All language subtitles for Le.Marquis.2011.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,270 --> 00:00:46,630 THE MARQUIS 2 00:00:57,790 --> 00:00:59,870 QUENTIN TASSEAU - PRE-RETIREMENT 3 00:01:10,190 --> 00:01:12,110 -Good evening, sir. -Good evening. 4 00:01:12,110 --> 00:01:13,790 Sorry, we're closing, sir. 5 00:01:13,790 --> 00:01:15,670 -It's not at 5:30? -It is 5:30. 6 00:01:17,790 --> 00:01:20,870 -I keep swearing I'll change it. -We open tomorrow at 9. 7 00:01:21,070 --> 00:01:24,270 I may be nervous, but I don't like holding such a large sum. 8 00:01:24,830 --> 00:01:26,670 A large sum? 9 00:01:29,350 --> 00:01:30,910 Yes, I see. 10 00:01:30,910 --> 00:01:34,870 Follow me. You're right, you're never safe from theft. 11 00:01:39,390 --> 00:01:42,350 Yes, you're right, you're never safe. 12 00:01:47,550 --> 00:01:49,830 I'm no fool. Deactivate the alarm. 13 00:01:50,430 --> 00:01:51,830 Yes. 14 00:01:55,870 --> 00:01:57,390 Enter the right code. 15 00:01:58,430 --> 00:02:01,710 Excuse me, I can't see the numbers very well. 16 00:02:02,230 --> 00:02:04,390 Thank you. 17 00:02:07,990 --> 00:02:10,350 Bulletproof glass! Our latest innovation. 18 00:02:10,350 --> 00:02:11,430 Damn, since when? 19 00:02:11,430 --> 00:02:14,950 We rarely inform thieves about security measures. 20 00:02:15,390 --> 00:02:17,950 The money... I'll keep it. 21 00:02:17,950 --> 00:02:20,670 The bank's behind on its bonuses. 22 00:02:20,670 --> 00:02:22,750 You're robbing me. 23 00:02:22,750 --> 00:02:25,590 It looks like it. I am a banker. 24 00:02:25,950 --> 00:02:27,390 Open this glass immediately! 25 00:02:27,390 --> 00:02:29,390 Only the police can release the system. 26 00:02:29,390 --> 00:02:30,710 They'll be here in 60 seconds. 27 00:02:30,710 --> 00:02:33,670 I knew it. Since this morning I had a bad feeling. 28 00:02:33,670 --> 00:02:35,310 It's my fault, why didn't I listen? 29 00:02:35,310 --> 00:02:37,470 56 seconds, better move it. 30 00:02:37,470 --> 00:02:41,870 -I don't know why I don't... -What? Shoot me? You can't. 31 00:02:41,870 --> 00:02:45,950 45 seconds, if I was you, I'd hurry. 40... 32 00:02:46,110 --> 00:02:48,430 39... 38... 33 00:02:48,550 --> 00:02:51,150 37... 36... 34 00:02:51,150 --> 00:02:53,710 35... 34... 35 00:02:53,710 --> 00:02:56,710 33... 32... 36 00:03:06,830 --> 00:03:08,510 JO - BUSINESSMAN 37 00:03:09,950 --> 00:03:10,990 Jesus... 38 00:03:18,230 --> 00:03:21,550 Instead of robbing the bank, the bank robbed you. 39 00:03:21,550 --> 00:03:23,550 I swear I'll pay you back, Jo. 40 00:03:23,550 --> 00:03:25,830 What'd you call your idea? 41 00:03:25,830 --> 00:03:28,230 I think I said "brilliant." 42 00:03:28,230 --> 00:03:29,590 Right... 43 00:03:29,590 --> 00:03:31,670 Can you remind me? 44 00:03:31,670 --> 00:03:34,990 I asked to borrow EUR 100,000 to impress the banker. 45 00:03:34,990 --> 00:03:37,030 To open the doors. 46 00:03:38,110 --> 00:03:39,830 And they closed instead. 47 00:03:39,990 --> 00:03:41,150 Yeah. 48 00:03:42,670 --> 00:03:45,390 You know I have to set an example. 49 00:03:45,390 --> 00:03:47,790 It's a matter of reputation. 50 00:03:48,950 --> 00:03:50,430 No, don't do that, Jo, you'll regret it. 51 00:03:51,630 --> 00:03:55,790 You'll end up in the dump and I'll regret it? That's odd. 52 00:03:55,790 --> 00:03:58,750 I can multiply your EUR 100,000 by 1,000. 53 00:03:58,750 --> 00:04:01,390 Really? How? 54 00:04:03,110 --> 00:04:06,110 That guy in a jogging suit? No way. 55 00:04:06,110 --> 00:04:09,790 Don't trust appearances. I saw. He's the Marquis. 56 00:04:10,550 --> 00:04:12,590 Your lawyer says you're out in 2 weeks. 57 00:04:12,590 --> 00:04:14,790 -That's normal, right? -It's good news. 58 00:04:14,790 --> 00:04:17,350 -Think positive. -Putting it that way. 59 00:04:17,350 --> 00:04:19,790 FUTURE GREAT THIEF 60 00:04:19,790 --> 00:04:22,550 -The kid's OK? -Yeah. 61 00:04:22,550 --> 00:04:24,710 She thinks you're on a business trip to Cap d'Agde. 62 00:04:24,710 --> 00:04:27,510 Cap d'Agde? You could've found a classier place. 63 00:04:27,510 --> 00:04:29,070 Montpellier, Narbonne... 64 00:04:29,070 --> 00:04:30,390 Perpignan! 65 00:04:31,750 --> 00:04:35,190 -What's he in for? -Robbing a boxer's room. 66 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 No kidding? 67 00:04:36,190 --> 00:04:39,950 The boxer's room is next to a big jeweler's showroom. 68 00:04:39,950 --> 00:04:42,830 We think he preferred to cop to a minor plea 69 00:04:42,830 --> 00:04:44,550 to keep them from digging deeper. 70 00:04:44,550 --> 00:04:46,470 You're 100% sure he's the Marquis? 71 00:04:46,470 --> 00:04:49,110 Think carefully, you're talking the king of explosives, 72 00:04:49,110 --> 00:04:51,630 the Marquis, the best holdup man of all time? 73 00:04:51,630 --> 00:04:53,830 I'm not talking bullshit, Quentin. 74 00:04:53,830 --> 00:04:56,710 The cops went nuts, questioning us all. 75 00:04:56,710 --> 00:04:59,230 Otherwise, any news of my mom? 76 00:04:59,790 --> 00:05:01,910 No, I haven't seen her in ages. 77 00:05:03,470 --> 00:05:06,990 In the visiting room with my wife, I saw a guy staring. 78 00:05:06,990 --> 00:05:11,950 They must've told him who I was. Well, that's a figure of speech. 79 00:05:11,950 --> 00:05:14,470 It all started 6 months ago. 80 00:05:14,470 --> 00:05:17,350 I was a salesman for an alarm company. 81 00:05:17,350 --> 00:05:21,350 Mr. Bertolo, I assure you that with my alarms even the Marquis, 82 00:05:21,350 --> 00:05:24,350 the Marquis, Mr. Bertolo, the king of thieves, 83 00:05:24,350 --> 00:05:26,350 couldn't break in your place. 84 00:05:26,350 --> 00:05:28,430 Thomas, sorry, you're on the phone... 85 00:05:28,430 --> 00:05:30,310 Can you come by my office after? 86 00:05:30,310 --> 00:05:33,510 I'll call you back, Mr. Bertolo. Think about the Marquis. 87 00:05:33,510 --> 00:05:36,070 OK, kisses... I mean, later. 88 00:05:37,630 --> 00:05:39,270 Thomas! 89 00:05:39,270 --> 00:05:41,430 Yes, Vincent! What's up? 90 00:05:41,430 --> 00:05:44,350 Thomas, I'm your boss, 91 00:05:44,350 --> 00:05:46,950 but I'm also your friend. 92 00:05:48,350 --> 00:05:51,270 So, Thomas, I'll tell you something 93 00:05:51,270 --> 00:05:53,430 and in the name of our friendship, 94 00:05:53,430 --> 00:05:55,990 I'll ask you not to answer. 95 00:05:55,990 --> 00:05:58,910 OK, in the name of our friendship, I won't. 96 00:05:59,710 --> 00:06:01,550 You're fired... 97 00:06:01,550 --> 00:06:03,510 How can I be fired? I've been here 16 years. 98 00:06:03,510 --> 00:06:04,790 You said you'd not answer. 99 00:06:04,790 --> 00:06:06,630 I was named best salesman three times. 100 00:06:08,070 --> 00:06:09,350 Sign, Thomas. 101 00:06:12,510 --> 00:06:14,630 -Dickhead. -What? I didn't hear. 102 00:06:14,630 --> 00:06:18,790 -I said where do I sign? -There. 103 00:06:19,510 --> 00:06:22,070 Unemployment came at a bad time. 104 00:06:22,070 --> 00:06:24,350 I was deep in debt with no way out. 105 00:06:24,350 --> 00:06:26,910 So I decided to get a loan. 106 00:06:28,150 --> 00:06:30,510 I'd installed an alarm at a boxing champ's. 107 00:06:30,510 --> 00:06:34,070 He was away in Vegas for 3 weeks for a fight. 108 00:06:34,070 --> 00:06:37,550 What's more, I'd kept all my former clients' keys. 109 00:06:38,070 --> 00:06:40,150 I'd noticed he always had lots of cash. 110 00:06:40,150 --> 00:06:42,390 I told myself it wasn't very serious. 111 00:06:42,390 --> 00:06:45,350 With a little luck, I'd return the cash before he returned. 112 00:06:49,230 --> 00:06:52,070 And then... I needed to talk fast. 113 00:06:52,950 --> 00:06:54,990 You're not in Las Vegas? 114 00:06:54,990 --> 00:06:56,110 You lost? 115 00:06:58,510 --> 00:07:00,350 I got 6 months. 116 00:07:06,230 --> 00:07:08,630 It was my first time in prison. 117 00:07:08,630 --> 00:07:12,350 I understood right off I'd attract attention. 118 00:07:12,350 --> 00:07:14,550 And that I'd need to instill respect. 119 00:07:15,790 --> 00:07:19,350 I wouldn't escape passion and that special eroticism 120 00:07:19,350 --> 00:07:23,110 found in confined spaces that don't mix the sexes. 121 00:07:25,510 --> 00:07:28,790 Then there were the... what were they? Marshmallows. 122 00:07:28,790 --> 00:07:30,990 The marshmallows were my chance of a lifetime. 123 00:07:30,990 --> 00:07:32,870 I had to take advantage. 124 00:07:32,870 --> 00:07:35,070 To get respect in prison, you've got to make the first move. 125 00:07:37,270 --> 00:07:39,790 You big jerk! 126 00:07:40,670 --> 00:07:42,670 I'm no coward! 127 00:07:46,390 --> 00:07:48,270 No pity! 128 00:07:48,270 --> 00:07:50,350 I'd scored points. 