Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,240
BASED ON A TRUE STORY.
NAMES, CHARACTERS
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,680
AND SOME EVENTS ARE FICTIONAL.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,520
RESEMBLANCES TO PEOPLE,
INCIDENTS OR PLACES ARE COINCIDENTAL.
4
00:00:34,040 --> 00:00:35,240
Thank you very much.
5
00:00:46,120 --> 00:00:48,920
Yes, I mean...
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,880
Don't tell me you don't mind
having pets outside.
7
00:00:53,960 --> 00:00:55,840
That's horrible.
8
00:00:55,920 --> 00:00:58,360
Isn't it?
Where do you have them?
9
00:00:59,040 --> 00:01:01,320
I see...
10
00:01:02,840 --> 00:01:04,520
Girls, listen.
11
00:01:05,280 --> 00:01:07,400
It's 2:10, girls.
12
00:01:07,480 --> 00:01:10,280
I think it's time to go.
13
00:01:23,360 --> 00:01:25,240
THE INTERNATIONALS
BUENOS AIRES CONNECTION
14
00:01:29,720 --> 00:01:30,920
Come on, hurry!
15
00:01:33,000 --> 00:01:33,880
Lift him.
16
00:01:34,600 --> 00:01:36,280
Come on!
17
00:01:39,520 --> 00:01:41,600
Over here, over here.
18
00:01:41,680 --> 00:01:42,560
It's okay.
19
00:01:42,640 --> 00:01:45,760
I'll get Fausto.
I'll be right back.
20
00:01:49,240 --> 00:01:50,160
Fausto!
21
00:01:53,360 --> 00:01:55,560
INSPIRED BY LA CONEXIÓN BOGOTÁ
BY NAHUEL GALLOTTA
22
00:01:58,040 --> 00:01:59,320
Fausto!
23
00:02:00,000 --> 00:02:02,280
Relax, okay?
Breathe, breathe.
24
00:02:03,400 --> 00:02:05,080
Walter!
25
00:02:05,800 --> 00:02:06,880
Walter!
26
00:02:08,520 --> 00:02:09,440
What happened?
27
00:02:09,520 --> 00:02:10,680
Walter,
what happened?
28
00:02:10,760 --> 00:02:12,000
What happened?
29
00:02:13,640 --> 00:02:16,960
-Where the hell is Fausto?
-What happened?
30
00:02:17,040 --> 00:02:19,080
-What happened?
-They shot him. They shot him.
31
00:02:19,720 --> 00:02:22,200
-He's okay, he's okay.
-Is he okay?
32
00:02:22,280 --> 00:02:25,200
Tino, Tino, listen.
33
00:02:26,720 --> 00:02:28,480
Just hold on a minute!
34
00:02:28,560 --> 00:02:32,000
Susy. Susy.
Help us, please!
35
00:02:32,080 --> 00:02:34,240
Nobody saw us,
nobody followed us. Help us!
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,000
We need help now.
Now!
37
00:02:36,080 --> 00:02:37,680
We need help now.
Now!
38
00:02:37,760 --> 00:02:39,880
-Relax, okay?
-Susy!
39
00:02:41,000 --> 00:02:43,520
Right, take a step forward.
Right.
40
00:02:43,600 --> 00:02:45,040
Here.
41
00:02:46,640 --> 00:02:48,360
Good, Nico. Backhand.
42
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
-There we go.
-Great, honey!
43
00:03:05,480 --> 00:03:06,400
Good.
44
00:03:07,960 --> 00:03:09,520
There you go.
Eyes on the ball.
45
00:03:09,600 --> 00:03:10,920
-Come on, Nico.
-Come on.
46
00:03:14,280 --> 00:03:15,240
Good.
47
00:03:22,520 --> 00:03:23,720
Honey?
48
00:03:23,800 --> 00:03:25,280
Nico, we have to go.
49
00:03:25,840 --> 00:03:27,800
Sorry, let's go.
50
00:03:27,880 --> 00:03:29,920
Teacher, we rescheduled
the class, okay?
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,680
Thank you.
Come on.
52
00:03:32,560 --> 00:03:35,520
-Quick!
-Why? I'm training, Mom!
53
00:03:38,400 --> 00:03:39,880
Come on, quick.
54
00:03:47,480 --> 00:03:49,760
-I don't get why we're leaving.
-Honey, get in.
55
00:03:50,640 --> 00:03:51,960
Put on your seat belt.
56
00:03:54,920 --> 00:03:56,760
I want to meet my son,
I have the right.
57
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
-He's not your son.
-Spare me this, please.
58
00:03:59,240 --> 00:04:02,120
We both know Diminson
wasn't even touching you.
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,480
Nico's father is Luis. Okay?
60
00:05:15,960 --> 00:05:17,720
Good morning.
61
00:05:17,800 --> 00:05:19,200
Good morning.
62
00:05:20,560 --> 00:05:22,480
Did you get some rest?
63
00:05:22,560 --> 00:05:24,520
Romero won't let me sleep.
64
00:05:26,480 --> 00:05:27,960
Coffee?
65
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
A lot of it, please.
66
00:05:31,040 --> 00:05:32,200
Okay.
67
00:05:37,640 --> 00:05:39,320
Here you go.
68
00:05:39,960 --> 00:05:43,000
Listen, I need you
to get information on this girl.
69
00:05:44,720 --> 00:05:48,000
It's Romero's secretary.
Could you?
70
00:05:48,520 --> 00:05:49,720
Marta...
71
00:05:49,800 --> 00:05:52,320
I can get you
another meeting with Romero.
72
00:05:52,400 --> 00:05:53,920
But I can't put
a gun to his head
73
00:05:54,000 --> 00:05:55,680
-so he'll pay attention to you.
-No?
74
00:05:56,640 --> 00:05:57,880
I thought you could.
75
00:05:59,520 --> 00:06:01,760
Don't get obsessed
with Romero.
76
00:06:01,840 --> 00:06:05,120
Obsession?
I don't use that word.
77
00:06:20,000 --> 00:06:21,040
Bye!
78
00:06:34,400 --> 00:06:37,080
Hey, baby!
79
00:06:37,880 --> 00:06:40,800
Do you want to come
with Mom?
80
00:06:41,320 --> 00:06:42,760
Tell me.
