All language subtitles for Le Vent de La Nuit-1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,080 --> 00:00:23,197 THE WIND OF THE NIGHT 2 00:03:42,720 --> 00:03:45,473 When we first met and you proposed... 3 00:03:45,760 --> 00:03:47,910 I told myself: "This guy is crazy". 4 00:03:48,880 --> 00:03:50,279 I couldn't believe you. 5 00:03:50,560 --> 00:03:52,676 What is he looking for? 6 00:03:53,560 --> 00:03:57,030 But later I realized I wanted you and said... 7 00:03:57,840 --> 00:04:00,035 "Even if its for the money, I'll pay. 8 00:04:00,320 --> 00:04:02,311 Anyway, I'm not taking it to the grave". 9 00:04:04,360 --> 00:04:07,318 So I told myself: "I'll give all" 10 00:04:07,600 --> 00:04:10,353 And I wasn't thinking about money but about me. 11 00:04:12,120 --> 00:04:14,315 And now you are the one pulling back. 12 00:04:20,760 --> 00:04:23,911 Tie your hair. I like you austere. 13 00:04:36,760 --> 00:04:38,113 With your glasses. 14 00:04:51,760 --> 00:04:53,113 You like it? 15 00:04:59,760 --> 00:05:00,909 Yes. 16 00:05:03,320 --> 00:05:05,470 And would you like a some sex? 17 00:05:05,760 --> 00:05:07,273 Come here. 18 00:05:47,640 --> 00:05:48,959 You are beautiful. 19 00:05:58,360 --> 00:06:00,749 I lost a daughter 8 years ago. 20 00:06:01,040 --> 00:06:03,270 She died at birth. 21 00:06:03,560 --> 00:06:05,710 And now I can't have children. 22 00:06:07,520 --> 00:06:10,273 She was the first and didn't survive. 23 00:06:13,000 --> 00:06:14,558 It's sad. 24 00:06:14,840 --> 00:06:15,909 Yes. 25 00:06:21,640 --> 00:06:23,995 We go through a part of the way together... 26 00:06:24,280 --> 00:06:25,269 and then maybe... 27 00:06:25,560 --> 00:06:27,710 Why do you tell me this? 28 00:06:28,080 --> 00:06:30,116 Because its the true, don't you think so? 29 00:06:31,440 --> 00:06:32,714 No. 30 00:06:33,240 --> 00:06:36,835 If every time we began we though about the end, then... 31 00:06:37,120 --> 00:06:38,917 I don't think about the future. 32 00:06:40,000 --> 00:06:42,912 If I thought about the future I wouldn't be here with you. 33 00:06:43,760 --> 00:06:44,829 I would. 34 00:06:57,600 --> 00:07:00,831 I just saw a sensual girl leaving the building. 35 00:07:01,680 --> 00:07:04,433 All she emanated, her age... 36 00:07:05,480 --> 00:07:07,630 all that has hurt me. 37 00:07:08,680 --> 00:07:11,319 I thought you could fall in love with her. 38 00:07:12,200 --> 00:07:14,714 But its crazy to torture yourself like that. 39 00:07:15,000 --> 00:07:16,069 What girl? 40 00:07:16,360 --> 00:07:19,272 I haven't seen a pretty girl in this building. 41 00:07:20,920 --> 00:07:22,990 And me, why did you chose me? 42 00:07:23,280 --> 00:07:25,714 Stop torturing yourself, please. 43 00:07:26,240 --> 00:07:28,117 You really want it? 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,989 - Have I made you sad? - No, why? 45 00:08:10,640 --> 00:08:12,517 Do you want us to drop it? 46 00:08:15,720 --> 00:08:16,914 You're crazy! 47 00:08:18,760 --> 00:08:21,479 Then, why did you tell me that before? 48 00:08:21,760 --> 00:08:24,479 It crossed my mind. Sometimes I'm a fool. 49 00:09:01,640 --> 00:09:03,551 - Thanks. Goodbye. - Goodbye. 50 00:09:08,680 --> 00:09:10,033 Kiss me. 51 00:09:10,520 --> 00:09:13,159 Stop! You'll make me drop the icecream! 52 00:10:02,120 --> 00:10:03,917 Maybe I'll leave tomorrow. 53 00:10:05,360 --> 00:10:06,998 - And where are you going? - To Naples. 54 00:10:07,280 --> 00:10:10,317 I have to inaugurate a statue I made for a construction. 55 00:10:10,840 --> 00:10:12,273 But I'll call you. 56 00:10:12,560 --> 00:10:13,993 When will you be back? 57 00:10:14,280 --> 00:10:16,669 I don't know if I have an open ticket. 58 00:10:17,160 --> 00:10:19,116 I'll tell you when I find out. 59 00:10:19,760 --> 00:10:22,035 You must be proud. It's the first time, right? 60 00:10:22,320 --> 00:10:24,197 Yes, sure. 61 00:10:24,800 --> 00:10:25,915 Yes. 62 00:10:27,160 --> 00:10:29,958 Do you want us to be together longer this night? 63 00:10:30,240 --> 00:10:31,673 I can try to fix it. 64 00:10:31,960 --> 00:10:34,269 This night I can't, I have a lot to do. 65 00:10:34,560 --> 00:10:36,312 When I come back, if you want... 66 00:10:37,360 --> 00:10:39,510 I don't want you to leave. 67 00:10:40,600 --> 00:10:42,989 Me neither. But it's important. Anyway... 68 00:10:43,280 --> 00:10:47,159 I could have arranged to go with you, but now so sudden... 69 00:10:49,560 --> 00:10:52,279 But it's still possible, because he doesn't suspect. 