Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,620 --> 00:00:17,810
SEAGULLS CRY
2
00:00:17,860 --> 00:00:19,780
CANNON FIRES
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,860
INDISTINCT CHATTER
4
00:01:02,700 --> 00:01:04,730
How much further, Cadman?
5
00:01:04,780 --> 00:01:06,620
About half an hour, ma'am.
6
00:01:07,940 --> 00:01:11,570
A shame Mr Pillson's missing all
this glorious scenery.
7
00:01:11,620 --> 00:01:13,770
TYRES SCREECH
8
00:01:13,820 --> 00:01:15,580
HE GASPS
9
00:01:16,820 --> 00:01:18,250
Oh, how tiresome.
10
00:01:18,300 --> 00:01:22,050
I made it myself. Saw the pattern
in the Ladies' Companion.
11
00:01:22,100 --> 00:01:24,530
Diva, dear,
what a very brave colour!
12
00:01:24,580 --> 00:01:27,300
I almost mistook
you for the pillar-box.
13
00:01:30,580 --> 00:01:34,010
Good morning, Irene.
What a beautiful picture,
14
00:01:34,060 --> 00:01:35,970
all the skinned piggies in a row.
15
00:01:36,020 --> 00:01:38,170
Or are they sheep?
16
00:01:38,220 --> 00:01:41,370
Don't know. They all look the same
with their clothes off.
17
00:01:41,420 --> 00:01:43,050
Ha!
18
00:01:43,100 --> 00:01:44,700
Ha(!)
19
00:01:47,060 --> 00:01:48,810
Oh, Georgie, come estay!
20
00:01:48,860 --> 00:01:51,050
You not cross with ickle Lucia?
21
00:01:51,100 --> 00:01:53,570
I just wish you'd tell me
where we're going.
22
00:01:53,620 --> 00:01:57,010
You know I don't like surprises.
Impossible to pack for.
23
00:01:57,060 --> 00:01:59,890
Do you remember a woman who stayed
at the Ambermere Arms one summer,
24
00:01:59,940 --> 00:02:01,410
a Miss Mapp?
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,970
Vaguely...
26
00:02:03,020 --> 00:02:05,570
'A busy little woman with
lots of teeth.
27
00:02:05,620 --> 00:02:07,970
'She talked about a place
called Tilling,
28
00:02:08,020 --> 00:02:09,930
'where she had a Queen Anne house.'
29
00:02:09,980 --> 00:02:12,060
Why, what about her?
30
00:02:13,500 --> 00:02:18,260
I need to escape Riseholme, Georgie,
and her house will be my retreat.
31
00:02:20,100 --> 00:02:22,050
Elizabeth!
32
00:02:22,100 --> 00:02:24,130
Sweet Evie, how-de-do?
33
00:02:24,180 --> 00:02:26,770
We're playing bridge at the rectory
this afternoon.
34
00:02:26,820 --> 00:02:28,290
I do hope you can pop in.
35
00:02:28,340 --> 00:02:31,170
I'm preparing rather a daring
surprise for us all.
36
00:02:31,220 --> 00:02:33,170
~ Oh, you mean the redcurrant fool?
~ Ooh!
37
00:02:33,220 --> 00:02:35,610
I happened to notice you go
directly from procuring
38
00:02:35,660 --> 00:02:37,690
over-ripe redcurrants
at Twistevant's
39
00:02:37,740 --> 00:02:38,970
into Mr Hopkins',
40
00:02:39,020 --> 00:02:42,130
and as I knew you couldn't possibly
be putting fish on top of fruit,
41
00:02:42,180 --> 00:02:45,850
you were most probably buying ice,
ergo iced redcurrant fool.
42
00:02:45,900 --> 00:02:48,170
Such a clever way of using up
damaged fruit.
43
00:02:48,220 --> 00:02:50,410
~ You are quite ingenious.
~ Thank you.
44
00:02:50,460 --> 00:02:51,970
Sadly, I can't attend,
45
00:02:52,020 --> 00:02:54,650
as I'm expecting some rather
important guests of my own
46
00:02:54,700 --> 00:02:58,140
this afternoon but do have fun.
Au reservoir!
47
00:03:01,460 --> 00:03:04,620
Don't sulk, dear.
I'll only be here for two months.
48
00:03:09,500 --> 00:03:11,500
Dear Mrs Lucas!
49
00:03:12,740 --> 00:03:17,010
No need for introductions,
which makes everything so happy.
50
00:03:17,060 --> 00:03:19,050
And Mr Pillson, too!
51
00:03:19,100 --> 00:03:20,690
Miss Mapp.
52
00:03:20,740 --> 00:03:23,090
Oh, Elizabeth, please!
53
00:03:23,140 --> 00:03:26,020
Tea at once, Withers, in the garden.
54
00:03:27,100 --> 00:03:28,970
When I got your telegram yesterday,
55
00:03:29,020 --> 00:03:31,570
I clapped my hands with joy
56
00:03:31,620 --> 00:03:36,100
at the thought of having such
a tenant as Mrs Lucas of Riseholme.
57
00:03:37,260 --> 00:03:39,580
Now let me show you round.
58
00:03:41,340 --> 00:03:43,810
(Try to put on a brave face for me,
Georgie.)
59
00:03:43,860 --> 00:03:46,010
Hmph.
60
00:03:46,060 --> 00:03:51,420
Telephone room, which looks out
onto our quaint little high street.
61
00:03:53,140 --> 00:03:54,900
Library.
62
00:04:01,900 --> 00:04:03,700
Simulacra.
63
00:04:08,060 --> 00:04:10,130
The dining room.
64
00:04:10,180 --> 00:04:12,140
Lots of lovely light.
65
00:04:13,420 --> 00:04:15,380
The garden room.
66
00:04:20,340 --> 00:04:21,860
Hmm?
67
00:04:22,860 --> 00:04:24,900
My sweet rainbow of piggies.
68
00:04:26,740 --> 00:04:29,050
~ Hello, piggies!
~ (They'll have to go.)
69
00:04:29,100 --> 00:04:31,060
~ Sorry? ~ Oh, I love them so.
70
00:04:33,020 --> 00:04:35,730
The terms would include
the use of the piano,
71
00:04:35,780 --> 00:04:37,970
a Blumenfeld,
as I'm sure you're aware.
72
00:04:38,020 --> 00:04:40,730
SHE PLAYS OUT-OF-TUNE NOTES
73
00:04:40,780 --> 00:04:43,250
Antique.
74
00:04:43,300 --> 00:04:46,010
Roses. The euphorbias in the bed
over there.
75
00:04:46,060 --> 00:04:48,170
Rather a nice clematis.
76
00:04:48,220 --> 00:04:49,930
It's enchanting.
77
00:04:49,980 --> 00:04:53,170
I don't know how you can flit off
to Tilling for the summer,
78
00:04:53,220 --> 00:04:56,050
leave me in Riseholme with nothing
but my croquet and my bibelots.
79
00:04:56,100 --> 00:04:57,730
It isn't fair.
80
00:04:57,780 --> 00:05:00,220
And if you'd like to follow me
through here...
81
00:05:06,940 --> 00:05:09,460
.. my little secret garden.
82
00:05:10,620 --> 00:05:14,490
Very modest, as you can see,
but so well beloved.
83
00:05:14,540 --> 00:05:16,450
Georgie, how divine.
84
00:05:16,500 --> 00:05:19,370
Un giardino segreto.
Molto bello!
85
00:05:19,420 --> 00:05:25,210
Oh! How lovely to be able to speak
little scraps of Italian like that.
86
00:05:25,260 --> 00:05:27,530
Giardino segreto, was it?
87
00:05:27,580 --> 00:05:29,490
I must remember that.
88
00:05:29,540 --> 00:05:31,450
My husband and I...
89
00:05:31,500 --> 00:05:34,050
Well, my late... husband and I
90
00:05:34,100 --> 00:05:37,210
used to often address each other
using la bella lingua.
91
00:05:37,260 --> 00:05:39,450
Isn't that right, Georgie?
92
00:05:39,500 --> 00:05:40,770
Yes.
93
00:05:40,820 --> 00:05:44,490
Which is why I wanted to get away
from Riseholme for a short while.
94
00:05:44,540 --> 00:05:47,650
Such painful memories.
95
00:05:47,700 --> 00:05:50,130
Oh, well, I am so sorry
to hear that.
96
00:05:50,180 --> 00:05:53,010
Your husband, I mean,
not the Italian.
97
00:05:53,060 --> 00:05:54,650
SHE CLEARS HER THROAT
98
00:05:54,700 --> 00:05:57,780
It must have been a very trying
few days...
99
00:06:00,700 --> 00:06:03,210
Weeks?
100
00:06:03,260 --> 00:06:05,650
A year, Miss Mapp.
101
00:06:05,700 --> 00:06:08,020
A year of uncompromising mourning.
102
00:06:09,100 --> 00:06:11,290
A whole year?
103
00:06:11,340 --> 00:06:13,570
Gosh!
104
00:06:13,620 --> 00:06:18,540
An old spinster like me can barely
guess at the depths of such passion.
105
00:06:20,380 --> 00:06:22,340
Maybe one day...
106
00:06:25,020 --> 00:06:28,500
Anyhow,
if I could just scriggle through...
107
00:06:30,380 --> 00:06:32,100
.. we'll take a peep at the bedrooms.
108
00:06:34,300 --> 00:06:36,530
~ Oh! I saw a head. ~ Where?
109
00:06:36,580 --> 00:06:39,610
~ Maid's room. ~ They must be serious
if they're thinking about staff.
110
00:06:39,660 --> 00:06:41,490
I wonder if they're married...
111
00:06:41,540 --> 00:06:43,770
~ IN SCOTTISH ACCENT:
~ Will ye hold yer wheesht, woman?
112
00:06:43,820 --> 00:06:46,570
~ 'Tis naebody's business
but their own. ~ But I only meant...
113
00:06:46,620 --> 00:06:49,420
Whit starts a thread soon ends
a rope. Think on.
114
00:06:50,700 --> 00:06:53,490
Well, I'm sorry, Padre,
but I need to know.
115
00:06:53,540 --> 00:06:55,810
I can't take Irene's
house for the summer
116
00:06:55,860 --> 00:06:57,250
unless Elizabeth takes mine,
117
00:06:57,300 --> 00:06:59,370
and Irene can't take the labourer's
cottage,
118
00:06:59,420 --> 00:07:02,370
~ and the labourer can't take
the shanty on the beach! ~ Ripples.
119
00:07:02,420 --> 00:07:04,810
Exactly! Thank you, Irene. Ripples.
120
00:07:04,860 --> 00:07:08,380
And Mrs whoever-she-is,
she's the stone.
