All language subtitles for La.Unidad.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,080 --> 00:00:39,000 Relax, relax! Stop, please! Relax, relax! 2 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 -Okay, okay... -Shut up, you pig! 3 00:00:41,200 --> 00:00:43,640 -Okay, okay. -Look at me! Is anyone home? 4 00:00:44,560 --> 00:00:47,080 -My wife must be. Please, no. -Let's go. 5 00:00:48,400 --> 00:00:49,480 Let's go. 6 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Calm down. Please calm down. 7 00:01:05,720 --> 00:01:08,840 THE UNIT 8 00:01:28,400 --> 00:01:30,640 -Take me to the second perimeter. -Copy that. 9 00:02:11,160 --> 00:02:13,360 Maybe it was the milk. 10 00:02:13,440 --> 00:02:15,360 No, no. Breathe, breathe. 11 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 Breathe. Breathe. 12 00:02:19,240 --> 00:02:21,040 Breathe. Relax. 13 00:02:21,800 --> 00:02:22,600 That's it. 14 00:02:23,720 --> 00:02:24,520 Relax. 15 00:02:25,880 --> 00:02:26,680 Better? 16 00:02:27,040 --> 00:02:28,600 Are you sure? Good. 17 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 So, your cousin in France, this Abdul, right? 18 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Are you sure he didn't tell you 19 00:02:35,880 --> 00:02:38,040 why these friends of his had to come here? 20 00:02:39,680 --> 00:02:41,600 Come on, I don't believe you didn't ask. 21 00:02:42,440 --> 00:02:45,280 He said they were his friends, nothing else. 22 00:02:45,920 --> 00:02:48,160 -And I never imagined... -Right. 23 00:02:48,240 --> 00:02:52,000 Did they get visits here, or did you hear any phone calls? 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,520 Yes, yes, on Tuesday. 25 00:02:56,120 --> 00:02:57,520 Tuesday last week... 26 00:02:58,720 --> 00:03:01,600 they brought a man, a North African. 27 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 I don't know his name, 28 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 -but I'd seen him at the mosque. -This man? 29 00:03:07,880 --> 00:03:08,680 Yes. 30 00:03:09,040 --> 00:03:11,320 Did they take him anywhere, did you see them or...? 31 00:03:12,320 --> 00:03:13,600 They'd come in... 32 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 -What's to become of us? -Relax. 33 00:03:24,480 --> 00:03:28,040 We're good people. My children were born here... 34 00:03:28,120 --> 00:03:31,600 I know. You've done nothing, you'll be fine. Don't worry. 35 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 -I'll help all I can. -Great. 36 00:03:34,480 --> 00:03:36,800 The name and address of your relative in France. 37 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 -Yes. In Toulouse? -In Toulouse. 38 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 Mohamed... 39 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 The dead terrorist is Said Mansul. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,680 He has an older brother, Tarek. 41 00:03:49,760 --> 00:03:52,320 He must be the man with Kader. 42 00:03:53,200 --> 00:03:55,640 Automatic weapons and explosives were seized from them. 43 00:03:55,720 --> 00:03:59,040 It's what they stole in the Pyrenees. They were preparing something here. 44 00:03:59,120 --> 00:04:01,000 No, we still don't know that. 45 00:04:01,640 --> 00:04:05,240 We don't mention explosives without controlling the situation. 46 00:04:07,240 --> 00:04:09,480 During the anti-jihadist operation, 47 00:04:09,560 --> 00:04:12,640 one of the possible terrorists in the Toulouse attack was shot down, 48 00:04:12,720 --> 00:04:16,240 and his two identified accomplices are being searched for. 49 00:04:16,640 --> 00:04:20,440 From what we know, they're fugitives here, alright? 50 00:04:20,520 --> 00:04:21,680 -Fine. -Alright... 51 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 You haven't given me details of our wounded agent. 52 00:04:25,320 --> 00:04:28,760 We can't say he's an agent. We'd blow his cover. 53 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 Don't you realize? 54 00:04:32,520 --> 00:04:33,800 Sometimes our job is... 55 00:04:35,560 --> 00:04:36,360 ...thankless. 56 00:04:36,800 --> 00:04:38,240 A hero would do us a lot of good. 57 00:04:41,640 --> 00:04:42,640 Good morning. 