Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,238 --> 00:00:11,182
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,674 --> 00:00:16,733
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:17,490 --> 00:00:22,707
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:23,578 --> 00:00:28,698
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
5
00:00:39,604 --> 00:00:43,377
L'immaginazione per me
e' una parola di quattro lettere.
6
00:00:49,991 --> 00:00:51,964
Daniel Taylor, idolo dalle folle,
7
00:00:52,064 --> 00:00:54,847
affarista anticonformista
e regista pluripremiato.
8
00:00:54,947 --> 00:00:56,523
Quante nomination hai ricevuto?
9
00:00:56,623 --> 00:00:58,867
Grazie. E' la mia
settima nomination,
10
00:00:58,967 --> 00:01:00,267
ma chi le conta?
11
00:01:00,998 --> 00:01:01,998
Sul serio,
12
00:01:02,186 --> 00:01:03,286
io le conto.
13
00:01:04,456 --> 00:01:05,456
Delizioso.
14
00:01:05,908 --> 00:01:07,908
Hai anche il senso dell'humor.
15
00:01:08,617 --> 00:01:10,594
Hai deciso di girare qui allora?
16
00:01:10,694 --> 00:01:12,694
Signore e signori, vi presento
17
00:01:12,881 --> 00:01:13,631
Jodi,
18
00:01:13,884 --> 00:01:14,875
Jodi Rutherford.
19
00:01:14,975 --> 00:01:17,025
Oh, mi sei vagamente familiare.
20
00:01:18,269 --> 00:01:21,447
Chi sara' l'attrice protagonista
del tuo prossimo film?
21
00:01:21,547 --> 00:01:23,897
Be', veramente
sara' mio quel ruolo.
22
00:01:24,116 --> 00:01:25,016
Davvero?
23
00:01:25,651 --> 00:01:27,542
Per questo ruolo cerco
24
00:01:28,017 --> 00:01:31,551
un'attrice che abbia
molte qualita' essenziali.
25
00:01:31,651 --> 00:01:34,561
Per interpretare questa
giovane donna deve essere
26
00:01:34,661 --> 00:01:35,511
eroica,
27
00:01:35,763 --> 00:01:36,787
vivace,
28
00:01:37,249 --> 00:01:38,194
sexy.
29
00:01:38,908 --> 00:01:40,258
Deve interpretare
30
00:01:40,738 --> 00:01:43,242
una donna boera
di Brandfort, sud Africa,
31
00:01:43,342 --> 00:01:45,792
che si innamora
di un soldato inglese.
32
00:01:48,068 --> 00:01:50,168
Finora, non l'ho ancora trovata.
33
00:01:52,839 --> 00:01:55,501
Ho in mente qualcuna con i capelli
biondi, penetranti occhi blu.
34
00:01:55,601 --> 00:01:57,151
Si sta facendo tardi.
35
00:01:58,539 --> 00:01:59,589
Ci vediamo.
36
00:02:00,343 --> 00:02:01,643
Ciao, albicocca.
37
00:02:08,153 --> 00:02:09,910
Ora ricordo dove l'ho gia' vista.
38
00:02:10,010 --> 00:02:11,764
Non faceva una
pubblicita' di assorbenti?
39
00:02:11,864 --> 00:02:13,582
Si', si', sai com'e'.
40
00:02:13,682 --> 00:02:15,082
Sai com'e', be'...
41
00:02:15,265 --> 00:02:17,250
Be', c'e' bellezza e splendore
42
00:02:17,350 --> 00:02:19,200
e lei e' decisamente bella.
43
00:02:21,792 --> 00:02:27,792
Traduzione: Evgenij,
madskin, Jessie [SRT project]
44
00:02:28,962 --> 00:02:34,205
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
45
00:04:00,969 --> 00:04:04,069
'Le lacrime del mondo
sono una quantita' constante.
46
00:04:04,759 --> 00:04:06,809
'Per uno che inizia a piangere,
47
00:04:07,662 --> 00:04:09,412
'altrove qualcuno smette.
48
00:04:11,123 --> 00:04:13,073
'Lo stesso vale per la gioia.
49
00:04:14,282 --> 00:04:17,032
'Non parliamo male
della nostra generazione.
50
00:04:18,281 --> 00:04:21,331
'Non siamo piu' infelici
dei nostri predecessori'.
51
00:04:20,050 --> 00:04:21,667
{\an8}SRT project ha tradotto per voi:
52
00:04:21,767 --> 00:04:23,113
ATTRICE PROTAGONISTA
53
00:04:23,572 --> 00:04:26,272
Cosa pensate che volesse dire
Samuel Beckett?
54
00:04:26,372 --> 00:04:28,772
Samuel Beckett: Aspettando Godot [Ndt]
55
00:04:55,124 --> 00:04:56,574
{\an8}Buongiorno Bliksem.
56
00:05:10,210 --> 00:05:12,738
Prezzo della carne sotto pressione
57
00:05:45,612 --> 00:05:46,462
Petrus!
58
00:05:50,471 --> 00:05:51,771
{\an8}Bliksem aiutami.
59
00:05:58,658 --> 00:06:01,116
E' contro i diritti umani
svegliarmi tanto presto.
60
00:06:01,216 --> 00:06:04,566
{\an8}Su, il sole e' gia' alto.
Non dovresti bere tanta birra.
61
00:06:04,740 --> 00:06:06,390
Sai che non bevo birra.
62
00:06:06,913 --> 00:06:07,613
Sono
63
00:06:07,881 --> 00:06:09,381
un uomo sofisticato.
64
00:06:10,146 --> 00:06:11,146
Bevo vino.
65
00:06:13,219 --> 00:06:16,251
Come sai, la fattoria e'
in difficolta'. C'e' molto da fare.
66
00:06:16,351 --> 00:06:18,773
Si', ma il nostro problema e'
67
00:06:19,580 --> 00:06:22,080
che abbiamo gia' piantato
tutti i semi.
68
00:06:22,620 --> 00:06:24,151
Abbiamo un paio di pecore
69
00:06:24,251 --> 00:06:26,263
e tre mucche che ci tengono occupati.
70
00:06:26,363 --> 00:06:28,732
Possiamo lavorare sugli appunti
dell'altro per tutto il giorno.
71
00:06:28,832 --> 00:06:30,582
{\an8}Su, su. Muoviti, muoviti!
72
00:06:37,473 --> 00:06:39,623
Cosa mi fa meritare il tuo amore?
73
00:06:40,341 --> 00:06:42,091
Perche' quando ti guardo,
74
00:06:42,268 --> 00:06:44,518
vedo molto piu'
di quando vedo me.
75
00:06:46,127 --> 00:06:47,027
Aspetta.
76
00:06:50,222 --> 00:06:51,072
Pronto?
77
00:06:52,782 --> 00:06:54,882
Ehi, mamma,
come vanno le cose?
78
00:06:57,368 --> 00:06:58,983
Certo, ok, ci penso io.
79
00:06:59,083 --> 00:07:01,687
Si', ero occupato in qualcosa, ma
80
00:07:01,890 --> 00:07:04,401
no, no, no, vengo a tirarti
fuori dalla vasca.
81
00:07:04,501 --> 00:07:05,151
Ok.
82
00:07:06,095 --> 00:07:09,376
Lascia scorrere l'acqua calda e...
83
00:07:09,561 --> 00:07:11,618
pensa a cose belle.
Ti voglio bene.
84
00:07:11,718 --> 00:07:12,918
Arrivo subito.
85
00:07:13,377 --> 00:07:14,327
Ok, ciao.
86
00:07:15,297 --> 00:07:17,297
- Scusate.
- No, no, no, ehi.
87
00:07:17,581 --> 00:07:18,381
Ehi...
88
00:07:19,650 --> 00:07:20,800
E' mia madre,
89
00:07:21,251 --> 00:07:22,962
la devo aiutare.
90
00:07:26,397 --> 00:07:28,931
Oh, sei Jodi Rutherford.
91
00:07:30,090 --> 00:07:31,590
Mi hai riconosciuta?
92
00:07:31,920 --> 00:07:34,786
Sono fan di Daniel Taylor.
Seguo tutto cio' che fa.
93
00:07:34,902 --> 00:07:37,422
Ho letto sulle riviste
che uscite insieme.
94
00:07:37,522 --> 00:07:38,955
Quindi, ci
95
00:07:39,510 --> 00:07:41,740
delizierai con la
tua presenza sul set?
96
00:07:41,840 --> 00:07:44,040
Sai, come sostegno morale per Dan?
97
00:07:44,342 --> 00:07:47,313
Veramente, sto provando
il ruolo di Johanna Willemse.
98
00:07:47,413 --> 00:07:50,113
- La giovane boera africana?
- Si', quello.
99
00:07:50,293 --> 00:07:51,795
Il film pero' parla
degli inglesi
100
00:07:51,895 --> 00:07:54,295
che invadono
il suo paese e dovrai...
101
00:07:54,412 --> 00:07:56,416
Fare ampie ricerche.
102
00:07:56,803 --> 00:07:58,653
Andro' anche in sud Africa.
103
00:07:59,004 --> 00:08:01,104
Non sei mai stata in sud Africa?
104
00:08:01,422 --> 00:08:02,914
- Elize Viljoen?
- Si'.
105
00:08:03,014 --> 00:08:04,814
Per Johanna, venga, prego.
106
00:08:05,488 --> 00:08:08,238
- Bene. Che vinca la boera migliore.
- Gia'.
107
00:08:12,740 --> 00:08:14,890
Cosa mi fa meritare il tuo amore?
108
00:08:17,659 --> 00:08:19,409
Perche' quando ti guardo,
109
00:08:20,387 --> 00:08:23,284
vedo molto piu'
di quando vedo me e
110
00:08:24,489 --> 00:08:26,489
mi sento inferiore per questo.
111
00:08:28,443 --> 00:08:29,743
Quindi di prego,
112
00:08:31,012 --> 00:08:32,662
dimmi perche' lo merito
113
00:08:35,222 --> 00:08:36,522
e quando lo fai,
114
00:08:38,890 --> 00:08:40,190
fa che ci creda.
115
00:08:41,738 --> 00:08:43,688
Ok, sai perche' te lo meriti?
116
00:08:44,113 --> 00:08:46,963
Perche' hai sconfitto
le tue rivali, continua!
117
00:08:48,677 --> 00:08:50,677
E' stato fantastico, continua!
118
00:08:56,029 --> 00:08:57,379
Piovera', vedrai.
119
00:09:43,735 --> 00:09:44,535
Johan!
120
00:09:56,595 --> 00:09:57,945
{\an8}Guarda che entro.
121
00:10:04,319 --> 00:10:05,419
{\an8}Ciao, Kobus.
122
00:10:06,694 --> 00:10:07,894
{\an8}Vi conoscete.
123
00:10:08,304 --> 00:10:09,054
{\an8}Bene.
124
00:10:09,638 --> 00:10:11,188
{\an8}Fa un caldo oggi, eh?
125
00:10:11,784 --> 00:10:13,884
{\an8}Mio padre dice che non piovera'.
126
00:10:15,435 --> 00:10:17,235
{\an8}Cos'e' successo a Wilmien?
127
00:10:18,166 --> 00:10:19,516
{\an8}Buongiorno Kobus.
128
00:10:24,190 --> 00:10:26,990
{\an8}Mi faccio il culo
con questa fattoria e tu...
129
00:10:28,014 --> 00:10:30,664
{\an8}Kobus, Kobus, ehi Kobus.
Scusa, cavallino.
130
00:10:31,190 --> 00:10:31,990
{\an8}Kobus.
131
00:10:32,171 --> 00:10:33,371
{\an8}Kobus aspetta!
132
00:10:35,488 --> 00:10:36,288
{\an8}Leggi.
133
00:10:41,654 --> 00:10:43,533
{\an8}E' difficile leggere
dopo una sbronza.
134
00:10:43,633 --> 00:10:47,033
{\an8}Perderemo la fattoria, Johan.
E' una lettera della banca.
135
00:10:49,641 --> 00:10:52,641
{\an8}Hai ancora parte dell'eredita'
per tenerli buoni?
136
00:10:54,343 --> 00:10:56,293
{\an8}Ho comprato la moto, ricordi?
137
00:10:58,333 --> 00:10:59,433
{\an8}C'e' la mamma.