121
00:07:09,900 --> 00:07:11,730
Little daubs of my own.
122
00:07:11,780 --> 00:07:14,890
I should sink into the ground with
shame should you look at them,
123
00:07:14,940 --> 00:07:18,580
Mr Pillson, for I remember what
a great artist you are yourself.
124
00:07:20,380 --> 00:07:22,210
Miss Coles.
125
00:07:22,260 --> 00:07:25,650
~ Major. ~ Uh, Padre! Missed you at the
links this morning, old man.
126
00:07:25,700 --> 00:07:29,290
~ What news? ~ 'Tis the new summer
tenants for Mallards, Major.
127
00:07:29,340 --> 00:07:31,770
A laddie and lassie from yon
Riseholme, we believe.
128
00:07:31,820 --> 00:07:33,290
Ah, new blood, what?
129
00:07:33,340 --> 00:07:36,610
Just what we chaps need here in
Tilling - reinforcements, eh, Padre?
130
00:07:36,660 --> 00:07:39,130
THE MAJOR CHUCKLES
They're coming!
131
00:07:39,180 --> 00:07:42,130
She's got one on each arm and the
car following behind like a funeral.
132
00:07:42,180 --> 00:07:44,010
~ Do you think they've taken it?
~ No idea.
133
00:07:44,060 --> 00:07:46,250
They're staying the night at the
Trader's Arms.
134
00:07:46,300 --> 00:07:49,570
~ Mrs Lucas, Mr Pillson, not married.
~ Ooh!
135
00:07:49,620 --> 00:07:53,300
Hmm. Wonder if the fellow's
an Army type.
136
00:08:00,780 --> 00:08:04,020
~ IRENE: I wouldn't get your hopes up,
Major. ~ Hmm.
137
00:08:06,540 --> 00:08:09,210
Is that a boy or a girl?
It's so difficult to tell.
138
00:08:09,260 --> 00:08:11,410
Quaint Irene, Irene Coles,
139
00:08:11,460 --> 00:08:13,250
the disgrace of Tilling.
140
00:08:13,300 --> 00:08:16,450
She paints strange pictures
of men and women with no clothes on.
141
00:08:16,500 --> 00:08:19,090
But you will find Tilling more than
accepting of
142
00:08:19,140 --> 00:08:23,370
~ a touch of unconventionality.
~ Yes, we find in Riseholme that...
143
00:08:23,420 --> 00:08:26,050
Good afternoon, Diva, dear!
144
00:08:26,100 --> 00:08:29,730
Diva Plaistow, christened Godiva,
would you believe.
145
00:08:29,780 --> 00:08:32,970
Such a handicap,
but we're all devoted to her.
146
00:08:33,020 --> 00:08:34,610
Good afternoon.
147
00:08:34,660 --> 00:08:36,730
Always follows the latest fashions.
148
00:08:36,780 --> 00:08:39,890
One can only hope that one day
she may catch up with them.
149
00:08:39,940 --> 00:08:41,970
Padre and his wife Evie -
150
00:08:42,020 --> 00:08:44,850
both very good bridge players.
151
00:08:44,900 --> 00:08:46,610
Do you play bridge, Mrs Lucas?
152
00:08:46,660 --> 00:08:48,890
~ Well, I...
~ Plenty of that in Tilling.
153
00:08:48,940 --> 00:08:51,810
Oh, here's Major Benjy,
back from the links.
154
00:08:51,860 --> 00:08:55,050
Do pop in later, Major,
tell me about your game.
155
00:08:55,100 --> 00:08:56,580
Ladies.
156
00:08:58,180 --> 00:09:00,130
He served in India for many years.
157
00:09:00,180 --> 00:09:02,570
Hindustani is quite his second
language -
158
00:09:02,620 --> 00:09:05,170
calls "quai-hi"
when he wants his breakfast.
159
00:09:05,220 --> 00:09:08,290
Looks like you'll all have to make
room for two more
160
00:09:08,340 --> 00:09:10,730
under Queen Mapp's pudgy
little thumb.
161
00:09:10,780 --> 00:09:13,210
~ Was that a cape he was wearing?
~ DIVA: A black dress.
162
00:09:13,260 --> 00:09:15,450
~ PADRE: A widow's weeds.
~ EVIE: How thrilling.
163
00:09:15,500 --> 00:09:17,530
MAJOR BENJY: Damned popinjay,
if you ask me.
164
00:09:17,580 --> 00:09:19,810
I wonder
if they're moving in together.
165
00:09:19,860 --> 00:09:22,330
~ Ooh! ~ We shall have to wait and see,
Mistress Plaistow.
166
00:09:22,380 --> 00:09:25,140
They're the property
of Elizabeth Mapp the noo.
167
00:09:31,500 --> 00:09:33,290
Good afternoon, sir.
How can I help you?
168
00:09:33,340 --> 00:09:36,050
Yes, I believe you have rooms
reserved for Mr Pillson
169
00:09:36,100 --> 00:09:37,700
and Mrs Lucas.
170
00:09:38,900 --> 00:09:41,170
That's right.
171
00:09:41,220 --> 00:09:44,370
One double room for tonight,
is that correct, sir?
172
00:09:44,420 --> 00:09:45,810
Double room?
173
00:09:45,860 --> 00:09:48,660
Yes, sir. A nice big queen-size bed.
174
00:09:50,460 --> 00:09:52,500
Anything wrong, sir?
175
00:09:53,140 --> 00:09:56,380
I think there's been
a misunderstanding.
176
00:10:00,260 --> 00:10:02,290
Una bella vista.
177
00:10:02,340 --> 00:10:05,580
Indeed. And what a view.
178
00:10:06,580 --> 00:10:09,250
One almost wishes one could
charge extra for it.
179
00:10:09,300 --> 00:10:11,050
Well, it would be worth every penny.
180
00:10:11,100 --> 00:10:13,490
Which brings us on to the rather
delicate subject...
181
00:10:13,540 --> 00:10:15,690
15 guineas a week.
182
00:10:15,740 --> 00:10:19,610
15? I thought the Times had it
as 12.
183
00:10:19,660 --> 00:10:20,770
A misprint.
184
00:10:20,820 --> 00:10:24,250
Such carelessness.
I've been assured heads will roll.
185
00:10:24,300 --> 00:10:29,250
Of course that would not include the
wages of my gardener Coplen -
186
00:10:29,300 --> 00:10:32,690
such a hard worker -
or any garden produce.
187
00:10:32,740 --> 00:10:37,490
Flowers for the house, by all means,
but no fruit or vegetables.
188
00:10:37,540 --> 00:10:38,810
How kind.
189
00:10:38,860 --> 00:10:42,970
Well, if those are the terms,
then I am satisfied.
190
00:10:43,020 --> 00:10:45,530
~ Excellent.
~ And where, may I ask,
191
00:10:45,580 --> 00:10:48,010
will you be spending the summer
yourself, Miss Mapp?
192
00:10:48,060 --> 00:10:50,410
Italy, perhaps, or France?
193
00:10:50,460 --> 00:10:52,660
Oh, goodness me, no!
194
00:10:53,700 --> 00:10:56,140
No, I shall be staying here,
in Tilling.
195
00:10:57,700 --> 00:10:59,210
I see.
196
00:10:59,260 --> 00:11:02,810
I have agreed to take Diva's
house - Wasters - for the summer.
197
00:11:02,860 --> 00:11:05,650
A charming little cottage,
though rather gloomy,
198
00:11:05,700 --> 00:11:07,330
then Diva will take Irene's,
199
00:11:07,380 --> 00:11:10,650
and Irene makes her own
arrangements.
200
00:11:10,700 --> 00:11:15,250
No true Tillingite is ever really
happy away from her own town,
201
00:11:15,300 --> 00:11:19,050
Mrs Lucas, and this way we all get
the benefit of a change of scene
202
00:11:19,100 --> 00:11:22,610
without going to a lot of
unnecessary expense.
203
00:11:22,660 --> 00:11:25,330
And you all make a little
bit of profit on the side.
204
00:11:25,380 --> 00:11:26,890
How quaint.
205
00:11:26,940 --> 00:11:28,130
Ah!
206
00:11:28,180 --> 00:11:30,370
Ah, Georgie! Everything settled?
207
00:11:30,420 --> 00:11:33,490
Yes, yes. Two rooms -
one for each of us.
208
00:11:33,540 --> 00:11:38,050
Well, I will, as they say,
love you and leave you.
209
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
Good afternoon, Mrs Lucas.
210
00:11:42,460 --> 00:11:44,850
~ Mr Pillson...
~ SHE CHUCKLES
211
00:11:44,900 --> 00:11:46,770
Or, as we say here in Tilling,
212
00:11:46,820 --> 00:11:48,940
au reservoir!
213
00:11:51,500 --> 00:11:54,050
She's stolen your "reservoir".
214
00:11:54,100 --> 00:11:57,260
She heard it in Riseholme
and smuggled it into Tilling!
215
00:11:58,420 --> 00:12:00,930
I fear that's not all
she has stolen, Georgie.
216
00:12:00,980 --> 00:12:03,050
Come, let us unpack and take supper.
217
00:12:03,100 --> 00:12:06,180
~ We have much to discuss. ~ Yes!
218
00:12:14,340 --> 00:12:16,140
Beautiful light.
219
00:12:17,460 --> 00:12:19,260
Yes, charming.
220
00:12:28,260 --> 00:12:30,260
GASPING
221
00:12:34,220 --> 00:12:35,770
KNOCK ON DOOR
222
00:12:35,820 --> 00:12:38,930
Dr Dobbie!
Dr Dobbie, please come quick!
223
00:12:38,980 --> 00:12:41,100
My canary's having a fit!
224
00:12:50,940 --> 00:12:52,370
Quai-hi!
225
00:12:52,420 --> 00:12:54,380
Quai-hi, damn you!
226
00:12:55,700 --> 00:12:57,930
SHE LAUGHS
227
00:12:57,980 --> 00:13:00,210
? Will ye no' come back again?
228
00:13:00,260 --> 00:13:05,330
? Will ye no' come back again?
229
00:13:05,380 --> 00:13:10,500
? Better loved ye cannae be... ?
230
00:13:11,940 --> 00:13:13,690
Oh, it's entrancing.
231
00:13:13,740 --> 00:13:18,370
They're all being so themselves,
and so human and busy.
232
00:13:18,420 --> 00:13:21,170
Must just rest here for a moment.
233
00:13:21,220 --> 00:13:24,450
That's quite a walk you've
taken me on, Georgie.
234
00:13:24,500 --> 00:13:26,890
~ Oh, Lucia, look! ~ Hmm?
235
00:13:26,940 --> 00:13:30,170
The house next door to yours
is for rent too.