129 00:07:50,350 --> 00:07:52,710 A little guy like me who beats a guy like him... 130 00:07:52,710 --> 00:07:54,350 ...was no slouch. 131 00:07:55,510 --> 00:07:57,070 I warned you! 132 00:07:59,070 --> 00:08:00,550 Who are you? 133 00:08:00,550 --> 00:08:04,670 That's when I got the idea. Bad ideas always come like that. 134 00:08:04,670 --> 00:08:07,150 We always think they're good. 135 00:08:07,150 --> 00:08:08,870 I'm the Marquis. 136 00:08:08,870 --> 00:08:10,590 I'm the Marquis, but keep it to yourself. 137 00:08:10,590 --> 00:08:12,590 Otherwise... 138 00:08:12,590 --> 00:08:14,350 The Marquis? 139 00:08:14,350 --> 00:08:15,870 Is that all? 140 00:08:16,110 --> 00:08:17,350 Are you sure? 141 00:08:17,350 --> 00:08:19,030 I was surprised too at first, 142 00:08:19,030 --> 00:08:20,870 but I checked, there's no mistake, 143 00:08:20,870 --> 00:08:23,230 he's the man you need to cash in. 144 00:08:23,230 --> 00:08:25,390 The only problem's he only gets out in two weeks. 145 00:08:25,390 --> 00:08:27,190 Two weeks is too long. 146 00:08:27,190 --> 00:08:30,230 If he's really the Marquis, we'll get him out. 147 00:08:30,230 --> 00:08:32,510 But if you're wrong, you know what I'll do to you. 148 00:08:32,870 --> 00:08:34,390 I know. 149 00:08:36,590 --> 00:08:38,830 Sorry, I have to set an example. 150 00:08:38,830 --> 00:08:40,230 Jesus. 151 00:08:49,270 --> 00:08:50,830 Go, Momo! Pass it! 152 00:08:50,830 --> 00:08:52,990 You play like shit! 153 00:09:05,310 --> 00:09:07,150 -Hear the news? -What news? 154 00:09:07,150 --> 00:09:10,230 Zonzon's out of the hospital. He could be here any minute. 155 00:09:12,830 --> 00:09:15,350 Are you talking bullshit? 156 00:09:15,350 --> 00:09:18,790 You can't just walk out of a hospital like that. You warn. 157 00:09:18,790 --> 00:09:21,550 I don't mean warn, shit, that doesn't happen. 158 00:09:21,550 --> 00:09:24,230 Thanks to your buddies, he might not be able to bug you. 159 00:09:24,230 --> 00:09:26,070 Of course. 160 00:09:37,510 --> 00:09:38,830 -Come with me. -No! 161 00:09:38,830 --> 00:09:42,070 -Don't argue, come with me. -Don't touch me. 162 00:10:52,950 --> 00:10:55,070 I didn't see the Marquis that way. 163 00:10:55,070 --> 00:10:56,510 Me neither. 164 00:10:56,510 --> 00:10:59,750 -How'd you imagine him? -Taller, smaller... 165 00:11:00,270 --> 00:11:04,230 Older, younger, not like that. 166 00:11:04,230 --> 00:11:05,950 We fool ourselves. 167 00:11:05,950 --> 00:11:07,510 So? 168 00:11:07,510 --> 00:11:08,750 I think he's better. 169 00:11:08,750 --> 00:11:10,590 None too soon. 170 00:11:10,590 --> 00:11:13,470 -You gave him quite a dose. -Sorry, we didn't know. 171 00:11:13,470 --> 00:11:16,510 Of course not, you thought you'd have to knock out a horse? 172 00:11:17,470 --> 00:11:20,310 You're way too stupid. OK, scram. 173 00:11:28,230 --> 00:11:30,030 You OK? 174 00:11:35,390 --> 00:11:38,070 -Where are we? -Manila, the Philippines. 175 00:11:38,070 --> 00:11:40,550 Wake up. 176 00:11:40,830 --> 00:11:42,550 Don't fall asleep. 177 00:11:57,670 --> 00:11:59,710 One thing bothers me. 178 00:11:59,710 --> 00:12:02,590 Stop me if I'm wrong. 179 00:12:02,590 --> 00:12:04,990 You knew I had only 2 weeks left? 180 00:12:04,990 --> 00:12:06,470 I knew. 181 00:12:06,470 --> 00:12:09,150 -And you made me escape? -You could say it that way. 182 00:12:09,950 --> 00:12:14,510 So, while under your control, 183 00:12:14,510 --> 00:12:18,590 if I get nabbed again I'm good for another 3 years? 184 00:12:18,950 --> 00:12:22,150 In France, maybe. Here you can get 12 - 15 years. 185 00:12:22,150 --> 00:12:23,870 15 years... 186 00:12:25,590 --> 00:12:30,110 And you couldn't wait 15 days for me to get out normally? 187 00:12:30,110 --> 00:12:31,710 By the front door. 188 00:12:31,710 --> 00:12:34,150 We couldn't. It's urgent. 189 00:12:36,470 --> 00:12:39,190 According to the police, prisoner Thomas Gardesse, 190 00:12:39,190 --> 00:12:42,030 who escaped from Fresnes prison is the Marquis... 191 00:12:42,030 --> 00:12:43,470 Mom! 192 00:12:43,470 --> 00:12:44,910 Dad's on TV! 193 00:12:44,910 --> 00:12:49,590 ...wanted for several years. This seems confirmed... 194 00:12:49,590 --> 00:12:52,390 ...by Commander Gilbert of Interpol. 195 00:12:52,390 --> 00:12:53,950 Listen. 196 00:12:53,950 --> 00:12:57,950 Such means aren't used to help a simple thief escape. 197 00:12:57,950 --> 00:13:01,070 We had suspicions about Gardesse, which proved true. 198 00:13:01,070 --> 00:13:04,030 He is the Marquis. We'll do all we can to find him. 199 00:13:04,030 --> 00:13:06,110 -Thank you. -Please, Commander! 200 00:13:07,990 --> 00:13:09,470 Now to culture, 201 00:13:09,470 --> 00:13:13,070 with the traveling exhibition of two suits of samurai armor 202 00:13:13,070 --> 00:13:16,430 found in the Philippines. Their voyage starts in Washington. 203 00:13:23,190 --> 00:13:25,750 You brought me to the Philippines to watch TV? 204 00:13:25,750 --> 00:13:27,790 What are we doing here? 205 00:13:27,790 --> 00:13:29,310 We're waiting. 206 00:13:36,070 --> 00:13:38,390 Have you ever been arrested? 207 00:13:38,390 --> 00:13:41,670 Yes. My nick in prison was Van Gogh. 208 00:13:43,750 --> 00:13:45,750 You like painting? 209 00:13:45,750 --> 00:13:47,150 Not much. 210 00:13:47,150 --> 00:13:49,750 I just tore a guy's ear off. 211 00:13:49,750 --> 00:13:51,790 We can be on familiar terms. 212 00:13:51,790 --> 00:13:54,910 I'm not so sure. 213 00:13:59,030 --> 00:14:01,470 OK. We're coming. 214 00:14:03,150 --> 00:14:05,510 Jo's waiting. 215 00:14:05,510 --> 00:14:08,110 It's time to prove you're the best. 216 00:14:10,230 --> 00:14:12,830 -Who's Jo? -It's Jo. 217 00:14:12,830 --> 00:14:14,950 What does Jo do for a living? 218 00:14:16,030 --> 00:14:17,670 He's careful. 219 00:14:20,430 --> 00:14:22,670 Yes... 220 00:14:23,950 --> 00:14:25,390 Yeah. 221 00:14:25,390 --> 00:14:27,390 Two secs, almost done. 222 00:14:31,510 --> 00:14:33,870 Yes, kill him, and I want him to suffer. 223 00:14:33,870 --> 00:14:35,430 So make him suffer and kill him. 224 00:14:41,750 --> 00:14:44,030 So, it's you? 225 00:14:45,070 --> 00:14:46,230 It's me. 226 00:14:46,230 --> 00:14:47,670 Yes, yes... 227 00:14:48,750 --> 00:14:50,310 It's you... 228 00:14:50,950 --> 00:14:52,550 It's me... 229 00:14:52,550 --> 00:14:54,670 -It's you? -It's me. 230 00:15:01,990 --> 00:15:04,350 -It's you? -It's me. 231 00:15:04,350 --> 00:15:07,750 I didn't see you like that. I can't say how, but not that. 232 00:15:07,750 --> 00:15:08,790 You, Quentin? 233 00:15:08,790 --> 00:15:11,670 Like you. I thought he'd be taller. I can't explain it. 234 00:15:11,670 --> 00:15:14,910 But now I see there's no reason he'd be taller. 235 00:15:15,270 --> 00:15:20,710 In any event, I'm really glad to meet you, Marquis. 236 00:15:20,710 --> 00:15:22,350 Marquis. 237 00:15:22,510 --> 00:15:24,190 Do you prefer Thomas? 238 00:15:24,670 --> 00:15:26,590 I know your real name's Thomas Gardesse. 239 00:15:26,590 --> 00:15:28,390 Of course we checked you out. 240 00:15:28,390 --> 00:15:31,070 We also know you have a wife and daughter. 241 00:15:31,070 --> 00:15:34,470 -OK if I call you Thomas? -Thomas is fine. 242 00:15:34,470 --> 00:15:36,110 Besides being my name. 243 00:15:37,790 --> 00:15:40,430 Here's Olga, the woman of my life. 244 00:15:41,350 --> 00:15:42,630 Hello. 245 00:15:42,630 --> 00:15:44,150 OLGA - NO OPINION 246 00:15:45,510 --> 00:15:48,270 Olga, here's Thomas, AKA the Marquis. 247 00:15:49,110 --> 00:15:51,350 Nice nickname too, classy. 248 00:15:51,350 --> 00:15:53,110 Yes, it's very classy. 249 00:15:53,110 --> 00:15:56,790 -The Baron wasn't bad either. -Yes, the Baron's good. 250 00:15:56,790 --> 00:15:59,630 -Or the Viscount. -Yes, Viscount is good. 251 00:15:59,630 --> 00:16:01,990 I prefer Baron to Viscount, you, dear? 252 00:16:01,990 --> 00:16:03,790 Yes, the Baron's good. 253 00:16:03,790 --> 00:16:05,670 -Then again. -Then again. 254 00:16:05,670 --> 00:16:08,110 Jo, maybe we should explain. 255 00:16:08,110 --> 00:16:11,510 You're right. Olga, it's better if this stays between us. 256 00:16:13,470 --> 00:16:15,550 As you wish. 257 00:16:19,510 --> 00:16:21,870 Alright, let's get down to business. 258 00:16:21,870 --> 00:16:23,630 Explain it to him, Quentin. 259 00:16:23,630 --> 00:16:26,990 In 3 days, an armored truck protected by several SWAT teams 260 00:16:26,990 --> 00:16:29,990 will leave the Manila Union Bank for the Manila airport. 