70 00:10:52,560 --> 00:10:54,869 He usually travels without me and so do I. 71 00:10:55,800 --> 00:10:58,360 I thought about it, but I thought it would be difficult for you. 72 00:10:58,640 --> 00:11:00,198 I didn't want to get you in trouble. 73 00:11:00,480 --> 00:11:02,072 Plus, I wasn't sure then. 74 00:11:02,360 --> 00:11:04,157 It's a pity, because I really want to. 75 00:11:04,440 --> 00:11:05,953 And you? 76 00:11:07,000 --> 00:11:08,274 Of course. 77 00:11:10,360 --> 00:11:11,315 Taxi! 78 00:11:30,120 --> 00:11:31,519 Paul! 79 00:13:27,040 --> 00:13:28,439 It's very good. 80 00:13:30,160 --> 00:13:31,195 I don't know. 81 00:13:31,760 --> 00:13:34,274 Here it is fine. This side is more forced. 82 00:13:34,560 --> 00:13:38,030 Something bothers me, I should have cut a bit more. 83 00:13:38,880 --> 00:13:40,233 But it's done now. 84 00:13:40,520 --> 00:13:42,511 Now let's move on. 85 00:14:23,200 --> 00:14:24,474 Wait. 86 00:14:25,960 --> 00:14:28,474 Could you take Paul to the Naples airport? 87 00:14:28,760 --> 00:14:30,478 - Paul? - Paul, my assistant. 88 00:14:30,760 --> 00:14:32,955 - Why don't you take him? - Because I must stay here. 89 00:14:33,240 --> 00:14:34,912 I still have work to do. 90 00:14:36,000 --> 00:14:37,353 - Could you? - Yes. 91 00:14:47,360 --> 00:14:49,635 I'm a bit disappointed. It's a bit annoying, don't you think? 92 00:14:49,920 --> 00:14:50,955 What is? 93 00:14:51,240 --> 00:14:55,313 Art is not that: the presence of the mayor, the prefect, all that. 94 00:14:55,720 --> 00:14:57,199 It's depressing, don't you think? 95 00:16:40,080 --> 00:16:42,389 - Where are we exactly? - Positano. 96 00:16:42,760 --> 00:16:45,399 - Have you been here before? - I lived here for a year. 97 00:16:46,560 --> 00:16:48,437 - Oh, yeah? What did you do? - Nothing. 98 00:16:49,480 --> 00:16:51,994 We were 5 or 6 in a house. We lived. 99 00:16:52,360 --> 00:16:53,634 When? 100 00:16:53,920 --> 00:16:55,319 In the 69. 101 00:17:01,360 --> 00:17:03,828 - And in the 68, where were you? - In Paris. 102 00:17:04,920 --> 00:17:07,912 - So you were in the revolution? - Like the rest. 103 00:17:08,360 --> 00:17:11,272 - And did you believe in it? - Yes. No. 104 00:17:11,560 --> 00:17:12,549 Shall we? 105 00:17:12,840 --> 00:17:14,876 Wait. I'll take a picture. 106 00:17:44,840 --> 00:17:47,877 And in the 68 what did you do, beside the manifestations? 107 00:17:48,400 --> 00:17:50,595 Did you put bombs or something like that? 108 00:17:51,680 --> 00:17:53,113 We were revolutionaries. 109 00:17:54,040 --> 00:17:57,112 And we you are a revolutionary, you make a revolution. 110 00:17:57,520 --> 00:17:58,589 Yes. 111 00:17:59,760 --> 00:18:01,512 Actually "being" was enough. 112 00:18:03,400 --> 00:18:06,119 Yes, a bit like me. Anyway, like I want to be. 113 00:18:14,000 --> 00:18:16,878 Will I search a solution, I study. 114 00:18:19,560 --> 00:18:22,279 I'm taking a computer course focused on Fine Arts. 115 00:18:22,560 --> 00:18:25,757 But with the crisis nobody buys paintings or sculptures. 116 00:18:26,040 --> 00:18:28,031 I will not risk myself... 117 00:18:28,520 --> 00:18:30,112 and I'll do architecture. 118 00:18:30,400 --> 00:18:32,550 That way I can be your assistant. 119 00:18:32,840 --> 00:18:34,478 Assistant like with Jean? 120 00:18:34,760 --> 00:18:36,318 Well, yes. 121 00:18:38,120 --> 00:18:41,510 You know, architecture is the same, there's not much work. 122 00:18:43,920 --> 00:18:46,718 - I'll buy cigarettes? Want some? - No. 123 00:19:23,840 --> 00:19:25,796 Can I ask you something? 124 00:19:26,360 --> 00:19:28,396 Could I go back with you tomorrow? 125 00:19:28,720 --> 00:19:30,836 I won't be in Paris 'till the day after tomorrow. 126 00:19:31,120 --> 00:19:32,519 It's fine with me. 127 00:19:34,360 --> 00:19:36,874 - You have anything to do in Paris? - No. 128 00:19:37,680 --> 00:19:39,398 So take a plane later. 129 00:19:39,920 --> 00:19:42,309 Go to Pompeii and Herculano. 130 00:19:42,600 --> 00:19:43,749 Take advantage. 131 00:19:44,040 --> 00:19:46,076 Yes, but I have to go back. 132 00:19:46,360 --> 00:19:48,874 I can lie about losing the plane, understand? 133 00:19:49,320 --> 00:19:52,517 So I can take the time to think. Do you want me to explain? 134 00:19:52,800 --> 00:19:54,438 No, it isn't necessary. 135 00:19:55,680 --> 00:19:57,238 Serge. 136 00:19:58,920 --> 00:20:00,319 Thanks a lot. 137 00:20:01,600 --> 00:20:05,115 Well ok, but I don't take you to the end don't be angry then. 138 00:20:05,920 --> 00:20:08,354 Will you abandon me in a parking lot! 139 00:20:09,440 --> 00:20:10,668 It could happen. 140 00:22:07,960 --> 00:22:10,793 What do electroshocks do? 141 00:22:11,760 --> 00:22:13,318 They burn the brain. 