frankie Restaurant is looking
for a kitchen assistant.
632
00:41:54,680 --> 00:41:55,520
The hours...
633
00:41:55,720 --> 00:41:57,520
Six to ten at night.
634
00:41:59,200 --> 00:42:00,160
Where is it?
635
00:42:00,240 --> 00:42:01,480
It's near our school.
636
00:42:02,440 --> 00:42:03,280
That's great.
637
00:42:28,160 --> 00:42:29,120
Hi.
638
00:42:29,400 --> 00:42:31,440
I'm here to apply for the kitchen
assistant position.
639
00:42:32,240 --> 00:42:33,560
The kitchen is that way.
640
00:42:34,040 --> 00:42:35,120
Thank you.
641
00:42:53,440 --> 00:42:54,480
Who are you?
642
00:42:55,120 --> 00:42:57,640
Well, I'm here to apply
for the kitchen assistant position.
643
00:42:58,280 --> 00:42:59,120
Kitchen assistant?
644
00:43:00,440 --> 00:43:02,600
We're short on staff right now.
You can start right away.
645
00:43:07,640 --> 00:43:08,880
Peel these potatoes.
646
00:43:37,360 --> 00:43:38,560
Hey, Si.
647
00:43:39,120 --> 00:43:40,720
I never thought you'd recover this fast.
648
00:43:40,800 --> 00:43:42,520
You got over Shancai in just a few days.
649
00:43:43,120 --> 00:43:44,120
Of course.
650
00:43:44,320 --> 00:43:45,400
What was I thinking?
651
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
I'm completely over it now.
652
00:43:48,280 --> 00:43:50,120
Who wants such a cheap girl?
653
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
If Lei likes her,
I'll tie a bow on her and give her to him.
654
00:43:58,520 --> 00:44:00,320
Speak of the devil.
655
00:44:01,160 --> 00:44:02,280
Who told him to come here?
656
00:44:10,720 --> 00:44:12,280
Why are you suddenly shooting pool?
657
00:44:12,360 --> 00:44:13,200
It's been a while.
658
00:44:15,000 --> 00:44:16,360
It's all because of Si.
659
00:44:16,960 --> 00:44:19,200
I'm not sure what he's thinking.
He told us to come.
660
00:44:20,400 --> 00:44:21,520
-Hey.
-Si.
661
00:44:21,760 --> 00:44:23,600
Didn't you say
you're completely over it now?
662
00:44:27,960 --> 00:44:29,360
Why are you leaving after I arrived?
663
00:44:30,760 --> 00:44:32,000
I'm still mad.
664
00:44:32,600 --> 00:44:33,800
Si, where are you going?
665
00:44:34,040 --> 00:44:35,960
Don't mind him. He's always been that way.
666
00:44:36,040 --> 00:44:37,520
Lei, how did it go last night?
667
00:44:38,240 --> 00:44:39,120
What do you mean?
668
00:44:39,680 --> 00:44:41,240
Don't play dumb. You and Shancai.
669
00:44:43,000 --> 00:44:44,600
You two were alone in the room together.
670
00:44:45,280 --> 00:44:46,320
Did something happen?
671
00:44:51,320 --> 00:44:53,480
Aren't we going to shoot pool? Come on.
672
00:44:54,160 --> 00:44:56,120
Hey, why aren't you answering?
673
00:44:56,200 --> 00:44:57,360
There's nothing to hide.
674
00:44:59,440 --> 00:45:00,880
Shancai is a nice girl.
675
00:45:02,040 --> 00:45:04,640
I admit. I almost fell for her.
676
00:45:06,200 --> 00:45:08,160
But how do I say this?
677
00:45:09,520 --> 00:45:11,000
I won't do anything to her.
678
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
Why?
679
00:45:14,920 --> 00:45:17,320
Because I won't betray Si.
680
00:45:18,080 --> 00:45:19,640
He's a good friend that we grew up with.
681
00:45:20,760 --> 00:45:21,600
I see.
682
00:45:22,960 --> 00:45:25,760
If Si learns how to treasure
the person he likes
683
00:45:26,240 --> 00:45:29,280
and realizes that he can't
get everything he wants,
684
00:45:29,440 --> 00:45:32,200
then everything that happened
will have been worth it.
685
00:45:33,800 --> 00:45:34,840
Until then,
686
00:45:35,400 --> 00:45:37,040
I'll keep my distance from Shancai.
687
00:45:38,560 --> 00:45:42,080
He would be so happy to hear that.
688
00:45:43,600 --> 00:45:45,040
I don't plan to tell him.
689
00:45:46,240 --> 00:45:47,160
-Why not?
-Why not?
690
00:45:48,600 --> 00:45:51,320
Because Si did something terrible
to me before.
691
00:47:55,695 --> 00:47:57,695
Ripped by gabbyu @ Subscene
692
00:47:57,720 --> 00:47:59,080
Translated by Coleen Chua
47873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.