138
00:10:59,533 --> 00:11:00,733
{\an8}C'e' la mamma.
139
00:11:05,053 --> 00:11:07,899
{\an8}Sarah, non ci sono altri
sacchetti in macchina.
140
00:11:07,999 --> 00:11:09,899
{\an8}Ciao, ragazzone della mamma.
141
00:11:10,744 --> 00:11:13,694
{\an8}- Mamma, quando hai preso...
- Guarda i capelli.
142
00:11:14,830 --> 00:11:16,430
{\an8}Quando l'hai comprato?
143
00:11:17,794 --> 00:11:18,594
{\an8}Sarah,
144
00:11:18,780 --> 00:11:20,030
{\an8}prepara il te'.
145
00:11:21,464 --> 00:11:22,855
{\an8}Allora l'hai notato.
146
00:11:22,955 --> 00:11:25,173
{\an8}Da quando ho sposato
quell'avaro di tuo padre
147
00:11:25,273 --> 00:11:27,523
{\an8}volevo un lampadario
per la sala.
148
00:11:27,700 --> 00:11:28,981
{\an8}Visto che ne parliamo,
149
00:11:29,081 --> 00:11:32,430
{\an8}dovrai interpretarlo al concerto
a Vredevlei quest'anno.
150
00:11:32,530 --> 00:11:35,230
{\an8}Da quando papa' e' morto
siamo in bolletta.
151
00:11:36,986 --> 00:11:38,286
{\an8}Che cosa diranno
152
00:11:38,727 --> 00:11:42,727
{\an8}della famiglia Willemse di Bradfort
se non possiamo fare un concerto?
153
00:11:43,315 --> 00:11:44,765
{\an8}Prendi un dolcetto.
154
00:11:45,426 --> 00:11:47,026
{\an8}Smettila di esagerare.
155
00:11:52,633 --> 00:11:53,833
{\an8}Guarda, Sarah,
156
00:11:54,489 --> 00:11:57,939
{\an8}ho preso la lampada piu' bella
per la stanza degli ospiti.
157
00:12:02,898 --> 00:12:03,848
Infine...
158
00:12:05,511 --> 00:12:07,961
infine voglio ringraziare
la donna che
159
00:12:09,514 --> 00:12:11,262
e' rimasta al mio fianco,
160
00:12:11,362 --> 00:12:12,762
che mi ha ispirato
161
00:12:13,561 --> 00:12:14,461
e amato.
162
00:12:16,141 --> 00:12:17,141
Mia madre,
163
00:12:17,452 --> 00:12:18,702
Maureen Taylor,
164
00:12:19,167 --> 00:12:20,017
grazie.
165
00:12:39,964 --> 00:12:41,114
Ah, guardati.
166
00:12:42,585 --> 00:12:43,435
Arrivo!
167
00:13:01,061 --> 00:13:02,361
A Daniel Taylor.
168
00:13:02,636 --> 00:13:04,886
Alla tua straordinaria, fantastica,
169
00:13:05,017 --> 00:13:06,117
meravigliosa
170
00:13:06,300 --> 00:13:07,850
vita fatta su misura.
171
00:13:08,627 --> 00:13:09,809
E a te,
172
00:13:10,175 --> 00:13:11,475
Jodi Rutherford.
173
00:13:11,955 --> 00:13:13,328
Per la tua...
174
00:13:14,917 --> 00:13:15,917
vitalita'.
175
00:13:19,738 --> 00:13:23,288
Sai, pensavo di andare in sud
Africa per preparare il ruolo.
176
00:13:23,777 --> 00:13:27,627
Non ti chiameranno finche' non
troveranno le location e pensavo...
177
00:13:28,592 --> 00:13:30,842
Perche' e' cosi' importante per te?
178
00:13:34,616 --> 00:13:36,698
C'e' un suono
che non mi manchera'.
179
00:13:36,798 --> 00:13:38,748
Il suono del tempo che passa.
180
00:14:04,729 --> 00:14:08,495
Aeroporto di Fiksburg - Arrivi
181
00:14:18,502 --> 00:14:19,252
Taxi?
182
00:14:19,672 --> 00:14:20,772
Taxi, scusi!
183
00:14:32,906 --> 00:14:35,956
Non si preoccupi, e' potente.
C'e' il servosterzo.
184
00:15:01,956 --> 00:15:03,306
Dove sei diretta?
185
00:15:04,191 --> 00:15:07,804
Dove possa trovare un simpatico boero
che faccia di me una donna boera.
186
00:15:07,904 --> 00:15:11,554
{\an8}Una sposa russa ordinata per posta
in cerca di un agricoltore.
187
00:15:16,994 --> 00:15:19,744
Metti un po' di musica
se devi ridere di me.
188
00:15:40,732 --> 00:15:43,582
{\an8}Ci serve un acquirente
per la fattoria, Japie.
189
00:15:44,111 --> 00:15:45,827
{\an8}Non possiamo abbassare il prezzo?
190
00:15:45,927 --> 00:15:47,277
{\an8}No, non possiamo.
191
00:15:48,362 --> 00:15:50,612
{\an8}Penseranno che e' stata espropriata
192
00:15:51,639 --> 00:15:53,389
{\an8}o che ci sono i fantasmi.
193
00:15:59,851 --> 00:16:01,501
{\an8}Scusa, era fuori luogo.
194
00:16:05,693 --> 00:16:07,893
{\an8}Ci sara' ancora il concerto, vero?
195
00:16:08,442 --> 00:16:09,792
{\an8}Non lo so, Japie.
196
00:16:11,140 --> 00:16:11,940
{\an8}Kobus,
197
00:16:12,446 --> 00:16:15,946
{\an8}senza il concerto Brandofrt
diventa come qualsiasi paesino.
198
00:16:16,757 --> 00:16:17,757
{\an8}Una sosta.
199
00:16:19,335 --> 00:16:21,935
{\an8}Trovaci un acquirente,
Japie, per favore.
200
00:16:43,530 --> 00:16:45,080
Vado a bere qualcosa.
201
00:16:48,633 --> 00:16:50,866
{\an8}Non camminare in mezzo alla strada!
202
00:16:50,966 --> 00:16:52,713
Sono sulle strisce pedonali!
203
00:16:52,813 --> 00:16:55,413
Le macchine non si fermano
in sud Africa?
204
00:16:56,693 --> 00:16:58,337
La signora viaggia con te?
205
00:16:58,437 --> 00:16:59,987
Si', la signora russa
206
00:17:00,109 --> 00:17:01,909
cerca un boero da sposare.
207
00:17:13,155 --> 00:17:16,305
{\an8}Non e' affatto russa.
E' della terra di Shakespeare.
208
00:17:17,329 --> 00:17:19,179
{\an8}E' sofisticata, secondo me.
209
00:17:20,597 --> 00:17:22,547
{\an8}Andiamo a vedere se sta bene.
210
00:17:23,526 --> 00:17:24,326
Forza.
211
00:17:26,227 --> 00:17:26,927
Si'.
212
00:17:33,320 --> 00:17:35,120
Hai un posto dove dormire?
213
00:17:35,493 --> 00:17:37,927
Se e' un modo per rimorchiare,
e' patetico.
214
00:17:38,027 --> 00:17:40,227
Non sei il tipo di Kobus Willemse.
215
00:17:40,606 --> 00:17:42,542
Parli di te in terza persona?
216
00:17:42,642 --> 00:17:44,609
Si', perche' hai idee
sbagliate su di me e
217
00:17:44,709 --> 00:17:46,966
voglio darti la mia
opinione oggettiva.
218
00:17:47,066 --> 00:17:49,066
- Aspetta, aspetta.
- Saluti.
219
00:17:49,248 --> 00:17:51,184
Hai detto di essere un Willemse.
220
00:17:51,284 --> 00:17:53,034
Un Willemse di Brandfort.
221
00:17:53,617 --> 00:17:56,613
Due minuti con gli inglesi e mi
giudichi sull'albero genealogico?
222
00:17:56,713 --> 00:17:59,147
No, e' fantastico.
E' un onore conoscerti.
223
00:17:59,247 --> 00:18:00,836
{\an8}Mi sono perso qualcosa?
224
00:18:00,936 --> 00:18:04,086
Sai, sarebbe stupendo
se conoscessi la tua famiglia.
225
00:18:05,417 --> 00:18:07,938
{\an8}Dicono che le ragazze inglesi
sono facili, ma cavolo!
226
00:18:08,038 --> 00:18:10,510
{\an8}C'e' posto se vuoi
restare alla fattoria.
227
00:18:10,610 --> 00:18:11,945
Si', molto spazio.
228
00:18:12,045 --> 00:18:14,733
Abbiamo una grande fattoria
e un autobus coordinato.
229
00:18:15,120 --> 00:18:17,369
{\an8}- Cosa?
- Quanto tempo e' passato?
230
00:18:17,469 --> 00:18:19,213
Sai, posso pagare, comunque.
231
00:18:19,313 --> 00:18:20,463
{\an8}Ecco i soldi.
232
00:18:20,997 --> 00:18:22,097
In sterline?
233
00:18:22,396 --> 00:18:23,096
Si',
234
00:18:23,240 --> 00:18:24,340
in sterline.
235
00:18:26,488 --> 00:18:29,167
{\an8}Ora sei un affittuario.
Incredibile.
236
00:18:30,693 --> 00:18:31,343
Ok.
237
00:18:32,611 --> 00:18:34,011
Ottimo, un attimo.
238
00:18:36,513 --> 00:18:38,120
Non ti preoccupare.
Li prendo io.
239
00:18:38,220 --> 00:18:39,370
Li prendo io.
240
00:18:39,931 --> 00:18:42,831
{\an8}- E' inglese, puo' prenderli da sola.
- Grazie.
241
00:19:20,682 --> 00:19:22,182
{\an8}Ehi, vieni a vedere.
242
00:19:26,658 --> 00:19:28,508
{\an8}C'e' una ragazza con Kobus.
243
00:19:40,659 --> 00:19:41,909
Oh, che carine.
244
00:19:42,796 --> 00:19:46,046
Mi piace quella con le orecchie
nere, mi fai una foto?
245
00:19:51,781 --> 00:19:53,481
{\an8}Dev'essere della citta'.
246
00:19:55,479 --> 00:19:57,479
Ti chiamero' Johanna Willemse.
247
00:19:57,793 --> 00:20:00,643
Come la donna piu'
coraggiosa che conosco, eh?
248
00:20:05,683 --> 00:20:06,433
{\an8}Cosa?
249
00:20:18,643 --> 00:20:23,065
{\an8}Ciao. Entra. Non sapevo che portassi
a casa la tua ragazza, Kobus.
250
00:20:24,036 --> 00:20:26,861
{\an8}Non e' la mia ragazza, mamma.
Si e' solo persa.
251
00:20:26,961 --> 00:20:30,161
{\an8}Sei comunque la benvenuta.
Puoi restare finche' vuoi.
252
00:20:30,310 --> 00:20:33,198
{\an8}Restera' solo per una notte.
Jodi e' straniera.
253
00:20:33,298 --> 00:20:35,453
Vedi che ho fatto bene
a imbiancare?
254
00:20:35,553 --> 00:20:38,103
- Da che parte del mare?
- Sono inglese.
255
00:20:38,581 --> 00:20:41,282
Oh, facciamo tutti
degli errori, eh?
256
00:20:41,533 --> 00:20:44,633
Sono Magdaleen Willemse,
ma mi puoi chiamare Dally.
257
00:20:45,685 --> 00:20:46,735
Ciao Dally.
258
00:20:47,794 --> 00:20:50,244
{\an8}Kosie, prendi i bagagli.
Vieni, Sarah.
259
00:20:55,967 --> 00:20:58,642
Singolo o doppio
se unisci i letti
260
00:20:58,906 --> 00:21:01,406
ma doppio e' sempre
meglio del singolo.
261
00:21:03,966 --> 00:21:05,916
Perche' sei cosi' spaventata?
262
00:21:07,107 --> 00:21:08,857
Perche' sono vegetariana.
263
00:21:11,013 --> 00:21:12,313
Tranquillizzati.
264
00:21:12,445 --> 00:21:15,512
Non l'abbiamo mangiato,
solo ucciso per avere il trofeo.
265
00:21:15,612 --> 00:21:17,538
Green Peace? Mi piace.