81
00:06:42,840 --> 00:06:44,840
Look at those beautiful whiskers.
82
00:06:49,360 --> 00:06:50,480
Alright, alright.
83
00:06:52,480 --> 00:06:54,200
The cloth, Jenny.
84
00:06:54,920 --> 00:06:56,320
Careful.
85
00:06:58,800 --> 00:06:59,640
Careful.
86
00:07:05,680 --> 00:07:07,560
I'm going to die!
87
00:07:07,640 --> 00:07:10,560
No, you're not going to die.
88
00:07:10,640 --> 00:07:12,200
I'm not going to let you die.
89
00:07:14,280 --> 00:07:16,880
Breathe, breathe.
90
00:07:16,960 --> 00:07:18,920
You can't stay
out of trouble, can you?
91
00:07:19,000 --> 00:07:21,880
Not now, Jenny, it's not the time.
We have to save your cousin.
92
00:07:25,720 --> 00:07:26,920
Hey.
93
00:07:32,520 --> 00:07:33,680
Where the hell is Fausto?
94
00:07:33,760 --> 00:07:35,840
I don't know.
If I did, he'd be here.
95
00:07:35,920 --> 00:07:37,600
Then we have to decide, partner.
96
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
We'll leave Tino at a hospital
and leave.
97
00:07:39,880 --> 00:07:41,520
That's stupid, leaving him alone.
98
00:07:41,600 --> 00:07:44,320
-Then what, dog?
-I don't know, let me think!
99
00:07:46,440 --> 00:07:48,640
I know someone
that could help him.
100
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
Hi.
101
00:07:59,120 --> 00:08:00,000
How is he now?
102
00:08:00,080 --> 00:08:02,560
He's not well.
103
00:08:09,600 --> 00:08:12,240
-Just one bullet?
-Just one, yes.
104
00:08:34,760 --> 00:08:37,360
Help him, please!
105
00:08:38,200 --> 00:08:41,480
-It hurts, goddamn it!
-Calm down.
106
00:08:44,640 --> 00:08:46,880
Calm down. Calm down.
Hold him.
107
00:08:49,640 --> 00:08:51,400
Let's see. Let's see.
108
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
Relax, relax.
109
00:08:56,320 --> 00:09:00,280
Get this at the pharmacy.
He needs it.
110
00:09:03,640 --> 00:09:05,440
Water. Water.
111
00:09:05,520 --> 00:09:08,000
Don't go around
the neighborhood.
112
00:09:08,080 --> 00:09:09,880
Relax, relax.
113
00:09:10,400 --> 00:09:11,360
Goddammit!
114
00:09:36,280 --> 00:09:38,360
Hey, buddy.
115
00:09:38,440 --> 00:09:40,520
-Uncle!
-I'm getting those tickets to Paris.
116
00:09:42,760 --> 00:09:44,440
When will you play
the Roland Garros?
117
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Not yet.
118
00:09:45,600 --> 00:09:48,080
They should get ready.
I have something for you.
119
00:09:50,000 --> 00:09:51,440
It's awesome!
120
00:09:52,320 --> 00:09:55,400
-Does it fly?
-No, it would break.
121
00:09:55,480 --> 00:09:57,160
But, if you want,
we can build one
122
00:09:57,240 --> 00:09:58,880
-that flies someday, okay?
-Okay.
123
00:09:58,960 --> 00:10:00,400
-Great.
-Did you say thanks?
124
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
He did. I don't know
if he's well-educated,
125
00:10:03,080 --> 00:10:04,600
but he has learned well.
126
00:10:04,680 --> 00:10:06,040
Malbec or Cabernet?
127
00:10:06,120 --> 00:10:08,680
The most expensive, Luis.
It'll hurt you more to open it.
128
00:10:08,760 --> 00:10:11,000
-Go wash your hands, honey.
-Okay.
129
00:10:15,760 --> 00:10:17,840
I spoke to your dad
the other day.
130
00:10:18,600 --> 00:10:20,960
He talks to you more than me.
I'm getting jealous.
131
00:10:21,520 --> 00:10:22,760
He's old.
132
00:10:23,440 --> 00:10:26,520
Locked up all day,
too much free time.
133
00:10:26,600 --> 00:10:27,880
The man thinks too much.
134
00:10:27,960 --> 00:10:32,160
I tell him to come visit,
so we can pamper him a bit.
135
00:10:32,240 --> 00:10:33,840
But he won't give in.
136
00:10:33,920 --> 00:10:35,440
He won't get on a plane.
137
00:10:36,480 --> 00:10:37,600
He's a stubborn old man.
138
00:10:38,160 --> 00:10:39,600
Some things never change.
139
00:10:39,680 --> 00:10:40,960
Right.
140
00:10:41,040 --> 00:10:43,920
-The offal is ready.
-Finally!
141
00:10:58,920 --> 00:11:00,680
Do you need a hand?
142
00:11:00,760 --> 00:11:01,960
-No.
-Sure?
143
00:11:02,040 --> 00:11:03,440
No, it's fine.
144
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
-May I?
-Of course.
145
00:11:07,680 --> 00:11:08,840
Don't tell.
146
00:11:13,200 --> 00:11:15,160
We've known each other
for a long time.
147
00:11:17,080 --> 00:11:18,880
Yes, for many years.
148
00:11:20,720 --> 00:11:21,760
Are you okay?
149
00:11:22,720 --> 00:11:24,080
I'm fine.
150
00:11:26,800 --> 00:11:29,360
You were just a girl
when you got here, remember?
151
00:11:31,920 --> 00:11:32,840
Yes.
152
00:11:33,920 --> 00:11:35,120
And you helped me a lot.
153
00:11:38,080 --> 00:11:39,960
Your dad is worried.
154
00:11:41,960 --> 00:11:42,760
Why?
155
00:11:43,960 --> 00:11:47,160
The guy who injured him
is out of jail.
156
00:11:49,760 --> 00:11:51,320
Fausto Montalbán is free.
157
00:11:53,960 --> 00:11:55,320
I didn't know.
158
00:11:55,400 --> 00:11:56,600
How could you?
159
00:11:57,600 --> 00:12:00,280
And a picture is missing
from Cecilio's house.
160
00:12:01,080 --> 00:12:03,120
A picture of you
with Nico and Luis.
161
00:12:05,400 --> 00:12:07,000
I'll call him.