236
00:13:30,220 --> 00:13:32,730
Oh, yes, so it is.
237
00:13:32,780 --> 00:13:35,730
Looks charming.
238
00:13:35,780 --> 00:13:37,010
I'd be tempted to take it
239
00:13:37,060 --> 00:13:39,130
if I could get it for the months
when you are here.
240
00:13:39,180 --> 00:13:41,930
Oh, what a delicious idea!
Are you really thinking of it?
241
00:13:41,980 --> 00:13:43,370
Why not?
242
00:13:43,420 --> 00:13:46,690
Riseholme will be as dull
as ditchwater without you there.
243
00:13:46,740 --> 00:13:48,770
Oh, heaven for me to have
a friend here
244
00:13:48,820 --> 00:13:51,290
instead of being planted
amongst strangers.
245
00:13:51,340 --> 00:13:54,450
We must pay a visit to the estate
agent first thing in the morning.
246
00:13:54,500 --> 00:13:56,810
Remember the name, Georgie.
Woolgar & Pipstow.
247
00:13:56,860 --> 00:13:59,090
Woolgar & Pipstow,
Woolgar & Pipstow.
248
00:13:59,140 --> 00:14:01,250
How exciting. Woolgar & Pipstow.
249
00:14:01,300 --> 00:14:02,810
~ I hope it isn't taken.
~ Oh, I hope not.
250
00:14:02,860 --> 00:14:04,610
Woolgar & Pipstow,
Woolgar & Pipstow.
251
00:14:04,660 --> 00:14:07,330
~ Oh, what a summer we can
have together, Georgie. ~ Oh, yes.
252
00:14:07,380 --> 00:14:08,650
LUCIA GIGGLES
253
00:14:08,700 --> 00:14:10,820
OWL HOOTS
254
00:14:11,860 --> 00:14:14,740
Woggles & Pickstick, was it? No...
255
00:14:16,180 --> 00:14:17,900
Woolworth & Poppit?
256
00:14:19,380 --> 00:14:20,850
Hmm.
257
00:14:20,900 --> 00:14:23,620
SHE HUMS SOFTLY
258
00:14:32,580 --> 00:14:34,380
WATER RUNS IN THE NEXT ROOM
259
00:14:38,220 --> 00:14:40,900
LOUD BRUSHING IN THE NEXT ROOM
260
00:14:42,460 --> 00:14:45,020
FAINT CREAK
261
00:15:13,420 --> 00:15:15,660
FAINT CREAK
262
00:15:22,620 --> 00:15:24,820
BOTH SIGH
263
00:15:52,980 --> 00:15:54,460
Woolgar & Pipstow.
264
00:15:55,820 --> 00:15:57,740
Yes, Woolgar & Pipstow.
265
00:16:01,180 --> 00:16:03,740
GENTLE KNOCKING
266
00:16:05,220 --> 00:16:06,780
Georgie?
267
00:16:08,180 --> 00:16:10,850
Georgie, it's me.
268
00:16:10,900 --> 00:16:12,580
May I come in?
269
00:16:17,100 --> 00:16:19,410
HE GASPS
270
00:16:19,460 --> 00:16:21,300
DOOR CREAKS OPEN
271
00:16:23,100 --> 00:16:25,660
Lucia very cold next door.
272
00:16:26,940 --> 00:16:29,050
Is there room with you for snuggles?
273
00:16:29,100 --> 00:16:31,780
HE GASPS AND PANTS
274
00:16:37,140 --> 00:16:39,340
HE SIGHS
275
00:16:43,620 --> 00:16:45,490
Good morning, Georgie.
276
00:16:45,540 --> 00:16:47,450
Did you sleep well?
277
00:16:47,500 --> 00:16:49,370
Yes, yes, like a baby. And you?
278
00:16:49,420 --> 00:16:51,530
Not a wink.
279
00:16:51,580 --> 00:16:53,340
Oh, dear.
280
00:16:54,380 --> 00:16:55,970
Delicious, isn't it,
281
00:16:56,020 --> 00:16:59,290
to think of the new interchange
of experience which awaits us here?
282
00:16:59,340 --> 00:17:01,570
Riseholme is in a rut,
Georgie.
283
00:17:01,620 --> 00:17:04,610
We're in a rut and we want,
both of us, to get out of it.
284
00:17:04,660 --> 00:17:08,450
Yes. Yes, a change is as good as
a rest, and all that,
285
00:17:08,500 --> 00:17:12,050
but we can still enjoy our sewing
and our music
286
00:17:12,100 --> 00:17:14,970
and our painting,
can't we... as friends?
287
00:17:15,020 --> 00:17:17,810
Of course, dear.
288
00:17:17,860 --> 00:17:19,770
That's why I brought you with me.
289
00:17:19,820 --> 00:17:22,650
I'd hoped you'd fall in love with
Tilling as I had done
290
00:17:22,700 --> 00:17:24,810
and we can summer here together.
291
00:17:24,860 --> 00:17:27,340
Yes... as friends.
292
00:17:28,620 --> 00:17:33,210
You are my rock, Georgie,
and always will be.
293
00:17:33,260 --> 00:17:36,050
Now, let us find that house agent.
Did you remember the name?
294
00:17:36,100 --> 00:17:37,650
Wimsey & Pippin, wasn't it?
295
00:17:37,700 --> 00:17:41,860
No, wasn't it Williams & something?
I had it last night...
296
00:17:46,100 --> 00:17:49,290
~ And how many grapefruits do you
have? ~ About half a dozen?
297
00:17:49,340 --> 00:17:53,370
I'll take the lot. Hollywood diet.
I'm starting tomorrow.
298
00:17:53,420 --> 00:17:56,410
And some pepper for my canary,
please.
299
00:17:56,460 --> 00:17:58,580
~ He's got the pip. ~ Right-o.
300
00:18:18,220 --> 00:18:22,660
~ Oh! Porpoise Street!
~ That's the dentist's.
301
00:18:23,460 --> 00:18:25,220
Maybe she's got toothache?
302
00:18:26,460 --> 00:18:29,540
Else they're paying
their respects to Mr and Mrs Wyse.
303
00:18:39,100 --> 00:18:40,690
So sorry to keep you waiting.
304
00:18:40,740 --> 00:18:42,770
Figgis thought that
I was in the garden
305
00:18:42,820 --> 00:18:45,900
but I was in my boudoir
all the time. Susan Wyse.
306
00:18:47,420 --> 00:18:49,730
~ Charmed. ~ Do sit down.
307
00:18:49,780 --> 00:18:54,340
You must excuse my deshabille,
just my shopping frock.
308
00:18:55,340 --> 00:18:58,170
You wish to discuss Mallards Cottage,
Mr Pillson?
309
00:18:58,220 --> 00:19:01,330
Yes. The house agent told us
it belonged to your daughter,
310
00:19:01,380 --> 00:19:02,890
but she can't be contacted.
311
00:19:02,940 --> 00:19:07,050
Oh, dear Isabel,
out in the sand dunes all morning.
312
00:19:07,100 --> 00:19:10,330
"What if a tramp came along?"
I say to her, but no use.
313
00:19:10,380 --> 00:19:12,530
She calls it the Browning Society
314
00:19:12,580 --> 00:19:14,700
and she must not miss a meeting.
315
00:19:16,340 --> 00:19:18,010
How amusing.
316
00:19:18,060 --> 00:19:22,020
Browning, not the poet,
but the action of the sun.
317
00:19:23,500 --> 00:19:25,450
Oh, and here's Mr Wyse.
318
00:19:25,500 --> 00:19:28,450
Algernon, Mrs Lucas and Mr Pillson.
319
00:19:28,500 --> 00:19:31,530
Mr Pillson wishes to take
Mallards Cottage.
320
00:19:31,580 --> 00:19:34,370
From your beautiful
Riseholme, I understand.
321
00:19:34,420 --> 00:19:35,810
News travels fast.
322
00:19:35,860 --> 00:19:38,730
And we are all encouraging ourselves
to hope that the charm
323
00:19:38,780 --> 00:19:42,410
of our picturesque little Tilling
might for two months at least
324
00:19:42,460 --> 00:19:45,930
give Susan and myself the
inestimable pleasure
325
00:19:45,980 --> 00:19:47,650
of being your neighbours.
326
00:19:47,700 --> 00:19:50,770
Oh, but the pleasure's all mine,
Mr Wyse.
327
00:19:50,820 --> 00:19:55,010
Yes. Well, we have to leave soon,
so I was rather hoping...
328
00:19:55,060 --> 00:19:58,050
Yes, Algernon, tell Figgis to bring
the Royce to the door.
329
00:19:58,100 --> 00:19:59,850
The street is steep, Mrs Lucas,
330
00:19:59,900 --> 00:20:02,330
and the cobbles most unpleasant
to walk on.
331
00:20:02,380 --> 00:20:07,410
Oh! So like the servants to leave
this lying about!
332
00:20:07,460 --> 00:20:10,650
Oh, an Order of some sort?
333
00:20:10,700 --> 00:20:12,770
Member of the British Empire,
334
00:20:12,820 --> 00:20:17,930
graciously bestowed upon myself for
services to the Tilling hospital.
335
00:20:17,980 --> 00:20:21,090
The servants are under strict
instructions to keep the box closed,
336
00:20:21,140 --> 00:20:25,130
but they seem proud of it
and like to show it off.
337
00:20:25,180 --> 00:20:27,410
~ Congratulations.
~ Oh, not worth mentioning.
338
00:20:27,460 --> 00:20:29,050
CAR APPROACHES
339
00:20:29,100 --> 00:20:30,690
Oh, that will be the Royce.
340
00:20:30,740 --> 00:20:32,730
A warm morning, is it not?
341
00:20:32,780 --> 00:20:35,380
I don't think I shall need my furs.
342
00:20:37,420 --> 00:20:39,540
Drive on, Ghashley.
343
00:20:49,300 --> 00:20:50,860
There, now.
344
00:20:55,300 --> 00:20:59,530
Dear Mrs Lucas, I just popped
across to see if you would not take
345
00:20:59,580 --> 00:21:03,570
an early lunch with me before
returning to your lovely Riseholme.
346
00:21:03,620 --> 00:21:08,820
Oh, so kind, but Mrs Wyse has just
asked us to lunch with her.
347
00:21:10,060 --> 00:21:12,250
I see.
348
00:21:12,300 --> 00:21:14,130
What a pity.
349
00:21:14,180 --> 00:21:19,010
I had hoped but... there it is.
350
00:21:19,060 --> 00:21:20,130
Sweet Susan!
351
00:21:20,180 --> 00:21:21,690
Elizabeth.
352
00:21:21,740 --> 00:21:25,370
I should scold you for stealing
away my tenant like that...