142 00:22:16,280 --> 00:22:18,111 Why did they gave them to you? 143 00:22:18,840 --> 00:22:21,559 After 68 some ended in prison. 144 00:22:21,840 --> 00:22:24,434 Others in a disciplinary battalion. 145 00:22:24,880 --> 00:22:26,552 And others in the psychiatric ward. 146 00:22:26,840 --> 00:22:30,435 They gave you electroshocks for participating in may 68? 147 00:22:32,600 --> 00:22:35,512 Not exactly, but that's what happened. 148 00:22:51,040 --> 00:22:53,873 Do they tie you when they give you the electroshocks? 149 00:22:54,520 --> 00:22:57,512 Yes, they tie you to a lead bed, above a machine. 150 00:22:58,960 --> 00:23:01,110 In an electroshocks machine. 151 00:23:02,160 --> 00:23:04,469 But one must resist, so the guys must be... 152 00:23:04,760 --> 00:23:07,115 Yes, they're two or three. They grab you. You resist. 153 00:23:09,120 --> 00:23:10,678 You fight. 154 00:23:31,840 --> 00:23:34,593 So they take you by the force to a room. 155 00:23:35,320 --> 00:23:37,595 It's a nightmare, all that. You don't know what they'll do. 156 00:23:37,880 --> 00:23:40,713 Yes, you see a machine with buttons everywhere. 157 00:23:41,280 --> 00:23:44,317 They tie you with straps to a lead bed. 158 00:23:45,680 --> 00:23:47,511 Fuck! How it hurts when you wake up! 159 00:23:49,880 --> 00:23:53,270 I felt so much pain that I pissed near the barbed wire. 160 00:23:54,200 --> 00:23:56,077 Because I wanted to... 161 00:23:56,840 --> 00:23:58,751 - Finish once for all? - Yes. 162 00:23:59,960 --> 00:24:02,269 It wasn't electrified? 163 00:24:02,560 --> 00:24:03,788 No. 164 00:25:45,520 --> 00:25:47,511 It must had been beautiful this house. 165 00:25:49,440 --> 00:25:51,908 Do you want to buy it to retire? 166 00:25:57,360 --> 00:25:58,839 By the way! In Ravelo's work... 167 00:25:59,120 --> 00:26:01,918 - I don't want to talk about work. - Ok. 168 00:26:03,560 --> 00:26:05,915 If you talk to me about work you make me thing about work. 169 00:26:06,200 --> 00:26:08,316 I prefer to think about other stuff. 170 00:26:08,760 --> 00:26:09,749 Ok? 171 00:26:10,040 --> 00:26:11,109 Ok. 172 00:26:29,000 --> 00:26:30,228 Don't have a radio? 173 00:26:30,520 --> 00:26:32,909 No. When I drive I listen to the motor. 174 00:26:38,920 --> 00:26:42,117 - You wife is an architect too? - I don't have a wife. 175 00:26:43,560 --> 00:26:45,152 Did you have one? 176 00:26:47,440 --> 00:26:48,509 Did she leave you? 177 00:26:51,120 --> 00:26:52,633 She killed herself. 178 00:27:14,560 --> 00:27:18,314 Do you think my generation have stagnated in your generation? 179 00:27:20,080 --> 00:27:23,550 I can't say. I don't know many. Why do you ask? 180 00:27:25,000 --> 00:27:27,912 I have the impression I am going crazy. 181 00:27:29,120 --> 00:27:31,953 I no longer see the world as it is, but like it was. 182 00:27:35,000 --> 00:27:36,752 Do you ever drink alcohol? 183 00:27:39,280 --> 00:27:40,395 I drank. 184 00:27:41,720 --> 00:27:43,472 - Very much? - A lot. 185 00:27:44,760 --> 00:27:46,352 And what else? 186 00:27:47,280 --> 00:27:48,349 Everything. 187 00:27:50,520 --> 00:27:51,714 This also? 188 00:27:55,240 --> 00:27:56,514 Heroin? 189 00:28:00,800 --> 00:28:02,518 - Do you want to die? - No. 190 00:28:03,560 --> 00:28:06,120 Don't worry. I control it perfectly. 191 00:29:36,160 --> 00:29:39,516 I've heard that you don�t drive a Porsche, you pilot it. 192 00:29:39,800 --> 00:29:43,236 But what's the difference between driving and piloting? 193 00:29:46,880 --> 00:29:48,711 Be happy to be driving. 194 00:30:25,000 --> 00:30:26,274 Go out this way. 195 00:30:27,160 --> 00:30:29,116 There's something I'd like to see. 196 00:30:57,400 --> 00:30:58,799 It's not bad. What is it? 197 00:31:00,840 --> 00:31:02,512 An unfinished palace. 198 00:31:03,360 --> 00:31:06,909 The italians were as good with unfinished as finished things. 199 00:31:09,040 --> 00:31:12,112 It's strange, you always seem to be saying two things at a time. 200 00:31:13,640 --> 00:31:15,710 Better to say it all, no? 201 00:31:21,000 --> 00:31:22,353 You are sharp! 202 00:31:43,040 --> 00:31:44,917 Sharp is the last person. 203 00:32:13,680 --> 00:32:14,635 What are you doing? 204 00:32:14,920 --> 00:32:17,195 Nothing. I'm not sharp. I know how to drive, so I drive. 205 00:32:17,480 --> 00:32:19,118 But slower, alright? 206 00:32:19,640 --> 00:32:20,755 Alright. 207 00:33:49,560 --> 00:33:51,630 But how was all exactly? 208 00:33:52,240 --> 00:33:54,674 How could these guys maintain the student control? 209 00:33:54,960 --> 00:33:56,234 They made meetings. 210 00:33:56,520 --> 00:33:57,714 Like politicians. 