162
00:12:07,080 --> 00:12:08,480
So he won't worry.
163
00:12:09,280 --> 00:12:11,360
He has reason to worry.
164
00:12:12,120 --> 00:12:14,920
Montalbán can easily know
he has a son.
165
00:12:16,200 --> 00:12:18,200
Remember he's a very
dangerous man.
166
00:12:18,280 --> 00:12:20,080
We don't know
what he's capable of.
167
00:12:20,160 --> 00:12:21,520
I understand.
168
00:12:21,600 --> 00:12:23,720
Will you tell me
if there's anything strange?
169
00:12:23,800 --> 00:12:24,880
Of course.
170
00:12:25,960 --> 00:12:27,080
Mafe...
171
00:12:28,320 --> 00:12:30,120
Don't remember
how you got here.
172
00:12:30,880 --> 00:12:33,040
Everything you went through
and suffered.
173
00:12:33,120 --> 00:12:35,520
Look where you are now.
You did great.
174
00:12:37,200 --> 00:12:40,040
Montalbán is a threat
to everything you have,
175
00:12:40,120 --> 00:12:41,720
especially to your son.
176
00:12:43,840 --> 00:12:45,320
You know that, right?
177
00:12:49,600 --> 00:12:50,680
Of course.
178
00:12:51,680 --> 00:12:52,520
Good.
179
00:13:39,480 --> 00:13:41,600
How could you do something
so stupid?
180
00:13:41,680 --> 00:13:43,720
How many times
have I told you to be careful?
181
00:13:43,800 --> 00:13:46,080
Listen, Tino was the one
that messed up, okay?
182
00:13:46,160 --> 00:13:47,840
Now you want
to pass the buck?
183
00:13:47,920 --> 00:13:49,280
Who went after the bike?
184
00:13:49,360 --> 00:13:52,440
Hey! Now you're fighting
like a couple of weasels.
185
00:13:52,520 --> 00:13:54,560
I'd send you right back
to Las Cruces.
186
00:13:54,640 --> 00:13:59,680
Partner, Tino's about to die
and all you can do is scold us?
187
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
I don't give a damn!
188
00:14:01,080 --> 00:14:02,880
If he survives,
he's not working again.
189
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
And you cannot work like this!
190
00:14:04,400 --> 00:14:06,640
It was an accident, partner!
An accident.
191
00:14:06,720 --> 00:14:08,440
The motorcycle was turned on.
192
00:14:08,520 --> 00:14:10,360
It was easier to steal it
than to walk.
193
00:14:10,440 --> 00:14:11,720
And look what happened.
194
00:14:11,800 --> 00:14:13,520
Okay, that's enough.
Fausto is right.
195
00:14:13,600 --> 00:14:15,680
It was stupid.
But let's put that behind us,
196
00:14:15,760 --> 00:14:17,320
because it's
not solving anything.
197
00:14:17,400 --> 00:14:18,920
All I say is that the only people
198
00:14:19,000 --> 00:14:21,440
who get old with this
are the prudent and the humble.
199
00:14:21,520 --> 00:14:23,960
Do you know what to do
with your crappy moral lessons?
200
00:14:24,040 --> 00:14:25,320
Stick them up you ass, jerk.
201
00:14:25,400 --> 00:14:26,280
Get lost.
202
00:14:42,680 --> 00:14:45,680
You don't know
what this means to us.
203
00:14:45,760 --> 00:14:47,000
Yes, I do.
204
00:14:48,880 --> 00:14:50,920
For your troubles,
this is for you.
205
00:14:57,280 --> 00:14:59,360
-Thank you.
-One more thing.
206
00:15:01,280 --> 00:15:03,040
You didn't see anything
here today.
207
00:15:03,880 --> 00:15:04,720
That's clear.
208
00:15:04,800 --> 00:15:08,200
It doesn't have to be clear.
You have to forget about it.
209
00:15:09,680 --> 00:15:10,960
I don't know you.
210
00:15:12,920 --> 00:15:14,280
But I know where
you were born
211
00:15:15,240 --> 00:15:16,560
and where you work.
212
00:15:17,920 --> 00:15:20,280
If you say a word
about this to the police,
213
00:15:20,360 --> 00:15:22,600
about Susy and my friends,
214
00:15:23,320 --> 00:15:25,800
and I swear we'll have
to do what we don't want to do.
215
00:15:27,600 --> 00:15:30,480
A trip to the Pampa.
216
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
A bullet for each
of your family members.
217
00:15:34,440 --> 00:15:35,560
Now...
218
00:15:36,320 --> 00:15:38,120
if you go on
with your life as usual,
219
00:15:39,400 --> 00:15:41,080
there won't be a problem.
220
00:15:41,160 --> 00:15:42,280
Don't worry.
221
00:15:42,920 --> 00:15:44,080
I was never here today.
222
00:16:05,880 --> 00:16:07,400
You know how it is.
223
00:16:14,720 --> 00:16:16,000
Bye.
224
00:16:24,840 --> 00:16:26,760
I didn't know
you were an artist, Castillo.
225
00:16:27,640 --> 00:16:29,800
And I didn't know
you were such an idiot.
226
00:16:31,040 --> 00:16:32,360
Michelangelo was an artist.
227
00:16:33,040 --> 00:16:34,560
I'm just passing the time.
228
00:16:35,240 --> 00:16:37,040
This is a Messerschmitt.
229
00:16:37,680 --> 00:16:39,080
From the Second World War.
230
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
It didn't work
for the Germans.
231
00:16:42,160 --> 00:16:43,720
It consumed too much fuel.
232
00:16:44,680 --> 00:16:46,600
Odd, for the Germans.
233
00:16:46,680 --> 00:16:49,240
An Argentinean must have
slipped into the workshop.
234
00:16:51,440 --> 00:16:54,400
Show me what you brought. Sorry I had
you come here on a weekend.
235
00:16:54,480 --> 00:16:56,640
No problem.
That's what you asked me for.
236
00:16:56,720 --> 00:16:58,480
Brenda and Lorenzo's
updated address,
237
00:16:58,560 --> 00:17:00,880
and some more info
I got from the general archives.
238
00:17:03,280 --> 00:17:04,480
Do you need
anything else?
239
00:17:05,120 --> 00:17:05,920
Yes.