266
00:21:18,300 --> 00:21:22,500
- Sei single? Lo voleva sapere Kosie.
- No. Infatti spero tu sia sposata.
267
00:21:22,842 --> 00:21:23,742
Scusate.
268
00:21:26,263 --> 00:21:27,813
Una lotta per averla.
269
00:21:28,121 --> 00:21:28,971
Allora,
270
00:21:30,045 --> 00:21:31,895
come si chiamava il tuo ex?
271
00:21:32,517 --> 00:21:36,267
- Il mio ex si chiama William, ma...
- William! Mi e' familiare.
272
00:21:37,114 --> 00:21:38,844
Come si chiama sua madre?
273
00:21:38,944 --> 00:21:40,494
Diana credo, perche'?
274
00:21:40,698 --> 00:21:42,048
Forse li conosco.
275
00:21:42,308 --> 00:21:43,908
Conosco molti inglesi.
276
00:21:44,074 --> 00:21:47,074
Come pensi che abbia
perfezionato il mio inglese?
277
00:21:48,568 --> 00:21:50,768
Bene, ti lascio un po' di privacy.
278
00:21:50,944 --> 00:21:52,594
Ti consiglio il doppio.
279
00:21:54,018 --> 00:21:54,818
Sarah.
280
00:22:15,823 --> 00:22:17,573
{\an8}William, William, William
281
00:22:18,374 --> 00:22:20,424
{\an8}Perche' mi e' cosi' famigliare?
282
00:22:24,524 --> 00:22:25,324
{\an8}Sarah,
283
00:22:25,487 --> 00:22:26,848
{\an8}prepara una festa.
284
00:22:26,948 --> 00:22:28,638
{\an8}Tira fuori il tappeto persiano.
285
00:22:28,738 --> 00:22:30,488
{\an8}Abbiamo un reale in casa.
286
00:22:32,578 --> 00:22:34,664
{\an8}- Kobus. Kobus.
- Mamma.
287
00:22:34,896 --> 00:22:36,753
{\an8}Mettiti una giacca e pettinati.
288
00:22:36,853 --> 00:22:38,697
{\an8}L'inglese usciva
con il principe William.
289
00:22:38,797 --> 00:22:41,747
{\an8}- Che sciocchezza, mamma.
- Si chiamava William.
290
00:22:41,926 --> 00:22:46,017
{\an8}Sua madre Diana. Fai come
ti dico, per l'amor del cielo.
291
00:23:03,981 --> 00:23:04,831
Grazie.
292
00:23:14,741 --> 00:23:17,214
Santo cielo, e' un pasto
degno di una regina.
293
00:23:17,314 --> 00:23:19,064
{\an8}Vedi, che ti avevo detto?
294
00:23:22,176 --> 00:23:24,533
Vi dispiace se registro
le nostre conversazioni?
295
00:23:24,633 --> 00:23:26,748
Oh, per motivi
di sicurezza?
296
00:23:26,848 --> 00:23:27,822
Capisco.
297
00:23:28,357 --> 00:23:30,457
Preghiamo,
sto morendo di fame.
298
00:23:31,648 --> 00:23:33,231
{\an8}Signore, grazie
per questo cibo.
299
00:23:33,331 --> 00:23:35,772
{\an8}Benedici le mani
che lo hanno preparato. Amen.
300
00:23:35,872 --> 00:23:36,622
{\an8}Amen.
301
00:23:38,620 --> 00:23:40,031
Oh, visto che
sei vegetariana
302
00:23:40,131 --> 00:23:41,881
ti ho preparato il pollo.
303
00:23:42,732 --> 00:23:45,022
- Ma anche il pollo e' carne.
- No, il pollo e' un vegetale
304
00:23:45,122 --> 00:23:47,571
in questa parte del mondo
e non lo diremo alla regina.
305
00:23:47,671 --> 00:23:48,871
Buon appetito.
306
00:23:50,232 --> 00:23:51,232
La regina?
307
00:23:51,988 --> 00:23:54,712
Mia madre crede che uscivi
con il principe William.
308
00:23:54,812 --> 00:23:56,029
Il principe William?
309
00:23:56,129 --> 00:23:57,029
Mio Dio.
310
00:23:57,351 --> 00:23:59,426
Forse con William Fisher.
(NdT: Professore universitario)
311
00:23:59,526 --> 00:24:00,676
{\an8}Non mi piace.
312
00:24:01,695 --> 00:24:03,722
Allora, Kosie dice
che te ne andrai domattina.
313
00:24:03,822 --> 00:24:04,772
No, io...
314
00:24:05,407 --> 00:24:07,076
Voglio dire,
mi serve il suo aiuto
315
00:24:07,176 --> 00:24:09,860
per interpretare una donna boera
in un film che sto facendo.
316
00:24:09,960 --> 00:24:11,210
Sei un'attrice.
317
00:24:11,453 --> 00:24:12,353
Caspita!
318
00:24:12,815 --> 00:24:16,087
Magari puoi aiutarmi con il concerto
sulla Carta dei Diritti.
319
00:24:16,187 --> 00:24:17,937
Be', ho studiato all'Accademia Reale
d'Arte Drammatica.
320
00:24:18,037 --> 00:24:20,228
Potrei avere un copione
che puo' usare.
321
00:24:20,328 --> 00:24:21,928
{\an8}Non e' poi cosi' male.
322
00:24:22,786 --> 00:24:23,836
In effetti,
323
00:24:24,044 --> 00:24:25,244
se ti abbronzi
324
00:24:25,386 --> 00:24:26,836
e fai la permanente
325
00:24:26,999 --> 00:24:29,406
somigli molto
alla ex di Kosie.
326
00:24:29,876 --> 00:24:30,884
Ho una foto.
327
00:24:30,984 --> 00:24:33,063
{\an8}- Sara, dov'e' il cellulare?
- Mamma.
328
00:24:33,163 --> 00:24:34,663
Domani se ne andra'.
329
00:24:49,344 --> 00:24:50,794
Tu dormirai con me.
330
00:24:52,170 --> 00:24:53,670
Posso darti di piu'.
331
00:24:54,762 --> 00:24:56,680
Non faro' sesso con te.
Qui non funziona cosi'.
332
00:24:56,780 --> 00:24:57,830
Come scusa?
333
00:24:58,427 --> 00:25:00,266
Ho visto che sei cambiata quando
ti ho detto che sono un Willemse
334
00:25:00,366 --> 00:25:01,242
di Brandfort.
335
00:25:01,342 --> 00:25:03,712
Con questa fattoria, il buon nome
della mia famiglia e il nostro denaro
336
00:25:03,812 --> 00:25:06,097
- perso con mio padre, allora...
- Hai idea di quanto vile
337
00:25:06,197 --> 00:25:07,497
mi fai sembrare?
338
00:25:07,597 --> 00:25:09,368
Sono un'attrice che si prepara
per un ruolo.
339
00:25:09,468 --> 00:25:12,552
Solo perche' ho un accento Afrikaans
non significa che sono stupido.
340
00:25:12,652 --> 00:25:14,602
So riconoscere
quando menti.
341
00:25:14,796 --> 00:25:15,896
Hai ragione,
342
00:25:16,196 --> 00:25:17,346
sto mentendo.
343
00:25:18,818 --> 00:25:21,368
Non sono un'attrice,
sono un'insegnante.
344
00:25:22,030 --> 00:25:24,220
Mi sto preparando per un ruolo
in un film su un'eroina di guerra,
345
00:25:24,320 --> 00:25:25,670
Johanna Willemse.
346
00:25:26,581 --> 00:25:27,931
Johanna Willemse?
347
00:25:28,998 --> 00:25:30,398
Allora la conosci.
348
00:25:30,904 --> 00:25:31,854
Il mio...
349
00:25:32,136 --> 00:25:33,886
capo sta girando un film.
350
00:25:36,219 --> 00:25:37,669
Se mi fai rimanere,
351
00:25:37,888 --> 00:25:41,988
aiutero' a ricordare alla gente cosa
rende questo luogo cosi' speciale.
352
00:25:43,413 --> 00:25:46,363
Le diro' di organizzare
le audizioni per domani.
353
00:26:06,975 --> 00:26:07,725
Jodi.
354
00:26:08,036 --> 00:26:09,836
E' un piacere incontrarti.
355
00:26:26,785 --> 00:26:29,165
Ok, oggi iniziero'
in l'inglese
356
00:26:29,265 --> 00:26:31,013
perche' abbiamo
il grande privilegio
357
00:26:31,113 --> 00:26:33,770
di avere con noi
un'attrice di fama mondiale.
358
00:26:33,870 --> 00:26:36,240
E' davvero gentile, ma temo
che non sia del tutto esatto.
359
00:26:36,340 --> 00:26:38,340
Oh, la modestia,
la modestia.
360
00:26:38,546 --> 00:26:42,789
Ad ogni modo, quest'anno
non faremo la nascita di Gesu',
361
00:26:43,119 --> 00:26:46,416
ma faremo la sua sceneggiatura
come spettacolo teatrale.
362
00:26:46,516 --> 00:26:49,939
{\an8}Questo concerto ricordera' alla gente
perche' questa fattoria e' speciale.
363
00:26:50,039 --> 00:26:52,389
{\an8}Allora sara' piu' facile
da vendere.
364
00:26:55,647 --> 00:26:56,547
Va bene,
365
00:26:56,647 --> 00:26:57,847
dateci dentro.
366
00:27:20,225 --> 00:27:21,875
Molto bene, molto bene.
367
00:28:02,220 --> 00:28:02,920
Si'.
368
00:28:54,039 --> 00:28:55,339
Oh, santo cielo.
369
00:29:21,215 --> 00:29:23,215
{\an8}Petrus, vieni!
Uno sciacallo!
370
00:29:25,797 --> 00:29:26,699
Che succede?
371
00:29:26,799 --> 00:29:28,502
Stanno andando a sparare
a uno sciacallo.
372
00:29:28,602 --> 00:29:30,052
No, non lo faranno.
373
00:29:30,574 --> 00:29:32,033
Kobus, no. Aspetta,
aspetta, aspetta.
374
00:29:32,133 --> 00:29:34,283
Ah, no, Jodi,
cosa stai facendo?
375
00:29:34,515 --> 00:29:35,365
Scendi.
376
00:29:35,971 --> 00:29:38,071
- Kobus, no. Fermati.
- Scendi.
377
00:29:38,785 --> 00:29:40,836
Come puoi lasciare un provino
per andare a sparare a un animale?
378
00:29:40,936 --> 00:29:43,776
Specialmente visto che non eri
affatto male. A dir poco coinvolgente.
379
00:29:43,876 --> 00:29:45,457
Cosi' pensi
che sono stato grande?
380
00:29:45,557 --> 00:29:46,357
Scendi
381
00:29:46,826 --> 00:29:47,976
o aggrappati.
382
00:30:03,669 --> 00:30:04,949
No, Kobus, no. Aspetta.
383
00:30:05,049 --> 00:30:07,749
Non essere stupida, bella.
Levati di mezzo!
384
00:30:11,768 --> 00:30:12,868
Maledizione!
385
00:30:25,680 --> 00:30:28,780
- Johanna Willemse.
- Stai indietro, e' spaventata.
386
00:31:44,446 --> 00:31:45,094
Ah!
387
00:31:58,834 --> 00:32:00,334
Sembrano aggressivi.
388
00:32:00,561 --> 00:32:03,011
Johan li tiene
come animali domestici.
389
00:32:06,137 --> 00:32:07,937
Mi dispiace per ieri sera.
390
00:32:08,764 --> 00:32:11,485
Pensavo volessi uccidere
lo sciacallo per un altro trofeo.
391
00:32:11,585 --> 00:32:13,185
No, non vado a caccia.
392
00:32:16,091 --> 00:32:19,241
A proposito, la gamba
di Johanna Willemse va meglio.
393
00:32:23,074 --> 00:32:25,874
Perche' non ti unisci
allo spettacolo, Kobus?
394
00:32:26,918 --> 00:32:28,655
Abbiamo bisogno
di un eroe romantico.
395
00:32:28,755 --> 00:32:30,337
Faro' la protagonista e...
396
00:32:30,437 --> 00:32:31,487
tu... tu...
397
00:32:32,099 --> 00:32:33,899
hai una voce
cosi' bella.