261 00:16:33,230 --> 00:16:36,550 To clear their passage they'll control traffic lights 262 00:16:36,550 --> 00:16:40,830 to ensure the convoy doesn't stop before its destination. 263 00:16:45,950 --> 00:16:48,910 The armored truck will be loaded onto a cargo plane 264 00:16:48,910 --> 00:16:50,870 heading for Washington. 265 00:17:00,710 --> 00:17:02,510 I think you get my drift. 266 00:17:02,510 --> 00:17:04,910 -You want to steal the truck. -Precisely. 267 00:17:07,310 --> 00:17:09,110 One thing bothers me, Jo. 268 00:17:09,110 --> 00:17:12,110 A guy like you who can rent half a luxury hotel, 269 00:17:12,110 --> 00:17:14,830 why would he want to steal an armored truck? 270 00:17:14,830 --> 00:17:18,070 Because even a new armored truck would cost what, 271 00:17:18,070 --> 00:17:20,270 EUR 30 to 40,000? 272 00:17:20,270 --> 00:17:22,430 There's a little misunderstanding. 273 00:17:22,430 --> 00:17:25,910 We don't want the truck, but what's in it. 274 00:17:27,390 --> 00:17:31,710 -Alright. That's...? -�200 million in used bills. 275 00:17:31,710 --> 00:17:35,990 A fortune on the way to the US Federal Reserve for burning. 276 00:17:37,950 --> 00:17:39,310 You want me in? 277 00:17:46,950 --> 00:17:48,910 A real funny guy. 278 00:17:48,910 --> 00:17:50,630 That's why we got you out of prison. 279 00:17:51,950 --> 00:17:53,750 Jo's been working on this job for months. 280 00:17:53,750 --> 00:17:55,270 Our problem's this. 281 00:17:55,270 --> 00:17:58,310 The latest safe from Fichet-Bauche. 282 00:17:58,310 --> 00:18:00,790 A steel and composite alloy. 283 00:18:00,790 --> 00:18:02,950 ALEX - EXPLOSIVES EXPERT AND MARQUIS FAN 284 00:18:02,950 --> 00:18:06,270 The system has 7 dials with 12 positions. 285 00:18:06,270 --> 00:18:08,790 Around 60 million possible combinations 286 00:18:08,790 --> 00:18:10,950 with a jamming system when opened. 287 00:18:10,950 --> 00:18:12,950 But you must know it. 288 00:18:14,310 --> 00:18:17,110 It's solid. Nice finish, too. 289 00:18:17,110 --> 00:18:19,350 Given the basement layout and the building's age, 290 00:18:19,350 --> 00:18:23,230 I don't see how to blow it without destroying the building. 291 00:18:23,230 --> 00:18:25,830 I ran all the resistance and volumetric numbers... 292 00:18:25,830 --> 00:18:26,830 Impossible. 293 00:18:27,830 --> 00:18:29,310 So? 294 00:18:29,310 --> 00:18:30,630 What do we do? 295 00:18:33,990 --> 00:18:36,070 What do we do? 296 00:18:37,710 --> 00:18:39,030 What do... 297 00:18:39,790 --> 00:18:41,670 ...we do? 298 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 What do we do? 299 00:18:42,670 --> 00:18:44,670 You can't decide from photos? 300 00:18:47,110 --> 00:18:49,190 You need to scout before deciding? 301 00:18:49,190 --> 00:18:51,310 It's imperative. 302 00:18:51,310 --> 00:18:53,710 Yes, for... 303 00:18:53,710 --> 00:18:56,110 ...the volumetrics and resistance, all that, 304 00:18:56,110 --> 00:18:58,550 we have to... I can't decide like that without... 305 00:18:58,550 --> 00:18:59,470 ...scouting it. 306 00:18:59,470 --> 00:19:01,630 I told you Jo. It's logical. 307 00:19:01,630 --> 00:19:02,870 Yeah. 308 00:19:02,870 --> 00:19:04,870 Very well. 309 00:19:04,990 --> 00:19:07,430 I guarantee 20%, is that OK? 310 00:19:09,190 --> 00:19:10,270 30%. 311 00:19:11,790 --> 00:19:12,790 OK. 312 00:19:12,790 --> 00:19:14,430 It's OK. 313 00:19:26,510 --> 00:19:28,790 I can feel you're concentrating. 314 00:19:28,790 --> 00:19:30,750 That's normal, for a job like that. 315 00:19:32,470 --> 00:19:34,270 Go in the room. 316 00:19:34,270 --> 00:19:37,830 There are clothes in the closet. I'll be right back. 317 00:19:41,510 --> 00:19:42,990 How are you, Olga? 318 00:19:42,990 --> 00:19:45,230 I can't take it anymore. Jo scares me. 319 00:19:45,230 --> 00:19:47,350 You're afraid because he's a Mafiosi, 320 00:19:47,350 --> 00:19:50,950 he tortures and kills people, don't worry, it's normal. 321 00:19:50,950 --> 00:19:52,990 That's why I'm worried. 322 00:19:52,990 --> 00:19:55,830 Be patient, dear. We'll go together, things will change. 323 00:19:55,830 --> 00:19:58,030 -Really? -See that guy there? 324 00:19:58,550 --> 00:20:01,070 That's no guy, it's a door. 325 00:20:03,790 --> 00:20:06,270 No, the guy who went in, Thomas, the Marquis. 326 00:20:06,270 --> 00:20:09,870 -Yes. He's a bit soft, no? -No, he's no softie. 327 00:20:09,870 --> 00:20:11,550 Right, he's no softie. 328 00:20:11,550 --> 00:20:15,390 -Some might find him indecisive. -Yes, that's it, indecisive. 329 00:20:15,390 --> 00:20:18,590 -But he's not totally. -Not totally. We see that. 330 00:20:18,590 --> 00:20:20,150 We don't see it, but he isn't. 331 00:20:21,710 --> 00:20:25,110 That guy's the key to our future. Our exit door. 332 00:20:25,110 --> 00:20:27,110 Why are you talking about the door? 333 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 Hello? 334 00:20:55,350 --> 00:20:56,390 Hurry. 335 00:20:56,390 --> 00:20:59,150 I'll re-explain, dear. Concentrate. 336 00:20:59,150 --> 00:21:02,950 I advised Jo to bust him out for the job of the century. 337 00:21:02,950 --> 00:21:06,070 I'll make lots of cash. We'll split and he won't find us. 338 00:21:06,070 --> 00:21:07,830 But where will we go? 339 00:21:07,830 --> 00:21:10,190 Where you always dreamed. Where was it? 340 00:21:10,550 --> 00:21:13,030 -The West Indies, right? -Yes, the West Indies. 341 00:21:13,030 --> 00:21:14,510 Are you sure? 342 00:21:14,510 --> 00:21:17,430 -No, California. I remember. -Yes, California. 343 00:21:17,430 --> 00:21:19,150 Or Los Angeles. 344 00:21:21,270 --> 00:21:24,430 We'll stick with the California idea instead, no? 345 00:21:24,430 --> 00:21:25,950 Yes. Instead, no. 346 00:21:25,950 --> 00:21:27,830 -Hello? -It's me, dear. 347 00:21:27,830 --> 00:21:30,430 Where are you? Why did you escape? 348 00:21:30,430 --> 00:21:32,990 No, I didn't escape. I was broken out. 349 00:21:33,390 --> 00:21:34,830 I can't say where I am. 350 00:21:34,830 --> 00:21:37,670 But everything's fine, don't worry. 351 00:21:37,670 --> 00:21:40,590 Nothing's fine. I don't want to be married to a big criminal. 352 00:21:40,590 --> 00:21:41,670 Where are you? 353 00:21:41,670 --> 00:21:43,830 I have to run. 354 00:21:43,830 --> 00:21:45,630 -I love you. -But... 355 00:21:46,390 --> 00:21:47,710 So, where is he? 356 00:21:47,710 --> 00:21:49,830 CMDR. ANA�S GILBERT - INTERPOL 357 00:21:51,190 --> 00:21:52,990 In Manila, the Philippines. 358 00:21:52,990 --> 00:21:55,990 -Where in Manila? -Can't say. He hung up too fast. 359 00:21:57,830 --> 00:22:00,350 Get me a ticket to Manila and call me at HQ. 360 00:22:00,350 --> 00:22:02,910 Send it to my office. 361 00:22:06,270 --> 00:22:09,190 -See you soon. -See you soon, Olga. 362 00:22:26,030 --> 00:22:28,870 You're not planning to take off, by chance? 363 00:22:31,150 --> 00:22:32,470 Me? 364 00:22:33,590 --> 00:22:36,950 No, why would I take off? I'm just getting some air. 365 00:22:36,950 --> 00:22:39,670 -With your leg on the railing? -Why not? 366 00:22:39,670 --> 00:22:40,870 No, I... 367 00:22:42,310 --> 00:22:45,590 I like getting air with my leg on the railing. 368 00:22:48,630 --> 00:22:50,110 You never do that? 369 00:22:50,110 --> 00:22:52,790 No, and I wouldn't like anything to happen to you. 370 00:22:52,790 --> 00:22:54,750 We're roomies for a reason. 371 00:22:54,750 --> 00:22:56,430 If there's a problem, I get blamed. 372 00:22:57,950 --> 00:23:01,950 Let's imagine, I don't know... 373 00:23:01,950 --> 00:23:05,230 ...what if I didn't want to do the job? What would Jo do? 374 00:23:05,790 --> 00:23:07,070 Well, he'd... 375 00:23:10,350 --> 00:23:11,950 Right... 376 00:23:14,030 --> 00:23:15,470 All the same... 377 00:23:15,470 --> 00:23:17,510 Then I'd suffer the same fate. 378 00:23:18,350 --> 00:23:21,230 Quentin... 379 00:23:23,390 --> 00:23:26,710 I have to tell you something, but don't take offense. 380 00:23:26,710 --> 00:23:27,990 Go ahead. 381 00:23:29,830 --> 00:23:31,150 I'm not the Marquis. 382 00:23:41,510 --> 00:23:44,590 I'd expect anything from you, except laughter. 383 00:23:44,590 --> 00:23:45,790 Yes, c'mon. 384 00:23:45,790 --> 00:23:49,750 No, violence maybe, but not... 385 00:23:50,350 --> 00:23:52,270 Bravo. Good reaction. 386 00:23:52,270 --> 00:23:54,110 'Cause it's not good news. 387 00:23:56,390 --> 00:23:58,870 Think carefully. 388 00:23:59,710 --> 00:24:01,670 You're not the Marquis? 389 00:24:01,670 --> 00:24:02,870 No. 390 00:24:04,270 --> 00:24:05,790 Now you're upset. 391 00:24:05,790 --> 00:24:07,030 Who the hell are you? 392 00:24:07,390 --> 00:24:10,670 Thomas Gardesse, former alarm system salesman. 