353
00:21:25,420 --> 00:21:28,170
and Mr Wyse too. How-de-do?
354
00:21:28,220 --> 00:21:30,450
De-do.
355
00:21:30,500 --> 00:21:33,700
~ Having an early luncheon, I gather?
~ Quite so.
356
00:21:46,740 --> 00:21:51,170
Well, I should just toddle on
and fill my basket
357
00:21:51,220 --> 00:21:53,610
with provisions for one.
358
00:21:53,660 --> 00:21:57,090
Have a safe journey back to
Riseholme, Mrs Lucas, Mr Pillson.
359
00:21:57,140 --> 00:22:00,010
And as we say here in Tilling, au...
360
00:22:00,060 --> 00:22:02,250
Au reservoir.
361
00:22:02,300 --> 00:22:04,020
Ah!
362
00:22:06,300 --> 00:22:08,020
Shall we?
363
00:22:09,820 --> 00:22:13,010
Extraordinary, her face when I said
we were dining with Mrs Wyse.
364
00:22:13,060 --> 00:22:15,370
Like she wanted to bite or
scratch her.
365
00:22:15,420 --> 00:22:18,290
As if Mrs Wyse had pocketed
something of hers.
366
00:22:18,340 --> 00:22:20,810
I think she means to run me,
Georgie.
367
00:22:20,860 --> 00:22:24,370
I believe Tilling is seething with
intrigue, but we shall see.
368
00:22:24,420 --> 00:22:25,900
We shall see.
369
00:22:27,740 --> 00:22:29,970
Poor Susan.
370
00:22:30,020 --> 00:22:33,820
Ever since she married Mr Wyse,
she's become quite the snob.
371
00:22:35,340 --> 00:22:40,210
The fur coat, the extravagant
fundraising.
372
00:22:40,260 --> 00:22:43,410
I think there is quite an air of
desperation about her,
373
00:22:43,460 --> 00:22:45,730
wouldn't you agree?
374
00:22:45,780 --> 00:22:48,410
None of my business, I'm sure,
Miss Elizabeth.
375
00:22:48,460 --> 00:22:51,890
But the ladies of Tilling do have
a pretty sharp eye
376
00:22:51,940 --> 00:22:54,970
for each other's failings,
that's for sure.
377
00:22:55,020 --> 00:22:57,130
Funny little fairies!
378
00:22:57,180 --> 00:22:59,260
Oh, no offence.
379
00:23:01,220 --> 00:23:03,930
I must be sure to offer
Mrs Lucas my protection
380
00:23:03,980 --> 00:23:08,370
against the undesirable
elements of Tilling society.
381
00:23:08,420 --> 00:23:10,850
It would be such a tragedy
382
00:23:10,900 --> 00:23:13,450
if she were to form a misleading
impression
383
00:23:13,500 --> 00:23:16,060
of our happy little community.
384
00:23:19,740 --> 00:23:25,180
I wonder, Major,
might I offer you a whisky and soda?
385
00:23:26,180 --> 00:23:27,490
I shan't be shocked.
386
00:23:27,540 --> 00:23:30,530
Ah, well! Deuced warm day,
what?
387
00:23:30,580 --> 00:23:32,460
Why not? Capital.
388
00:23:34,860 --> 00:23:40,770
Yes, I'm not sure our dear friends
realise that poor Mrs Lucas
389
00:23:40,820 --> 00:23:44,580
is still in mourning for
her late husband.
390
00:23:47,180 --> 00:23:50,170
She made it quite clear to me
that on her return
391
00:23:50,220 --> 00:23:53,930
she did not wish to be
called upon...
392
00:23:53,980 --> 00:23:55,570
SODA SIPHON HISSES
393
00:23:55,620 --> 00:23:58,370
.. or invited to luncheons
hither and thither.
394
00:23:58,420 --> 00:24:00,730
SODA SIPHON HISSES
395
00:24:00,780 --> 00:24:02,370
Of course, I didn't say anything
396
00:24:02,420 --> 00:24:04,970
because there's nothing
that Tilling detests
397
00:24:05,020 --> 00:24:10,180
more than any hint of,
shall we say, superiority.
398
00:24:15,860 --> 00:24:19,290
But it might be kind
if word did get round...
399
00:24:19,340 --> 00:24:21,010
What?
400
00:24:21,060 --> 00:24:22,730
Oh, yes, quite so, quite so.
401
00:24:22,780 --> 00:24:26,010
Mrs Lucas, solitary confinement.
402
00:24:26,060 --> 00:24:27,530
HE CLEARS HIS THROAT
403
00:24:27,580 --> 00:24:30,620
The King... God bless him.
404
00:24:58,820 --> 00:25:00,610
Mrs Plaidstow.
405
00:25:00,660 --> 00:25:02,020
Major.
406
00:25:29,460 --> 00:25:31,740
Enjoy.
407
00:25:35,340 --> 00:25:37,140
Oh, no.
408
00:25:38,220 --> 00:25:39,660
There!
409
00:26:08,500 --> 00:26:11,220
ROUSING MUSIC PLAYS
410
00:26:24,300 --> 00:26:26,770
Don't, Kenneth!
No, she doesn't want a fuss.
411
00:26:26,820 --> 00:26:30,060
She's grieving, remember. Ooh!
412
00:26:33,420 --> 00:26:37,140
Well, she disnae hide her light
under a bushel, that's for sure.
413
00:26:40,220 --> 00:26:42,010
Everything all right, Georgie?
414
00:26:42,060 --> 00:26:44,970
Yes, yes, I just want to make sure
Foljambe's happy.
415
00:26:45,020 --> 00:26:46,730
Well, why wouldn't she be?
416
00:26:46,780 --> 00:26:48,770
The maid's room is very spacious.
417
00:26:48,820 --> 00:26:51,770
Foljambe's more than a maid,
Lucia, you know that.
418
00:26:51,820 --> 00:26:55,050
That's like saying
your Royal Doulton's just a plate.
419
00:26:55,100 --> 00:26:56,410
It IS a plate.
420
00:26:56,460 --> 00:26:58,170
You know what I mean.
421
00:26:58,220 --> 00:27:00,140
Well, Foljambe?
422
00:27:01,260 --> 00:27:04,010
~ Very nice, sir. ~ It'll do?
423
00:27:04,060 --> 00:27:06,250
It'll more than do, sir.
424
00:27:06,300 --> 00:27:09,410
I think we shall have a very
pleasant summer here.
425
00:27:09,460 --> 00:27:11,340
Very pleasant indeed.
426
00:27:12,540 --> 00:27:14,970
~ Thank you.
~ Everyone happy, Georgie?
427
00:27:15,020 --> 00:27:17,620
~ Yes. ~ Foljambe's pleased with it?
~ She loves it.
428
00:27:19,260 --> 00:27:21,450
Well, she can't be that
much of a recluse
429
00:27:21,500 --> 00:27:23,770
if she's allowing herself to be
photographed.
430
00:27:23,820 --> 00:27:26,490
An Elizabethan fete.
Verily, that's quite an undertaking.
431
00:27:26,540 --> 00:27:28,490
Hmm, she was Good Queen Bess,
apparently,
432
00:27:28,540 --> 00:27:31,450
and the Pillson chap was Drake,
if you can imagine such a thing.
433
00:27:31,500 --> 00:27:34,250
Not much of a hand against the
Spaniards, I should think.
434
00:27:34,300 --> 00:27:36,770
Tea parties with a load of old
cats more his line.
435
00:27:36,820 --> 00:27:37,890
DIVA LAUGHS
436
00:27:37,940 --> 00:27:40,450
Imagine if Tilling
were in the newspapers.
437
00:27:40,500 --> 00:27:42,570
Oh, that would be awful, wouldn't it?
438
00:27:42,620 --> 00:27:45,140
~ Unbearable. ~ Good morning!
439
00:27:46,300 --> 00:27:48,890
~ Mrs Lucas.
~ My first ever morning shop.
440
00:27:48,940 --> 00:27:51,060
Quite a Tilling tradition, I gather.
441
00:27:54,140 --> 00:27:58,180
Er... Anything of interest
in the newspapers today?
442
00:27:58,900 --> 00:28:00,850
We shall have fog by teatime.
443
00:28:00,900 --> 00:28:02,220
Good day.
444
00:28:04,060 --> 00:28:07,580
I see you have another fine
day for your...
445
00:28:09,100 --> 00:28:10,620
.. golf.
446
00:28:21,540 --> 00:28:25,010
Mr Pillson, please
forgive my unwarrantable rudeness.
447
00:28:25,060 --> 00:28:28,090
I merely meant to take
a peep at your delightful sketch
448
00:28:28,140 --> 00:28:31,170
~ and then to steal away.
~ No, that's quite all right.
449
00:28:31,220 --> 00:28:33,690
I'm struggling with
the perspective, actually.
450
00:28:33,740 --> 00:28:37,050
It's so tiresome when you mean to
make a path go uphill
451
00:28:37,100 --> 00:28:39,170
and it goes downhill instead.
452
00:28:39,220 --> 00:28:40,730
Not a bit of it.
453
00:28:40,780 --> 00:28:44,370
Da Vinci himself could not have
captured the scene more faithfully.
454
00:28:44,420 --> 00:28:46,010
Oh, thank you.
455
00:28:46,060 --> 00:28:48,450
I'm going to give it
to Miss Mapp as a gift.
456
00:28:48,500 --> 00:28:51,490
A little thank-you for introducing
Lucia and me to Tilling.
457
00:28:51,540 --> 00:28:54,850
Then I will leave you to your
masterpiece and bid you good day...
458
00:28:54,900 --> 00:28:57,730
~ Oh! ~ .. for I know how closely
Mrs Lucas and yourself
459
00:28:57,780 --> 00:28:59,540
value your privacy.
460
00:29:01,420 --> 00:29:04,610
~ Au reservoir.
~ Oh, yes. Yes, but that's not what...
461
00:29:04,660 --> 00:29:06,420
Thank you.
462
00:29:10,220 --> 00:29:11,780
Very strange.
463
00:29:15,620 --> 00:29:19,050
.. chair inside the door.
And mind that floor - there's a rug.
464
00:29:19,100 --> 00:29:22,370
~ Oh, don't mind me.
~ Can I help you, Miss?
465
00:29:22,420 --> 00:29:24,810
Just popped in to fetch a thimble
that I left behind.
466
00:29:24,860 --> 00:29:26,450
I'll just scriggle through
here.
467
00:29:26,500 --> 00:29:29,530
Oh, goodness me,
that looks like heavy work.
468
00:29:29,580 --> 00:29:31,130
No need to follow me.
469
00:29:31,180 --> 00:29:34,130
I know precisely where it is.
Not scraping any walls, I hope.