398
00:32:36,404 --> 00:32:40,254
Sento che c'e' di piu' in te di quello
che vuoi che la gente veda.
399
00:32:44,126 --> 00:32:47,026
Volevi sapere qualcosa di piu'
sui Boeri, vero?
400
00:32:47,843 --> 00:32:50,443
Lascia che ti dica
cosa so degli Inglesi.
401
00:32:51,342 --> 00:32:55,242
Sono venuti, si sono presi quello
che volevano e se ne sono andati.
402
00:32:56,365 --> 00:32:59,965
Proprio quando piacerai tanto
a tutti, anche tu te ne andrai.
403
00:33:00,717 --> 00:33:03,467
Non posso farci niente,
ce l'hai nel sangue.
404
00:33:05,049 --> 00:33:06,349
Dimmi cosa vuoi,
405
00:33:06,539 --> 00:33:10,139
cosi' mi assicurero' che tu ce l'abbia
e te ne potrai andare.
406
00:33:10,957 --> 00:33:14,139
Perche' non mi dici cosa voglio
veramente, signor boero?
407
00:33:14,239 --> 00:33:16,139
Visto che hai
capito tutto.
408
00:33:17,362 --> 00:33:18,862
Cosa voglio davvero?
409
00:33:20,978 --> 00:33:22,778
Vuoi piacere alle persone.
410
00:33:23,626 --> 00:33:25,176
Perche' non ti piaci.
411
00:33:25,827 --> 00:33:28,277
Questo e' quello
che percepisco in te.
412
00:34:00,735 --> 00:34:01,585
Petrus.
413
00:34:03,167 --> 00:34:05,567
- Ti sei svegliato presto.
- Oh, si'.
414
00:34:06,013 --> 00:34:08,322
Pensavo di venire a offrire
il mio talento per lo spettacolo.
415
00:34:08,422 --> 00:34:12,222
Avevi detto che ero stato grande.
Ho sempre voluto fare l'attore.
416
00:34:13,083 --> 00:34:15,583
Ma promettimi
che non lo dirai a Kobus.
417
00:34:15,722 --> 00:34:18,222
Proprio ora lui pensa
che sono come te.
418
00:34:20,551 --> 00:34:21,540
No, no, no.
419
00:34:21,640 --> 00:34:23,361
No, mi dispiace.
No, no, no.
420
00:34:23,461 --> 00:34:24,661
Sai, mia nonna
421
00:34:25,119 --> 00:34:27,125
diceva sempre
che ho dei poteri malvagi,
422
00:34:27,225 --> 00:34:31,175
che posso far piangere le donne,
ma non l'avevo capito fino ad oggi.
423
00:34:31,352 --> 00:34:33,502
Non... Non sei tu,
Petrus, e'...
424
00:34:35,087 --> 00:34:36,237
E' per Kobus?
425
00:34:40,403 --> 00:34:41,303
Scusami.
426
00:34:47,880 --> 00:34:49,180
Maledetto Kobus.
427
00:34:51,204 --> 00:34:54,119
Quando una persona Afrikaans
vuole dirti qualcosa, non...
428
00:34:54,219 --> 00:34:58,019
se lo ripassa in mente finche'
suoni cortese. Te lo dice e basta.
429
00:34:58,576 --> 00:35:01,276
E' al contempo
una qualita' ammirevole e...
430
00:35:03,609 --> 00:35:04,709
Insensibile.
431
00:35:05,957 --> 00:35:08,657
Potrei avere un po'
di privacy, per favore?
432
00:35:08,783 --> 00:35:11,004
Petrus mi ha mandato
per scusarmi.
433
00:35:11,104 --> 00:35:13,264
Queste non sono
delle scuse, riprovaci!
434
00:35:13,364 --> 00:35:14,588
Concordo, Petrus.
435
00:35:14,688 --> 00:35:16,938
Queste sono
delle scuse terribili.
436
00:35:17,279 --> 00:35:18,776
Lascia che ti aiuti.
437
00:35:18,876 --> 00:35:22,298
Questa e' una pregio degli Inglesi,
siamo proprio bravi a chiedere scusa.
438
00:35:22,398 --> 00:35:24,898
Quindi riprovaci
e togliti il cappello.
439
00:35:25,060 --> 00:35:26,490
Hai dei bei capelli.
440
00:35:26,590 --> 00:35:29,423
Spettinati e senza balsamo,
ma tuttavia belli.
441
00:35:29,523 --> 00:35:31,696
Ora esci e bussa
prima di entrare.
442
00:35:31,796 --> 00:35:34,696
Aspetta che ti dia
il permesso per entrare, ok?
443
00:35:40,517 --> 00:35:41,817
Solo un secondo.
444
00:35:43,114 --> 00:35:43,914
Entra.
445
00:35:49,143 --> 00:35:50,993
- Ripeti dopo di me.
- Ok.
446
00:35:51,162 --> 00:35:53,533
Mi dispiace molto di aver dato
per scontato che sapessi qualcosa
447
00:35:53,633 --> 00:35:55,429
di te visto che ti avevo
appena conosciuto.
448
00:35:55,529 --> 00:35:57,904
Mi dispiace molto di aver dato
per scontato che sapessi qualcosa
449
00:35:58,004 --> 00:36:00,081
di te visto che ti avevo
appena conosciuto.
450
00:36:00,181 --> 00:36:02,911
Probabilmente stavo solo
proiettando le mie insicurezze
451
00:36:03,011 --> 00:36:04,573
nei rapporti
con le donne su di te,
452
00:36:04,673 --> 00:36:07,623
il che e' estremamente
presuntuoso da parte mia.
453
00:36:09,017 --> 00:36:12,272
Non diro' delle parole del dizionario
che non ho nemmeno capito, ok?
454
00:36:12,372 --> 00:36:14,322
No, le hai capite
benissimo.
455
00:36:16,181 --> 00:36:17,481
Scuse accettate.
456
00:36:18,266 --> 00:36:21,016
Ora, porta il copione
con te, non si sa mai.
457
00:36:22,034 --> 00:36:22,934
Va bene.
458
00:36:23,572 --> 00:36:24,872
- Ciao.
- Ciao.
459
00:36:40,980 --> 00:36:43,680
Mi scusi, dove posso
trovare il detergente?
460
00:36:48,350 --> 00:36:50,956
Oh, no. Faccio io.
Non voglio disturbarla.
461
00:36:51,056 --> 00:36:55,356
La prego, non voglio distoglierla
dal suo lavoro. Sarebbe davvero scortese.
462
00:37:03,255 --> 00:37:06,005
Be', suppongo che la pratica
rende perfetti.
463
00:37:06,928 --> 00:37:09,978
E' consuetudine lasciare
una mancia in Sud Africa?
464
00:37:10,871 --> 00:37:12,171
Le chiedo scusa.
465
00:37:13,121 --> 00:37:14,269
Mi e' uscita male.
466
00:37:14,369 --> 00:37:17,269
Ma giusto per la cronaca,
condanno il razzismo.
467
00:37:20,180 --> 00:37:22,130
Adesso smettero'
di parlare.
468
00:37:24,138 --> 00:37:25,338
E' solo che...
469
00:37:27,185 --> 00:37:28,700
Che cosa stava cantando?
470
00:37:28,800 --> 00:37:32,850
Mi serve qualcuno che diriga il coro
e sento che lei sarebbe perfetta.
471
00:37:35,767 --> 00:37:37,117
{\an8}Te lo immagini...
472
00:38:04,934 --> 00:38:08,184
{\an8}No Japie. Mio marito
non e' ancora freddo nella tomba.
473
00:38:08,343 --> 00:38:10,993
{\an8}Oh si', lo e'.
E' freddo da quasi un anno.
474
00:38:14,469 --> 00:38:15,819
{\an8}E' inappropriato.
475
00:38:17,003 --> 00:38:18,703
{\an8}E' sempre inappropriato.
476
00:38:21,875 --> 00:38:23,925
{\an8}Dove stai portando
quei fiori?
477
00:38:24,397 --> 00:38:25,297
{\an8}Dammeli.
478
00:38:26,108 --> 00:38:27,257
{\an8}Hanno bisogno di acqua.
479
00:38:27,532 --> 00:38:28,662
{\an8}Oh, va bene!
480
00:38:32,197 --> 00:38:33,347
{\an8}Ora sparisci!
481
00:38:46,992 --> 00:38:49,392
Ora, chi vuole aiutare
con i costumi?
482
00:38:50,802 --> 00:38:52,202
Grazie, Magdaleen.
483
00:38:52,821 --> 00:38:56,321
Ora, per quanto riguarda
le scenografie. Chi vuole aiutare?
484
00:38:56,599 --> 00:38:57,349
Io...
485
00:38:57,449 --> 00:38:59,349
progettero'
le scenografie.
486
00:38:59,639 --> 00:39:01,339
I ragazzi mi aiuteranno.
487
00:39:02,311 --> 00:39:03,161
Grazie.
488
00:39:03,484 --> 00:39:05,034
Ok, voi due, andiamo.
489
00:39:05,390 --> 00:39:06,290
Signore.
490
00:39:10,436 --> 00:39:11,977
Voi siete il nostro
coro africano.
491
00:39:12,077 --> 00:39:14,418
Voglio che osserviate attentamente
Sarah. Cercate di assorbire
492
00:39:14,518 --> 00:39:15,899
tutto quello che potete.
493
00:39:15,999 --> 00:39:18,708
Ricordate, non siete bianche,
siete delle pagine vuote.
494
00:39:18,808 --> 00:39:19,458
Ok?
495
00:39:19,888 --> 00:39:20,738
Andate.
496
00:40:15,499 --> 00:40:21,059
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
497
00:40:21,948 --> 00:40:27,367
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
498
00:40:43,143 --> 00:40:43,993
Prendi.
499
00:40:44,289 --> 00:40:45,344
Prendi questo.
500
00:40:45,444 --> 00:40:47,143
Ehi, vi ho detto
di prendere questi.
501
00:40:47,243 --> 00:40:48,986
Pulite. Forza, pulite.
502
00:40:49,615 --> 00:40:50,865
Di piu', di piu'.
503
00:40:51,514 --> 00:40:52,764
Ballate di piu'.
504
00:40:53,064 --> 00:40:55,514
Portate un po' di te'.
Voglio del te'.
505
00:41:29,931 --> 00:41:31,381
Deve essere lavato.
506
00:41:32,005 --> 00:41:34,269
Si', lo dovete lucidare.
507
00:41:34,369 --> 00:41:35,619
Siate delicate.
508
00:42:52,054 --> 00:42:54,004
Smettila,
non e' divertente.
509
00:42:55,870 --> 00:42:57,820
La persona
che ami e' morta.
510
00:42:58,069 --> 00:43:00,880
Hai ricordato cosa significa vivere
senza la persona che ami.
511
00:43:00,980 --> 00:43:02,652
La vita diventa un'abitudine
priva di significato.
512
00:43:02,752 --> 00:43:06,652
Sei risucchiata nello spazio.
La vastita' ti circonda e ti soffoca.
513
00:43:23,554 --> 00:43:26,104
{\an8}Kobus, se vendi qui
dove te ne andresti?
514
00:43:27,170 --> 00:43:28,870
{\an8}Probabilmente in citta'.
515
00:43:29,244 --> 00:43:32,044
{\an8}Un fattore senza fattoria
non vale molto qui.
516
00:43:32,624 --> 00:43:34,224
{\an8}E' quello che pensavo.
517
00:43:37,363 --> 00:43:39,613
{\an8}Un mio cliente
sembra interessato.
518
00:43:40,454 --> 00:43:41,754
{\an8}Ti faro' sapere.
519
00:44:05,671 --> 00:44:06,921
Cosa significa?
520
00:44:08,536 --> 00:44:10,536
"Quando sei nuda
davanti a me
521
00:44:11,109 --> 00:44:13,459
la mia fedelta'
al mio paese perisce
522
00:44:13,559 --> 00:44:16,959
perche' le guerre si combattono
per momenti come questi."
523
00:44:44,528 --> 00:44:45,528
{\an8}D'accordo.
524
00:44:46,575 --> 00:44:47,275
{\an8}Si'!
525
00:44:47,375 --> 00:44:48,825
{\an8}Lo sentite? No, ok?
526
00:44:50,429 --> 00:44:52,528
{\an8}Cosi'. E adesso?