240
00:17:07,840 --> 00:17:10,120
I need you to help me
catch a Colombian.
241
00:17:11,240 --> 00:17:13,160
A heavy weight.
The Interpol is after him.
242
00:17:13,720 --> 00:17:16,200
If you help me,
you'll score some points.
243
00:17:16,280 --> 00:17:18,240
You can count on it.
What do I have to do?
244
00:17:18,320 --> 00:17:20,000
He goes by the name
of Omar Reyes.
245
00:17:20,080 --> 00:17:22,320
We have to see if he came alone,
or with someone.
246
00:17:22,400 --> 00:17:24,840
You have to track
all the entries into the country
247
00:17:24,920 --> 00:17:27,520
with Migrations.
Are you in?
248
00:17:27,600 --> 00:17:30,240
-Of course.
-Excellent.
249
00:17:30,320 --> 00:17:31,440
Here.
250
00:17:32,200 --> 00:17:33,400
So you can get around.
251
00:17:38,360 --> 00:17:39,600
There you go.
252
00:17:40,600 --> 00:17:41,720
Thanks.
253
00:17:42,440 --> 00:17:43,840
Thank you, Castillo.
254
00:18:14,560 --> 00:18:16,520
Relax, the worst is over.
255
00:18:17,600 --> 00:18:19,040
Everything will be okay, honey.
256
00:18:20,560 --> 00:18:22,320
I still feel so scared.
257
00:18:23,600 --> 00:18:26,000
It was a lot of blood.
I thought my cousin would die.
258
00:18:27,560 --> 00:18:30,080
We just got here, Walter.
This can't be happening.
259
00:18:30,160 --> 00:18:32,000
It won't happen again, Jenny.
260
00:18:32,720 --> 00:18:34,760
I know Tino survived
by a miracle,
261
00:18:34,840 --> 00:18:37,960
but he'll get better,
and next time
262
00:18:38,040 --> 00:18:39,960
he wants to do something
that stupid,
263
00:18:40,040 --> 00:18:41,280
he'll think twice.
264
00:18:42,960 --> 00:18:44,560
Now we have to talk to Fausto
265
00:18:44,640 --> 00:18:46,400
so he won't send him back
to Colombia.
266
00:18:48,680 --> 00:18:51,000
We have to be more careful
from now on.
267
00:18:52,040 --> 00:18:54,720
You're my family.
268
00:18:55,360 --> 00:18:57,920
I couldn't stand it
if something happened to you.
269
00:19:12,120 --> 00:19:15,720
Plus, I didn't like
the way Fausto spoke
270
00:19:15,800 --> 00:19:17,480
to the woman who helped us.
271
00:19:20,280 --> 00:19:23,440
You get so cute
when you're worried.
272
00:19:25,200 --> 00:19:26,560
Listen, honey,
273
00:19:26,640 --> 00:19:29,680
we're good people.
We don't do wrong.
274
00:19:30,880 --> 00:19:32,480
But sometimes,
we have to do things
275
00:19:32,560 --> 00:19:34,200
we don't like, okay?
276
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
He was just scaring her
so she wouldn't squeal.
277
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
That was all.
278
00:20:41,040 --> 00:20:42,440
Tino.
279
00:21:11,560 --> 00:21:14,680
Hey, partner.
How are you?
280
00:21:14,760 --> 00:21:16,320
How's the pain?
Feeling better?
281
00:21:16,400 --> 00:21:17,480
I'm better now.
282
00:21:17,560 --> 00:21:19,080
-Does it hurt?
-Hey, you jerk!
283
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
I feel better now, dog.
284
00:21:24,520 --> 00:21:26,240
Plus, I have some help.
285
00:21:33,280 --> 00:21:37,600
-Goddamn it. Not this time, dude.
-No. Come back!
286
00:21:37,680 --> 00:21:41,360
Stop, man!
Don't do that, no!
287
00:21:42,720 --> 00:21:44,360
It was my last one, dog!
288
00:21:44,440 --> 00:21:46,080
That's why your brain
is so warped,
289
00:21:46,160 --> 00:21:48,400
these things happen
because of that garbage!
290
00:21:48,480 --> 00:21:49,800
It's not the coke, okay?
291
00:21:49,880 --> 00:21:52,200
Really? Why is it, then?
292
00:21:53,360 --> 00:21:55,080
Remember
I didn't go to the ceremony
293
00:21:55,160 --> 00:21:57,120
and just stayed here
like a sissy?
294
00:21:57,200 --> 00:21:59,240
That's why, dog.
The dead are mad at me.
295
00:21:59,320 --> 00:22:00,840
They're out to get me.
296
00:22:04,440 --> 00:22:06,960
Dog, sometimes
you're really cute.
297
00:22:07,040 --> 00:22:09,240
Want me to explain
why that happened to you?
298
00:22:09,320 --> 00:22:11,240
Because you ran off,
high as a kite,
299
00:22:11,320 --> 00:22:13,120
to steal a motorcycle in the street.
300
00:22:13,200 --> 00:22:16,000
That's why it happened.
It was stupid.
301
00:22:16,080 --> 00:22:18,000
Get out of the way.
302
00:22:18,080 --> 00:22:18,920
Jerk.
303
00:22:22,560 --> 00:22:24,920
Tell that little lawyer
he has 24 hours
304
00:22:25,000 --> 00:22:26,600
to present the evidence.
305
00:22:26,680 --> 00:22:28,720
If he doesn't pick up,
keep calling.
306
00:22:28,800 --> 00:22:31,360
And don't leave until... Hi.
307
00:22:32,240 --> 00:22:34,720
Don't leave until
you get through.
308
00:22:35,320 --> 00:22:36,440
Thank you.
309
00:22:36,960 --> 00:22:39,200
-Well?
-I have a gift for you.
310
00:22:41,080 --> 00:22:44,280
She's clean.
Not even a parking ticket.
311
00:22:44,360 --> 00:22:47,120
Good student.
She graduated in record time,
312
00:22:47,200 --> 00:22:49,120
she's the daughter
of a progressive family,
313
00:22:49,200 --> 00:22:50,720
she jumped
straight into politics.
314
00:22:50,800 --> 00:22:53,320
She works a lot. And she's been
under Romero's wing
315
00:22:53,400 --> 00:22:54,920
since before
she even graduated.