211 00:34:13,960 --> 00:34:15,279 The old told the young... 212 00:34:15,560 --> 00:34:17,551 "Come, we've waited since 1936". 213 00:34:18,120 --> 00:34:19,599 They were all old. 214 00:34:19,880 --> 00:34:21,996 Old anarchist, great. 215 00:34:23,080 --> 00:34:25,753 There was a room aside... 216 00:34:26,320 --> 00:34:27,912 where the power was. 217 00:34:28,360 --> 00:34:31,318 A student left. It was all a stage up. 218 00:34:31,960 --> 00:34:33,791 He knocked on the wall and said... 219 00:34:34,360 --> 00:34:36,157 everyone lower their voice and he said... 220 00:34:36,440 --> 00:34:37,839 "The password". 221 00:34:38,240 --> 00:34:41,118 There was one who said: "To Denfert-Rochereau! Tomorrow!" 222 00:34:41,640 --> 00:34:44,359 "Tomorrow at what hour?" Then one guy would said: "23 hours!" 223 00:34:44,640 --> 00:34:47,712 "�23 hours tomorrow, Denfert! We'll be 3.000. Dismissed!" 224 00:34:48,960 --> 00:34:51,554 And they organized everything without the police knowledge? 225 00:34:51,840 --> 00:34:53,193 Without them knowing. 226 00:34:53,480 --> 00:34:55,914 - And everytime was somewhere new? - Yes. 227 00:34:57,840 --> 00:35:00,559 Next day I arrived at Denfert it was hallucinating. 228 00:35:00,840 --> 00:35:04,719 There were workers with shovels ripping the traffic lights. 229 00:35:16,360 --> 00:35:18,828 Hello, you are calling Jerome and Solange. 230 00:35:19,120 --> 00:35:20,553 We're not home. 231 00:35:20,840 --> 00:35:22,910 You can leave a message. 232 00:35:25,400 --> 00:35:27,152 Jerome? It's Serge. 233 00:35:28,200 --> 00:35:31,112 I guess you are vacationing with your family. 234 00:35:32,640 --> 00:35:35,108 I wanted to talk to you, but maybe its better this way. 235 00:35:36,560 --> 00:35:37,788 I'm leaving. 236 00:35:39,200 --> 00:35:41,919 And when you find out officially... 237 00:35:42,440 --> 00:35:45,716 Everything is ready, you'll find the papers in my desk. 238 00:35:46,680 --> 00:35:48,079 Give dad a kiss for me. 239 00:35:48,360 --> 00:35:49,873 And one for you also. 240 00:36:04,160 --> 00:36:06,913 Auto-Deliverance 241 00:36:29,480 --> 00:36:30,799 Is everything alright? 242 00:36:40,080 --> 00:36:41,229 �Oh, sorry! 243 00:36:42,160 --> 00:36:43,388 Is it a prescription drug? 244 00:36:43,680 --> 00:36:45,477 - Yes, nothing important. - Is it serious? 245 00:36:45,760 --> 00:36:47,113 No, its not really serious. 246 00:36:48,560 --> 00:36:50,073 Are you sure? I can go... 247 00:36:50,360 --> 00:36:52,828 - I can go buy the same. - What's wrong with you? 248 00:36:54,080 --> 00:36:56,435 Nothing, I dropped it, I'm sorry. 249 00:36:57,120 --> 00:36:58,235 What's wrong with you? 250 00:37:00,000 --> 00:37:01,911 No, nothing, I took a bit of... 251 00:37:02,360 --> 00:37:04,999 The streets are full of guys selling stuff. 252 00:37:05,280 --> 00:37:07,077 I couldn't resist. 253 00:37:09,760 --> 00:37:12,558 I wanted to invite you to have a drink. 254 00:37:24,600 --> 00:37:26,989 Someone of my generation... 255 00:37:27,320 --> 00:37:29,390 Would surely admire you. 256 00:37:29,720 --> 00:37:31,153 I exaggerate. 257 00:37:33,600 --> 00:37:37,115 But it fascinates us because the drugs of our generatiion... 258 00:37:37,400 --> 00:37:39,868 don't cause hallucinations. 259 00:37:40,160 --> 00:37:42,674 Your brain never explodes. 260 00:37:44,160 --> 00:37:47,072 That the big difference I feel between you and me... 261 00:37:47,560 --> 00:37:49,516 about this experience. 262 00:37:50,480 --> 00:37:52,038 Yes, I've had coke.. 263 00:37:52,320 --> 00:37:54,276 It made me feel a little weird. 264 00:37:54,880 --> 00:37:57,269 Heroin is for puking. 265 00:37:58,560 --> 00:38:01,279 You crawl through the floor, you can't get up. 266 00:38:01,560 --> 00:38:03,073 I've never really taken off. 267 00:38:03,360 --> 00:38:05,112 And when I talk to people from your generation... 268 00:38:05,400 --> 00:38:08,915 They've always left reality. Do you know what I mean? 269 00:38:09,360 --> 00:38:12,557 I don't know, take crack, you never really take off. 270 00:38:13,400 --> 00:38:16,198 It's like a lighter inside the head... 271 00:38:16,480 --> 00:38:17,799 but it doesn't last. 272 00:38:18,960 --> 00:38:19,949 It's shit. 273 00:38:20,240 --> 00:38:21,673 You never take off. 274 00:38:22,320 --> 00:38:24,390 I think the real difference... 275 00:38:24,680 --> 00:38:27,592 in my times, to get stoned... 276 00:38:29,160 --> 00:38:31,116 was wanting to be alone. 277 00:38:33,760 --> 00:38:36,228 But LSD was something else. It was a horror. 278 00:38:42,200 --> 00:38:44,714 - And your girlfriend also took it? - Yes. 279 00:38:52,480 --> 00:38:55,631 - Did you fuck? Could you? - I've never fucked. 