Allungatevi. In fondo.
527
00:44:52,628 --> 00:44:54,678
{\an8}Sentitelo.
Lasciate che bruci.
528
00:44:55,249 --> 00:44:56,591
{\an8}- Lo sentite?
- Lo sento.
529
00:44:56,691 --> 00:44:57,941
{\an8}E' bello, vero?
530
00:45:00,118 --> 00:45:01,368
{\an8}Lo senti, vero?
531
00:46:32,664 --> 00:46:34,214
Qual era il suo nome?
532
00:46:36,643 --> 00:46:38,443
Quella che ti ha lasciato.
533
00:46:39,107 --> 00:46:42,126
- Chi ti ha parlato di lei?
- Nessuno.
534
00:46:42,992 --> 00:46:46,042
Ho studiato teatro. Riesco
a leggere tra le righe.
535
00:46:46,677 --> 00:46:50,150
Per poter leggere tra di esse,
dovresti prima attraversarle.
536
00:46:50,250 --> 00:46:52,909
E' un altra caratteristica
dell'essere Afrikaans?
537
00:46:53,009 --> 00:46:54,809
Ti fai male e non ritenti?
538
00:46:56,696 --> 00:46:58,396
O e' solo il tuo essere?
539
00:47:00,152 --> 00:47:01,752
Ho delle cose da fare.
540
00:47:10,093 --> 00:47:14,058
Ciao, Daniel, sono io,
la tua ragazza, la stalker.
541
00:47:14,678 --> 00:47:18,103
Comunque, ti sto inviando
delle foto della fattoria.
542
00:47:18,436 --> 00:47:21,236
Dai un'occhiata e chiamami.
Dobbiamo parlare.
543
00:47:28,875 --> 00:47:31,825
{\an8}Ho detto loro che esiste
un film sulle fattorie.
544
00:47:38,915 --> 00:47:41,015
{\an8}Erano chiaramente impressionati.
545
00:47:45,007 --> 00:47:48,657
{\an8}Ti prego di non dire nulla
a nessuno, finche' non ci penso su.
546
00:47:49,229 --> 00:47:50,379
{\an8}Certo che no.
547
00:48:05,298 --> 00:48:06,648
Verra' a piovere.
548
00:48:08,401 --> 00:48:11,151
Puoi aiutarci a spostare
il set nel granaio?
549
00:49:36,702 --> 00:49:40,652
E' la prima volta che la vedo
piangere da quando mio padre e' morto.
550
00:50:06,669 --> 00:50:09,238
- Ti sei fatta male?
- Scusa?
551
00:50:09,514 --> 00:50:11,614
Quando.... sei caduta dal cielo.
552
00:50:15,211 --> 00:50:16,861
E' una piccola battuta.
553
00:50:17,628 --> 00:50:19,278
Viene dal mio cervello.
554
00:50:23,670 --> 00:50:25,540
Tu piaci alle ragazze, Johan.
555
00:50:25,640 --> 00:50:28,317
Be', Kobus... e' il massimo, eh?
556
00:50:29,296 --> 00:50:31,001
Si prende sempre le cose migliori.
557
00:50:31,101 --> 00:50:33,946
Se intendi dire che io ci stia
provando per Kobus, vorrei dire...
558
00:50:34,046 --> 00:50:35,946
No, no, no, non sei il tipo.
559
00:50:36,140 --> 00:50:37,640
Non ti sceglierebbe.
560
00:50:39,200 --> 00:50:40,050
Esatto.
561
00:50:41,293 --> 00:50:43,393
Sono felice che abbiamo risolto.
562
00:50:52,551 --> 00:50:55,501
Ho letto il copione.
e vorrei fare un'audizione.
563
00:52:10,979 --> 00:52:13,716
{\an8}- Ciao stranieri.
- Ciao, Linda.
564
00:52:15,461 --> 00:52:16,333
{\an8}Ciao!
565
00:52:21,859 --> 00:52:23,159
E' perfetta, eh?
566
00:52:24,650 --> 00:52:27,061
Quando le fece la proposta,
canto' in pubblico.
567
00:52:27,161 --> 00:52:28,261
{\an8}Abbracciami.
568
00:52:30,440 --> 00:52:31,340
Per lei.
569
00:52:34,471 --> 00:52:38,171
Ciao, non ci siamo ancora incontrate.
Sono Linda van der Merwe.
570
00:52:39,357 --> 00:52:40,107
Ciao.
571
00:52:41,528 --> 00:52:43,442
Speravo di poter
condurre le audizioni,
572
00:52:43,542 --> 00:52:46,938
visto che sei molto occupata
con la direzione e tutto.
573
00:52:47,038 --> 00:52:49,588
- Oh, non saprei, io...
- Va bene cosi'.
574
00:52:49,964 --> 00:52:52,101
Sono stata Sandy in Grease,
575
00:52:52,201 --> 00:52:55,132
a scuola. Chiedi a Kobus,
o dovrei dire Danny?
576
00:52:55,232 --> 00:52:56,282
Ti ricordi?
577
00:52:59,674 --> 00:53:02,874
Magari puoi recitare qualcosa per me,
ed io ti imito?
578
00:53:04,949 --> 00:53:05,849
Andiamo.
579
00:53:06,966 --> 00:53:07,966
D'accordo.
580
00:53:16,291 --> 00:53:17,741
Kobus, ti dispiace?
581
00:53:22,309 --> 00:53:24,959
Mentre siamo
{\an8}nudi uno di fronte all'altro.
582
00:53:27,879 --> 00:53:30,077
la lealta'{\an8} del mio
paese perisce,
583
00:53:32,367 --> 00:53:33,367
perche'...{\an8}
584
00:53:35,318 --> 00:53:37,314
- perche'...
- Perche' le guerre.{\an8}
585
00:53:37,674 --> 00:53:38,474
Lo so.
586
00:53:39,682 --> 00:53:42,182
Perche' le guerre
vengono combattute...{\an8}
587
00:53:42,614 --> 00:53:44,419
per momenti come questo...{\an8}
588
00:53:48,299 --> 00:53:49,449
Imbarazzante.
589
00:53:50,010 --> 00:53:51,428
Va bene, e' il mio turno.
590
00:53:51,760 --> 00:53:52,510
Gia'.
591
00:54:01,635 --> 00:54:04,285
{\an8}Mentre siamo
{\an8}nudi uno di fronte all'altro.
592
00:54:06,026 --> 00:54:08,226
{\an8}La lealta'{\an8} del mio
paese perisce,
593
00:54:10,469 --> 00:54:14,069
{\an8}perche' le guerre vengono combattute
per momenti come questo.
594
00:54:41,105 --> 00:54:43,205
Hai a che fare con tutto questo?{\an8}
595
00:54:43,736 --> 00:54:46,699
Ho soltanto piantato il seme,
come cresce non e' affar mio.{\an8}
596
00:54:46,799 --> 00:54:50,799
- Per te e' sempre tutto un gioco?
- {\an8}L'ha fatto perche' si preoccupa.
597
00:54:53,470 --> 00:54:55,670
{\an8}Mi ha chiesto di farla ingelosire.
598
00:54:56,696 --> 00:54:59,246
Perche' mi aiuteresti
con un'altra donna?{\an8}
599
00:55:02,456 --> 00:55:04,606
{\an8}Perche' voglio che tu sia felice.
600
00:55:04,892 --> 00:55:06,692
E' cio' che sempre voluto.{\an8}
601
00:55:07,282 --> 00:55:09,682
{\an8}E' perche' mi hai lasciato all'altare?
602
00:55:10,651 --> 00:55:11,351
Si'.{\an8}
603
00:55:13,693 --> 00:55:15,443
Tu non mi rendevi felice.{\an8}
604
00:55:18,463 --> 00:55:20,733
{\an8}Ed io non ho reso felice te.
605
00:55:22,342 --> 00:55:24,292
{\an8}Non veramente, questo lo sai.
606
00:55:26,439 --> 00:55:27,387
Fratello,{\an8}
607
00:55:28,492 --> 00:55:29,992
{\an8}e' tempo di aprirsi.
608
00:55:30,477 --> 00:55:32,827
{\an8}O perderai quella ragazza per sempre.
609
00:55:47,774 --> 00:55:49,824
Non adesso, per favore, vai via.
610
00:55:49,924 --> 00:55:51,074
Sto entrando.
611
00:56:01,553 --> 00:56:03,003
Linda e' grandiosa.
612
00:56:04,706 --> 00:56:06,947
E' migliore perche'
e' stata boera tutta la vita.
613
00:56:07,047 --> 00:56:10,747
Ecco perche' e' migliore. Secondo
te perche' faccio le valigie?
614
00:56:11,703 --> 00:56:14,553
Non e' per questo che stai
facendo le valigie.
615
00:56:15,658 --> 00:56:16,708
Come scusa?
616
00:56:17,373 --> 00:56:19,523
Vieni, voglio mostrarti qualcosa.
617
00:56:20,658 --> 00:56:23,408
Non ti seguiro' solo
perche' me lo dici.
618
00:56:36,556 --> 00:56:37,456
Siediti.
619
00:56:38,871 --> 00:56:41,208
Non puoi parlarmi come
fossi il tuo cane.
620
00:56:41,308 --> 00:56:43,037
Non parlerei mai cosi' a Bliksem.
621
00:56:43,137 --> 00:56:44,487
Adesso sta zitta.
622
00:56:44,991 --> 00:56:47,603
Eravamo i piu' grandi
fornitori di raccolto nella regione.
623
00:56:47,703 --> 00:56:50,352
Ma poi, Linda mi ha lasciato
all'altare.
624
00:56:52,805 --> 00:56:54,605
Mio padre mori' poco dopo.
625
00:56:57,849 --> 00:56:59,901
Visto che non ho tenuto
d'occhio la palla,
626
00:57:00,001 --> 00:57:01,601
perderemo la fattoria.
627
00:57:03,334 --> 00:57:04,534
Per colpa mia.
628
00:58:34,150 --> 00:58:38,050
E' qui che convinci la ragazza
di citta' di tornare alla fattoria,
629
00:58:38,336 --> 00:58:41,286
mostrandole quanto e'
meraviglioso il paesaggio?
630
00:58:41,871 --> 00:58:43,871
Quanto la natura sia stupenda,
631
00:58:44,359 --> 00:58:46,659
portarla ad un picnic sulle colline?
632
00:58:51,458 --> 00:58:52,808
Chiudi gli occhi.
633
00:59:00,177 --> 00:59:01,227
Cosa senti?
634
00:59:03,246 --> 00:59:04,046
Nulla.
635
00:59:05,628 --> 00:59:07,178
Ascolta attentamente.
636
00:59:19,302 --> 00:59:21,002
Che sensazioni hai?
637
00:59:27,196 --> 00:59:28,646
Come ti fa sentire?
638
00:59:34,087 --> 00:59:34,887
Calma.
639
00:59:37,193 --> 00:59:39,393
Come se il tempo si fosse fermato.
640
00:59:42,653 --> 00:59:46,003
Come se avessi tutta
l'eternita' per stare qui sdraiata.
641
00:59:47,246 --> 00:59:49,946
E se fosse cosi',
varrebbe la pena viverla.
642
00:59:55,591 --> 00:59:57,641
E' per questo che mi piace qui.
643
01:00:38,738 --> 01:00:40,838
Ecco Daniel.
644
01:00:45,387 --> 01:00:46,287
Caspita.
645
01:00:53,707 --> 01:00:54,807
Incredibile!
646
01:00:55,782 --> 01:00:58,743
Sono in Africa, gente,
sono in Africa.
647
01:00:59,104 --> 01:01:00,913
Sono in Africa.
648
01:01:02,200 --> 01:01:03,250
Eccola li'.
649
01:01:03,643 --> 01:01:06,477
Oh, guardatela, eccola qui,
eccola qui.
650
01:01:06,577 --> 01:01:08,028
Vieni qui, vieni qui!
651
01:01:08,128 --> 01:01:10,264
Oh mio dio, sei bellissima.
652
01:01:10,364 --> 01:01:12,736
Sei senza parole, sei cosi'
felice di vedermi.
653
01:01:12,977 --> 01:01:15,027
Africa, mi fai uscire di testa.
654
01:01:15,518 --> 01:01:16,868
Un africano genuino.
655
01:01:19,269 --> 01:01:21,450
Stupefacente, caspita!