58 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 How are you? 59 00:04:45,880 --> 00:04:49,080 TERRORIST SHOT DOWN 60 00:05:01,480 --> 00:05:05,000 Their phones keep ringing. Someone will come looking for them. 61 00:05:05,080 --> 00:05:06,120 What are we doing here? 62 00:05:13,800 --> 00:05:14,800 Bring the girl. 63 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 I told you to shut up! Shut up! 64 00:05:26,440 --> 00:05:29,240 Shut up. Tarek, take it off him. 65 00:05:30,680 --> 00:05:33,720 Shut up, you bastard. Will you shut up? Shut up! 66 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Who's calling? 67 00:05:43,560 --> 00:05:45,200 -Who is it? -Who's calling? 68 00:05:45,280 --> 00:05:48,560 Friends. And my mother. My mother! 69 00:05:49,200 --> 00:05:50,000 Untie him. 70 00:05:50,840 --> 00:05:53,080 Okay, okay. Enough, please... 71 00:05:53,160 --> 00:05:54,840 Look at me, look at me. 72 00:05:55,320 --> 00:05:58,120 You're going to write that everything's fine. 73 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 -Careful... -Please, please, please. 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,160 Write. 75 00:06:06,480 --> 00:06:10,560 Careful what you write, or I'll rip your head off. Got it? 76 00:06:10,640 --> 00:06:11,520 Yes. 77 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 I'll rip your head off. Come here. 78 00:06:35,040 --> 00:06:36,280 Very easy, huh? 79 00:06:39,600 --> 00:06:40,480 Get off. 80 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 TANGIER 81 00:06:49,760 --> 00:06:51,400 We arrested him last week. 82 00:06:52,160 --> 00:06:55,520 Tell my friend Ramón I'm very annoyed with him 83 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 for not coming to see me personally. 84 00:06:59,320 --> 00:07:02,320 -It's a real snub. -I'm running the operation now. 85 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 Is your father a big shot policeman? 86 00:07:08,240 --> 00:07:09,040 No. 87 00:07:12,680 --> 00:07:15,560 We're almost there, half an hour at most. 88 00:07:26,640 --> 00:07:28,560 How did Al Garheeb enter Spain? 89 00:07:32,360 --> 00:07:35,760 I went to get him at the port with my van. 90 00:07:37,120 --> 00:07:39,680 -He came on a merchant ship. -What ship? 91 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 The Abbas I. 92 00:07:45,880 --> 00:07:47,120 We've confirmed it, 93 00:07:47,960 --> 00:07:49,920 it docked on February 21. 94 00:07:53,520 --> 00:07:55,400 How many men escorted Salah? 95 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 He didn't have an escort? 96 00:08:01,320 --> 00:08:04,880 He was alone. But I didn't know it was Salah Al Garheeb. 97 00:08:04,960 --> 00:08:06,520 Who sent you to pick him up? 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,640 Who sent you to pick him up? 99 00:08:25,760 --> 00:08:26,680 Hakim. 100 00:08:30,600 --> 00:08:33,040 How did you get him into Melilla? 101 00:08:36,520 --> 00:08:39,880 He mingled with the carriers, through the Farhana passage. 102 00:08:40,440 --> 00:08:43,320 -And the papers he was carrying? -We bought them, 103 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 it's not hard. 104 00:08:47,320 --> 00:08:51,000 When did you last see Ismail Hamid? 105 00:08:51,480 --> 00:08:53,880 -Who? -Ismail Hamid. 106 00:08:55,080 --> 00:08:56,360 I've never seen this man. 107 00:08:56,880 --> 00:09:00,760 -Hey, idiot, don't get smart with me. -I swear it's the truth. 108 00:09:00,880 --> 00:09:02,880 -I swear it's the truth. -You're lying. 109 00:09:03,520 --> 00:09:06,400 Believe me, please. I swear, I'm not lying. I don't know him. 110 00:09:06,480 --> 00:09:07,280 Okay. 111 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Believe me. I don't know him. 112 00:09:10,040 --> 00:09:11,520 I swear I don't know him. Please. 113 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 -Have we finished? -Yes, we have. 114 00:09:13,160 --> 00:09:16,400 I don't know him. I don't. 115 00:09:16,960 --> 00:09:19,640 I don't know him. It's the truth, I don't know him. 116 00:09:26,720 --> 00:09:28,120 EMERGENCY 117 00:09:47,400 --> 00:09:48,280 Rodríguez. 118 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 You want the bill already? 