280 00:38:57,880 --> 00:38:59,108 I have never fucked. 281 00:39:00,920 --> 00:39:03,514 - And then? - I usually don't talk of this. 282 00:39:05,360 --> 00:39:07,430 Did you talk with them about them? 283 00:39:08,280 --> 00:39:09,315 With them yes. 284 00:39:10,920 --> 00:39:12,911 Not with the rest? Not with me? 285 00:39:13,200 --> 00:39:14,633 That's right. 286 00:39:15,040 --> 00:39:16,917 So let's not talk about it. 287 00:39:17,560 --> 00:39:18,754 If you wanna talk, talk. 288 00:39:20,320 --> 00:39:22,276 - But you don't talk about it. - No. 289 00:39:22,560 --> 00:39:24,118 But why? 290 00:39:25,160 --> 00:39:27,230 Because for me women are sacred. 291 00:39:27,560 --> 00:39:29,551 "Sacred". What a word! 292 00:39:30,760 --> 00:39:32,193 I don't have other. 293 00:39:37,600 --> 00:39:39,875 But what means sacred to you? 294 00:39:40,320 --> 00:39:42,197 Intimate? Private? 295 00:39:43,080 --> 00:39:46,311 No. It's what is saved. What's left when nothing else is left. 296 00:40:23,320 --> 00:40:25,629 Well, goodbye! 297 00:43:53,360 --> 00:43:55,920 - Have you thought about me? - Yes, I've thought about you. 298 00:43:57,000 --> 00:43:59,719 - What did you think? - I desired you. 299 00:44:02,200 --> 00:44:03,838 What do you mean? 300 00:44:05,520 --> 00:44:07,636 I don't know, I wanted to see your breasts. 301 00:44:09,840 --> 00:44:11,193 Liar. 302 00:44:23,640 --> 00:44:25,073 Tell me. 303 00:44:26,720 --> 00:44:28,278 No, later. 304 00:44:29,120 --> 00:44:30,997 - You're not angry anymore? - No. 305 00:45:10,960 --> 00:45:13,110 I'll give you a check for the telephone. 306 00:45:13,400 --> 00:45:14,913 No. 307 00:45:15,400 --> 00:45:17,152 - No, I don't want it. - Come on! 308 00:45:17,440 --> 00:45:19,158 No, sure. Please! 309 00:45:27,200 --> 00:45:29,509 It's important we can call each other. 310 00:45:29,800 --> 00:45:32,712 Yes, but it's important that you don't pay. 311 00:45:40,600 --> 00:45:41,589 Thanks. 312 00:45:45,000 --> 00:45:47,309 Is the best martini in Paris. Taste. 313 00:45:55,640 --> 00:45:56,629 You like it? 314 00:45:56,920 --> 00:45:58,194 Yes. 315 00:46:13,000 --> 00:46:14,399 It's here. 316 00:46:15,480 --> 00:46:17,516 The windows on the third floor. 317 00:46:18,520 --> 00:46:20,158 - Coming? - Are you crazy? 318 00:46:20,560 --> 00:46:22,073 But why? You're wrong. 319 00:46:22,360 --> 00:46:24,555 My husband is quite open. He sees all kind of people. 320 00:46:24,840 --> 00:46:26,831 Well, maybe, but, why me? 321 00:46:27,960 --> 00:46:29,916 I want you to meet my husband! 322 00:46:37,120 --> 00:46:38,553 - Are you scared? - No. 323 00:46:39,480 --> 00:46:41,516 Come! I'm not afraid of anything! 324 00:46:42,200 --> 00:46:43,553 And you? 325 00:46:46,360 --> 00:46:47,634 Let's go. 326 00:46:56,720 --> 00:46:58,073 Kiss me. 327 00:47:24,280 --> 00:47:27,317 He felt a great admiration for the athletes... 328 00:47:27,960 --> 00:47:30,076 And he had a speech about sports... 329 00:47:31,200 --> 00:47:33,350 about the interior of the athlete... 330 00:47:33,880 --> 00:47:36,348 about the future, his psychology... 331 00:47:37,560 --> 00:47:38,879 his suffering. 332 00:47:42,240 --> 00:47:44,708 It's also a look into himself. 333 00:47:46,520 --> 00:47:48,431 When he talks about the athlete... 334 00:47:49,680 --> 00:47:52,240 that athlete dying inside... 335 00:47:52,840 --> 00:47:54,956 the one he never was... 336 00:47:56,720 --> 00:47:58,472 alcoholic as he was... 337 00:47:59,720 --> 00:48:02,359 he lived his degradation day by day... 338 00:48:03,520 --> 00:48:06,876 and thought about it with great clearity. 339 00:48:08,280 --> 00:48:10,919 I usually compare Blondin... 340 00:48:11,360 --> 00:48:14,079 with someone who lived his life... 341 00:48:14,480 --> 00:48:16,471 and wrote his work... 342 00:48:16,760 --> 00:48:19,194 lamenting not being someone else. 343 00:48:21,640 --> 00:48:23,198 Understand? 344 00:48:23,480 --> 00:48:24,515 Paul? 345 00:48:24,800 --> 00:48:26,950 Do you mind me calling you Paul? 346 00:48:28,320 --> 00:48:30,356 There's people that suffer... 347 00:48:30,640 --> 00:48:32,915 for not having been a poet or an artist. 348 00:48:34,280 --> 00:48:36,396 He, Blondin... 349 00:48:37,320 --> 00:48:39,834 suffered for not being an athlete... 350 00:48:40,400 --> 00:48:42,470 and thought about suicide... 351 00:48:43,440 --> 00:48:46,273 in front of athletes he considered magnificent. 352 00:48:48,440 --> 00:48:49,873 Better than him. 353 00:49:31,920 --> 00:49:33,956 Could you turn that down a little? 