656
01:01:22,004 --> 01:01:23,648
Bene, dov'e' il capo?
657
01:01:23,748 --> 01:01:25,548
Dove sei? Dov'e' il capo?
658
01:01:25,815 --> 01:01:26,665
Dove...
659
01:01:28,475 --> 01:01:31,723
Ciao, capo... ciao.
Come stai?
660
01:01:32,590 --> 01:01:34,940
- Sto bene.
- Mi piace il tuo stile.
661
01:01:35,206 --> 01:01:36,056
Carino.
662
01:01:36,672 --> 01:01:38,922
Allora, possiamo parlare di affari?
663
01:01:39,063 --> 01:01:40,911
Sembra di sentire Barack Obama.
664
01:01:41,011 --> 01:01:43,008
Gia', sono raffinato come lui.
665
01:01:43,108 --> 01:01:44,635
E' il suo elicottero quello?
666
01:01:44,735 --> 01:01:46,285
E' di sua proprieta'?
667
01:01:46,685 --> 01:01:48,435
- E' suo?
- Onestamente...
668
01:01:49,506 --> 01:01:52,137
Quindi lei fa film
come Spielberg?
669
01:01:54,322 --> 01:01:55,380
Sta scherzando.
670
01:01:56,355 --> 01:01:58,195
Come vi chiamate, Pesca?
671
01:01:58,295 --> 01:01:59,295
Magdaleen.
672
01:02:00,582 --> 01:02:03,304
Caspita, e' tipo... e' biblico?
673
01:02:05,590 --> 01:02:08,726
Gia', be'... vi chiamero' Pesca.
674
01:02:09,102 --> 01:02:12,558
Tecnicamente,
le mie influenze sono Malick,
675
01:02:12,919 --> 01:02:17,532
Anderson, Burton, ma si',
faccio film come Spielberg.
676
01:02:18,114 --> 01:02:19,864
- Fantastico.
- Ciao.
677
01:02:19,964 --> 01:02:23,146
E' fantastico. Ecco come
hai conosciuto Jodi.
678
01:02:23,246 --> 01:02:25,626
Be', in verita' ci siamo
conosciuti su internet.
679
01:02:26,232 --> 01:02:28,358
No, e'... stavo scherzando.
680
01:02:28,458 --> 01:02:31,531
Non ci siamo conosciuti su internet,
anche se avremmo potuto.
681
01:02:31,631 --> 01:02:33,882
Prenda un pezzo di melktert.
682
01:02:33,982 --> 01:02:35,382
Crostata di latte?
683
01:02:36,173 --> 01:02:37,323
Vi ringrazio.
684
01:02:38,549 --> 01:02:39,299
Bene.
685
01:02:44,239 --> 01:02:46,163
Che odore... si'.
686
01:02:46,479 --> 01:02:49,441
Uhm... sono... intollerante
al lattosio.
687
01:02:50,686 --> 01:02:53,759
Non so bene cosa significhi,
ma lo cerchero' su google,
688
01:02:53,859 --> 01:02:57,482
le daro' delle intolleranze
al lattosio la prossima volta, ok?
689
01:02:57,582 --> 01:02:59,382
Prenda un pezzo, la prego.
690
01:03:00,206 --> 01:03:02,980
Ehi, un pezzetto....
691
01:03:03,330 --> 01:03:04,630
Oh, mi dispiace.
692
01:03:04,835 --> 01:03:07,542
Albicocca, dove stai andando?
693
01:03:07,642 --> 01:03:10,529
Daniel, posso parlarti fuori
un secondo, da soli?
694
01:03:10,629 --> 01:03:11,429
Certo.
695
01:03:14,513 --> 01:03:15,413
Scusate.
696
01:03:15,977 --> 01:03:19,590
Con calma. Scusate, stavo solo...
697
01:03:23,619 --> 01:03:26,190
{\an8}Chi conosce twitter?
Devo twittarlo.
698
01:03:27,046 --> 01:03:29,804
{\an8}Pensi facciano ancora servizi
sulla cellulite?
699
01:03:30,197 --> 01:03:31,797
{\an8}Mamma, lascia perdere.
700
01:03:36,170 --> 01:03:39,964
Daniel intende rimanere questa notte,
per vedere la rappresentazione.
701
01:03:40,064 --> 01:03:41,364
Spero vada bene.
702
01:03:41,595 --> 01:03:43,072
Ma certo!
703
01:03:43,989 --> 01:03:45,839
Kosie, vai a pulire il bus.
704
01:03:46,096 --> 01:03:49,391
- Oh, no, no, va bene cosi'.
- Non se ne parla. Kobus.
705
01:04:01,964 --> 01:04:03,214
Kobus, aspetta.
706
01:04:05,892 --> 01:04:06,792
Aspetta.
707
01:04:11,433 --> 01:04:12,533
Kobus, io...
708
01:04:15,273 --> 01:04:17,223
Stai con quel tizio?
709
01:04:17,852 --> 01:04:19,252
- Si'.
- Perche'?
710
01:04:20,500 --> 01:04:22,796
Fece un discorso nella mia scuola,
quando non era,
711
01:04:22,896 --> 01:04:26,696
sai, Daniel Taylor, e condividiamo
la stessa passione per i film.
712
01:04:27,482 --> 01:04:29,898
Sentivo come se mi ascoltasse.
Ora sembra patetico.
713
01:04:29,998 --> 01:04:32,740
Passami le lenzuola che sono
nell'armadio, per favore.
714
01:04:32,840 --> 01:04:36,790
Sta dirigendo il film in cui voglio
essere. E' un regista prolifico.
715
01:04:39,729 --> 01:04:41,179
Mi dispiace, Kobus.
716
01:04:42,902 --> 01:04:44,402
Sei adorabile, ma...
717
01:04:44,644 --> 01:04:48,069
Questo ruolo potrebbe realizzarmi
nel mondo della recitazione.
718
01:04:48,169 --> 01:04:50,919
- Stai con me perche' vuoi quel ruolo?
- No.
719
01:04:52,608 --> 01:04:53,858
Mi piace, ma...
720
01:04:55,709 --> 01:04:56,659
Tu sei...
721
01:04:58,607 --> 01:04:59,507
amabile.
722
01:05:03,463 --> 01:05:04,363
Amabile.
723
01:05:07,363 --> 01:05:08,263
Amabile.
724
01:05:09,104 --> 01:05:12,504
Smettila di usare la parola amore
in una frase se ami lui.
725
01:05:18,723 --> 01:05:20,373
Avevi ragione su di me.
726
01:05:21,802 --> 01:05:25,087
Voglio piacere alle persone
perche' non piaccio a me stessa.
727
01:05:25,332 --> 01:05:26,232
E' vero.
728
01:05:30,017 --> 01:05:31,967
Allora sei proprio una folle.
729
01:05:32,783 --> 01:05:35,933
Perche' non c'e' niente
che non possa piacere in te.
730
01:05:37,877 --> 01:05:41,040
Non sei ancora un'attrice,
ma sei un insegnante perfetta.
731
01:05:41,140 --> 01:05:43,040
Hai insegnato molto a tutti.
732
01:05:44,168 --> 01:05:46,920
Devi essere fiera di cio'
che hai fatto qui.
733
01:05:51,825 --> 01:05:53,755
Quello che devi fare e' uscire domani,
734
01:05:53,855 --> 01:05:56,255
e dimostrargli quanto tu sia perfetta.
735
01:05:57,234 --> 01:05:59,495
Come puoi essere cosi' carino con me?
736
01:05:59,595 --> 01:06:01,745
Cosi' d'accordo con tutto questo?
737
01:06:07,394 --> 01:06:08,944
In realta' non lo so.
738
01:06:11,212 --> 01:06:14,612
Se uso la parola amore in
una frase, e' cio' che intendo.
739
01:06:14,896 --> 01:06:16,446
Anche tu sei amabile.
740
01:06:24,543 --> 01:06:26,182
Caspita! Questo...
741
01:06:26,724 --> 01:06:28,994
Questo autobus e' incredibile,
dove l'hai preso?
742
01:06:29,094 --> 01:06:30,694
La famiglia Partridge?
743
01:06:41,228 --> 01:06:42,128
Scusami.
744
01:06:55,295 --> 01:06:56,985
- Uno gnu.
- Gia'.
745
01:06:57,085 --> 01:06:58,735
E' uno gnu sanguinario.
746
01:06:59,085 --> 01:07:00,512
Cos'e'? Un orsacchiotto?
747
01:07:00,612 --> 01:07:02,565
Cioe', questa gente e' incredibile.
748
01:07:02,665 --> 01:07:05,465
Qual e' l'espressione giusta
per descriverli?
749
01:07:06,386 --> 01:07:08,190
Primitivi adorabili.
750
01:07:09,563 --> 01:07:11,213
Vado a fare una doccia.
751
01:07:11,445 --> 01:07:12,095
Ok.
752
01:07:12,859 --> 01:07:15,675
Ehi, Jodi, prima che tu
vada a fare la doccia,
753
01:07:15,775 --> 01:07:18,368
perche' non facciamo la parte
della groupie,
754
01:07:18,757 --> 01:07:21,471
la rock star e l'accesso
al backstage?
755
01:07:39,078 --> 01:07:41,428
{\an8}Dobbiamo andare ai voti
su una cosa.
756
01:07:42,642 --> 01:07:45,692
{\an8}Japie ci ha trovato un compratore
per la fattoria.
757
01:07:47,670 --> 01:07:50,320
{\an8}E' un buon prezzo.
Ci rimettera' in piedi.
758
01:07:51,220 --> 01:07:53,220
{\an8}O possiamo tenere la fattoria.
759
01:07:54,423 --> 01:07:55,773
{\an8}Teniamola allora.
760
01:07:57,201 --> 01:08:00,151
{\an8}Se la teniamo, dovremo
venderla pezzo per pezzo.
761
01:08:00,968 --> 01:08:04,568
{\an8}E se la vendemmia fallisce
anche quest'anno, perderemo tutto.
762
01:09:11,087 --> 01:09:16,121
# {\an8}Beccatevi questo. #
# La storia di una lotta di potere. #
763
01:09:16,790 --> 01:09:17,790
# Vero amore.{\an8} #
764
01:09:18,631 --> 01:09:22,677
# {\an8}Un boero e un britannico. #
# Procedono. Buonsenso travagliato. #
765
01:09:23,460 --> 01:09:26,407
# {\an8}Quando e' stato scoperto l 'oro, #
# tutti avevano fretta di reclamare #
766
01:09:26,507 --> 01:09:29,129
# {\an8}la propria porzione #
# di fortuna e fama. #
767
01:09:29,229 --> 01:09:30,479
Si va in guerra
768
01:09:32,399 --> 01:09:33,902
Due, tre, quattro.
769
01:09:34,002 --> 01:09:37,472
'No, due, tre, quattro.
'No, due, tre, quattro.
770
01:09:37,572 --> 01:09:39,340
'No, due, tre, quattro.
771
01:09:39,440 --> 01:09:41,336
Puntare, fuoco!
772
01:09:43,137 --> 01:09:44,968
E due, tre, quattro.
773
01:10:23,868 --> 01:10:26,368
Cio' che mi rende degna
del tuo amore...
774
01:10:38,407 --> 01:10:39,421
{\an8}Cosa?
775
01:10:57,120 --> 01:11:00,474
Avresti potuto aspettare che finissimo
la scena prima di baciarmi.
776
01:11:00,574 --> 01:11:01,874
Ho improvvisato.
777
01:11:02,215 --> 01:11:04,124
Non e' quello che dovrebbero
fare gli attori?
778
01:11:04,224 --> 01:11:06,674
No, non quando ho
una scena da finire.
779
01:11:07,632 --> 01:11:09,732
La' fuori sei stata
fantastica.
780
01:11:10,261 --> 01:11:12,744
Sembravi pronta ad avere
dei figli da me.
781
01:11:12,844 --> 01:11:14,194
Non voglio figli.
782
01:11:14,974 --> 01:11:16,774
Cioe', li voglio, ma in...
783
01:11:18,753 --> 01:11:21,563
Attieniti al copione
e finiamo questa cosa, ok?
784
01:11:21,663 --> 01:11:22,563
Va bene.
785
01:11:40,298 --> 01:11:41,348
Ehi, Boero!