119 00:09:56,720 --> 00:09:58,200 The star of the team. 120 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 -You did a great job. -I did. 121 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 Not like some others, you let them get away. 122 00:10:10,000 --> 00:10:12,040 Right. I made a mistake. 123 00:10:13,120 --> 00:10:15,200 Instead of chasing them myself, 124 00:10:15,880 --> 00:10:19,200 I worried about you. It won't happen again. 125 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 About your wife and son, 126 00:10:24,840 --> 00:10:26,440 whatever you need, okay? 127 00:10:26,520 --> 00:10:28,880 The hotel, the transfer, we'll take care of it. 128 00:10:32,280 --> 00:10:33,120 What's wrong? 129 00:10:39,480 --> 00:10:40,960 You haven't told her...? 130 00:10:41,040 --> 00:10:43,000 I always told her I didn't take risks, 131 00:10:43,760 --> 00:10:46,680 and if she sees me like this, she'll stop me working or leave me. 132 00:10:46,760 --> 00:10:49,520 She's your wife, she needs to know. 133 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 Don't tell her, please. 134 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 Right, whatever you want. 135 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 The last time I saw her, two months ago, 136 00:11:02,600 --> 00:11:05,680 she was annoyed at me because I came home smiling. 137 00:11:06,600 --> 00:11:10,400 She doesn't get why I'm not sad about not being with her and the boy. 138 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 She says she doesn't understand. 139 00:11:13,720 --> 00:11:15,400 -It's not easy. -Right. 140 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Sorry, it hurts there, right? 141 00:11:25,640 --> 00:11:26,440 Now it does. 142 00:11:34,360 --> 00:11:38,240 Listen, now what? Now what happens to me? 143 00:11:40,480 --> 00:11:42,840 We push some buttons and see what happens. 144 00:11:45,640 --> 00:11:49,000 Now you just get better, okay? Worry about that. 145 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 When you re-join us, we'll talk. 146 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 There are more and more police going by! 147 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 They're checking the houses. 148 00:12:23,920 --> 00:12:25,480 They killed my little brother. 149 00:12:26,040 --> 00:12:28,280 We don't have the explosives anymore! 150 00:12:29,520 --> 00:12:31,600 Let him go, Tarek! 151 00:12:31,680 --> 00:12:34,160 Come on, let him go. 152 00:12:36,680 --> 00:12:37,480 Let him go. 153 00:12:42,480 --> 00:12:45,560 Listen to me, listen. Look at me, okay? 154 00:12:46,120 --> 00:12:47,360 You have to keep calm. 155 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 We can't let them catch us now. 156 00:12:49,320 --> 00:12:51,040 We can't let them catch us. 157 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 The explosives were just a distraction. 158 00:12:53,600 --> 00:12:56,960 The real mission is now. It's our mission. 159 00:12:57,600 --> 00:12:58,880 We will avenge your brother. 160 00:12:58,960 --> 00:13:01,640 We will avenge all Muslims. 161 00:13:01,720 --> 00:13:03,920 All Muslims, to the death. 162 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 Do you understand? Do you? 163 00:13:14,720 --> 00:13:15,680 Shut up, you idiot! 164 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Get away from there. Move it. 165 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Shut up, shut up. 166 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 TERRORIST SHOT DOWN 167 00:13:41,720 --> 00:13:42,640 Thank you. 168 00:13:46,320 --> 00:13:48,680 Just to pick up where we left off, 169 00:13:49,120 --> 00:13:52,000 basically, one of our undercover agents 170 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 provided us with some intel that matches 171 00:13:55,280 --> 00:13:58,040 some of the information we ourselves already have. 172 00:13:58,560 --> 00:14:00,720 It would seem that the Abbas I 173 00:14:01,120 --> 00:14:03,360 set sail from Malaga about three months ago. 174 00:14:03,440 --> 00:14:04,480 It refuelled in Goa. 175 00:14:05,200 --> 00:14:10,040 A few days later, it set anchor in the port city of Lagos, Nigeria, 176 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 where it remained for several days 177 00:14:12,680 --> 00:14:14,720 until Al Garheeb was seen boarding the vessel. 