470
00:29:34,180 --> 00:29:35,620
No, Miss, no.
471
00:29:36,700 --> 00:29:39,450
She's shunted the Blumenfeld
into the telephone room
472
00:29:39,500 --> 00:29:41,690
and she's hired a new
piano from Brighton.
473
00:29:41,740 --> 00:29:44,090
No! Think of the expense!
474
00:29:44,140 --> 00:29:46,690
I can only assume that dear Mama's
instrument
475
00:29:46,740 --> 00:29:49,010
was not quite good
enough for her.
476
00:29:49,060 --> 00:29:51,300
DIVA CHUCKLES
477
00:29:57,780 --> 00:30:00,220
Unbelievable extravagance.
478
00:30:01,660 --> 00:30:03,810
Oh, Grosvenor,
you quite startled me.
479
00:30:03,860 --> 00:30:06,050
I just popped into the kitchen
480
00:30:06,100 --> 00:30:09,420
to retrieve this little
screwdriver - so useful!
481
00:30:11,300 --> 00:30:14,490
Quantities of tinned
goods from Fortnum & Mason
482
00:30:14,540 --> 00:30:17,620
~ and Darjeeling tea imported
direct from India. ~ No!
483
00:30:19,060 --> 00:30:22,410
Rather ostentatious,
not quite the Tilling way,
484
00:30:22,460 --> 00:30:26,460
but we mustn't pass judgment... dear
Evie...
485
00:30:27,740 --> 00:30:29,340
.. not yet.
486
00:30:41,300 --> 00:30:42,580
Oh, you dear thief!
487
00:30:45,060 --> 00:30:47,770
What about garden produce?
488
00:30:47,820 --> 00:30:49,450
I beg your pardon?
489
00:30:49,500 --> 00:30:52,370
It's just my little joke,
Lulu, darling.
490
00:30:52,420 --> 00:30:55,250
You may eat every fig in my garden
491
00:30:55,300 --> 00:30:57,460
and I wish there were more!
492
00:31:00,700 --> 00:31:04,020
My hot-water bottle, such a comfort.
493
00:31:06,780 --> 00:31:09,650
She'd practically stripped
the entire tree of figs,
494
00:31:09,700 --> 00:31:11,490
despite of the terms of her tenancy,
495
00:31:11,540 --> 00:31:14,050
and I just stood by in absolute
silence.
496
00:31:14,100 --> 00:31:16,020
HE CLEARS HIS THROAT
497
00:31:16,580 --> 00:31:18,690
~ Couldn't say a word. ~ Ohh.
498
00:31:18,740 --> 00:31:20,330
Oh, bad luck.
499
00:31:20,380 --> 00:31:22,060
HE GRUMBLES
500
00:31:23,740 --> 00:31:26,250
Ah, Coplen, I'd like you to
cut the lawn today,
501
00:31:26,300 --> 00:31:27,970
it's got dreadfully long.
502
00:31:28,020 --> 00:31:30,930
Very sorry, ma'am,
I don't think I can find the time.
503
00:31:30,980 --> 00:31:34,050
Miss Mapp has asked me
to manure the strawberry beds today.
504
00:31:34,100 --> 00:31:36,650
But what has Miss Mapp got
to do with it?
505
00:31:36,700 --> 00:31:38,130
You're in my employment now.
506
00:31:38,180 --> 00:31:41,170
But my orders are to go to Miss Mapp
every morning
507
00:31:41,220 --> 00:31:43,610
and she tells me
what she wants done.
508
00:31:43,660 --> 00:31:45,810
In future, I'd like you to come to
me every morning
509
00:31:45,860 --> 00:31:47,980
and ask me what I would like done.
510
00:31:49,700 --> 00:31:51,610
No strawberry beds will be manured
511
00:31:51,660 --> 00:31:55,020
until the garden looks less like a
tramp that hasn't shaved for a week.
512
00:31:56,380 --> 00:31:57,730
Yes, ma'am.
513
00:31:57,780 --> 00:31:59,780
MAPP AND COPLEN ARGUE
514
00:32:06,980 --> 00:32:10,090
No strawberries, Mrs Lucas's orders,
Elizabeth furious.
515
00:32:10,140 --> 00:32:11,850
Oh, dear!
516
00:32:11,900 --> 00:32:15,050
Ha! Well, I, for one,
adore her already.
517
00:32:15,100 --> 00:32:17,330
Let battle commence!
518
00:32:17,380 --> 00:32:18,770
THEY LAUGH
519
00:32:18,820 --> 00:32:22,820
SHE PLAYS HALTINGLY:
Turkish March by Mozart
520
00:32:31,700 --> 00:32:33,500
May I pop in, dear?
521
00:32:35,500 --> 00:32:38,490
So sorry to
interrupt your sweet music
522
00:32:38,540 --> 00:32:42,650
but my Coplen has just come to me
in great perplexity.
523
00:32:42,700 --> 00:32:44,490
What SEEMS to be the problem?
524
00:32:44,540 --> 00:32:47,090
A little misunderstanding, no doubt.
525
00:32:47,140 --> 00:32:49,250
Coplen is not clever.
526
00:32:49,300 --> 00:32:51,970
I said I would come to see you
and make it all right.
527
00:32:52,020 --> 00:32:53,890
Nothing easier, dear.
528
00:32:53,940 --> 00:32:55,810
He didn't quite grasp, I think,
529
00:32:55,860 --> 00:32:57,530
that he is in my employment.
530
00:32:57,580 --> 00:32:59,730
Naturally, I reminded him of it.
531
00:32:59,780 --> 00:33:02,330
He understands now, I hope?
532
00:33:02,380 --> 00:33:05,450
But my garden produce, Lulu, dear!
533
00:33:05,500 --> 00:33:09,170
It is not much use to me
if my beautiful pears are left
534
00:33:09,220 --> 00:33:12,450
to rot on the trees
until the wasps eat them.
535
00:33:12,500 --> 00:33:15,770
No doubt that is so, but Coplen,
whose wages I pay,
536
00:33:15,820 --> 00:33:18,570
is of no use to me if he spends
his entire time
537
00:33:18,620 --> 00:33:20,450
looking after your garden produce.
538
00:33:20,500 --> 00:33:22,580
So, that's settled.
539
00:33:25,060 --> 00:33:28,690
Lulu, anything would be better than
that
540
00:33:28,740 --> 00:33:32,570
I should have a misunderstanding
with such a dear as you.
541
00:33:32,620 --> 00:33:35,010
I won't argue.
542
00:33:35,060 --> 00:33:37,820
I won't put my point of view at all.
543
00:33:38,580 --> 00:33:40,700
I yield.
544
00:33:42,220 --> 00:33:43,700
There!
545
00:33:44,700 --> 00:33:47,410
If you CAN spare Coplen for an hour
in the morning
546
00:33:47,460 --> 00:33:50,970
to take my little fruits and
vegetables to the greengrocer's...
547
00:33:51,020 --> 00:33:52,970
Quite impossible, I'm afraid, dear.
548
00:33:53,020 --> 00:33:56,210
Coplen has been neglecting
the flower garden dreadfully,
549
00:33:56,260 --> 00:33:58,610
so you'll have to find
somebody else.
550
00:33:58,660 --> 00:34:02,730
Oh, precious one,
it shall be just as you wish.
551
00:34:02,780 --> 00:34:04,940
And I must run away.
552
00:34:06,660 --> 00:34:08,380
Au reservoir!
553
00:34:09,540 --> 00:34:12,340
PIANO PLAYING RESUMES
554
00:34:14,700 --> 00:34:17,090
PLAYING STOPS, LOUD SIGH
555
00:34:17,140 --> 00:34:19,500
PLAYING RESUMES
556
00:34:26,460 --> 00:34:28,530
Mr Pillson's here, ma'am.
557
00:34:28,580 --> 00:34:32,250
Show him into the dining room
Grosvenor... slowly.
558
00:34:32,300 --> 00:34:33,700
Oh, yes.
559
00:34:41,740 --> 00:34:44,210
Things are beginning to move,
Georgie.
560
00:34:44,260 --> 00:34:46,130
Night marches. Manoeuvres.
561
00:34:46,180 --> 00:34:49,130
Elizabeth, as I suspected, wishes to
run me. And if she can't... ha!
562
00:34:49,180 --> 00:34:51,290
~ If?! ~ If she can't,
she'll try to fight me.
563
00:34:51,340 --> 00:34:53,450
I see glimpses of malice in her.
564
00:34:53,500 --> 00:34:55,170
So you'll fight her?
565
00:34:55,220 --> 00:34:57,650
Of course not, dear.
What do you take me for?
566
00:34:57,700 --> 00:34:59,530
I positively hate that
kind of thing.
567
00:34:59,580 --> 00:35:02,610
As if it matters who takes the lead.
No, no, no. I shan't fight.
568
00:35:02,660 --> 00:35:05,730
But every now and then,
when I deem it absolutely necessary,
569
00:35:05,780 --> 00:35:08,250
I might have to give her
one or two hard slaps.
570
00:35:08,300 --> 00:35:11,330
I won't have her walking
into my house without ringing,
571
00:35:11,380 --> 00:35:13,970
~ so I told Grosvenor to
put up a chain. ~ No!
572
00:35:14,020 --> 00:35:16,770
Mm-hm, and she calls me Lulu,
which makes me feel sick.
573
00:35:16,820 --> 00:35:19,370
Nobody has ever called me Lulu
and they shan't begin now.
574
00:35:19,420 --> 00:35:21,090
And what about the others?
575
00:35:21,140 --> 00:35:23,410
I've found them all cold
and a little stand-offish.
576
00:35:23,460 --> 00:35:25,770
I have no doubt that
a campaign has been waged -
577
00:35:25,820 --> 00:35:26,930
divide and rule -
578
00:35:26,980 --> 00:35:30,570
so I'm going to ask Diva and the
major to dinner tomorrow night.
579
00:35:30,620 --> 00:35:31,890
You'll come too, of course.
580
00:35:31,940 --> 00:35:34,930
SHRIEK OF LAUGHTER
581
00:35:34,980 --> 00:35:36,930
'Chocolates for her, curry for him.
582
00:35:36,980 --> 00:35:40,100
'We'll play bridge
and let the major lay down the law.
583
00:35:42,020 --> 00:35:45,290
'Then, the following evening,
I shall ask the Wyses
584
00:35:45,340 --> 00:35:48,220
'and talk about fundraising
and MBEs.
585
00:35:49,540 --> 00:35:53,500
'Then the Bartletts
and Irene for Scotch and art.'
586
00:35:55,380 --> 00:35:58,250
It's new in Tilling, I find,
to give little dinners -
587
00:35:58,300 --> 00:36:00,290
tea being the usual entertainment -
588
00:36:00,340 --> 00:36:02,730
so I won't ask Elizabeth for
at least a week.