393 00:24:10,670 --> 00:24:12,150 Why were you mistaken for the Marquis? 394 00:24:12,150 --> 00:24:13,590 Because I said I was. 395 00:24:13,590 --> 00:24:16,870 How could you pass for the Marquis? 396 00:24:16,870 --> 00:24:19,310 -The marshmallows. -What marshmallows? 397 00:24:20,110 --> 00:24:22,950 Marshmallows made from beaten egg whites. 398 00:24:22,950 --> 00:24:25,710 Do you realize the shit you got us into? 399 00:24:25,710 --> 00:24:28,670 Wait, it's not my fault. I didn't ask to escape. 400 00:24:28,670 --> 00:24:31,950 Then, let's see how Jo reacts. I can hear the rip saw. 401 00:24:31,950 --> 00:24:34,630 You won't. You risk the same, you said. 402 00:24:34,630 --> 00:24:36,550 I'll say you're seeing his wife. 403 00:24:36,550 --> 00:24:39,830 You're crazy. Me an affair with Jo's wife? 404 00:24:39,830 --> 00:24:42,190 Yes, you told her you're in love. 405 00:24:42,190 --> 00:24:43,190 Wait... 406 00:24:45,430 --> 00:24:46,910 My... 407 00:24:54,350 --> 00:24:56,150 You're disappointed? 408 00:24:56,990 --> 00:25:00,830 -Yes, there's no point in lying. -Yes, I'm a bit disappointed. 409 00:25:00,830 --> 00:25:05,030 A bit bitter. It was my last shot before retiring. 410 00:25:05,030 --> 00:25:07,070 -Where? -Los Angeles. 411 00:25:07,070 --> 00:25:08,630 No, in California. 412 00:25:10,030 --> 00:25:12,390 -We're screwed. -No. 413 00:25:12,390 --> 00:25:15,710 Don't talk like that. Think positive. 414 00:25:16,110 --> 00:25:18,150 We're not screwed, don't worry. 415 00:25:19,230 --> 00:25:22,910 -We'll escape. -Yeah? Got a plan? 416 00:25:23,910 --> 00:25:26,990 It's simple. One, we open the door, 417 00:25:26,990 --> 00:25:29,070 two, we take the elevator, three, we leave. 418 00:25:29,070 --> 00:25:31,110 OK, go ahead. 419 00:25:31,110 --> 00:25:32,230 One! 420 00:25:34,590 --> 00:25:36,670 The door. I'll open it. 421 00:25:36,670 --> 00:25:38,110 Then out I go. 422 00:25:40,630 --> 00:25:41,870 Hi, guys! 423 00:25:41,870 --> 00:25:44,590 Just making sure you're there. 424 00:25:44,590 --> 00:25:46,150 Good evening. 425 00:25:51,590 --> 00:25:53,910 Two. We need a new plan. 426 00:25:56,870 --> 00:25:58,910 I may have an idea. 427 00:25:58,910 --> 00:26:01,950 I can't. I tell you, I can't. 428 00:26:01,950 --> 00:26:03,310 Jump, it's not even 3 meters. 429 00:26:03,310 --> 00:26:07,190 I'm stuck, get it? Vertigo. I'm not a killer like you. 430 00:26:07,190 --> 00:26:10,470 -I don't get the connection. -I connect what I want. 431 00:26:11,390 --> 00:26:13,350 -Olga! -That's good. 432 00:26:15,190 --> 00:26:16,310 Sorry. 433 00:26:21,190 --> 00:26:23,830 How do you say escaping? 434 00:27:13,790 --> 00:27:15,590 What do we do now? 435 00:27:15,590 --> 00:27:17,510 Lucky I caught you! 436 00:27:18,430 --> 00:27:20,230 You thought I was sleeping? 437 00:27:20,230 --> 00:27:23,030 Weren't we nice with you? You wanted to split. 438 00:27:23,030 --> 00:27:24,550 Because... 439 00:27:24,550 --> 00:27:28,830 Because you like to be a one-man show. 440 00:27:28,830 --> 00:27:30,430 Yes... 441 00:27:30,430 --> 00:27:33,230 You wanted to keep the job for yourself. 442 00:27:33,230 --> 00:27:34,550 Yes... 443 00:27:34,550 --> 00:27:38,870 To pocket the �200 million like a glutton. 444 00:27:38,870 --> 00:27:40,870 Yes... 445 00:27:41,830 --> 00:27:44,510 There, he talked. 446 00:27:44,510 --> 00:27:47,350 A real chatterbox. 447 00:27:51,310 --> 00:27:54,070 You played the fool, Marquis. 448 00:27:55,270 --> 00:27:59,070 And you're lucky. I got big news earlier. 449 00:27:59,070 --> 00:28:01,390 I'm going to be a dad. 450 00:28:03,150 --> 00:28:05,950 That's sacred. I can't kill you today. 451 00:28:05,950 --> 00:28:07,790 But one more false move and you're dead. 452 00:28:15,110 --> 00:28:18,350 Excuse me, I hit a little hard. It had to look real. 453 00:28:19,470 --> 00:28:21,830 I found it real. 454 00:28:21,830 --> 00:28:23,830 Any more, it would've hurt. 455 00:28:25,030 --> 00:28:27,350 Anyway, we're as good as dead. 456 00:28:27,350 --> 00:28:30,950 -Quit griping, I can't think. -I'll gripe if I want. 457 00:28:30,950 --> 00:28:33,950 I won't see my wife and daughter, but you've no kids, 458 00:28:33,950 --> 00:28:37,870 -you can't understand. -Not yet. But soon. 459 00:28:39,950 --> 00:28:41,870 What are you talking about? 460 00:28:42,390 --> 00:28:44,910 Jo's child is yours? 461 00:28:44,910 --> 00:28:46,590 Yes. 462 00:28:46,590 --> 00:28:49,510 But for now, my child is Jo's. 463 00:28:49,510 --> 00:28:51,950 So, Jo thinks it's his? 464 00:28:52,750 --> 00:28:54,390 Yeah. 465 00:28:54,710 --> 00:28:57,910 -If Jo found out about...? -Olga and I? 466 00:28:57,910 --> 00:28:59,110 He'd... 467 00:29:02,550 --> 00:29:04,070 Yeah. 468 00:29:05,350 --> 00:29:07,790 Still it's better it's yours. 469 00:29:07,790 --> 00:29:11,590 You're much more handsome than Jo. 470 00:29:11,590 --> 00:29:14,190 It's true, you've got nice eyes... 471 00:29:14,190 --> 00:29:17,110 ...you're in good shape for a guy your age. 472 00:29:18,270 --> 00:29:21,270 Your hands are remarkable. 473 00:29:21,270 --> 00:29:23,670 You have very elegant, feminine hands. 474 00:29:23,670 --> 00:29:25,390 Cut it out! 475 00:29:27,030 --> 00:29:30,270 Just trying to pass the time while waiting to die. 476 00:29:32,350 --> 00:29:34,190 You have nice skin, too. 477 00:29:37,510 --> 00:29:39,750 You're wanted in the infirmary. 478 00:29:50,070 --> 00:29:53,670 I told you 100 times. It's for a job in the Philippines. 479 00:29:53,670 --> 00:29:55,230 I don't know more. 480 00:29:55,230 --> 00:29:56,790 THE MARQUIS - THE REAL ONE 481 00:29:56,790 --> 00:29:58,390 I already told you everything. 482 00:29:58,390 --> 00:30:01,670 The guy beat up Zonzon and told me he was the Marquis. 483 00:31:04,350 --> 00:31:06,550 CMDR. BANZON - SWAT LEADER 484 00:31:12,910 --> 00:31:14,910 Disguises are a must. 485 00:31:14,910 --> 00:31:16,470 Disguises are a must. 486 00:31:16,830 --> 00:31:19,430 European Union pilots pass unnoticed in Asia. 487 00:31:19,430 --> 00:31:23,230 Especially in an airport. What'll you start with? 488 00:31:26,150 --> 00:31:29,390 The Marquis wants to see all the spots the bills will pass. 489 00:31:29,390 --> 00:31:30,750 Right, all the spots. 490 00:31:30,750 --> 00:31:32,950 -Manila Airport. -Right. 491 00:31:33,190 --> 00:31:35,230 Union Bank. 492 00:31:35,230 --> 00:31:38,350 The route from downtown to the airport. Everything. 493 00:31:38,350 --> 00:31:39,950 Yes, everything. 494 00:31:40,510 --> 00:31:41,750 And who's he? 495 00:31:43,670 --> 00:31:44,950 That's Jesus. 496 00:31:46,550 --> 00:31:48,230 He speaks neither French nor English. 497 00:31:48,230 --> 00:31:51,190 -What does he speak? -Nothing. 498 00:31:56,070 --> 00:31:57,950 Customs is over there. 499 00:31:58,990 --> 00:32:00,030 Scanning. 500 00:32:00,630 --> 00:32:03,110 Cargo holding. Lost luggage. 501 00:32:05,110 --> 00:32:08,310 Luggage transits through that warehouse. 502 00:32:08,310 --> 00:32:12,550 The plane will land at the end of that runway. 503 00:32:18,670 --> 00:32:21,150 It'll be impossible to approach. 504 00:32:21,150 --> 00:32:23,030 The armored car 505 00:32:23,030 --> 00:32:26,030 will go directly into the cargo hold. 506 00:32:26,350 --> 00:32:28,190 Over there. 507 00:32:29,550 --> 00:32:31,110 You've seen all you wanted? 508 00:32:31,550 --> 00:32:33,190 No, he needs to see more. 509 00:32:53,110 --> 00:32:54,950 You two stay here. 510 00:32:54,950 --> 00:32:57,910 The Marquis and I will case the joint. 511 00:32:57,910 --> 00:33:00,190 Quentin, make a sign if he acts smart. 512 00:33:04,230 --> 00:33:07,670 We need to get 500 meters away from those guys. 513 00:33:07,670 --> 00:33:08,910 OK, got it. 514 00:33:09,710 --> 00:33:11,990 You could stand straighter, Quentin. 515 00:33:11,990 --> 00:33:13,390 Can you look friendly? 516 00:33:13,390 --> 00:33:16,070 It's important for a steward to look friendly. 517 00:33:16,070 --> 00:33:19,270 Wait, go ahead, smile. 518 00:33:20,510 --> 00:33:23,670 OK, forget it. A scowl's better. 519 00:33:23,670 --> 00:33:26,550 I think so. Let's go. See the elevator over there? 520 00:33:26,550 --> 00:33:29,830 We'll get on and when we get off we scram. 521 00:33:45,230 --> 00:33:47,990 I want you... 522 00:33:47,990 --> 00:33:50,190 It's the song's title. 523 00:33:52,150 --> 00:33:55,390 Commander Rompel, heading to Hong Kong. And you? 524 00:33:55,390 --> 00:33:57,390 Kirk. Captain Kirk. 525 00:33:57,390 --> 00:33:58,990 Just kidding. 526 00:33:58,990 --> 00:34:00,390 Commander Kirk. 527 00:34:00,390 --> 00:34:02,110 And he's Mr. Spock. 