178 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 -Now, eventually-- -Excuse me. 179 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 -Yes? -Did you guys from CIA 180 00:14:19,240 --> 00:14:20,880 know that Al Garheeb was in Nigeria? 181 00:14:23,280 --> 00:14:24,280 How did you know? 182 00:14:32,040 --> 00:14:35,440 One of our undercover agents 183 00:14:36,040 --> 00:14:37,240 saw him there. 184 00:14:38,120 --> 00:14:41,360 -Under what circumstances? -I cannot reveal that information. 185 00:14:41,960 --> 00:14:43,320 It's irrelevant, Miriam. 186 00:14:43,840 --> 00:14:45,160 Did you know in Intelligence? 187 00:14:46,680 --> 00:14:49,680 So why am I going to Tangier to interrogate that poor guy 188 00:14:49,760 --> 00:14:51,320 when you had all the info? 189 00:14:54,800 --> 00:14:56,120 What was he doing in Nigeria? 190 00:14:57,960 --> 00:15:01,240 Al Garheeb is just a spiritual leader who lost his position of influence. 191 00:15:01,840 --> 00:15:02,760 After fleeing Raqqa, 192 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 he took refuge in Nigeria under the protection of Boko Haram, 193 00:15:05,680 --> 00:15:07,600 like many other defectors from Syria. 194 00:15:07,680 --> 00:15:10,040 But for some reason, he set sail for Spain, 195 00:15:10,120 --> 00:15:11,520 he had some intentions here. 196 00:15:15,320 --> 00:15:18,080 If you knew where Al Garheeb was, why didn't you arrest him? 197 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Obviously we didn't deem it... convenient 198 00:15:22,280 --> 00:15:23,680 or even appropriate. 199 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 If you didn't deem it appropriate, 200 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 it must have been because you were waiting for him 201 00:15:29,600 --> 00:15:31,000 to make a move. 202 00:15:31,320 --> 00:15:34,840 Come on, CIA doesn't let someone like Al Garheeb escape. 203 00:15:36,880 --> 00:15:39,040 What were you expecting him to do? 204 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 Who saw him? 205 00:15:51,160 --> 00:15:54,240 Miriam, you already have what you wanted to know. 206 00:15:54,960 --> 00:15:55,840 That's everything. 207 00:15:59,320 --> 00:16:00,120 Okay. 208 00:16:04,440 --> 00:16:06,040 I want to speak with your informer. 209 00:16:06,960 --> 00:16:09,000 With the person who saw Al Garheeb in Nigeria. 210 00:16:10,840 --> 00:16:12,120 Shall we get some more wine? 211 00:16:27,480 --> 00:16:29,920 But it doesn't hurt, I don't want to go to the doctor. 212 00:16:31,240 --> 00:16:32,640 Can't you see you're very pale? 213 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 You get better now or later they'll pull worms out of your belly. 214 00:16:36,400 --> 00:16:38,520 Big worms, okay? 215 00:16:39,320 --> 00:16:40,120 Let's go. 216 00:16:42,440 --> 00:16:45,200 Alright, alright, what do we have here? 217 00:16:45,640 --> 00:16:46,440 Look. 218 00:16:48,240 --> 00:16:50,880 Happy, sad. 219 00:16:50,960 --> 00:16:53,240 Happy, sad. 220 00:16:53,560 --> 00:16:56,720 If you're good, you can keep it when it's over, okay? 221 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 In the waiting room, please. When I'm done, I'll tell you. 222 00:17:00,280 --> 00:17:01,080 Okay. 223 00:17:06,200 --> 00:17:07,400 Alright, let's see. 224 00:17:08,080 --> 00:17:10,200 Like this, "ah". Very good. 225 00:17:23,200 --> 00:17:24,560 -Hello, Amina. -Hello. 226 00:17:26,080 --> 00:17:29,320 I'm sorry, I don't approve of what he's done, 227 00:17:29,400 --> 00:17:32,280 but he's my husband and Basma's father. 228 00:17:32,880 --> 00:17:33,800 I can't. 229 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 Amina, relax, naturally, you feel that way. 230 00:17:36,160 --> 00:17:37,800 Najwa, leave us for a moment, please. 231 00:17:38,400 --> 00:17:39,560 Leave us. 232 00:17:45,040 --> 00:17:46,720 -I'm sorry, I can't. -Relax. 233 00:17:48,960 --> 00:17:50,320 Amina, I know this isn't easy, 234 00:17:52,240 --> 00:17:53,560 but you have a responsibility. 