589
00:36:02,780 --> 00:36:04,650
But, my dear, isn't that war?
590
00:36:04,700 --> 00:36:07,050
Not at all.
It's benevolent neutrality.
591
00:36:07,100 --> 00:36:09,970
We'll soon see
if she learns any sense.
592
00:36:10,020 --> 00:36:11,890
And now, Georgie, un po di musica.
593
00:36:11,940 --> 00:36:14,090
Let us spend an hour with Mozart
594
00:36:14,140 --> 00:36:17,140
and repel all thoughts of discord.
595
00:36:18,820 --> 00:36:20,890
The new duet came this morning.
596
00:36:20,940 --> 00:36:23,820
I haven't had a chance to
look at it yet.
597
00:36:26,780 --> 00:36:29,530
~ Oh! ~ Oh! Seems awfully difficult.
598
00:36:29,580 --> 00:36:32,210
~ Me fwightened.
~ Georgie fwightened too.
599
00:36:32,260 --> 00:36:33,770
Looks dwefful diffy.
600
00:36:33,820 --> 00:36:35,290
Naughty Mozart!
601
00:36:35,340 --> 00:36:38,650
You must be patient with me, caro,
you know how badly I sight-read.
602
00:36:38,700 --> 00:36:40,570
Uno, due, tre...
603
00:36:40,620 --> 00:36:42,860
THEY PLAY: Turkish March by Mozart
604
00:37:05,420 --> 00:37:06,850
Well...?
605
00:37:06,900 --> 00:37:08,210
Well, what, dear?
606
00:37:08,260 --> 00:37:09,900
Mrs Lucas.
607
00:37:11,620 --> 00:37:13,490
Dinner.
608
00:37:13,540 --> 00:37:19,210
Yes. It's about time Tilling started
doing dinners, Algernon agrees.
609
00:37:19,260 --> 00:37:21,050
We accepted, of course.
610
00:37:21,100 --> 00:37:23,060
Accepted what?
611
00:37:24,220 --> 00:37:26,740
What are you all talking about?
612
00:37:34,860 --> 00:37:39,380
I shouldn't really, but as you've
gone to all this trouble...
613
00:37:41,820 --> 00:37:44,570
Your very good health, Mrs Lucas.
614
00:37:44,620 --> 00:37:46,170
And yours, Major.
615
00:37:46,220 --> 00:37:47,620
Your health.
616
00:37:55,500 --> 00:37:57,810
And did you speak to the Queen?
617
00:37:57,860 --> 00:37:59,930
Indeed I did.
618
00:37:59,980 --> 00:38:04,940
She turned to me
and said, "So pleased."
619
00:38:06,420 --> 00:38:09,410
And what she put into those
two words
620
00:38:09,460 --> 00:38:11,700
I'm sure I can never convey to you.
621
00:38:12,780 --> 00:38:14,580
Fascinating.
622
00:38:22,100 --> 00:38:26,810
"Aye," he says, "but when petticoats
woo, breeks may come speed."
623
00:38:26,860 --> 00:38:28,900
ALL LAUGH
624
00:38:30,420 --> 00:38:34,930
And now, Mrs Lucas, if I may,
a toast to absent friends.
625
00:38:34,980 --> 00:38:37,900
ALL: Absent friends.
626
00:38:43,940 --> 00:38:46,650
Nice figs. From the garden?
627
00:38:46,700 --> 00:38:50,010
Yes, dear, via Twistevant's
of course. Such a quaint name.
628
00:38:50,060 --> 00:38:51,490
No bid.
629
00:38:51,540 --> 00:38:53,970
But doesn't Elizabeth give you
garden produce?
630
00:38:54,020 --> 00:38:57,010
No, just flowers for the house,
nothing more.
631
00:38:57,060 --> 00:38:58,970
But I fully understood...
632
00:38:59,020 --> 00:39:00,730
At least I...
633
00:39:00,780 --> 00:39:02,580
Well, I thought that...
634
00:39:03,900 --> 00:39:07,210
Well, well, who gives a fig,
eh, Pillson, what?
635
00:39:07,260 --> 00:39:09,090
HE CHUCKLES
636
00:39:09,140 --> 00:39:10,970
The major's correct, as always.
637
00:39:11,020 --> 00:39:14,370
We must not let fruit
come between friends.
638
00:39:14,420 --> 00:39:15,930
But it's not fair!
639
00:39:15,980 --> 00:39:18,690
She's got my house,
with garden produce thrown in,
640
00:39:18,740 --> 00:39:20,290
for eight guineas a week
641
00:39:20,340 --> 00:39:23,820
and she lets out her own,
without garden produce, for 12.
642
00:39:26,140 --> 00:39:28,980
No, dear, I pay 15.
643
00:39:30,700 --> 00:39:34,860
But it's down in Woolgar's
books at 12, I saw it myself!
644
00:39:36,980 --> 00:39:38,730
Dear Elizabeth.
645
00:39:38,780 --> 00:39:41,530
So glad she was sharp enough to get
a few more guineas.
646
00:39:41,580 --> 00:39:43,940
THEY LAUGH
647
00:39:45,740 --> 00:39:47,610
Yes... Damn!
648
00:39:47,660 --> 00:39:53,170
We read with interest about your
Elizabethan fete at Riseholme.
649
00:39:53,220 --> 00:39:55,690
A great success, I understand?
650
00:39:55,740 --> 00:39:59,450
Lucia was marvellous. Organised
the whole thing single-handed.
651
00:39:59,500 --> 00:40:01,090
No bid.
652
00:40:01,140 --> 00:40:05,210
We so much want somebody at Tilling
who can carry through
653
00:40:05,260 --> 00:40:06,810
schemes like that.
654
00:40:06,860 --> 00:40:10,930
The hospital, for instance,
is always in need of funds.
655
00:40:10,980 --> 00:40:14,170
~ Oh? ~ No bid.
656
00:40:14,220 --> 00:40:16,850
Perhaps a garden fete would be
simple to organise.
657
00:40:16,900 --> 00:40:20,290
We could have it in the garden here,
half a crown admission,
658
00:40:20,340 --> 00:40:22,290
some tableaux vivants...
659
00:40:22,340 --> 00:40:26,250
I was trying to summon my courage to
suggest exactly that.
660
00:40:26,300 --> 00:40:29,770
The use of Mallards' garden has
never previously been
661
00:40:29,820 --> 00:40:34,010
allowed for such a purpose.
We've often lamented it.
662
00:40:34,060 --> 00:40:37,650
You should form a committee,
Padre, along with Mrs Wyse,
663
00:40:37,700 --> 00:40:39,330
who really thought of the idea.
664
00:40:39,380 --> 00:40:41,610
And with yourself,
that'll make three.
665
00:40:41,660 --> 00:40:43,370
Well, that's enough for any
committee
666
00:40:43,420 --> 00:40:45,810
that's going to do its work
without any argle-bargle.
667
00:40:45,860 --> 00:40:48,850
The major could
read from his Indian diaries
668
00:40:48,900 --> 00:40:51,450
and Irene knows all
manner of amusing verses!
669
00:40:51,500 --> 00:40:53,330
The boy stood on the burning deck
670
00:40:53,380 --> 00:40:54,810
The deck was made of brass
671
00:40:54,860 --> 00:40:56,690
He did a double somersault
672
00:40:56,740 --> 00:40:58,010
And landed on his...
673
00:40:58,060 --> 00:41:00,010
Ace of diamonds.
Thank you, Irene.
674
00:41:00,060 --> 00:41:03,210
We could recreate Elizabeth and
Drake from the fete at Riseholme.
675
00:41:03,260 --> 00:41:05,610
And if Miss Mapp would supply
the refreshment booth
676
00:41:05,660 --> 00:41:08,690
with fruit from her garden here,
that would be a great help.
677
00:41:08,740 --> 00:41:10,410
Oh, how you all work me!
678
00:41:10,460 --> 00:41:12,970
And to think I'd planned a little
holiday in Tilling.
679
00:41:13,020 --> 00:41:15,810
~ We must start work
in earnest tomorrow. ~ Capital!
680
00:41:15,860 --> 00:41:19,170
Most agreeable evening of bridge
I've ever spent in this room,
681
00:41:19,220 --> 00:41:20,650
eh, Mrs Plaistow?
682
00:41:20,700 --> 00:41:23,900
Oh, I'll say.
Makes a pleasant change.
683
00:41:25,620 --> 00:41:28,220
SHE GUFFAWS
684
00:41:29,500 --> 00:41:31,050
Oh, I'm exhausted.
685
00:41:31,100 --> 00:41:34,170
I hate pretending to lose at bridge
every night, it's so tiresome!
686
00:41:34,220 --> 00:41:36,770
But how happy it made them, Georgie!
687
00:41:36,820 --> 00:41:39,770
And what are a few pennies
and a little pride
688
00:41:39,820 --> 00:41:42,050
if we can bring joy to others?
689
00:41:42,100 --> 00:41:45,130
I wonder if you're wise to join
the committee, though.
690
00:41:45,180 --> 00:41:49,810
~ It might seem... ~ Hmm, I know what
you mean... Grabby. ~ Hmm.
691
00:41:49,860 --> 00:41:51,970
No, you're right.
692
00:41:52,020 --> 00:41:54,530
I shall drop a line to the
padre in the morning saying
693
00:41:54,580 --> 00:41:58,780
I'm really too busy and beg him
to ask Elizabeth instead.
694
00:42:12,260 --> 00:42:14,900
In the light, in the light.
695
00:42:15,940 --> 00:42:17,770
~ Ready? ~ Hmm.
696
00:42:17,820 --> 00:42:19,570
SHE GASPS
697
00:42:19,620 --> 00:42:20,970
It's beautiful.
698
00:42:21,020 --> 00:42:22,730
Well, thank you, Foljambe.
699
00:42:22,780 --> 00:42:24,530
I chose the frame myself.
700
00:42:24,580 --> 00:42:27,890
I thought it accentuated
the architecture rather nicely.
701
00:42:27,940 --> 00:42:30,410
~ I wouldn't know about that, sir. ~ Ahh.
702
00:42:30,460 --> 00:42:32,490
Well, could you wrap it up
in your special way
703
00:42:32,540 --> 00:42:33,930
with the little bow on top
704
00:42:33,980 --> 00:42:36,210
and send it to Miss Mapp
at Wasters Cottage, please?
705
00:42:36,260 --> 00:42:38,850
~ It's a peace offering.
~ Very good, sir.
706
00:42:38,900 --> 00:42:40,500
HE SIGHS
707
00:42:57,100 --> 00:43:02,050
Dear Rev Bartlett,
I'm afraid I must resign
708
00:43:02,100 --> 00:43:04,260
from the fundraising committee...