316
00:22:55,000 --> 00:22:56,240
-Very good.
-Thanks.
317
00:22:57,200 --> 00:23:00,480
Here comes Juana
with your food.
318
00:23:01,080 --> 00:23:02,560
Hurry up, dear.
319
00:23:03,360 --> 00:23:07,480
Yes, dear, she's coming
with your food.
320
00:23:08,760 --> 00:23:10,960
-What about Rafael?
-I haven't seen him, Madam.
321
00:23:11,040 --> 00:23:12,480
REWARD FOR 3-YEAR-OLD MALE,
RAFA
322
00:23:12,560 --> 00:23:14,360
People will do anything
for their pets.
323
00:23:14,440 --> 00:23:17,560
In fact, not any woman
would pay that much
324
00:23:17,640 --> 00:23:19,600
for their own husbands.
325
00:23:20,560 --> 00:23:22,880
But they'll do anything
for their pets.
326
00:23:23,920 --> 00:23:25,400
Poor old lady,
she's going crazy.
327
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
I even feel sorry for her.
328
00:23:27,120 --> 00:23:29,320
Don't feel sorry.
329
00:23:29,400 --> 00:23:31,680
If you like, ask her maidwhat she thinks of her.
330
00:23:32,960 --> 00:23:35,560
Okay, listen.
This woman leaves
331
00:23:35,640 --> 00:23:37,360
the shopping center
every day at six.
332
00:23:37,440 --> 00:23:39,600
And the maid is always
carrying her bags.
333
00:23:39,680 --> 00:23:40,720
Just so you know.
334
00:23:40,800 --> 00:23:43,160
Okay. We'll wait a few days
335
00:23:43,240 --> 00:23:45,400
so the reunion
will be more emotional
336
00:23:45,480 --> 00:23:47,120
and the old lady
is more vulnerable.
337
00:23:47,680 --> 00:23:49,200
One more thing.
338
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
We have a car, okay?
339
00:23:52,520 --> 00:23:55,800
A contact of Susy's
got me one with fake papers.
340
00:23:55,880 --> 00:23:57,560
New ones, anyway.
341
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
And we'll drive that.
342
00:24:00,080 --> 00:24:01,960
I was at the building
across the street,
343
00:24:02,040 --> 00:24:05,080
looking out the window
of the last floor's hall.
344
00:24:05,160 --> 00:24:08,520
The house seems to have
the bedrooms on the left.
345
00:24:09,560 --> 00:24:11,480
Hey, dog, pass me
a bit of beer.
346
00:24:11,560 --> 00:24:13,800
No, you're on antibiotics.
347
00:24:14,480 --> 00:24:15,680
But it hurts.
348
00:24:15,760 --> 00:24:18,040
And in an hour
youâ ll get the painkiller.
349
00:24:18,120 --> 00:24:20,480
If you want in,
you have to take care of yourself.
350
00:24:20,560 --> 00:24:22,280
Listen to your cousin.
351
00:24:22,360 --> 00:24:24,680
If it was up to me,
I'd have sent you to hell.
352
00:24:24,760 --> 00:24:26,200
Back to Las Cruces.
353
00:24:26,280 --> 00:24:28,280
But I'm not doing it, relax.
354
00:24:28,360 --> 00:24:29,720
Your cousin begged me.
355
00:24:29,800 --> 00:24:32,040
She's vouching for you.
But next time you mess up,
356
00:24:32,120 --> 00:24:34,000
I swear I'm sending you
to Las Cruces.
357
00:24:34,080 --> 00:24:35,640
And that goes for everyone.
358
00:24:36,280 --> 00:24:38,720
Don't be so obvious,
don't draw attention.
359
00:24:41,120 --> 00:24:43,360
Fausto Montalbán,
360
00:24:43,440 --> 00:24:44,880
also known as "Omar Reyes",
361
00:24:45,560 --> 00:24:47,880
also known as a total bastard.
362
00:24:50,160 --> 00:24:51,400
Here, boy.
363
00:25:01,760 --> 00:25:02,760
Zoom in on the pic.
364
00:25:07,120 --> 00:25:08,240
I can't see a thing.
365
00:25:08,320 --> 00:25:10,400
It gets worse
the more you zoom in.
366
00:25:11,360 --> 00:25:12,880
Do you think he is
the same guy?
367
00:25:15,280 --> 00:25:17,760
Probably. They look similar.
368
00:25:19,480 --> 00:25:20,840
Here.
369
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
Good job. It's for you.
370
00:25:25,920 --> 00:25:28,040
Thank you very much.
You're very generous.
371
00:25:28,120 --> 00:25:29,680
You deserve it.
372
00:25:29,760 --> 00:25:31,920
There's an advance
for another job in there.
373
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
I need you to follow
my niece.
374
00:25:34,480 --> 00:25:35,720
Can you trace calls?
375
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
-Yes.
-Good.
376
00:26:31,760 --> 00:26:34,040
Thanks a lot for coming.
377
00:26:35,480 --> 00:26:37,000
Listen,
378
00:26:37,080 --> 00:26:41,640
Congressman Romero
is a great political cadre.
379
00:26:41,720 --> 00:26:47,040
I think he has the energy
to be a part of this change.
380
00:26:47,920 --> 00:26:51,440
But I also think
he doesn't have
381
00:26:51,520 --> 00:26:53,720
much capacity for dialogue.
382
00:26:53,800 --> 00:26:56,960
I'm really sorry
about my boss's cancellation.
383
00:26:57,040 --> 00:26:59,720
It was wrong,
and I don't agree.
384
00:27:00,840 --> 00:27:03,240
But I can't do much
as an advisor.
385
00:27:04,440 --> 00:27:05,920
Advisor?
386
00:27:06,000 --> 00:27:08,360
I'm sorry, I thought
you were the secretary.
387
00:27:08,440 --> 00:27:10,680
Please don't take that
the wrong way.
388
00:27:11,880 --> 00:27:16,320
And don't take his words
or deeds personally.
389
00:27:16,400 --> 00:27:20,480
Men are like that.
Especially when they have power.
390
00:27:21,040 --> 00:27:23,280
Sorry, would you
like something to drink?
391
00:27:23,360 --> 00:27:26,400
Why did you call me, Madam?
What do you want?
392
00:27:27,520 --> 00:27:29,040
You can use my name.