528 00:34:05,110 --> 00:34:07,670 No, he's my steward. 529 00:34:08,350 --> 00:34:10,670 What flight are you operating? 530 00:34:10,670 --> 00:34:14,110 Manila - Paris. Replacing... 531 00:34:14,670 --> 00:34:16,750 -Joussome? -Yes, exactly. 532 00:34:16,750 --> 00:34:20,070 -Joussome's replacement. -Yeah, but Joussome... 533 00:34:20,070 --> 00:34:23,830 He has digestive issues. He could never take this food. 534 00:34:23,830 --> 00:34:27,070 Pig's ears and creamed corn. 535 00:34:27,070 --> 00:34:28,830 Commander, we have to get going. 536 00:34:34,390 --> 00:34:35,390 Now, run. 537 00:34:38,950 --> 00:34:40,350 What are you doing? 538 00:34:40,350 --> 00:34:42,270 I'm running, at my own pace. 539 00:35:03,670 --> 00:35:05,110 What are you doing here? 540 00:35:05,110 --> 00:35:08,110 And you? Looks like you were taking off. 541 00:35:08,110 --> 00:35:10,670 Right, we're running so we're escaping? 542 00:35:11,710 --> 00:35:14,790 If you eat a carrot, you're a rabbit? A little basic, guys. 543 00:35:14,790 --> 00:35:16,750 We're working, guys. 544 00:35:18,630 --> 00:35:20,150 42 seconds. 545 00:35:21,950 --> 00:35:23,630 Too long. 546 00:35:23,630 --> 00:35:25,510 We need another solution, on foot's impossible. 547 00:35:25,510 --> 00:35:26,750 We have to... 548 00:35:26,750 --> 00:35:29,870 We have to see the truck's route. 549 00:35:51,030 --> 00:35:52,550 What? 550 00:35:53,430 --> 00:35:57,750 -We should split. -It doesn't feel right here. 551 00:35:57,750 --> 00:35:58,910 Maybe that bus? 552 00:35:58,910 --> 00:36:02,950 Very discreet, two pilots in a bus like that. What else? 553 00:36:02,950 --> 00:36:04,870 You always hate my ideas! 554 00:36:04,870 --> 00:36:08,270 They're 10 meters behind us. We need a better opening. 555 00:36:08,270 --> 00:36:12,030 Timing their running on foot, I didn't get it. 556 00:36:12,030 --> 00:36:15,550 Yes, he told me, if we run, we're escaping. 557 00:36:15,550 --> 00:36:19,710 Just like if we eat a carrot, we're a rabbit. 558 00:36:20,190 --> 00:36:22,310 I don't dare tell him... 559 00:36:23,790 --> 00:36:26,270 Now, I don't know what they're doing. 560 00:36:27,110 --> 00:36:30,630 Go ahead, pretend to look, you're supposed to be a genius. 561 00:36:53,470 --> 00:36:55,030 What's he doing? 562 00:36:55,390 --> 00:36:56,870 Now? 563 00:36:57,630 --> 00:36:59,590 It's obvious, no? 564 00:36:59,590 --> 00:37:01,390 No... 565 00:37:01,390 --> 00:37:03,910 He's... 566 00:37:03,910 --> 00:37:06,310 He's calculating the perimeter. 567 00:37:06,310 --> 00:37:10,590 3 steps one way and 8 the other? Isn't that a rectangle? 568 00:37:11,950 --> 00:37:14,910 Yes. A rectangle it is. 569 00:37:14,910 --> 00:37:18,910 It's the principle of the rectangle within the perimeter. 570 00:37:19,430 --> 00:37:20,390 And... 571 00:37:20,390 --> 00:37:22,830 And? 572 00:37:22,830 --> 00:37:24,750 And when... 573 00:37:24,750 --> 00:37:27,750 When you observe, you can be observed. 574 00:37:27,750 --> 00:37:32,110 So, you retreat to the rectangle within the perimeter, 575 00:37:32,110 --> 00:37:34,070 and you're in the clear. 576 00:37:34,070 --> 00:37:35,270 Understand? 577 00:37:36,790 --> 00:37:38,710 Yeah... 578 00:37:38,710 --> 00:37:41,190 Because if you didn't, I'll explain it again. 579 00:37:42,910 --> 00:37:44,790 -You understood? -Yeah. 580 00:37:47,230 --> 00:37:49,030 No. 581 00:37:49,110 --> 00:37:50,870 It's no good here. 582 00:37:50,870 --> 00:37:53,990 With the force of the blast it's too dangerous. 583 00:37:53,990 --> 00:37:56,270 No, we have to check the bank. Let's go, Jesus. 584 00:38:14,230 --> 00:38:16,310 That's the bank. The big score. 585 00:38:16,310 --> 00:38:18,710 Yeah, a really big score. 586 00:38:18,710 --> 00:38:21,390 You two stay here, the Marquis and I will visit. 587 00:38:21,390 --> 00:38:24,830 No, I'll go with the Marquis. You stay with Jesus. 588 00:38:26,990 --> 00:38:29,270 Thomas... 589 00:38:29,270 --> 00:38:32,070 Don't get cute without me. 590 00:38:32,070 --> 00:38:34,870 You're sure? I'm responsible. If you split, I'm dead. 591 00:38:34,870 --> 00:38:36,670 -I won't split. -We going? 592 00:38:47,830 --> 00:38:49,190 But... 593 00:38:49,190 --> 00:38:52,190 I'm not sure why we're here. Jo's scoped everything. 594 00:38:52,190 --> 00:38:55,190 If we attack the bank, we pass by the sewers. 595 00:38:55,190 --> 00:38:57,190 What's the volumetric? 596 00:38:57,190 --> 00:39:01,350 It's not that I don't trust Alex, but I always check myself. 597 00:39:01,350 --> 00:39:03,510 Yeah, I understand. 598 00:39:06,270 --> 00:39:08,510 Go have a seat. I'll handle it. 599 00:39:17,950 --> 00:39:20,550 A customer wants to make a large deposit. 600 00:40:50,830 --> 00:40:52,470 Where's your customer? 601 00:40:52,470 --> 00:40:55,710 I sent him to you. I thought he went up. 602 00:41:10,830 --> 00:41:12,910 -He took off. -What? 603 00:41:12,910 --> 00:41:15,070 He went upstairs and took off. 604 00:41:15,070 --> 00:41:17,870 He wouldn't do that. He's got too much class. 605 00:41:17,870 --> 00:41:21,190 Last night he liked the job. He's not the quitting type. 606 00:41:23,110 --> 00:41:25,950 No, don't screw around guys. 607 00:41:25,950 --> 00:41:28,750 If he split, I've nothing to do with it. 608 00:41:28,750 --> 00:41:31,670 Don't screw around, guys. Don't screw around. 609 00:41:31,670 --> 00:41:32,710 Guys... 610 00:41:36,430 --> 00:41:39,270 You were leaving without me? 611 00:42:01,030 --> 00:42:03,310 -Thanks. -For what? 612 00:42:03,310 --> 00:42:06,470 You could've split, you didn't. Even though you thought of it. 613 00:42:06,470 --> 00:42:08,670 I didn't think of it for a second. 614 00:42:09,710 --> 00:42:11,910 Yes, a bit. 615 00:42:12,630 --> 00:42:15,790 I told myself I couldn't leave you there. 616 00:42:16,510 --> 00:42:19,190 Even if you thought it, thanks. 617 00:42:31,070 --> 00:42:32,430 Could you stop that? 618 00:42:32,950 --> 00:42:35,830 I like it, it gives me a cool breeze. 619 00:42:37,110 --> 00:42:40,350 You realize you have to explain your plan to Jo in the morning? 620 00:42:40,350 --> 00:42:43,310 I could explain what I did in the bank. 621 00:42:43,310 --> 00:42:45,910 There, it's settled. Why was I worried? 622 00:42:45,910 --> 00:42:48,550 We go in the bank and you blow the safe. 623 00:42:48,550 --> 00:42:50,150 On that topic, 624 00:42:50,150 --> 00:42:53,510 what do you know about explosives? 625 00:42:54,670 --> 00:42:56,990 You're right. We're dead. 626 00:42:59,830 --> 00:43:02,150 Unless... 627 00:43:02,550 --> 00:43:03,990 Unless? 628 00:43:06,830 --> 00:43:09,110 I think I have a plan. 629 00:43:12,910 --> 00:43:16,110 Your plan is stupid! It'll never work. 630 00:43:16,110 --> 00:43:17,830 We're not doing the hold-up. 631 00:43:17,830 --> 00:43:21,430 The plan gets us alone, and we get away. 632 00:43:21,430 --> 00:43:23,550 Jo will smell a rat. 633 00:43:23,550 --> 00:43:25,470 Unless you're convincing. 634 00:43:25,470 --> 00:43:29,030 No problem, I've done OK since I got here, I'll do fine. 635 00:43:29,030 --> 00:43:32,390 You have to be sure of yourself when you present the plan. 636 00:43:32,390 --> 00:43:35,270 You have to believe it too. Go ahead, show me. 637 00:43:37,270 --> 00:43:38,710 Act tough. 638 00:43:42,950 --> 00:43:45,190 -What are you doing? -De Niro. 639 00:43:45,190 --> 00:43:49,270 Forget De Niro. A real tough doesn't grimace. 640 00:43:49,270 --> 00:43:50,670 Look at me. 641 00:43:50,670 --> 00:43:54,270 I'll threaten you without batting an eyelid. 642 00:43:54,270 --> 00:43:56,710 -Ready? -Yes, I'm ready. 643 00:44:05,590 --> 00:44:09,550 If you don't clear out of this room, I'll hack you to bits. 644 00:44:12,710 --> 00:44:17,070 That's impressive. Nothing moved. You scared me. 645 00:44:17,070 --> 00:44:21,070 You see? Your turn now. Scare me. 646 00:44:21,070 --> 00:44:22,710 Go ahead. 647 00:44:24,270 --> 00:44:27,830 Careful, I don't want to see any movement. 648 00:44:35,790 --> 00:44:39,670 If you don't clear out of this room, I'll hack you to bits. 649 00:44:39,670 --> 00:44:43,350 Try again. Now it feels like you're asking me to dance. 650 00:44:48,670 --> 00:44:50,350 Take your time. 651 00:44:52,150 --> 00:44:54,390 Yeah... 652 00:44:54,390 --> 00:44:56,070 I'm waiting for stillness. 653 00:44:57,150 --> 00:44:59,430 Whenever you're ready. 654 00:45:02,950 --> 00:45:06,270 If you don't clear out of this room, I'll hack you to bits. 655 00:45:06,270 --> 00:45:08,270 There, not bad! 656 00:45:08,270 --> 00:45:12,630 Yes, I could feel it. The first one was so-so, 657 00:45:12,630 --> 00:45:16,030 but now I was into it. You saw how nothing moved? 