354 00:49:34,240 --> 00:49:35,798 We can't hear ourselves! 355 00:49:54,960 --> 00:49:58,714 Its strange, I always thought he was a bit fascist. 356 00:50:00,440 --> 00:50:02,112 Absolutely. 357 00:50:02,640 --> 00:50:05,518 He was a right anarchist. 358 00:50:07,360 --> 00:50:09,954 And because everybody then was from the left... 359 00:50:10,240 --> 00:50:12,231 He had to be from the right. 360 00:50:13,480 --> 00:50:15,391 But he wasn't pro-nazi. 361 00:50:16,160 --> 00:50:17,149 Absolutely. 362 00:50:18,040 --> 00:50:20,713 All the intellectuals were from the left. 363 00:50:22,080 --> 00:50:24,310 It was a consequence from the war. 364 00:50:24,920 --> 00:50:27,673 From the horrors of those six years. 365 00:50:30,240 --> 00:50:32,390 He loathed that attitude. 366 00:50:33,120 --> 00:50:35,839 He found it sheep-like... 367 00:50:37,160 --> 00:50:38,991 because even many... 368 00:50:39,280 --> 00:50:41,669 married the cause... 369 00:50:43,040 --> 00:50:44,393 many others... 370 00:50:44,680 --> 00:50:47,558 simply pretended to be left. 371 00:50:50,080 --> 00:50:53,595 He decided to live his way. 372 00:50:55,160 --> 00:50:58,835 Live his intellectual life away from all that. 373 00:51:04,160 --> 00:51:06,390 He didn't have the notion of collectivity. 374 00:51:08,480 --> 00:51:11,278 He was interested in each individual. 375 00:51:13,240 --> 00:51:14,958 Also... 376 00:51:15,440 --> 00:51:17,556 he valued friendship a lot. 377 00:51:19,080 --> 00:51:20,433 It's fun. 378 00:51:21,720 --> 00:51:24,598 He told his wife before marrying... 379 00:51:27,080 --> 00:51:29,389 "I won't offer you a life of luxury... 380 00:51:30,440 --> 00:51:32,829 but I'll present you my friends". 381 00:51:34,040 --> 00:51:35,359 What something else? 382 00:51:36,280 --> 00:51:37,998 No, I have to go. 383 00:51:40,760 --> 00:51:42,034 Thanks. 384 00:51:42,880 --> 00:51:44,438 Come whenever you want. 385 00:51:46,240 --> 00:51:47,468 Shall I give you two kisses? 386 00:51:52,160 --> 00:51:53,195 Long live anarchy! 387 00:52:19,560 --> 00:52:20,879 - I know a doctor. - Well call him! 388 00:52:21,160 --> 00:52:23,230 I know a doctor around the corner. I'm gonna go for him. 389 00:52:23,520 --> 00:52:24,919 Go get him! 390 00:52:30,960 --> 00:52:33,030 Loosen the belt. It hurts. 391 00:52:33,320 --> 00:52:35,311 If I loosen it, you'll lose blood. 392 00:52:35,760 --> 00:52:39,116 Yes, but it hurts. Please, loosen it a little. 393 00:52:39,760 --> 00:52:41,637 If I loosen it you die. You don't want to die. 394 00:52:41,920 --> 00:52:43,478 I'm sure you don't want to die. 395 00:52:43,760 --> 00:52:46,149 It hurts. Loosen it. 396 00:52:48,160 --> 00:52:50,230 Free me from this! 397 00:52:52,360 --> 00:52:54,078 Think in everything you haven't seen yet. 398 00:52:54,360 --> 00:52:55,679 In what remains to be seen. 399 00:52:55,960 --> 00:52:57,473 - It hurts. - Have you been to the desert? 400 00:52:57,760 --> 00:52:59,193 I don't care. 401 00:52:59,680 --> 00:53:01,557 - Trust me. - You are hurting me. 402 00:53:03,320 --> 00:53:04,799 Trust me. 403 00:53:05,080 --> 00:53:06,718 I'm feeling bad! 404 00:53:08,280 --> 00:53:09,713 I'm feeling bad! 405 00:53:11,120 --> 00:53:12,553 It's here. Please... 406 00:53:28,840 --> 00:53:30,319 What are you doing to me? 407 00:53:36,080 --> 00:53:37,479 No! 408 00:54:14,480 --> 00:54:16,311 I would like to drink something. 409 00:54:23,160 --> 00:54:24,275 Are you ok? 410 00:54:24,680 --> 00:54:25,715 Yes? 411 00:54:35,720 --> 00:54:37,039 Is it white wine? 412 00:54:51,280 --> 00:54:52,599 How fool am I! 413 00:55:01,360 --> 00:55:02,315 Speak. 414 00:55:02,600 --> 00:55:03,828 Yes? 415 00:55:04,120 --> 00:55:05,314 Hello, Paul. 416 00:55:05,600 --> 00:55:07,318 Yes, and you? 417 00:55:11,040 --> 00:55:12,314 I can't. 418 00:55:14,440 --> 00:55:15,919 No, I'm going to Berlin. 419 00:55:22,280 --> 00:55:24,510 Would you give me your phone number? 420 00:55:27,280 --> 00:55:28,429 Yes. 421 00:55:32,520 --> 00:55:33,794 I'll call you. 422 00:55:35,320 --> 00:55:36,514 See you later. 423 00:56:00,120 --> 00:56:02,031 - Were you afraid? - Yes. 424 00:56:03,240 --> 00:56:05,515 - Have you spoken to her again? - No. 425 00:56:06,360 --> 00:56:08,396 Are you afraid it might start again? 426 00:56:09,000 --> 00:56:11,753 Yes, she is the kind you leave for five minutes to buy the paper... 427 00:56:12,040 --> 00:56:15,191 and you don't know how you'll find her. 428 00:56:15,480 --> 00:56:17,232 She is bad, but she is strong. 429 00:56:17,520 --> 00:56:18,555 I've felt something strange. 430 00:56:18,840 --> 00:56:22,515 I don't know if this always happen with people who want to comitte suicide... 