709
00:43:23,980 --> 00:43:25,810
May I come in, dear?
710
00:43:25,860 --> 00:43:27,650
Certainly.
711
00:43:27,700 --> 00:43:29,820
Sweet Lulu...
712
00:43:30,900 --> 00:43:34,410
.. first I... I must apologise so
humbly.
713
00:43:34,460 --> 00:43:39,890
Such a stupid accident. I tried to
open your front door just now
714
00:43:39,940 --> 00:43:42,810
and I gave it a teeny little push,
715
00:43:42,860 --> 00:43:46,850
and your servants had forgotten
to take the chain down.
716
00:43:46,900 --> 00:43:48,850
I'm afraid I broke something.
717
00:43:48,900 --> 00:43:50,970
The hasp must have been rusty.
718
00:43:51,020 --> 00:43:53,770
But didn't Grosvenor open the door
when you rang?
719
00:43:53,820 --> 00:43:55,850
Well, that's just what
I forgot to do, dear.
720
00:43:55,900 --> 00:43:59,130
I thought I would just pop in to see
you without troubling Grosvenor.
721
00:43:59,180 --> 00:44:00,650
You and I such friends,
722
00:44:00,700 --> 00:44:05,010
and so hard to remember
that my little Mallards...
723
00:44:05,060 --> 00:44:07,210
Several things to talk about...
724
00:44:07,260 --> 00:44:11,220
But first, let us
see what damage you've done.
725
00:44:16,100 --> 00:44:17,570
Any sign of rust, Grosvenor?
726
00:44:17,620 --> 00:44:18,930
No, madam.
727
00:44:18,980 --> 00:44:20,450
No?
728
00:44:20,500 --> 00:44:22,170
So sorry, dear Lulu,
729
00:44:22,220 --> 00:44:24,370
I had no idea
the chain would be up.
730
00:44:24,420 --> 00:44:27,090
We all leave our
doors on the latch in Tilling -
731
00:44:27,140 --> 00:44:31,570
~ it's quite a habit.
~ Yes, I always used to in Riseholme.
732
00:44:31,620 --> 00:44:33,450
Let us go through to the garden room
733
00:44:33,500 --> 00:44:36,220
and you can tell me
what you came to talk about.
734
00:44:37,140 --> 00:44:38,650
Yes, several things...
735
00:44:38,700 --> 00:44:45,130
Firstly, I'm collecting for a little
jumble sale for the hospital...
736
00:44:45,180 --> 00:44:48,690
and I wanted to look out
some old curtains and rugs
737
00:44:48,740 --> 00:44:51,130
from the cupboard
in the spare room.
738
00:44:51,180 --> 00:44:55,050
May I just pop upstairs
and poke about a bit to find them?
739
00:44:55,100 --> 00:44:58,250
By all means.
Grosvenor will go round with you
740
00:44:58,300 --> 00:45:01,730
~ as soon as she's back from the
ironmonger's. ~ Thank you, dear,
741
00:45:01,780 --> 00:45:03,810
but there's no need to trouble
Grosvenor.
742
00:45:03,860 --> 00:45:05,730
Then, another thing,
743
00:45:05,780 --> 00:45:08,370
I have heard a little
gossip in the town
744
00:45:08,420 --> 00:45:12,530
about a fete which it is proposed
to give in my garden.
745
00:45:12,580 --> 00:45:14,250
I feel sure it is mere tittle-tattle
746
00:45:14,300 --> 00:45:16,370
but I thought it better to come here
747
00:45:16,420 --> 00:45:19,730
to know from you that there
is no foundation for it.
748
00:45:19,780 --> 00:45:22,330
But I hope there is a great deal.
749
00:45:22,380 --> 00:45:24,050
Some tableaux, some singing -
750
00:45:24,100 --> 00:45:26,730
in order to raise funds for the
hospital -
751
00:45:26,780 --> 00:45:28,770
and it would be so kind if
you could supply
752
00:45:28,820 --> 00:45:31,850
the fruit for the refreshment booth
from your garden.
753
00:45:31,900 --> 00:45:34,050
That would be difficult,
darling Lulu.
754
00:45:34,100 --> 00:45:36,930
I have contracted all
my garden produce to Twistevant's.
755
00:45:36,980 --> 00:45:38,450
The fruit is no longer mine.
756
00:45:38,500 --> 00:45:41,490
Perhaps then you could let us
have some fruit from Diva's garden,
757
00:45:41,540 --> 00:45:43,890
unless you've sold that also?
758
00:45:43,940 --> 00:45:48,610
The fete, dear one,
is what I MUST speak about.
759
00:45:48,660 --> 00:45:52,530
I cannot permit it
to happen in my garden.
760
00:45:52,580 --> 00:45:57,650
The rag-tag and bobtail of Tilling
passing through my hall,
761
00:45:57,700 --> 00:46:01,210
all my carpets soiled
and my flower beds trampled on,
762
00:46:01,260 --> 00:46:04,450
and how do I know that they will
not steal upstairs
763
00:46:04,500 --> 00:46:06,290
and filch what they can find?
764
00:46:06,340 --> 00:46:08,930
Oh, there'll be no admission to the
rooms in the house -
765
00:46:08,980 --> 00:46:10,610
I'll lock all the doors -
766
00:46:10,660 --> 00:46:13,930
and I'm sure that nobody in Tilling
would be so ill-bred
767
00:46:13,980 --> 00:46:15,450
as to attempt to force them open.
768
00:46:15,500 --> 00:46:18,810
I will not have my little
home sanctuary invaded!
769
00:46:18,860 --> 00:46:22,450
As long as I am tenant here, I will
see whom I please and when I please.
770
00:46:22,500 --> 00:46:24,690
Or do you wish me
to send you a list of the friends
771
00:46:24,740 --> 00:46:26,810
I invite to dinner
for your sanction?
772
00:46:26,860 --> 00:46:28,370
But my dear Lulu...
773
00:46:28,420 --> 00:46:32,130
I must beg you not to call me Lulu,
a detestable abbreviation.
774
00:46:32,180 --> 00:46:34,050
Yes, Grosvenor, what is it?
775
00:46:34,100 --> 00:46:36,010
The ironmonger's here, ma'am,
776
00:46:36,060 --> 00:46:40,090
and he says he will have to
put in some rather large screws...
777
00:46:40,140 --> 00:46:43,450
Whatever is necessary to make
the door safe.
778
00:46:43,500 --> 00:46:46,130
Now, Miss Mapp would like to
look in the cupboards upstairs
779
00:46:46,180 --> 00:46:47,850
and take some of her own
things away.
780
00:46:47,900 --> 00:46:50,410
Please go with her
and give her EVERY facility.
781
00:46:50,460 --> 00:46:52,050
Yes, ma'am.
782
00:46:52,100 --> 00:46:53,730
It's this way, Miss.
783
00:46:53,780 --> 00:46:56,380
I'm aware of that,
Grosvenor, thank you.
784
00:47:15,300 --> 00:47:16,660
Ah!
785
00:47:24,060 --> 00:47:26,890
Ohh, Withers!
786
00:47:26,940 --> 00:47:28,500
Withers!
787
00:47:29,900 --> 00:47:32,650
Miss Elizabeth,
may I offer you some assistance?
788
00:47:32,700 --> 00:47:35,970
No, that's quite all right
Major, I can... I can manage.
789
00:47:36,020 --> 00:47:37,620
Allow me, please.
790
00:47:46,700 --> 00:47:48,770
Everything all right, old girl?
791
00:47:48,820 --> 00:47:54,530
Yes. It's just been a... a trying
morning, that's all.
792
00:47:54,580 --> 00:47:58,410
Well, a lot of lovely
jumble for your sale, what?
793
00:47:58,460 --> 00:48:01,370
Make a pretty penny for the
hospital, I'll be bound.
794
00:48:01,420 --> 00:48:03,220
It's junk, Major.
795
00:48:04,420 --> 00:48:07,810
Broken and sullied items that people
have no earthly use for
796
00:48:07,860 --> 00:48:09,860
but cannot bear to throw away.
797
00:48:12,300 --> 00:48:14,020
Perfect jumble-sale fodder.
798
00:48:16,140 --> 00:48:17,860
Thank you, Tilling.
799
00:48:26,780 --> 00:48:28,260
Well...
800
00:48:29,660 --> 00:48:32,100
I'll leave you to your fairy
business.
801
00:48:35,180 --> 00:48:36,740
Au reservoir.
802
00:49:04,380 --> 00:49:07,140
INDISTINCT CHATTER
803
00:49:15,300 --> 00:49:18,010
Could I draw your attention to the
sixpenny tray,
804
00:49:18,060 --> 00:49:21,180
would you might have missed?
It's just in the corner there.
805
00:49:24,500 --> 00:49:27,410
Ahh, from the house of Major Flint.
806
00:49:27,460 --> 00:49:30,370
He could hardly bear to part
with it, poor soul,
807
00:49:30,420 --> 00:49:34,060
but it's such a good cause
and so dear to my own heart.
808
00:49:38,180 --> 00:49:39,690
Elizabeth!
809
00:49:39,740 --> 00:49:41,050
Really!
810
00:49:41,100 --> 00:49:44,690
You never told me you were holding
the jumble sale here, in my house!
811
00:49:44,740 --> 00:49:45,970
Really, dear?
812
00:49:46,020 --> 00:49:48,570
Well, I don't see what
business it is of yours.
813
00:49:48,620 --> 00:49:52,210
As long as I am tenant here, I shall
do what I please WHEN I please.
814
00:49:52,260 --> 00:49:54,970
Or do you wish me
to send you a list of the people
815
00:49:55,020 --> 00:49:57,140
I invite in for your sanction?!
816
00:49:58,500 --> 00:50:00,020
Yes, dear?
817
00:50:23,740 --> 00:50:25,210
Morning, Withers.
818
00:50:25,260 --> 00:50:28,090
That's ninepence
for the hearth brush,
819
00:50:28,140 --> 00:50:30,170
threepence each for
the curtain rings
820
00:50:30,220 --> 00:50:34,170
and this little picture from the
sixpenny tray,
821
00:50:34,220 --> 00:50:36,980
that makes just two shillings.
822
00:50:38,380 --> 00:50:39,860
Thank you, sir.
823
00:50:40,700 --> 00:50:42,220
Thank you.
824
00:50:46,860 --> 00:50:48,250
The frame alone cost...
825
00:50:48,300 --> 00:50:49,850
FOOTSTEPS APPROACH
826
00:50:49,900 --> 00:50:51,530
Good morning, one and all!
827
00:50:51,580 --> 00:50:54,050
How-de-do? How-de-do?