393
00:27:29,120 --> 00:27:34,240
You're a very smart person.
And I need to reach Romero.
394
00:27:34,320 --> 00:27:36,880
I want to be a part
of this change
395
00:27:36,960 --> 00:27:38,360
that needs to be profound.
396
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
I can't help you.
Even if I want to,
397
00:27:41,720 --> 00:27:44,400
the congressman
is a very private
398
00:27:44,480 --> 00:27:46,080
and conservative person.
399
00:27:48,400 --> 00:27:49,880
How about this.
400
00:27:51,080 --> 00:27:53,400
I'll give you my card,
401
00:27:54,480 --> 00:27:57,800
and if you have any ideas,
you can call me.
402
00:27:57,880 --> 00:27:58,800
Okay?
403
00:27:59,680 --> 00:28:02,520
You're very valuable.
Really.
404
00:28:02,600 --> 00:28:05,600
And I'd like to work with you.
405
00:29:23,080 --> 00:29:24,920
Let's see if the baby eats.
406
00:29:25,000 --> 00:29:27,320
Yum. If he doesn't eat it,
I will.
407
00:29:40,240 --> 00:29:43,160
-Why are you giving the dog that?
-Because he's hungry.
408
00:29:43,240 --> 00:29:45,520
Those high-class dogs
can't eat those things.
409
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
-They'll get sick.
-Well, it doesn't look like it.
410
00:29:48,800 --> 00:29:50,360
If he gets sick...
411
00:29:50,440 --> 00:29:52,880
Don't threaten me
like you do with the kids.
412
00:29:53,400 --> 00:29:55,120
Nobody ever died
from eating meat.
413
00:29:55,200 --> 00:29:56,960
Especially not a dog.
414
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
Here's a part.
415
00:29:59,400 --> 00:30:02,280
Next week, I'll give you
some more.
416
00:30:02,360 --> 00:30:04,720
I need it to get around.
Okay?
417
00:30:04,800 --> 00:30:07,160
Don't think that money
will fix everything.
418
00:30:07,240 --> 00:30:09,240
You need to be tidy.
419
00:30:09,320 --> 00:30:10,840
Or things will end badly.
420
00:30:10,920 --> 00:30:13,760
It won't happen again.
I give you my word.
421
00:30:15,120 --> 00:30:16,600
Castillo...
422
00:30:16,680 --> 00:30:18,120
Everything's normal.
423
00:30:18,200 --> 00:30:20,880
She took the boy to school,
went by a clothes store,
424
00:30:20,960 --> 00:30:23,040
saw some clients,
a show room.
425
00:30:23,120 --> 00:30:25,320
Now she's at home.
Pure routine.
426
00:30:25,400 --> 00:30:26,840
Are you still there?
427
00:30:26,920 --> 00:30:29,680
I'll send you a fax laterwith the details on her call.
428
00:30:30,320 --> 00:30:32,520
Nothing strange,but it's a pre-paid number.
429
00:30:32,600 --> 00:30:33,920
Is it registered?
430
00:30:34,000 --> 00:30:37,400
No. And we can't knowwho's using it.
431
00:30:37,480 --> 00:30:39,600
But I tracked it.
And the only call made
432
00:30:39,680 --> 00:30:41,640
on that cell phone
was to your niece.
433
00:30:41,720 --> 00:30:43,080
Thanks.
434
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
Good morning, is this Dr. Solis?
435
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Yes, how are you, Madam?
436
00:31:03,160 --> 00:31:04,960
Well, listen, we found
a doggy
437
00:31:05,040 --> 00:31:06,320
that could be Rafael.
438
00:31:07,280 --> 00:31:09,520
He's not wearing a collar,
it must have fallen off
439
00:31:09,600 --> 00:31:11,280
or been stolen,
you know how they are.
440
00:31:12,640 --> 00:31:13,920
Yes.
441
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
Of course,
I'll be right there.
442
00:31:18,720 --> 00:31:20,240
Okay. Where is that?
443
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
Right.
Got it. I'll see you.
444
00:31:26,640 --> 00:31:28,840
No problem.
I love dogs.
445
00:31:28,920 --> 00:31:30,400
Okay, good bye.
446
00:31:33,920 --> 00:31:35,040
Everything okay?
447
00:31:35,120 --> 00:31:37,960
Everything's fine, babe.
That belly looks great on you.
448
00:31:38,040 --> 00:31:39,320
It looks real, doesn't it?
449
00:31:39,400 --> 00:31:41,200
I can give you
a real one, if you like.
450
00:31:42,280 --> 00:31:43,960
I didn't know you wanted
to be a dad.
451
00:31:44,040 --> 00:31:45,160
Of course.
452
00:31:45,240 --> 00:31:47,160
Ready to go, doggy?
453
00:31:47,240 --> 00:31:49,440
"Yes, yes, we're ready!"
454
00:31:49,520 --> 00:31:51,440
I need the ring, wait.
I'll be right back.
455
00:31:51,520 --> 00:31:52,480
Go ahead.
456
00:31:52,560 --> 00:31:55,120
Walter, partner.
Come, let me tell you something.
457
00:31:55,200 --> 00:31:56,440
-What is it?
-Come.
458
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
What?
459
00:32:02,000 --> 00:32:04,600
I think Fausto
is up to something weird.
460
00:32:04,680 --> 00:32:06,160
Not that again.
461
00:32:06,240 --> 00:32:07,840
Forget about him,
I'm sick of this.
462
00:32:07,920 --> 00:32:08,960
What did he do now?
463
00:32:09,040 --> 00:32:10,760
What do you mean?
Don't you see?
464
00:32:11,520 --> 00:32:13,760
-No.
-Something's up, dude.
465
00:32:13,840 --> 00:32:15,640
He disappears
for long periods of time.
466
00:32:15,720 --> 00:32:17,040
And what?
Where's he going?
467
00:32:17,120 --> 00:32:18,400
Who's he talking to?
468
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
And I get the feeling
the guy is with us,
469
00:32:21,760 --> 00:32:23,800
but at the same time, isn't.
Okay?
470
00:32:23,880 --> 00:32:25,880
Like the day they shot Tino.
471
00:32:26,400 --> 00:32:28,440
Where was that bastard
at the time?