235 00:17:55,040 --> 00:17:58,080 And just going home means letting a thing like Toulouse happen again. 236 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 If that's the case, arrest him. 237 00:18:00,640 --> 00:18:03,080 No. If it were that easy, we would've done it already. 238 00:18:03,160 --> 00:18:06,160 But we need to get to the men who collaborated with Ismail. 239 00:18:06,480 --> 00:18:09,680 I've nothing to do with this, I have no obligation. 240 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Alright, you're right. You're right. 241 00:18:14,800 --> 00:18:17,040 If something happens, you'll never forgive yourself. 242 00:18:18,560 --> 00:18:19,880 And what about your daughter 243 00:18:20,800 --> 00:18:23,400 when everyone finds out that her father is a killer? 244 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 What will they say at school, in the neighbourhood? 245 00:18:27,280 --> 00:18:28,080 Amina, 246 00:18:30,280 --> 00:18:33,080 Basma has to grow up in another environment. 247 00:18:33,160 --> 00:18:35,000 I'm not asking you to take risks, 248 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 just tell us what's happening at home. 249 00:18:38,560 --> 00:18:42,160 I promise I won't let you run any risks, alright? 250 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 Give me your mobile. 251 00:18:49,440 --> 00:18:50,760 Your mobile, please. 252 00:18:56,560 --> 00:19:00,560 Look, this is a card identical to yours, cloned, 253 00:19:00,680 --> 00:19:02,320 with your contacts, memory, the lot. 254 00:19:03,040 --> 00:19:06,520 If you're ever scared, enter the code 2009, 255 00:19:07,040 --> 00:19:10,000 the year Basma was born. And in no time-- no time-- 256 00:19:10,080 --> 00:19:13,000 one of your cars will come and get you and your daughter 257 00:19:13,080 --> 00:19:16,080 wherever you are. Alright? 258 00:19:19,080 --> 00:19:20,320 I want something in return. 259 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Get up, you bastard! Get up! 260 00:19:41,440 --> 00:19:42,240 Get up. 261 00:19:43,560 --> 00:19:45,480 Move it, come one. 262 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 Listen to me, honey. 263 00:20:01,000 --> 00:20:02,720 They've asked me to take them somewhere. 264 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 If I do, they'll let us go. Okay? 265 00:20:04,480 --> 00:20:05,960 Do what they ask, okay, honey? 266 00:20:07,240 --> 00:20:09,560 -Do everything they ask. -Stay there! 267 00:20:18,160 --> 00:20:21,000 Listen to me. If your husband betrays us, 268 00:20:21,080 --> 00:20:24,480 I'll get my friend to cut off that pretty head. 269 00:20:24,560 --> 00:20:27,160 And very slowly. Understand? 270 00:20:28,400 --> 00:20:29,200 Okay? 271 00:20:35,200 --> 00:20:37,800 -Get in. Get in. -Do as I said. 272 00:20:37,880 --> 00:20:40,240 I love you, honey. I love you. 273 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 -I love you. -Get in. 274 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 I love you. 275 00:20:44,800 --> 00:20:46,440 -Police! -Police! 276 00:20:46,520 --> 00:20:47,960 -Police! -Police! 277 00:20:48,040 --> 00:20:50,040 -Police! -Police! Look out! 278 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 All clear, no one here. 279 00:21:07,760 --> 00:21:11,040 There are loads of similar houses. It's a needle in a haystack. 280 00:21:11,680 --> 00:21:15,040 Men, we have a long night ahead of us. 281 00:21:16,400 --> 00:21:17,760 But we're going to catch them. 282 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 -Let's go. -Come on. 283 00:21:19,920 --> 00:21:20,880 Let's carry on. 284 00:21:22,160 --> 00:21:25,560 You're pushing it. How long is it since you slept? Get going. 