828
00:50:54,100 --> 00:50:56,050
I'm just on my way to the
hospital
829
00:50:56,100 --> 00:50:58,130
with the takings from yesterday's
sale.
830
00:50:58,180 --> 00:51:02,010
Fundraising for the hospital?
Whatever gave you that idea(?)
831
00:51:02,060 --> 00:51:05,170
Well, one doesn't like to
crow about one's charitable works,
832
00:51:05,220 --> 00:51:07,410
but as I was remarking to
sweet Susan,
833
00:51:07,460 --> 00:51:11,650
one must all do one's bit to help
those less fortunate than ourselves.
834
00:51:11,700 --> 00:51:14,330
Well, I hear it was a grand success.
835
00:51:14,380 --> 00:51:16,290
Yes, not a thing left.
836
00:51:16,340 --> 00:51:19,050
Mmm, some excellent bargains to
be had, we're told.
837
00:51:19,100 --> 00:51:21,130
Works of art going cheap.
838
00:51:21,180 --> 00:51:25,210
Yes, well, one man's jumble is
another man's jewel.
839
00:51:25,260 --> 00:51:27,930
You're looking especially quaint
today, Irene dear,
840
00:51:27,980 --> 00:51:29,570
what's the occasion?
841
00:51:29,620 --> 00:51:32,450
Lucia's fete, Mapp dear,
as you well know.
842
00:51:32,500 --> 00:51:36,010
Goodness me. Is that today?
It had completely slipped my mind.
843
00:51:36,060 --> 00:51:38,970
Well, tell Lulu
I may pop across if I can.
844
00:51:39,020 --> 00:51:44,250
Such a busy day - the hospital and
getting the house ship-shape again -
845
00:51:44,300 --> 00:51:47,810
but I will try and SQUEEZE it in.
846
00:51:47,860 --> 00:51:50,170
No promises, mind.
847
00:51:50,220 --> 00:51:51,810
Au reservoir!
848
00:51:51,860 --> 00:51:53,410
Ooh!
849
00:51:53,460 --> 00:51:56,330
~ WEST MIDLANDS ACCENT:
~ God forgive me for saying this,
850
00:51:56,380 --> 00:52:00,580
~ but that woman tests my faith
sometimes, she really does. ~ Kenneth!
851
00:52:01,860 --> 00:52:03,770
I'm so sorry, Mr Pillson,
852
00:52:03,820 --> 00:52:05,900
he doesn't often drop his Scotch.
853
00:52:08,940 --> 00:52:11,690
You didn't really think
he was Scottish, did you?
854
00:52:11,740 --> 00:52:13,410
With that ridiculous accent?
855
00:52:13,460 --> 00:52:16,410
~ I-I just assumed...
~ He puts it on for effect.
856
00:52:16,460 --> 00:52:19,620
MIMICS THE PADRE: Better to gie it
laldy in the pulpit!
857
00:52:21,020 --> 00:52:25,340
OWN VOICE: We all have our little
affectations in Tilling, Georgie.
858
00:52:27,140 --> 00:52:29,130
Come on, Sailor...
859
00:52:29,180 --> 00:52:31,650
make me a cocktail
and I'll show you my hornpipe.
860
00:52:31,700 --> 00:52:33,170
THEY CHUCKLE
861
00:52:33,220 --> 00:52:35,330
Offer I can't refuse.
862
00:52:35,380 --> 00:52:38,140
MUSIC AND CHATTER
863
00:52:54,100 --> 00:52:55,530
Right, I'm off.
864
00:52:55,580 --> 00:52:58,850
Will I see you at Mallards
for the party, Miss?
865
00:52:58,900 --> 00:53:02,370
No, Withers, never.
866
00:53:02,420 --> 00:53:06,690
Never, never, never, never.
867
00:53:06,740 --> 00:53:11,410
Here we are, Grosvenor.
Half... half a crown, is it?
868
00:53:11,460 --> 00:53:13,180
That's right, Miss.
869
00:53:16,380 --> 00:53:18,090
SHE LAUGHS
870
00:53:18,140 --> 00:53:20,850
It's quite discombobulating
to have to
871
00:53:20,900 --> 00:53:23,210
pay for admittance to
one's own home.
872
00:53:23,260 --> 00:53:26,410
~ It's all for a good cause, Miss.
~ Yes...
873
00:53:26,460 --> 00:53:28,060
Hello. Thank you.
874
00:54:00,900 --> 00:54:02,730
Diva, dear!
875
00:54:02,780 --> 00:54:04,410
A few gooseberries for you...
876
00:54:04,460 --> 00:54:06,210
from your garden,
877
00:54:06,260 --> 00:54:07,890
with my compliments.
878
00:54:07,940 --> 00:54:10,460
Thank you, Elizabeth. Most generous.
879
00:54:20,980 --> 00:54:23,330
Susan, dear!
880
00:54:23,380 --> 00:54:25,170
Admiring my delphiniums?
881
00:54:25,220 --> 00:54:27,130
I must give you some seed.
882
00:54:27,180 --> 00:54:28,770
Thank you, dear.
883
00:54:28,820 --> 00:54:32,530
I was just telling Algernon that
that corner there was made,
884
00:54:32,580 --> 00:54:35,170
may I say, for fuchsias.
885
00:54:35,220 --> 00:54:40,130
Ah, dear, you will have to forgive
me, I can not bear fuchsias.
886
00:54:40,180 --> 00:54:43,540
They always remind me
of over-dressed women.
887
00:54:45,020 --> 00:54:47,210
Such a lovely day for it.
888
00:54:47,260 --> 00:54:50,820
~ How those half crowns must be
rolling in. ~ Indeed.
889
00:54:53,820 --> 00:54:55,380
Just mind the lawn.
890
00:54:57,260 --> 00:55:02,930
So pleased to see you all sitting
on my lawn and enjoying your tea.
891
00:55:02,980 --> 00:55:04,820
Excuse me, Miss, could you...?
892
00:55:13,700 --> 00:55:15,530
Ta. And you are?
893
00:55:15,580 --> 00:55:18,220
Elizabeth Mapp, Miss...
894
00:55:20,260 --> 00:55:22,410
.. and this is my humble abode.
895
00:55:22,460 --> 00:55:24,300
GENTLE APPLAUSE
896
00:55:27,820 --> 00:55:30,010
Look at her...
897
00:55:30,060 --> 00:55:33,730
swanning round like she owns the
place.
898
00:55:33,780 --> 00:55:35,420
She does own the place.
899
00:55:36,540 --> 00:55:38,130
You know what I mean.
900
00:55:38,180 --> 00:55:41,930
She wants everyone to think
the fete is her idea.
901
00:55:41,980 --> 00:55:43,130
Not fair.
902
00:55:43,180 --> 00:55:45,250
(Where's Lucia?
903
00:55:45,300 --> 00:55:48,220
(She should be here to put
Elizabeth in her place.)
904
00:55:49,740 --> 00:55:52,180
HE LAUGHS
905
00:55:54,060 --> 00:55:55,490
Jolly good turnout, what?
906
00:55:55,540 --> 00:55:57,220
Very pleased.
907
00:55:58,780 --> 00:56:01,530
Ought I to say a few words,
do you think?
908
00:56:01,580 --> 00:56:06,210
I feel Tilling would think it very
remiss of me if I didn't.
909
00:56:06,260 --> 00:56:07,490
Well, I, um...
910
00:56:07,540 --> 00:56:11,650
BELL RINGS
Hear ye, hear ye, hear ye!
911
00:56:11,700 --> 00:56:19,410
Ladies and gentlemen, please be
upstanding for our gracious Queen...
912
00:56:19,460 --> 00:56:21,570
Elizabeth!
913
00:56:21,620 --> 00:56:24,290
LOUD GASPS
914
00:56:24,340 --> 00:56:26,570
Excuse me.
915
00:56:26,620 --> 00:56:28,900
LAUGHTER
916
00:56:31,020 --> 00:56:34,620
FANFARE AND GASPS
917
00:56:36,260 --> 00:56:38,330
My loving people,
918
00:56:38,380 --> 00:56:42,530
we have been persuaded by some
who are careful of our safety
919
00:56:42,580 --> 00:56:46,050
to take heed how we commit
our selves to armed multitudes
920
00:56:46,100 --> 00:56:48,410
for fear of treachery...
921
00:56:48,460 --> 00:56:50,210
~ GASPS
~ But I assure you
922
00:56:50,260 --> 00:56:55,410
I do not desire to live to distrust
my faithful and loving people.
923
00:56:55,460 --> 00:56:57,370
Let tyrants fear...
924
00:56:57,420 --> 00:56:58,690
GASPS
925
00:56:58,740 --> 00:57:01,570
.. for I have come here at this time,
926
00:57:01,620 --> 00:57:05,850
not for my recreation or disport,
but for my resolve,
927
00:57:05,900 --> 00:57:07,730
in the midst and heat of battle,
928
00:57:07,780 --> 00:57:10,410
to live and die amongst you all...
929
00:57:10,460 --> 00:57:12,130
LOUD SIGHS
930
00:57:12,180 --> 00:57:17,130
I know I have the body but of a
weak and feeble woman,
931
00:57:17,180 --> 00:57:19,610
but I have the heart
and stomach of a king!
932
00:57:19,660 --> 00:57:21,650
LOUD CHEERS
933
00:57:21,700 --> 00:57:23,210
Spectacular!
934
00:57:23,260 --> 00:57:27,450
And we shall have a famous victory
over those enemies of my God,
935
00:57:27,500 --> 00:57:30,930
of my kingdom and of my people.
936
00:57:30,980 --> 00:57:35,250
The queen is dead -
long live the queen!
937
00:57:35,300 --> 00:57:38,570
MUSIC: Zadoc The Priest
by Handel
938
00:57:38,620 --> 00:57:42,970
CROWD CHANTS: Long live the Queen!
Long live the Queen!
939
00:57:43,020 --> 00:57:46,260
CHANTING CONTINUES
940
00:57:58,220 --> 00:58:00,820
~ I used to play with my sisters.
~ Eh? ~ Golf.
941
00:58:02,060 --> 00:58:05,850
~ Wah! ~ Oh!
~ There has been some hanky-panky.
942
00:58:05,900 --> 00:58:09,370
~ Do you wish to have the
body of a younger man? ~ Yes, please.
943
00:58:09,420 --> 00:58:10,690
Ah...
944
00:58:10,740 --> 00:58:11,890
Tiptree, you naughty dog!
945
00:58:11,940 --> 00:58:13,290
LOUD SHRIEKS
946
00:58:13,340 --> 00:58:16,420
~ You... ~ Shall we call it a score
draw, dear?
947
00:58:16,470 --> 00:58:21,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.