431 00:56:22,960 --> 00:56:25,076 but one has the impression they're not there anymore. 432 00:56:25,360 --> 00:56:27,715 Like if they were already in the other side. 433 00:56:43,760 --> 00:56:45,557 You're going to fast. 434 00:56:45,840 --> 00:56:47,319 There's no speed limit here. 435 00:56:47,600 --> 00:56:49,158 I don't know. 436 00:56:49,440 --> 00:56:52,512 But you are going to fast. Please don't go too fast. 437 00:56:56,280 --> 00:56:58,748 By the way, why are we going to Berlin? 438 00:57:00,840 --> 00:57:02,273 Work. 439 00:58:30,440 --> 00:58:32,192 What have you done lately? 440 00:58:35,520 --> 00:58:37,351 I've left heroin. 441 00:58:37,640 --> 00:58:40,950 - Since when? - Since last time. 442 00:58:42,080 --> 00:58:45,709 I must have a clear head if I want to be your assisnt. Remember? 443 00:58:46,960 --> 00:58:48,916 - Are you going to follow thru? - Yes. 444 00:58:50,600 --> 00:58:53,068 - Do you swear? - If you want, yes. 445 00:58:53,880 --> 00:58:55,552 Then say it. 446 00:58:57,000 --> 00:58:58,479 I swear. I swear to you. 447 00:58:58,760 --> 00:59:00,398 I swear to you. 448 00:59:27,280 --> 00:59:29,999 There's a bar there. Do you wanna stop for 5 minutes? 449 00:59:30,800 --> 00:59:32,677 It's been three hours. 450 00:59:39,040 --> 00:59:40,837 Come, there's no police. 451 01:01:09,560 --> 01:01:12,028 Fuck, it's still going. You should had seen how he spoke... 452 01:01:12,320 --> 01:01:13,469 the Obersturmf�hrer. 453 01:01:13,760 --> 01:01:15,876 I can imagine what he did in 1940. 454 01:01:16,160 --> 01:01:17,878 I thought your generation had forgotten all about it. 455 01:01:18,160 --> 01:01:21,914 - But he's not a nazi sympathizer. - Can you calm your friend, please? 456 01:01:24,200 --> 01:01:26,316 Aufwiedersehen! Good bye! 457 01:01:35,160 --> 01:01:37,310 You've acted like a moron. 458 01:02:04,440 --> 01:02:06,237 I was a moron yesterday. 459 01:02:08,960 --> 01:02:10,439 Do you forgive me? 460 01:03:19,960 --> 01:03:21,234 It's quite good! Have you seen it? 461 01:03:21,520 --> 01:03:23,795 - Come on. - You only find like here in Paris. 462 01:03:24,080 --> 01:03:26,833 - I'll stay with you. - No, I have a date. 463 01:03:27,120 --> 01:03:28,758 I don't have money. Can you leave 200... Very kind. 464 01:03:30,960 --> 01:03:32,279 I'll give it back. 465 01:03:34,440 --> 01:03:35,475 Danke schen. 466 01:03:35,760 --> 01:03:37,352 - See you later. - Yes. 467 01:03:41,320 --> 01:03:42,799 Hallo. Gutten Tag. 468 01:03:45,320 --> 01:03:46,719 You speak franzsisch? 469 01:03:49,120 --> 01:03:50,189 Wait, I don't understand. 470 01:03:51,560 --> 01:03:53,278 Wieviel... 471 01:03:53,560 --> 01:03:54,834 Want wieviel? 472 01:03:57,040 --> 01:03:58,712 Zweihundert? 473 01:04:00,080 --> 01:04:01,752 Zweihundert francs. Ok? 474 01:04:02,040 --> 01:04:03,678 Y'a mein zimmer. 475 01:04:04,960 --> 01:04:06,109 Danke. 476 01:05:55,480 --> 01:05:56,913 What's up? 477 01:05:57,760 --> 01:06:00,228 - How you been? - Good. And you? 478 01:06:00,680 --> 01:06:01,829 Me? 479 01:06:10,360 --> 01:06:12,715 What a problem I have, don't you think? 480 01:06:13,000 --> 01:06:14,991 This thing about my girl. 481 01:06:15,280 --> 01:06:17,430 Do you have news of her? 482 01:06:18,280 --> 01:06:20,999 I haven't called. I could have, but... 483 01:06:23,040 --> 01:06:25,395 I'm afraid. She is another person... 484 01:06:26,520 --> 01:06:28,317 and I'm really afraid. 485 01:06:30,520 --> 01:06:34,479 She has had money always. She is quite burgeoise and not stupid... 486 01:06:34,760 --> 01:06:38,196 but I think she wants to fuck everything up. 487 01:06:40,600 --> 01:06:43,319 Maybe she loves you and that's why you are afraid. 488 01:06:45,800 --> 01:06:47,791 That wouldn't scare me. 489 01:06:51,800 --> 01:06:53,631 Why did she did it? 490 01:06:55,640 --> 01:06:57,198 I don't know. 491 01:06:58,280 --> 01:07:01,317 I'm not amazed, but the reason I don't know. 492 01:08:03,880 --> 01:08:05,632 Are you ok? 493 01:08:07,240 --> 01:08:09,708 - What's wrong? - I'm fine, I'm fine. 494 01:11:29,760 --> 01:11:31,557 Are you alone? 495 01:11:31,840 --> 01:11:33,398 No, thanks. 496 01:12:35,840 --> 01:12:37,114 She is Helene. 497 01:12:38,680 --> 01:12:39,635 Serge. 498 01:12:39,920 --> 01:12:41,638 - Hello. - Hello. 499 01:12:43,000 --> 01:12:45,195 I'm dying of hunger. And you? 500 01:12:46,800 --> 01:12:48,631 - Shall we have dinner? - Yes. 501 01:13:16,680 --> 01:13:19,274 I never knew how to eat with sticks. 502 01:13:19,560 --> 01:13:21,073 Do you want a fork? 503 01:13:21,360 --> 01:13:22,315 Waiter! 