472
00:32:29,680 --> 00:32:32,920
You really are
imagining things, dude.
473
00:32:33,000 --> 00:32:34,840
Do you miss Fausto now?
474
00:32:34,920 --> 00:32:36,480
Dude, I'm serious.
475
00:32:36,560 --> 00:32:38,280
I am too. He's checking
out the areas
476
00:32:38,360 --> 00:32:40,000
where we'll do our heists, okay?
477
00:32:40,080 --> 00:32:41,480
-At that time, partner?
-Yes.
478
00:32:41,560 --> 00:32:44,600
Dude, he's an International.
He brought us here
479
00:32:44,680 --> 00:32:46,640
and he's my godfather,
have some respect.
480
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
He's your godfather,
not mine.
481
00:32:48,160 --> 00:32:49,840
Well, then respect me!
482
00:32:55,720 --> 00:32:59,200
I found a bunch of papers,
maps and things
483
00:32:59,280 --> 00:33:01,760
he's keeping under lock.
What's that about?
484
00:33:01,840 --> 00:33:04,960
No, no, no!
You broke into his room?
485
00:33:05,640 --> 00:33:10,160
-Partner, how could you?
-I don't trust him, okay?
486
00:33:10,240 --> 00:33:11,840
Because I was raised
among liars,
487
00:33:11,920 --> 00:33:13,360
and I know how to spot them.
488
00:33:15,240 --> 00:33:17,240
And I know Fausto
is one of them.
489
00:33:21,880 --> 00:33:23,720
You're earning yourself
a return ticket.
490
00:33:23,800 --> 00:33:25,000
You hear?
491
00:33:30,520 --> 00:33:34,400
Feel that heartbeat!
You're back with mommy!
492
00:33:34,480 --> 00:33:37,400
Hey, you haven't been hanging out
with a street dog, have you?
493
00:33:37,480 --> 00:33:38,640
God forbid!
494
00:33:38,720 --> 00:33:40,240
Poor thing!
495
00:33:40,320 --> 00:33:42,720
He was just in the park,
all alone.
496
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
-Scared, hungry.
-My baby!
497
00:33:45,840 --> 00:33:47,960
I'm sure he missed you
very much.
498
00:33:48,040 --> 00:33:49,800
Rafa is a sweetheart.
499
00:33:49,880 --> 00:33:52,280
We said: "Rafa!"
And he came running.
500
00:33:52,360 --> 00:33:54,240
I hate it when people
call him Rafa.
501
00:33:54,320 --> 00:33:57,320
It's the maid's fault.
She always calls him Rafa.
502
00:33:57,400 --> 00:34:00,480
I named him Rafael Sanzio.
Like the painter, you know?
503
00:34:00,560 --> 00:34:02,400
Raffaello!
504
00:34:02,480 --> 00:34:04,200
But she started
calling him "Rafa",
505
00:34:04,280 --> 00:34:05,760
and it stuck.
506
00:34:05,840 --> 00:34:08,760
Well, Rafa, Raffaello,
the important thing
507
00:34:08,840 --> 00:34:10,040
is that he's a purebred.
508
00:34:10,120 --> 00:34:11,240
That's true.
509
00:34:11,320 --> 00:34:13,680
I really love Weimaraners.
510
00:34:13,760 --> 00:34:15,880
What a splendid breed!
511
00:34:15,960 --> 00:34:19,480
-Such stature, my God!
-They're majestic.
512
00:34:19,560 --> 00:34:22,320
-We have a couple, right, love?
-Yes.
513
00:34:22,400 --> 00:34:24,360
Yes, they're the offspring
of champion dogs
514
00:34:24,440 --> 00:34:26,680
-bred by a Von Sheik breeder.
-What a coincidence!
515
00:34:26,760 --> 00:34:28,680
I was just in Chile and I went there.
516
00:34:28,760 --> 00:34:32,080
I couldn't believe it.
Their build, their speed.
517
00:34:32,160 --> 00:34:33,800
Very fast! You don't
even see them.
518
00:34:33,880 --> 00:34:34,840
Unbelievable.
519
00:34:34,920 --> 00:34:36,920
That's where we got
our Hans and Lulu.
520
00:34:37,000 --> 00:34:38,520
They're adorable.
521
00:34:39,440 --> 00:34:42,440
Now let me tell you,
your house is beautiful.
522
00:34:42,520 --> 00:34:43,320
Lovely.
523
00:34:43,400 --> 00:34:44,760
-Thank you.
-Amazing decor.
524
00:34:44,840 --> 00:34:47,440
I tend to every detail.
I'm very detailed.
525
00:34:47,520 --> 00:34:49,440
And I love it, yes.
526
00:34:49,520 --> 00:34:50,600
And do you live alone?
527
00:34:50,680 --> 00:34:52,480
I live with my dog
and the maid.
528
00:34:52,560 --> 00:34:55,400
She's so slow!
My God.
529
00:34:55,480 --> 00:34:57,320
But she's honest.
She doesn't steal.
530
00:34:57,400 --> 00:34:59,080
You have to watch out
in this country,
531
00:34:59,160 --> 00:35:00,680
even the banks
steal from you.
532
00:35:00,760 --> 00:35:01,840
I can imagine.
533
00:35:01,920 --> 00:35:04,240
But you have a wild beast
to defend you.
534
00:35:04,320 --> 00:35:07,240
Look what he just called you!
A wild beast!
535
00:35:07,320 --> 00:35:08,280
Yes!
536
00:35:08,360 --> 00:35:09,520
What is it, baby?
537
00:35:09,600 --> 00:35:12,320
-What is it, dear?
-I'm a bit nauseous.
538
00:35:12,400 --> 00:35:14,080
Would you like
to use the bathroom?
539
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
Yes, please.
540
00:35:15,240 --> 00:35:17,600
Juana! Juana!
541
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
Poor girl.
542
00:35:22,080 --> 00:35:25,200
I was so sure the nausea went
away at the third month.
543
00:35:25,280 --> 00:35:26,240
-Really?
-Yes.
544
00:35:26,320 --> 00:35:27,800
Where is the restroom?
545
00:35:27,880 --> 00:35:30,160
-Upstairs, to the right.
-Thank you very much.
546
00:36:06,480 --> 00:36:08,200
Why are we waiting here?
547
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
We have to be lookouts.