658 00:45:16,030 --> 00:45:18,430 Yeah, don't get puffed up, though. 659 00:45:18,870 --> 00:45:20,150 Dickhead. 660 00:45:20,150 --> 00:45:22,230 Fine, that's good. 661 00:45:22,230 --> 00:45:26,230 -Son of a whore. -I said that's fine. It's good. 662 00:45:26,230 --> 00:45:27,270 Asshole. 663 00:45:28,310 --> 00:45:30,550 When I say it's good, it's enough. 664 00:45:30,550 --> 00:45:31,790 Sack of shit. 665 00:45:31,790 --> 00:45:33,750 Stop insulting me or I'll bust your nose. 666 00:45:33,750 --> 00:45:39,430 I'm really into it. Now I can present the plan for real. 667 00:45:40,150 --> 00:45:42,470 -Dickhead. -I said shut up. 668 00:45:42,470 --> 00:45:44,030 -Jerk. -Shut up. 669 00:45:44,030 --> 00:45:45,270 -Sack of shit. -Shut up or I'll kill you. 670 00:45:55,710 --> 00:45:57,830 Jo's waiting for you. 671 00:45:58,150 --> 00:45:59,710 Pardon me? 672 00:45:59,710 --> 00:46:01,510 Jo's waiting for you. 673 00:46:05,230 --> 00:46:08,430 Jo's waiting for you, Mr. Marquis. 674 00:46:08,430 --> 00:46:09,830 OK? 675 00:46:09,830 --> 00:46:11,270 Repeat it. 676 00:46:11,270 --> 00:46:14,270 Jo's waiting for you, Mr. Marquis. 677 00:46:14,590 --> 00:46:17,150 See, that wasn't hard, buddy. 678 00:46:17,150 --> 00:46:21,430 OK, scram. We'll be right there. 679 00:46:21,430 --> 00:46:24,030 You too, teddybear. 680 00:46:26,590 --> 00:46:28,950 Can you move your ass? 681 00:46:29,710 --> 00:46:31,870 Cool it with me. 682 00:46:34,710 --> 00:46:36,630 Above all, don't forget the American pilot. 683 00:46:36,630 --> 00:46:38,310 I won't forget the American pilot. 684 00:46:38,310 --> 00:46:40,550 Every time you forget the American pilot. 685 00:46:40,550 --> 00:46:42,270 I didn't forget the American pilot. 686 00:46:42,270 --> 00:46:45,030 -Yes, you did. -No. I didn't. 687 00:46:57,870 --> 00:47:00,830 I forgot my glasses. Move, teddybear. 688 00:47:12,870 --> 00:47:14,710 Good. 689 00:48:08,630 --> 00:48:11,430 -We're listening, Marquis. -Here it is. 690 00:48:11,430 --> 00:48:13,430 Look at my dive, Jo. 691 00:48:13,430 --> 00:48:15,630 Can't you see I'm busy, dear? 692 00:48:15,630 --> 00:48:18,830 And it's not good for the baby. Lie down instead. 693 00:48:27,710 --> 00:48:29,870 -Go ahead. -Here it is. 694 00:48:29,870 --> 00:48:32,270 I'm gonna dive, want to watch? 695 00:48:33,670 --> 00:48:36,430 Later, dear. And put your hands in front. 696 00:48:39,110 --> 00:48:42,470 OK, Jo, couldn't you ask your wife to dive somewhere else? 697 00:48:42,470 --> 00:48:44,430 You're talking about my wife. 698 00:48:45,830 --> 00:48:48,470 I'm talking about a plan that could make us billionaires. 699 00:48:48,470 --> 00:48:51,470 So it's the billion or the diving. 700 00:48:51,470 --> 00:48:54,310 I'm gonna dive, want to watch? 701 00:49:00,190 --> 00:49:02,430 Olga, leave us, go upstairs. 702 00:49:02,430 --> 00:49:05,550 Do I leave you or go up? 703 00:49:05,550 --> 00:49:08,110 You leave us and go up. 704 00:49:12,430 --> 00:49:13,830 Here it is. 705 00:49:14,670 --> 00:49:20,550 Quentin and I take a van. We go to an empty warehouse. 706 00:49:20,550 --> 00:49:23,190 What's interesting is the next warehouse over. 707 00:49:23,190 --> 00:49:26,470 You drive. Drive the truck. 708 00:49:26,470 --> 00:49:27,950 That's the horn. 709 00:49:28,670 --> 00:49:31,710 We get there and discreetly enter the first warehouse. 710 00:49:31,710 --> 00:49:35,270 Then we dig a hole with shovels. 711 00:49:35,270 --> 00:49:38,110 We dig our hole, a tunnel, 712 00:49:38,110 --> 00:49:42,430 that'll lead us to the bank safe. 713 00:49:42,430 --> 00:49:44,710 We get out the blowtorches. 714 00:49:44,710 --> 00:49:46,470 We go through the wall. 715 00:49:47,510 --> 00:49:52,030 Once we're... I made a mistake, it's the other direction. 716 00:49:52,030 --> 00:49:55,910 If we go the other way, we're in the same warehouse. 717 00:49:55,910 --> 00:49:59,870 Naturally, the guys will get the van, not ours but theirs. 718 00:49:59,870 --> 00:50:01,990 Then we freeze, not a sound. 719 00:50:03,510 --> 00:50:06,670 Then the guys take the van to the airport. 720 00:50:06,670 --> 00:50:08,390 No one's seen anything, right? 721 00:50:08,990 --> 00:50:11,590 They quietly go to the airport, 722 00:50:11,590 --> 00:50:13,270 sign the little paper... 723 00:50:13,270 --> 00:50:15,110 They go there and go in. 724 00:50:15,110 --> 00:50:18,870 Then, and that's where the plan's fabulous... 725 00:50:18,870 --> 00:50:20,990 What's next door? 726 00:50:20,990 --> 00:50:22,910 The truck with the loot. 727 00:50:22,910 --> 00:50:26,270 We open the van door and set the explosives. 728 00:50:30,270 --> 00:50:31,990 Next...! 729 00:50:31,990 --> 00:50:33,270 It explodes. 730 00:50:33,270 --> 00:50:38,030 Meanwhile, in the US, there's an American pilot. 731 00:50:38,030 --> 00:50:41,430 He unsuspectingly drinks his coffee. 732 00:50:52,990 --> 00:50:54,270 He falls, 733 00:50:54,270 --> 00:50:56,950 because it's poisoned. 734 00:50:56,950 --> 00:50:58,910 He'll be replaced by another pilot, 735 00:50:58,910 --> 00:51:00,630 who's our accomplice. 736 00:51:00,630 --> 00:51:04,230 So we take the money from the truck, 737 00:51:04,230 --> 00:51:06,870 start the car and leave with the loot. 738 00:51:09,910 --> 00:51:11,550 There. 739 00:51:13,270 --> 00:51:15,030 So? 740 00:51:15,590 --> 00:51:17,310 What do you think? 741 00:51:18,110 --> 00:51:21,670 With anyone else but you I'd have thought this plan was... 742 00:51:21,670 --> 00:51:24,870 How can I say it? Can anybody help? 743 00:51:25,750 --> 00:51:28,110 -Utterly ludicrous? -Yes, that's it. 744 00:51:28,110 --> 00:51:30,430 An utterly ludicrous plan. 745 00:51:31,270 --> 00:51:36,150 But since it's from you, I can say it's... doable. 746 00:51:36,910 --> 00:51:39,990 Alex and Bruno, go to the warehouse with the Marquis 747 00:51:39,990 --> 00:51:42,150 to handle technical details. 748 00:51:42,150 --> 00:51:44,070 One last thing, Jo. 749 00:51:44,070 --> 00:51:47,750 You're sure you can neutralize the American pilot? 750 00:51:47,750 --> 00:51:50,990 Sometimes what people say isn't what they do. 751 00:51:50,990 --> 00:51:54,830 -If you can't, it's over. -Let's handle the details. 752 00:52:00,750 --> 00:52:03,550 No, because I won't budge on the American pilot. 753 00:52:03,550 --> 00:52:06,430 Nitro, C-4, 754 00:52:06,430 --> 00:52:07,790 Semtex, 755 00:52:07,790 --> 00:52:11,150 percussion caps, electronic detonators, 756 00:52:11,150 --> 00:52:15,910 timers, cell phone detonator. 757 00:52:20,310 --> 00:52:21,430 What's this? 758 00:52:21,430 --> 00:52:22,550 A sandwich. 759 00:52:24,470 --> 00:52:26,590 -Very well. -It's chicken. 760 00:52:26,590 --> 00:52:29,430 I got it, teddybear. 761 00:52:34,790 --> 00:52:37,030 I bet you'll take that one, right, Thomas? 762 00:52:37,030 --> 00:52:39,670 -Really? -Really, one of your favorites. 763 00:52:39,670 --> 00:52:44,270 There's no point in me giving you advice, it only makes sense. 764 00:52:44,270 --> 00:52:46,470 Yeah, I'll take that one. 765 00:52:47,990 --> 00:52:49,270 Is that all? 766 00:52:49,270 --> 00:52:52,350 It'd blow up a mole's nest, but here... 767 00:52:52,350 --> 00:52:54,390 Alex, this is the Marquis. 768 00:52:54,390 --> 00:52:56,510 He knows it's not enough, right Marquis? 769 00:52:56,510 --> 00:52:59,270 -Yes, I know. -Sure. 770 00:52:59,270 --> 00:53:02,350 That's why you'll take that, 771 00:53:02,350 --> 00:53:03,870 that, 772 00:53:04,750 --> 00:53:07,270 and that too. Right, Marquis? 773 00:53:07,270 --> 00:53:09,630 Wait, it's fine, I know. 774 00:53:10,550 --> 00:53:12,270 I take my time... 775 00:53:12,270 --> 00:53:14,470 I nurture my idea... 776 00:53:14,470 --> 00:53:16,870 ...as I am the specialist, no? 777 00:53:16,870 --> 00:53:18,550 Yes, it's you. 778 00:53:18,550 --> 00:53:22,150 I'll take that, that... 779 00:53:23,550 --> 00:53:24,550 That too. 780 00:53:25,790 --> 00:53:27,430 And some of this. 781 00:53:29,430 --> 00:53:30,870 Are you sure? 782 00:53:30,870 --> 00:53:33,910 Yes, that might be a bit greedy. 783 00:53:33,910 --> 00:53:36,870 Listen, Quentin, I'm the specialist, 784 00:53:36,870 --> 00:53:38,350 and now let's get serious, OK? 785 00:53:39,230 --> 00:53:42,910 Alex, you agree that with that plastic explosive, 786 00:53:42,910 --> 00:53:44,990 one false move and we all blow up? 787 00:53:44,990 --> 00:53:47,510 -Yes, we all know that. -But let's be clear, 788 00:53:47,510 --> 00:53:52,270 the slightest false move and we end up plastered on the walls. 