504 01:13:22,600 --> 01:13:23,555 Waiter! 505 01:13:27,080 --> 01:13:30,675 - Your friend Serge is a sculpter also? - Can you bring a fork? 506 01:13:30,960 --> 01:13:32,109 Forget it. 507 01:13:32,640 --> 01:13:33,868 I'm not hungry. 508 01:13:34,160 --> 01:13:35,309 I'm dead tired. 509 01:13:37,240 --> 01:13:40,710 I'll go for my backpack. Can you lend me your keys? 510 01:13:45,680 --> 01:13:46,749 Thanks. 511 01:14:55,960 --> 01:14:58,599 You're not angry, right? I am really tired. 512 01:14:58,960 --> 01:15:00,678 Yes, yes, you've said that. 513 01:15:05,960 --> 01:15:07,279 Good bye, Paul. 514 01:15:07,560 --> 01:15:08,913 Good bye. 515 01:15:24,760 --> 01:15:27,672 It's strange, but I have the impression of being here... 516 01:15:27,960 --> 01:15:29,712 some time ago. 517 01:15:34,360 --> 01:15:36,316 Me too. Long time ago. 518 01:15:38,960 --> 01:15:40,518 What am I saying! 519 01:15:44,000 --> 01:15:45,877 Try this, it's delicious. 520 01:15:47,200 --> 01:15:48,679 Try it. 521 01:16:01,040 --> 01:16:03,110 I would like to stay with you. 522 01:16:06,800 --> 01:16:08,119 Thanks. 523 01:16:12,240 --> 01:16:14,276 I would like that too. 524 01:16:38,760 --> 01:16:40,910 - Can you wait two minutes? - Yes. 525 01:17:41,560 --> 01:17:43,039 16 francs and 30 cents, please. 526 01:17:57,360 --> 01:17:58,554 Thanks. 527 01:18:04,760 --> 01:18:05,715 Thanks. 528 01:18:30,360 --> 01:18:31,873 I would like a room. 529 01:18:32,160 --> 01:18:33,673 A marriage bed? 530 01:18:33,960 --> 01:18:35,712 A marriage bed. 531 01:19:14,840 --> 01:19:16,114 I'm nervous. 532 01:19:16,400 --> 01:19:18,755 It's silly, but its the first time. 533 01:19:19,040 --> 01:19:20,917 I'm also nervous. 534 01:19:43,080 --> 01:19:44,035 Better this way? 535 01:19:45,320 --> 01:19:46,514 Yes. 536 01:20:39,760 --> 01:20:43,719 When you are 40, to make love with someone younger is great. 537 01:20:44,480 --> 01:20:45,879 It gives you wings. 538 01:20:47,600 --> 01:20:50,398 You feel admired, superior. 539 01:20:50,680 --> 01:20:52,159 It makes you strong. 540 01:20:53,360 --> 01:20:55,510 You take advantage of the other's youth. 541 01:20:55,960 --> 01:20:57,279 Everything is a game. 542 01:21:01,520 --> 01:21:02,873 Then it is not. 543 01:21:05,000 --> 01:21:06,956 The balance is lost. 544 01:21:08,000 --> 01:21:10,309 You are at the mercy of the one you love. 545 01:21:12,320 --> 01:21:14,117 You look how he's watching. 546 01:21:14,560 --> 01:21:18,314 You are always under the impression that he's watching when you're not looking. 547 01:21:18,840 --> 01:21:21,035 You ask yourself... 548 01:21:21,320 --> 01:21:24,790 if everything you see in the mirror. All those details... 549 01:21:25,840 --> 01:21:27,432 the belly... 550 01:21:27,720 --> 01:21:29,711 the neck... 551 01:21:30,320 --> 01:21:33,357 I'm not saying this to make it less. 552 01:21:35,920 --> 01:21:37,512 Everything that hurts. 553 01:21:39,200 --> 01:21:41,031 It difficult to accept oneself. 554 01:21:47,520 --> 01:21:49,078 We don't know each other... 555 01:21:49,520 --> 01:21:52,717 but it is like if we knew each other from long ago. 556 01:21:54,400 --> 01:21:56,914 When making love, one is alone. 557 01:21:58,600 --> 01:22:01,478 When making love is very intense, one is alone. 558 01:22:01,760 --> 01:22:05,912 It's precisely because we are both alone, that together we form a third. 559 01:22:09,160 --> 01:22:10,275 I would like to know... 560 01:22:10,560 --> 01:22:12,437 that if when you asked me to stay... 561 01:22:12,720 --> 01:22:13,675 was it because... 562 01:22:13,960 --> 01:22:15,951 Because when I saw you in the corner I thought... 563 01:22:16,240 --> 01:22:17,912 What is she doing here at 11? 564 01:22:34,800 --> 01:22:37,109 Usually I am not that lost. 565 01:22:41,440 --> 01:22:42,509 Oh, no? 566 01:22:43,160 --> 01:22:44,195 Idiot! 567 01:22:45,800 --> 01:22:47,279 No, but... 568 01:22:47,560 --> 01:22:48,959 Yes? 569 01:22:50,840 --> 01:22:52,751 Nothing. You wouldn't understand. 570 01:22:57,360 --> 01:22:59,157 I'm fine with you. 571 01:23:04,960 --> 01:23:06,279 Yes. 572 01:27:01,160 --> 01:27:02,718 Jerome... 573 01:27:05,960 --> 01:27:07,393 I've decided... 574 01:27:09,640 --> 01:27:11,153 to leave... 575 01:27:12,760 --> 01:27:14,318 this life. 576 01:27:16,480 --> 01:27:18,471 Don't be sad. 577 01:27:19,360 --> 01:27:21,351 It's the only solution. 578 01:27:25,640 --> 01:27:27,517 Take care of dad... 579 01:27:29,800 --> 01:27:31,791 like only you know. 580 01:27:36,760 --> 01:27:38,637 Your brother that loves you. 40121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.