786
01:12:00,905 --> 01:12:03,441
{\an8}Ci dispiace informarla
che Cornelius Willemse
787
01:12:03,541 --> 01:12:05,779
{\an8}e' morto coraggiosamente
sul campo di battaglia.
788
01:12:23,421 --> 01:12:25,171
E' rimasto impressionato.
789
01:12:30,430 --> 01:12:32,925
Ci sono cosi' tante storie
troppo tragiche
790
01:12:33,025 --> 01:12:34,760
da mettere
nei libri di storia.
791
01:12:34,860 --> 01:12:36,779
Una di queste narra
di come un soldato inglese
792
01:12:36,879 --> 01:12:39,629
ha dovuto scegliere
tra l'amore di una donna
793
01:12:39,825 --> 01:12:42,225
e il paese a cui
ha giurato fedelta'.
794
01:12:42,579 --> 01:12:43,729
La sua scelta
795
01:12:44,025 --> 01:12:46,470
e' stata punita con tutte le vite
di tutti gli uomini
796
01:12:46,570 --> 01:12:48,920
della fattoria
del Generale Valance.
797
01:12:55,462 --> 01:12:56,912
Soldati, attaccate.
798
01:13:33,237 --> 01:13:35,887
Prendete la mia vita
in cambio delle loro.
799
01:13:37,268 --> 01:13:38,661
Prendere e dare
e' lo stesso
800
01:13:38,761 --> 01:13:42,061
se si ha vissuto e amato
fino in fondo e completamente.
801
01:14:47,235 --> 01:14:49,035
- Vai, Jodi!
- Vai, Jodi!
802
01:15:04,685 --> 01:15:10,474
Jodi, Jodi, Jodi,
Jodi, Jodi, Jodi.
803
01:15:10,574 --> 01:15:16,179
Jodi, Jodi, Jodi,
Jodi, Jodi, Jodi.
804
01:15:44,359 --> 01:15:45,860
Ciao.
805
01:15:45,960 --> 01:15:48,020
- Arrivederci. Buonanotte.
- Buonanotte.
806
01:15:48,120 --> 01:15:49,446
- Ciao.
- Ciao.
807
01:15:49,546 --> 01:15:50,746
- Ok.
- Ciao.
808
01:15:54,629 --> 01:15:56,879
{\an8}Hai cantato
splendidamente, Sarah.
809
01:16:33,052 --> 01:16:35,402
{\an8}Non potevano
lasciare solo il frigo?
810
01:16:43,489 --> 01:16:44,139
{\an8}No.
811
01:16:44,615 --> 01:16:45,465
{\an8}No. No.
812
01:16:46,626 --> 01:16:48,876
{\an8}Puo' venire a mangiare
a casa mia.
813
01:16:50,947 --> 01:16:51,747
{\an8}Venga,
814
01:16:51,960 --> 01:16:53,710
{\an8}casa mia
non e' lontana.
815
01:16:53,884 --> 01:16:55,784
{\an8}E' proprio
dietro l'angolo.
816
01:17:28,522 --> 01:17:32,043
{\an8}So che e' probabilmente inopportuno,
mio piccolo insetto,
817
01:17:32,409 --> 01:17:34,494
{\an8}ma ho un frigo a casa mia.
818
01:17:35,740 --> 01:17:38,390
{\an8}E mobili in tutti
i tuoi colori preferiti.
819
01:17:40,069 --> 01:17:40,769
{\an8}E...
820
01:17:43,505 --> 01:17:45,505
{\an8}un letto matrimoniale
enorme.
821
01:17:46,745 --> 01:17:48,995
{\an8}Cosa stai cercando
di dire, Japie?
822
01:17:49,831 --> 01:17:53,281
{\an8}Sono andato in giro con questo
in tasca per una settimana.
823
01:17:54,440 --> 01:17:56,681
{\an8}Japie, e' del tutto
fuori luogo.
824
01:18:10,221 --> 01:18:11,571
{\an8}Vieni subito qui.
825
01:18:11,770 --> 01:18:13,706
{\an8}Vieni. Vieni. Vieni.
826
01:18:19,303 --> 01:18:20,903
{\an8}Dammelo. Fammi vedere.
827
01:18:21,472 --> 01:18:22,772
{\an8}E' meraviglioso.
828
01:18:23,220 --> 01:18:24,798
{\an8}- Ehi!
- Meraviglioso.
829
01:18:24,898 --> 01:18:25,998
{\an8}Ci sposiamo.
830
01:18:26,584 --> 01:18:27,684
{\an8}Festeggiamo.
831
01:18:47,135 --> 01:18:47,935
Kobus?
832
01:18:56,465 --> 01:18:58,064
Sono venuta solo
per salutare.
833
01:18:58,164 --> 01:19:00,608
Puo' farlo sapere a tutti
quando si sveglieranno?
834
01:19:00,708 --> 01:19:01,508
Japie,
835
01:19:01,608 --> 01:19:02,408
Sarah.
836
01:19:02,771 --> 01:19:04,321
Kobus, Johan, Petrus,
837
01:19:04,813 --> 01:19:05,899
svegliatevi.
838
01:19:05,999 --> 01:19:07,399
Qui in Sud Africa,
839
01:19:07,499 --> 01:19:09,989
accompagniamo le persone
alle loro auto o dovrei dire
840
01:19:10,089 --> 01:19:11,988
all'elicottero
per salutarle.
841
01:19:12,088 --> 01:19:15,388
Non e' necessario e Daniel
mi sta aspettando, quindi...
842
01:19:16,789 --> 01:19:19,032
Ieri sera siete stati
tutti meravigliosi.
843
01:19:19,132 --> 01:19:20,832
L'ha detto anche Daniel.
844
01:19:21,949 --> 01:19:23,849
Vedro' cosa
posso fare, ok?
845
01:19:25,031 --> 01:19:25,881
Grazie.
846
01:19:33,855 --> 01:19:36,305
{\an8}Qualcuno sa dirmi
cosa sta succedendo?
847
01:19:36,926 --> 01:19:39,176
{\an8}Kobus e Jodi, mamma.
Non e' ovvio?
848
01:19:40,495 --> 01:19:41,695
{\an8}Oh, capisco...
849
01:19:42,362 --> 01:19:45,012
{\an8}Rimarrai seduto
e la guarderai volare via?
850
01:19:46,681 --> 01:19:48,681
{\an8}Sta con Daniel Taylor,
mamma.
851
01:19:48,938 --> 01:19:51,343
{\an8}Be', in realta'
non so chi sia,
852
01:19:51,925 --> 01:19:53,641
{\an8}siamo rimasti
senza connessione
853
01:19:53,741 --> 01:19:56,591
{\an8}quando ho cercato su Google
"intolleranza al lattosio".
854
01:19:56,691 --> 01:19:58,451
{\an8}Appartiene a una grande
citta' come Londra.
855
01:19:58,551 --> 01:20:01,290
Ah, cavolate, Kobus.
Non appartiene a nessuna citta'.
856
01:20:01,390 --> 01:20:03,740
Appartiene a un tipo
strano come te.
857
01:20:06,298 --> 01:20:07,798
{\an8}Vuoi che se ne vada?
858
01:20:08,213 --> 01:20:10,613
{\an8}Be', puoi imparare
qualcosa da Japie.
859
01:20:10,719 --> 01:20:13,869
{\an8}Lui fa quello che vuole,
per quanto sia inopportuno.
860
01:20:16,381 --> 01:20:17,181
Kobus.
861
01:20:21,433 --> 01:20:23,133
{\an8}Andiamo. Venite ragazzi!
862
01:20:26,142 --> 01:20:26,892
Jodi!
863
01:20:28,048 --> 01:20:28,798
Jodi!
864
01:20:30,218 --> 01:20:30,968
Jodi.
865
01:20:39,571 --> 01:20:40,921
Jodi, ho mentito.
866
01:20:42,147 --> 01:20:44,397
Non mi sta bene
che tu te ne vada.
867
01:20:47,010 --> 01:20:48,160
Siamo onesti.
868
01:20:49,066 --> 01:20:50,016
Guardati.
869
01:20:55,747 --> 01:20:59,595
Ogni persona che ho incontrato
dopo di te e' solo una parte di te.
870
01:20:59,695 --> 01:21:02,245
Un puzzle che sto
provando ad assemblare
871
01:21:02,414 --> 01:21:04,514
per reinserirti
nella mia vita.
872
01:21:16,008 --> 01:21:17,958
Sono Jodi Rutherford,
Kobus.
873
01:21:20,649 --> 01:21:22,949
Sono la fidanzata
di Daniel Taylor.
874
01:21:23,315 --> 01:21:26,465
Presto saro' un'attrice
e questo mi rendera' felice.
875
01:21:27,825 --> 01:21:30,625
Non importa con chi
mi sveglio, saro' felice.
876
01:21:34,469 --> 01:21:36,519
Dovresti sposare
qualcuna dolce
877
01:21:37,530 --> 01:21:39,280
come Linda Van Der Merwe.
878
01:21:42,671 --> 01:21:43,971
E' meglio cosi'.
879
01:21:45,396 --> 01:21:46,296
Caspita.
880
01:21:46,627 --> 01:21:47,993
Quasi mi dispiace per lui.
881
01:21:48,093 --> 01:21:50,040
Devi proprio aver sconvolto
il suo mondo.
882
01:21:50,140 --> 01:21:51,290
Sai, credo...
883
01:21:51,639 --> 01:21:54,308
che restero' nel mio appartamento
quando torneremo a Londra.
884
01:21:54,408 --> 01:21:57,423
Vivere senza lussi mi ha fatto
davvero capire meglio Johanna Willemse.
885
01:21:57,523 --> 01:21:59,828
Si', certo, non c'e' problema.
Lo capisco. Hai il tuo metodo
886
01:21:59,928 --> 01:22:01,178
di recitazione.
887
01:22:40,780 --> 01:22:42,643
(NdT: Samuel Beckett -
Aspettando Godot)
888
01:22:42,743 --> 01:22:45,061
"Le lacrime del mondo
sono immutabili."
889
01:22:45,161 --> 01:22:48,411
"Non appena qualcuno
si mette a piangere, un altro..."
890
01:22:54,950 --> 01:22:57,508
"chissa' dove smette."
891
01:23:00,990 --> 01:23:02,343
Scusatemi.
892
01:23:21,901 --> 01:23:23,051
Ciao, Daniel.
893
01:23:53,752 --> 01:23:54,552
{\an8}Kobus!
894
01:23:55,023 --> 01:23:56,623
{\an8}Kobus! Vieni a vedere!
895
01:23:57,200 --> 01:23:59,400
Non startene
li' impalato, corri!
896
01:24:14,416 --> 01:24:15,766
Te l'avevo detto.
897
01:24:28,170 --> 01:24:29,570
Le mie dimissioni.
898
01:24:36,529 --> 01:24:39,079
Mi ha fatto avere
il provino per il film
899
01:24:39,354 --> 01:24:41,132
e mi ha comprato
anche un biglietto.
900
01:24:41,232 --> 01:24:43,487
Ha detto che posso
restituirle i soldi
901
01:24:43,587 --> 01:24:45,487
quando sono
ricco e famoso.
902
01:24:51,628 --> 01:24:52,978
Addio, amico mio.
903
01:24:55,714 --> 01:24:58,764
Sono contento che abbia
mantenuto la sua promessa.
904
01:25:27,968 --> 01:25:29,268
Salve, mia cara.
905
01:25:30,163 --> 01:25:31,363
Dammi la mano.
906
01:25:32,309 --> 01:25:33,359
Eccoci qua.
907
01:25:35,013 --> 01:25:36,163
Che ne pensi?
908
01:25:36,312 --> 01:25:37,862
Impressionante, vero?
909
01:25:38,528 --> 01:25:40,378
- Daniel, io...
- Siediti.
910
01:25:42,517 --> 01:25:43,367
La cena
911
01:25:43,998 --> 01:25:45,048
e' servita.
912
01:25:46,504 --> 01:25:47,554
Che cos'e'?
913
01:25:49,062 --> 01:25:50,012
Quello...
914
01:25:50,912 --> 01:25:52,212
e' un contratto.
915
01:25:52,929 --> 01:25:53,679
Jodi,
916
01:25:54,112 --> 01:25:55,512
mi hai sbalordita.