789 00:53:52,270 --> 00:53:54,830 With a bit of stomach here, some intestines there, 790 00:53:54,830 --> 00:53:56,390 and the rest to the right and left. 791 00:53:56,390 --> 00:53:59,550 Yes, it's so powerful there won't even be a warehouse left. 792 00:53:59,550 --> 00:54:03,350 I prefer to ask, as I'm not a specialist. 793 00:54:21,510 --> 00:54:23,430 But I won't take it. 794 00:54:23,430 --> 00:54:24,870 You're the specialist. 795 00:54:28,670 --> 00:54:32,710 Alex, prepare everything so the Marquis just has to place it. 796 00:54:32,710 --> 00:54:35,990 Yes, prepare everything, so the Marquis just has to place it. 797 00:54:35,990 --> 00:54:38,510 So I just have to place it. 798 00:54:41,430 --> 00:54:43,070 C'mon. 799 00:54:44,590 --> 00:54:47,350 I won't budge on the American pilot. 800 00:54:51,510 --> 00:54:55,030 I'll take that, that... 801 00:55:14,150 --> 00:55:15,430 Tense? 802 00:55:16,070 --> 00:55:18,070 Just routine. 803 00:55:18,070 --> 00:55:20,030 Alright, it's time. 804 00:55:20,030 --> 00:55:21,750 Marquis, can I have a second? 805 00:55:29,870 --> 00:55:31,590 Teddybear's not here? 806 00:55:31,590 --> 00:55:33,710 I don't like how he looked at my wife. 807 00:55:33,710 --> 00:55:35,230 Kill him. 808 00:55:37,590 --> 00:55:39,910 I gave him a malaise. 809 00:55:41,390 --> 00:55:44,830 Listen, Marquis, since the beginning something's bugged me. 810 00:55:44,830 --> 00:55:48,870 At one time, you and Tasseau will be alone with the loot. 811 00:55:48,870 --> 00:55:51,510 Maybe you don't trust me, but Tasseau's one of your crew. 812 00:55:51,510 --> 00:55:53,150 He'll always be with me. 813 00:55:54,230 --> 00:55:56,470 Yes, of course. 814 00:55:56,990 --> 00:55:59,870 But I took additional precautions. 815 00:56:07,990 --> 00:56:10,710 Don't be upset, your daughter's delighted. 816 00:56:10,710 --> 00:56:12,430 It's her first time on a plane. 817 00:56:12,430 --> 00:56:14,870 However, sorry we had to gag your wife. 818 00:56:14,870 --> 00:56:17,510 It's better for all of us. Such a chatterbox! 819 00:56:17,510 --> 00:56:20,790 But we didn't hurt her... yet. 820 00:56:20,790 --> 00:56:22,510 Understand? 821 00:56:25,350 --> 00:56:27,870 Alright, get moving! 822 00:56:50,430 --> 00:56:52,230 What's with you? 823 00:56:52,230 --> 00:56:54,230 A little problem. 824 00:56:54,230 --> 00:56:56,990 -What? -He's got my wife and daughter. 825 00:56:56,990 --> 00:56:58,870 He'll let them go when we're done. 826 00:56:58,870 --> 00:57:00,430 Done? 827 00:57:00,430 --> 00:57:03,590 -But we weren't doing it. -I've no choice. 828 00:57:03,590 --> 00:57:06,950 You know my plan's loony. We were to escape. 829 00:57:06,950 --> 00:57:09,190 That was before. He's got my wife and daughter. 830 00:57:09,190 --> 00:57:11,350 So we're doing the job. 831 00:57:22,270 --> 00:57:24,990 You're not cut out for this business. 832 00:57:24,990 --> 00:57:26,470 You're a salesman, not a gangster. 833 00:57:26,470 --> 00:57:28,190 So, forget this gig. 834 00:57:28,190 --> 00:57:31,670 Listen, I was happy to meet you. Yes, really. 835 00:57:31,670 --> 00:57:35,790 -But all good things must end. -So you're doing it? 836 00:57:35,790 --> 00:57:37,390 I've no choice, Quentin. 837 00:57:37,390 --> 00:57:39,990 I need to exchange the cash for my wife and child. 838 00:57:39,990 --> 00:57:42,590 So I'll do the job alone. 839 00:57:42,590 --> 00:57:45,150 -You're too stupid. -I may be stupid, 840 00:57:45,150 --> 00:57:46,990 but I love my family. 841 00:57:53,390 --> 00:57:56,230 Shove over. I'm going to have a family too. 842 00:57:58,510 --> 00:57:59,550 Thanks. 843 00:57:59,550 --> 00:58:03,390 You've thanked me 10 times. Without me you've no chance. 844 00:58:03,390 --> 00:58:06,150 -With me, neither. -You're good deep down. 845 00:58:06,990 --> 00:58:09,710 OK, one we break the wall, two we sneak in, 846 00:58:09,710 --> 00:58:11,990 three we steal the cash, four we clear out. 847 00:58:11,990 --> 00:58:14,030 OK. Thanks. 848 00:58:51,870 --> 00:58:55,150 It'll take us all night? Got something else to do? 849 00:58:55,150 --> 00:58:56,790 No, just asking. 850 01:00:02,030 --> 01:00:03,870 They're coming. 851 01:00:09,430 --> 01:00:11,470 Yes, breaking into the bank was impossible. 852 01:00:11,470 --> 01:00:14,750 However, breaking into a warehouse was easier. 853 01:00:19,310 --> 01:00:21,190 Unless... 854 01:00:21,190 --> 01:00:24,470 RARE SAMURAI ARMOR EXHIBIT 855 01:00:24,470 --> 01:00:27,270 LEAVES THE PHILIPPINES BY PLANE TOMORROW. 856 01:00:27,270 --> 01:00:30,390 Tasseau's plan was based on the Trojan Horse principle. 857 01:00:59,070 --> 01:01:00,990 For the Samurai Armor exhibition 858 01:01:00,990 --> 01:01:04,070 on the 2:15 flight to Washington. 859 01:01:04,990 --> 01:01:08,830 Leave the truck at the customs warehouse for unloading. 860 01:01:08,830 --> 01:01:09,950 Thanks. 861 01:02:54,030 --> 01:02:55,030 Yes? 862 01:02:55,030 --> 01:02:59,110 A man on the line claims the Marquis is in the airport lobby. 863 01:02:59,110 --> 01:03:01,070 He'll be wearing a black hat. 864 01:03:01,070 --> 01:03:02,470 Who is he? 865 01:03:02,470 --> 01:03:05,830 He won't say, but says he knows the Marquis. 866 01:03:06,150 --> 01:03:09,790 -Ask him to tell me more. -Could you tell me more? 867 01:03:14,350 --> 01:03:18,830 He says the Marquis stole 4 paintings in Moscow, not 3. 868 01:03:18,830 --> 01:03:21,110 No one knows that, not even the journalists. 869 01:03:21,110 --> 01:03:23,750 Put him through. 870 01:03:25,110 --> 01:03:26,190 He hung up. 871 01:04:01,270 --> 01:04:04,030 Get me out. I'm suffocating. 872 01:04:04,030 --> 01:04:05,710 Quentin? 873 01:04:05,710 --> 01:04:08,470 Quentin, I'm suffocating. 874 01:04:08,470 --> 01:04:10,190 It's really itchy. 875 01:04:11,430 --> 01:04:12,910 Quentin. 876 01:04:15,190 --> 01:04:16,710 Thanks. 877 01:04:31,030 --> 01:04:32,750 Quentin? 878 01:04:34,750 --> 01:04:35,870 Not helping me? 879 01:04:38,310 --> 01:04:41,830 -We don't remove our armor? -We'll be more at ease in it. 880 01:04:41,830 --> 01:04:44,310 -OK. -Thomas... 881 01:04:45,710 --> 01:04:48,590 -What was that phone call? -I don't know. Luck. 882 01:04:48,590 --> 01:04:50,790 My intuition tells me something's odd. 883 01:04:50,790 --> 01:04:53,590 -Stop stressing. -I'm not stressed. 884 01:04:53,590 --> 01:04:54,710 It's way too easy. 885 01:04:54,710 --> 01:04:56,510 You always see the glass half empty. 886 01:04:56,510 --> 01:05:00,110 -You know, Quentin... -We'll talk later. I'm busy. 887 01:05:33,990 --> 01:05:37,150 -You're sure of the charges? -Let me concentrate. 888 01:05:37,150 --> 01:05:39,550 I think they're good. Alex prepared them. 889 01:05:39,550 --> 01:05:40,790 That's no answer. 890 01:05:40,790 --> 01:05:44,270 If the charges are right they'll just make a hole. 891 01:05:44,270 --> 01:05:46,670 Alex said we wouldn't feel it. 892 01:05:54,550 --> 01:05:57,150 Why are you touching my arm? 893 01:05:57,150 --> 01:05:59,630 To talk about the blast, the charge. 894 01:05:59,630 --> 01:06:01,430 You're obsessed. 895 01:06:02,030 --> 01:06:05,190 Justifiably so. If Alex overdid it, the van explodes. 896 01:06:05,190 --> 01:06:07,150 I know, and so do we. 897 01:06:07,150 --> 01:06:10,230 As long as you know. Go ahead when you want. 898 01:06:19,950 --> 01:06:21,030 Bravo. 899 01:06:21,030 --> 01:06:23,390 We didn't feel a thing. Let me try. 900 01:06:23,390 --> 01:06:25,030 No, I'm the specialist. 901 01:06:25,030 --> 01:06:26,350 You're not a specialist of anything. 902 01:06:26,350 --> 01:06:29,150 -Wait, it'll work. -Let me try! Wait. 903 01:06:36,630 --> 01:06:38,430 Strange, I didn't push the button. 904 01:06:38,430 --> 01:06:40,590 You must've. It worked. 905 01:06:40,590 --> 01:06:42,870 -No... -Yes... 906 01:06:42,870 --> 01:06:46,070 -I know when I push or not. -You must've had a blank. 907 01:06:46,070 --> 01:06:48,590 When I'm stealing �200 million, I don't blank. 908 01:06:48,590 --> 01:06:51,350 You've never stolen �200 million. You went blank. 909 01:06:51,350 --> 01:06:53,430 I didn't go blank. 910 01:06:53,430 --> 01:06:55,070 Let's go. 911 01:07:12,750 --> 01:07:14,750 I've never seen so much dough. 912 01:07:14,750 --> 01:07:16,110 I've never seen so many suitcases. 913 01:07:54,190 --> 01:07:58,230 -What are you all doing here? -Coming to a wedding. 914 01:07:58,710 --> 01:08:02,750 -But, what did we do to you? -I'm chasing a burglar. 915 01:08:03,310 --> 01:08:05,550 Among us? 916 01:08:09,950 --> 01:08:12,750 -Nobody in sight. -You sure? 917 01:08:12,750 --> 01:08:15,710 -That's not normal. -See for your yourself. 