548
00:36:11,720 --> 00:36:14,200
I know that, but why?
549
00:36:15,560 --> 00:36:17,880
It's like you don't trust
the work we're doing.
550
00:36:18,720 --> 00:36:20,680
Of course I trust you.
551
00:36:21,200 --> 00:36:22,760
But if something
goes wrong,
552
00:36:22,840 --> 00:36:25,320
it's important
that we know how to improvise.
553
00:36:29,040 --> 00:36:32,080
It's just that Marcela
has had a complicated pregnancy.
554
00:36:32,160 --> 00:36:34,160
-She has acid reflex.
-Right.
555
00:36:34,240 --> 00:36:37,600
Yes, and she's also
anxious about motherhood.
556
00:36:37,680 --> 00:36:40,360
-You know how it is.
-Yes, my son is in Canada.
557
00:36:40,440 --> 00:36:43,720
Those are my grandchildren.
That's the family.
558
00:36:43,800 --> 00:36:46,880
-A very big family!
-Yes.
559
00:36:46,960 --> 00:36:50,800
I'm alone with my Rafael.
Imagine that.
560
00:36:55,080 --> 00:36:57,520
Speaking of trust,
561
00:36:57,600 --> 00:36:59,480
that's your fucking problem.
562
00:36:59,560 --> 00:37:01,520
You can't even trust
your own shadow.
563
00:37:06,880 --> 00:37:09,000
What's that cell phone for,
partner?
564
00:37:10,200 --> 00:37:11,600
Who's calling you?
565
00:37:12,200 --> 00:37:14,840
Do you see, Fausto?
I want to trust you.
566
00:37:14,920 --> 00:37:16,400
But you're not helping.
567
00:37:29,560 --> 00:37:31,240
Yes, that's right.
568
00:37:31,320 --> 00:37:34,200
-I love this neighborhood.
-It's a nice neighborhood.
569
00:37:34,280 --> 00:37:36,160
I don't know if the crisis
got here.
570
00:37:36,240 --> 00:37:38,560
It must be the high ceilings.
571
00:37:38,640 --> 00:37:41,320
That's right.
It has nice trees...
572
00:37:41,400 --> 00:37:43,320
-It's lovely.
-Nice people. Good neighbors.
573
00:37:43,400 --> 00:37:45,160
Yes, no gangs, right?
574
00:37:46,000 --> 00:37:48,600
Gangs? No, none of that.
575
00:37:48,680 --> 00:37:50,400
That's funny.
576
00:38:29,040 --> 00:38:30,080
Everything okay?
577
00:38:30,160 --> 00:38:32,520
Yes. Much better, thank you.
578
00:38:32,600 --> 00:38:35,560
-You saved my life.
-Please, it's no big deal.
579
00:38:35,640 --> 00:38:38,120
Thank you very much.
Please see them out, Juana.
580
00:38:38,200 --> 00:38:40,320
Guys, the reward!
581
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
-I know you don't need it, but...
-No!
582
00:38:42,200 --> 00:38:43,520
No, of course not.
583
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
Good people
have to help each other out.
584
00:38:45,680 --> 00:38:46,800
Thank you.
585
00:38:46,880 --> 00:38:48,560
-Let's go.
-Go with them.
586
00:38:55,120 --> 00:38:56,560
-Cheers!
-Cheers!
587
00:38:58,840 --> 00:39:00,840
Look at all this, dude! Look!
588
00:39:00,920 --> 00:39:01,880
Nice!
589
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
Good job, Jenny, cheers to that.
590
00:39:04,760 --> 00:39:07,680
-You did great, cousin.
-Cheers!
591
00:39:07,760 --> 00:39:11,480
So I guess we can
start splitting this... No.
592
00:39:11,560 --> 00:39:14,000
We have to wait for Fausto.
593
00:39:14,080 --> 00:39:15,560
Dude, cut it out.
594
00:39:17,040 --> 00:39:18,240
Where's Fausto?
595
00:39:18,320 --> 00:39:20,000
Where's Fausto?
Fausto left.
596
00:39:20,080 --> 00:39:22,400
Yeah, and you know what?
He has a new cell phone.
597
00:39:22,480 --> 00:39:24,600
Did you get the number?
Did you?
598
00:39:24,680 --> 00:39:27,520
-I didn't get it.
-Dude, share that out now.
599
00:39:27,600 --> 00:39:28,800
Here, here...
600
00:39:28,880 --> 00:39:33,040
-I'll leave yours in her care.
-I'll take care of it.
601
00:39:33,120 --> 00:39:34,560
Where are you going?
602
00:39:34,640 --> 00:39:36,600
To buy some drinks.
I'll be right back.
603
00:39:36,680 --> 00:39:37,680
And something to eat.
604
00:39:37,760 --> 00:39:40,080
Hey, you're losing
your share, dude.
605
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
Dog, bring cigarettes.
606
00:40:20,000 --> 00:40:20,920
Hello?
607
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
Hello, good morning.
I'm Brenda di Lorenzo,
608
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
I'd like to talk
to Counselor Costas.
609
00:40:25,320 --> 00:40:27,760
One moment, please. Yes.
610
00:40:29,160 --> 00:40:30,920
-Marta?
-Yes?
611
00:40:31,000 --> 00:40:32,240
A girl, for you.
612
00:40:33,240 --> 00:40:35,840
-Di Lorenzo, maybe?
-Di Lorenzo, yes.
613
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
What was the name
of the son
614
00:40:37,880 --> 00:40:40,320
of Zeus and Leto?
The handsome and smart one.
615
00:40:40,400 --> 00:40:42,320
-Apollo.
-Apollo, very good.
616
00:40:42,400 --> 00:40:44,600
Eight letters.
"Disloyal act."
617
00:40:45,120 --> 00:40:47,160
"Betrayal".
Hello?
618
00:40:47,680 --> 00:40:51,040
Hello, Marta.
Sorry to call you at home.
619
00:40:51,120 --> 00:40:53,320
It's okay,I gave you my number.
620
00:40:53,960 --> 00:40:55,480
Can I help you?
621
00:40:56,240 --> 00:40:58,000
I was thinking, and...
622
00:40:58,520 --> 00:41:00,840
I'm willing to collaborate.
623
00:41:59,440 --> 00:42:02,440
Subtitles: Plint
www.plint.com
43365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.