917
01:25:56,120 --> 01:25:58,120
Interpreterai Johanna Willemse
918
01:25:58,437 --> 01:25:59,587
nel mio film.
919
01:26:03,914 --> 01:26:05,914
E' un'offerta
molto generosa.
920
01:26:06,653 --> 01:26:07,453
Lo e'.
921
01:26:10,338 --> 01:26:11,238
Firmalo.
922
01:26:11,418 --> 01:26:13,318
Cosi' possiamo
festeggiare.
923
01:26:14,917 --> 01:26:15,617
Dai.
924
01:26:16,663 --> 01:26:17,513
Daniel.
925
01:26:19,075 --> 01:26:19,825
Ti...
926
01:26:21,610 --> 01:26:23,912
Ricordi la ragazza a cui hai fatto
un provino dopo di me?
927
01:26:24,012 --> 01:26:25,499
La ragazza Afrikaans?
928
01:26:25,599 --> 01:26:27,149
Qual era il suo nome?
929
01:26:27,628 --> 01:26:30,328
Sai che non ho
una gran memoria per i nomi.
930
01:26:30,458 --> 01:26:31,926
- Era brava.
- Era accettabile.
931
01:26:32,026 --> 01:26:33,108
- Era brava.
- Era abbastanza brava.
932
01:26:33,208 --> 01:26:35,998
- Era brava. Era migliore di me.
- No, non lo era.
933
01:26:36,098 --> 01:26:38,698
- Daniel, ascoltami.
- Ti sto ascoltando.
934
01:26:39,658 --> 01:26:41,208
Era la sua innocenza.
935
01:26:42,491 --> 01:26:44,384
Il modo in cui
e' cresciuta.
936
01:26:44,484 --> 01:26:47,318
Il modo in cui i suoi valori
trasparivano quando parlava.
937
01:26:47,418 --> 01:26:49,665
Senza volerlo
mostrava vulnerabilita'.
938
01:26:49,765 --> 01:26:51,915
D'accordo, era
abbastanza brava.
939
01:26:52,267 --> 01:26:54,055
Sei l'uomo piu' talentuoso
che conosco.
940
01:26:54,155 --> 01:26:57,055
Lo so, ecco perche' adesso
dovresti ascoltarmi.
941
01:26:57,281 --> 01:27:00,696
- Ti meriti il meglio per il tuo film.
- Ho il meglio.
942
01:27:00,796 --> 01:27:02,046
- Ho te.
- No.
943
01:27:03,629 --> 01:27:04,979
Il meglio e' lei.
944
01:27:08,302 --> 01:27:10,852
Dovrebbe essere lei
la tua protagonista.
945
01:27:13,345 --> 01:27:14,095
Jodi.
946
01:27:17,894 --> 01:27:18,944
Jodi, io...
947
01:27:19,346 --> 01:27:20,546
Addio, Daniel.
948
01:27:21,027 --> 01:27:23,327
No, ehi, aspetta,
aspetta, aspetta.
949
01:27:23,978 --> 01:27:24,728
Tu...
950
01:27:25,963 --> 01:27:29,432
sei destinata a interpretare
questo ruolo. Me lo hai dimostrato.
951
01:27:29,532 --> 01:27:31,216
Lo hai dimostrato
a te stessa.
952
01:27:31,316 --> 01:27:32,666
Sarai fantastica.
953
01:27:34,245 --> 01:27:36,395
Pensavo fosse
quello che volevo.
954
01:27:37,916 --> 01:27:39,016
Mi dispiace.
955
01:27:42,302 --> 01:27:43,752
Andrai alla grande.
956
01:28:11,606 --> 01:28:14,404
Aeroporto nazionale di Fiksburg
Arrivi
957
01:28:23,132 --> 01:28:25,382
Ferma, ferma, ferma,
ferma, ferma.
958
01:28:25,899 --> 01:28:28,012
Van der Merwe e Willemse
959
01:28:29,037 --> 01:28:30,045
Maledizione.
960
01:28:30,145 --> 01:28:33,008
Ah, non preoccuparti.
Questa e' l'Africa, sorella.
961
01:28:33,108 --> 01:28:34,858
Magari e' sull'aereo
del presidente Zuma
962
01:28:34,958 --> 01:28:37,508
e ha un altro posto
per una sposa russa.
963
01:28:38,829 --> 01:28:40,429
Stavo solo scherzando.
964
01:28:41,616 --> 01:28:42,516
Va bene,
965
01:28:42,616 --> 01:28:43,516
andiamo.
966
01:29:00,168 --> 01:29:02,075
Kobus, aspetta, aspetta,
no, no, no, aspetta.
967
01:29:02,175 --> 01:29:03,699
Non puoi proseguire
e sposare lei perche'...
968
01:29:03,799 --> 01:29:07,143
Non finche' non ti avro' detto che
non ho bisogno che il mondo mi ami,
969
01:29:07,243 --> 01:29:09,743
non finche'
mi svegliero' accanto a te.
970
01:29:15,360 --> 01:29:16,810
Ti amo, Kobus, e...
971
01:29:18,130 --> 01:29:19,330
non importa...
972
01:29:20,315 --> 01:29:22,015
dove vivo o cosa faccio.
973
01:29:23,342 --> 01:29:24,642
Bastera' quello.
974
01:29:47,756 --> 01:29:49,906
{\an8}Questo e' davvero
inappropriato.
975
01:29:53,276 --> 01:29:55,676
Benvenuta al matrimonio
di mia madre.
976
01:30:04,055 --> 01:30:05,055
{\an8}Buonasera.
977
01:30:05,783 --> 01:30:07,933
{\an8}Possiamo proseguire,
per favore?
978
01:30:08,112 --> 01:30:09,712
{\an8}Mio piccolo insetto...
979
01:30:10,344 --> 01:30:12,610
Ho visto Van der Merwe
sullo striscione.
980
01:30:12,710 --> 01:30:16,260
Van der Merwe e' uno dei cognomi
piu' diffusi in Sud Africa.
981
01:30:21,458 --> 01:30:22,508
{\an8}Vola da me.
982
01:30:59,305 --> 01:31:02,655
Secondo voi perche' Geppetto
ha voluto creare Pinocchio?
983
01:31:03,121 --> 01:31:04,141
Si', Sissy.
984
01:31:04,241 --> 01:31:05,852
Per farsi degli amici
che non dicessero bugie.
985
01:31:05,952 --> 01:31:06,652
Si'!
986
01:31:06,974 --> 01:31:07,674
Si'!
987
01:31:08,026 --> 01:31:10,926
Domani parleremo della peggiore
forma di bugia.
988
01:31:11,351 --> 01:31:12,851
Mentire a se stessi,
989
01:31:13,268 --> 01:31:14,518
o auto-inganno.
990
01:31:19,730 --> 01:31:21,280
La lezione e' finita.
991
01:31:28,152 --> 01:31:30,402
Cosa mi rende degna
del tuo amore?
992
01:31:34,738 --> 01:31:36,388
No, quando ti guardo...
993
01:31:40,418 --> 01:31:42,168
Quando ti guardo, vedo...
994
01:31:44,407 --> 01:31:45,307
Va bene.
995
01:31:45,599 --> 01:31:46,499
Va bene.
996
01:31:46,696 --> 01:31:47,596
Va bene.
997
01:31:48,460 --> 01:31:50,121
- Taglia!
- Si', signore.
998
01:31:50,221 --> 01:31:52,842
- Eccellente. Ricollocare!
- Tutti nella posizione iniziale.
999
01:31:52,942 --> 01:31:55,490
Sembra che hai tolto un paio
di frasi dalla sceneggiatura.
1000
01:31:55,590 --> 01:31:59,290
Mi e' piaciuto di piu' come Kobus
lo ha fatto nello spettacolo.
1001
01:31:59,573 --> 01:32:02,385
Sapete, penso che un uomo
non dovrebbe mai lasciare
1002
01:32:02,485 --> 01:32:05,722
dubitare una donna del fatto che
ne vale la pena se lui la ama, giusto?
1003
01:32:05,822 --> 01:32:07,322
- Esatto.
- Esatto.
1004
01:32:09,723 --> 01:32:11,073
Adoro quel suono.
1005
01:32:11,544 --> 01:32:13,794
Mi fa pensare
ad "Apocalypse Now."
1006
01:32:15,394 --> 01:32:16,095
Sai,
1007
01:32:16,421 --> 01:32:18,671
devo ringraziarti Kobus
per avermi permesso
1008
01:32:18,771 --> 01:32:21,221
di usare questo posto,
e' incredibile.
1009
01:32:21,624 --> 01:32:23,024
Il piacere e' mio.
1010
01:32:23,656 --> 01:32:24,506
E tu...
1011
01:32:25,863 --> 01:32:26,813
Sembri...
1012
01:32:27,393 --> 01:32:28,172
Lo sono.
1013
01:32:28,272 --> 01:32:29,040
Lo so.
1014
01:32:29,140 --> 01:32:31,755
Sono felice per te.
Sono felice per entrambi.
1015
01:32:31,855 --> 01:32:34,850
Ho dimenticato di dirvi
che domani, se volete
1016
01:32:34,950 --> 01:32:36,882
Petrus fara'
la sua interpretazione.
1017
01:32:36,982 --> 01:32:39,032
Dovreste venire
a dare un'occhiata.
1018
01:32:39,132 --> 01:32:40,382
Petrus o Pesca?
1019
01:32:40,850 --> 01:32:42,030
No, Petrus.
1020
01:32:42,932 --> 01:32:46,482
Pesca fara' la sua interpretazione
dopo, nella mia roulotte.
1021
01:32:47,050 --> 01:32:50,080
Ok, sapete una cosa? Detto questo,
penso che dovremmo andare.
1022
01:32:50,180 --> 01:32:51,479
Arrivederci, Daniel.
1023
01:32:51,579 --> 01:32:52,679
Arrivederci.
1024
01:32:54,815 --> 01:32:56,949
Qualche modifica
nella trama, signore?
1025
01:32:57,049 --> 01:32:59,262
Si', certo,
ho delle modifiche.
1026
01:33:00,305 --> 01:33:03,388
Be', prima di tutto, questo
non e' uno spot di profumi, ok?
1027
01:33:03,488 --> 01:33:08,168
Quindi avvicina la ricetrasmittente
a quel tizio il cui nome mi sfugge.
1028
01:33:08,591 --> 01:33:10,832
Mettila proprio dietro
il suo orecchio.
1029
01:33:10,932 --> 01:33:11,984
- Ci sei?
- Si'.
1030
01:33:12,084 --> 01:33:13,234
Perfetto. Ok.
1031
01:33:13,531 --> 01:33:14,481
Passione!
1032
01:33:15,528 --> 01:33:18,128
Ora portala a Ginger,
per favore. Ginger?
1033
01:33:18,942 --> 01:33:20,804
Ti chiamero' sempre Ginger, tesoro.
(NdT: Ginger e' lo zenzero)
1034
01:33:20,904 --> 01:33:22,004
Sai perche'?
1035
01:33:22,306 --> 01:33:25,584
Perche' i frutti e le spezie
non si mescolano, ok?
1036
01:33:26,564 --> 01:33:29,074
Si', ora continua a guardarmi
con quegli occhi da cerbiatta
1037
01:33:29,174 --> 01:33:31,424
e sara' tutto bellissimo,
va bene?
1038
01:33:31,524 --> 01:33:33,620
Come-si-chiama
si impegnera' di piu'
1039
01:33:33,720 --> 01:33:34,770
ma ricorda,
1040
01:33:34,948 --> 01:33:37,348
cio' che voglio
da te e' la passione.
1041
01:33:37,774 --> 01:33:39,278
Passione, passione,
1042
01:33:39,550 --> 01:33:40,500
passione!
1043
01:33:40,845 --> 01:33:41,895
Hai capito?
1044
01:33:44,168 --> 01:33:48,347
Un altro film
offerto da SRT project
1045
01:33:49,121 --> 01:33:53,748
Traduzione: Evgenij,
madskin, Jessie [SRT project]
1046
01:33:54,593 --> 01:33:59,080
Revisione: Ulquiorra
[SRT project]
1047
01:34:00,153 --> 01:34:04,693
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1048
01:34:05,775 --> 01:34:10,297
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1049
01:34:11,493 --> 01:34:16,323
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
75634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.