918 01:08:22,670 --> 01:08:25,030 It's too easy. 919 01:08:25,030 --> 01:08:27,750 You're too pessimistic. We're just lucky. 920 01:08:28,510 --> 01:08:31,910 -I say it's too easy. -I say we're lucky. 921 01:08:31,910 --> 01:08:35,190 -I say it's too easy. -'Cause you're too pessimistic. 922 01:08:35,870 --> 01:08:37,710 -Close the door. -Too pessimistic. 923 01:08:37,710 --> 01:08:39,550 Way too easy. 924 01:08:59,590 --> 01:09:02,110 Wait. Let me handle it. 925 01:09:13,070 --> 01:09:14,430 Who are you? 926 01:09:15,070 --> 01:09:16,670 I've never seen you. 927 01:09:17,030 --> 01:09:18,070 Get out! 928 01:09:27,790 --> 01:09:29,910 You're right, he was getting on my nerves. 929 01:09:29,910 --> 01:09:31,430 I was this close. 930 01:09:37,790 --> 01:09:40,830 I'd have liked to drive this. 931 01:09:40,830 --> 01:09:42,350 Go ahead, drive. 932 01:09:42,350 --> 01:09:44,430 No, but I'd have liked to. 933 01:10:16,670 --> 01:10:17,670 Shit! 934 01:11:11,110 --> 01:11:13,310 -Sure this is employee parking? -Yes. 935 01:11:13,310 --> 01:11:16,070 -What's the car? -A red car. 936 01:12:12,110 --> 01:12:14,390 We did it, Quentin. We did it! 937 01:12:15,150 --> 01:12:17,070 Your plan wasn't so crazy. 938 01:12:17,070 --> 01:12:20,510 I still feel it was a bit too easy. 939 01:12:20,510 --> 01:12:22,590 That's why you look glum? 940 01:12:22,590 --> 01:12:24,270 No, not for that. 941 01:12:24,270 --> 01:12:25,950 Quentin had hidden one detail. 942 01:12:25,950 --> 01:12:28,150 Jo had other plans after the job. 943 01:12:34,630 --> 01:12:37,110 -Wait. -You call that a little detail? 944 01:12:37,110 --> 01:12:39,870 I didn't want to stress you. 945 01:12:40,190 --> 01:12:42,470 Good thing. It'd have ruined the party. 946 01:12:42,470 --> 01:12:45,030 Damn! What about my wife and daughter? 947 01:12:45,030 --> 01:12:46,990 He can't risk letting them go. 948 01:12:48,310 --> 01:12:50,750 If you have a solution, I'm listening. 949 01:12:50,750 --> 01:12:54,390 -Unless... -What? Got an idea? 950 01:12:54,390 --> 01:12:56,470 -How do you know? -You said "unless." 951 01:12:56,470 --> 01:12:59,470 Right. But you'll still have to be the Marquis. 952 01:12:59,470 --> 01:13:04,030 And we have to get a phone no. for Interpol. 953 01:13:04,030 --> 01:13:05,870 -I've... -What? 954 01:13:05,870 --> 01:13:07,070 ...an idea. 955 01:13:08,870 --> 01:13:10,390 -Hello, it's Thomas. -Yes? 956 01:13:10,390 --> 01:13:13,030 Listen, I'll talk, but don't answer back. 957 01:13:13,030 --> 01:13:16,110 I know you're sleeping with a girl who works for the cops. 958 01:13:16,110 --> 01:13:18,630 You'll help me in the name of our friendship. 959 01:13:18,630 --> 01:13:21,190 -But... -Otherwise I'll call your wife. 960 01:13:21,590 --> 01:13:22,830 OK. 961 01:13:23,750 --> 01:13:27,710 Listen, I don't know how to say this... 962 01:13:27,710 --> 01:13:29,870 I've no idea... 963 01:13:30,670 --> 01:13:34,190 It's very important. I assure you. 964 01:13:34,190 --> 01:13:35,750 I... 965 01:13:35,750 --> 01:13:39,110 But I tell you, it's super important, damn it! 966 01:13:42,870 --> 01:13:43,870 Hello? 967 01:13:43,870 --> 01:13:45,870 Commander Gilbert, Quentin Tasseau. 968 01:13:45,870 --> 01:13:49,430 We met during the BNP holdup in Besan�on in 2003, remember? 969 01:13:49,430 --> 01:13:50,950 I remember it well. 970 01:13:50,950 --> 01:13:53,830 I may have a nice surprise, but you have to act fast. 971 01:13:54,870 --> 01:13:56,550 I'm listening. 972 01:14:26,030 --> 01:14:27,710 Bravo. 973 01:14:27,990 --> 01:14:30,350 You're all over the TV and radio. 974 01:14:30,350 --> 01:14:34,830 -You speak Filipino? -It's a figure of speech. 975 01:14:34,830 --> 01:14:36,550 We said my wife and daughter. 976 01:14:37,830 --> 01:14:39,630 Not before I see the loot. 977 01:15:04,390 --> 01:15:07,390 Excellent. 978 01:15:09,470 --> 01:15:11,470 Good work, guys. 979 01:15:11,470 --> 01:15:14,030 You deserve your reputation, Marquis. 980 01:15:16,470 --> 01:15:19,870 What game are you playing? Take this off. 981 01:15:19,870 --> 01:15:23,630 -Want to blow us up? -Blow us up? What gives? 982 01:15:23,630 --> 01:15:25,950 About the 10 kg of explosives in the bag, 983 01:15:25,950 --> 01:15:28,710 if you shake it, there'll be intestines everywhere. 984 01:15:28,710 --> 01:15:31,790 -And bits to the right and left. -Right, Alex? 985 01:15:33,230 --> 01:15:35,430 You didn't do that? 986 01:15:35,710 --> 01:15:37,190 Damn, you didn't do that. 987 01:15:37,190 --> 01:15:40,110 Make them drop their guns and release the hostages. 988 01:15:40,110 --> 01:15:41,430 You're dead. 989 01:15:41,430 --> 01:15:44,470 You won't blow up your wife and daughter, Marquis. 990 01:15:44,470 --> 01:15:47,550 You'd never have let us go. 991 01:15:52,470 --> 01:15:55,470 You know what I'm capable of, Jo. Make it snappy. 992 01:15:56,950 --> 01:15:58,990 Let them go. 993 01:16:01,670 --> 01:16:03,470 Go sit down. 994 01:16:07,230 --> 01:16:10,910 This trigger can transmit 5 km. Pray that I don't need it. 995 01:16:10,910 --> 01:16:14,150 You've got some answering to do at home. 996 01:16:15,830 --> 01:16:18,230 Forgotten something, Quentin? 997 01:16:22,150 --> 01:16:26,030 Olga, this is no time for a declaration, but here it is. 998 01:16:26,030 --> 01:16:27,830 Sure, you're different, but I love you. 999 01:16:27,830 --> 01:16:30,830 I want to see the baby grow up. So come with us. 1000 01:16:32,350 --> 01:16:34,190 What's that idiot saying? 1001 01:16:34,190 --> 01:16:37,910 Olga, my dear, it's time you decided for yourself. 1002 01:16:39,310 --> 01:16:41,510 -It's me or Jo. -It's Jo. 1003 01:16:41,510 --> 01:16:44,070 No, not this time. 1004 01:16:45,990 --> 01:16:49,470 I no longer love you. You scare me too much. 1005 01:16:49,470 --> 01:16:51,910 And the baby's not yours. 1006 01:16:53,830 --> 01:16:56,470 Anyway, I'm leaving, Jo. 1007 01:17:15,710 --> 01:17:19,630 Boss, I've been with you for a few years, 1008 01:17:19,630 --> 01:17:21,550 I think I'm done. 1009 01:17:22,670 --> 01:17:26,390 I need a new start professionally, something else. 1010 01:17:27,430 --> 01:17:29,510 -You see? -Yeah. 1011 01:17:29,510 --> 01:17:31,430 Well, good luck, boss. 1012 01:17:38,950 --> 01:17:40,430 Thanks for everything. 1013 01:17:41,990 --> 01:17:42,990 Bye. 1014 01:17:49,390 --> 01:17:52,830 I'm not sure I can defuse the bomb. 1015 01:17:52,830 --> 01:17:55,630 I won't hide that it's risky. 1016 01:17:55,630 --> 01:17:58,150 So I prefer to leave you in shit. 1017 01:17:59,390 --> 01:18:02,070 Anyway, thanks, and all the best. 1018 01:18:18,510 --> 01:18:19,870 Hello. 1019 01:18:19,870 --> 01:18:23,710 You gave me 20%, right? Well, that's what you get. 1020 01:18:23,710 --> 01:18:25,710 Look in the bag, you're clear. 1021 01:18:25,710 --> 01:18:28,710 Also, I'm not the Marquis. 1022 01:18:37,550 --> 01:18:41,110 -Surrender! -Bastards! 1023 01:18:45,270 --> 01:18:49,230 6 MONTHS LATER - CAYMAN ISLANDS 1024 01:19:07,630 --> 01:19:10,710 Too easy. It was all too easy. 1025 01:19:10,710 --> 01:19:13,390 Relax, Quentin. 1026 01:19:13,390 --> 01:19:17,230 You've your wife. You're rich, you're retired. Enjoy it. 1027 01:19:17,230 --> 01:19:19,270 I don't know. 1028 01:19:20,350 --> 01:19:23,990 It doesn't worry you that all our money's in one place? 1029 01:19:23,990 --> 01:19:26,070 Three parallel alarm systems, 1030 01:19:26,070 --> 01:19:29,710 random patrols, a steel safe cast in one piece. 1031 01:19:29,710 --> 01:19:31,630 You're right, I have to relax. 1032 01:20:07,830 --> 01:20:11,230 That's shopping power. Buying the world's best safe. 1033 01:20:11,230 --> 01:20:14,150 Right, it's useful. Especially with all those thieves. 1034 01:20:14,150 --> 01:20:18,350 It's good to be rich. We were in the game too. 1035 01:20:18,350 --> 01:20:21,790 So we'll leave you 60 seconds, then the police will show. 1036 01:20:23,670 --> 01:20:25,830 Only 50 seconds left. 1037 01:20:27,230 --> 01:20:29,070 45... 1038 01:20:32,470 --> 01:20:35,350 See that guy? Maybe he was the Marquis. 1039 01:20:35,350 --> 01:20:38,070 -No, I don't see him like that. -How do you see him? 1040 01:20:38,070 --> 01:20:40,150 Taller or smaller, but not like that. 1041 01:20:41,430 --> 01:20:44,150 This glass was a good idea. 1042 01:20:45,990 --> 01:20:49,310 -Where'd you get the idea? -I forget. 1043 01:20:50,150 --> 01:20:53,270 -Just like that. -Anyway, it was a good idea. 1044 01:21:09,270 --> 01:21:11,790 THE MARQUIS 1045 01:24:28,150 --> 01:24:31,830 Translation: James Rae TV5 Qu�bec Canada 74304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.