285 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 I'm here now. 286 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 -Go on. -Fuck. 287 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 I'll call you. 288 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 Tarek, where were you? 289 00:21:53,800 --> 00:21:55,680 We've tried to contact you. 290 00:21:55,760 --> 00:21:57,520 -Hello. How are you? -Said is dead. 291 00:21:57,840 --> 00:21:59,880 Is Mum awake? I want to speak to her. 292 00:22:02,080 --> 00:22:05,040 -What are you waiting for? -Okay, okay. 293 00:22:05,600 --> 00:22:06,400 Mum! 294 00:22:07,240 --> 00:22:08,040 Mum! 295 00:22:08,640 --> 00:22:10,000 It's Tarek, Mum. 296 00:22:11,120 --> 00:22:12,480 It's Tarek, Mum. 297 00:22:15,720 --> 00:22:19,200 -Tarek... is that you? -Hello, Mum. How are you? 298 00:22:20,240 --> 00:22:22,320 -Tarek, at last, my son! -How are you? 299 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 Our boy... They killed your little brother. 300 00:22:26,720 --> 00:22:28,320 I know, Mum. 301 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 They say he was a terrorist, 302 00:22:30,360 --> 00:22:33,560 -that he killed people. -It's not true, Said was a good kid. 303 00:22:33,640 --> 00:22:36,440 They were going to kill them. He didn't do anything. 304 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 It can't be true. 305 00:22:39,600 --> 00:22:41,320 I didn't bring up my children that way. 306 00:22:41,920 --> 00:22:44,680 -I'll avenge him, don't worry. -No, no, no! 307 00:22:44,760 --> 00:22:46,320 Don't say that, please. 308 00:22:46,800 --> 00:22:49,560 Don't do anything you'll regret. 309 00:22:50,400 --> 00:22:52,960 -I'll be leaving soon, Mum. -Why aren't you back home? 310 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 I'll be leaving soon, I promise. 311 00:22:56,520 --> 00:22:58,280 I have things to do. Goodbye. 312 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 Goodbye, Mum. 313 00:23:01,040 --> 00:23:02,640 Don't do anything you'll regret. 314 00:23:07,040 --> 00:23:07,840 Please. 315 00:23:43,080 --> 00:23:44,280 -Marcos. -Go ahead. 316 00:23:44,720 --> 00:23:46,800 The French Police have intercepted 317 00:23:46,880 --> 00:23:49,840 a call from one of the terrorists to his family. 318 00:23:49,920 --> 00:23:51,240 And it's from Girona. 319 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Okay, I'm on my way. 320 00:24:06,920 --> 00:24:09,640 -Police! -Police! 321 00:24:12,480 --> 00:24:14,360 -National Police! -Police! 322 00:24:27,480 --> 00:24:29,680 -Clear here! -National Police! 323 00:24:29,760 --> 00:24:30,560 Clear! 324 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 -There's a police roadblock. -Shit! 325 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Remember your husband. 326 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 Confirm that he's still there. 327 00:25:37,120 --> 00:25:38,800 I'm afraid we're late, boss. 328 00:25:40,120 --> 00:25:42,480 A couple. Neither them nor their cars are here. 329 00:25:42,560 --> 00:25:45,560 Maybe they were taken separately. I'll check the cameras. 330 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 -Okay. -Okay. 331 00:25:53,360 --> 00:25:54,280 Welcome. 332 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 We searched the computer's IP. 333 00:26:10,040 --> 00:26:13,360 Last night they contacted France, the mother of the dead terrorist. 334 00:26:14,640 --> 00:26:16,400 We think it may be the other brother. 335 00:26:16,760 --> 00:26:19,240 -When did they leave? -Just after the call. 336 00:26:19,920 --> 00:26:22,920 They told family and work that they were sick. 337 00:26:24,400 --> 00:26:25,560 That's why no one worried. 338 00:26:28,720 --> 00:26:30,680 They left us little to work with. 339 00:26:32,600 --> 00:26:34,880 We've put out the details of the cars, 340 00:26:35,840 --> 00:26:37,040 images from witnesses 341 00:26:37,120 --> 00:26:40,360 and images of the targets with possible changes of appearance. 342 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 They won't leave witnesses, we have to get them fast. 343 00:26:53,560 --> 00:26:54,360 And how are you? 344 00:26:56,640 --> 00:26:58,360 Good. Good, great. 345 00:27:00,280 --> 00:27:02,120 -How are you? -Good. 346 00:27:03,280 --> 00:27:04,880 If there's anything, tell me, okay? 347 00:27:16,040 --> 00:27:18,720 The roadblock at km 20 of the N2 348 00:27:18,800 --> 00:27:21,840 says a red Citroën went through a couple of hours ago. 349 00:27:22,200 --> 00:27:24,440 -A woman was driving. -Copy that. 350 00:27:24,840 --> 00:27:25,640 Let's split up. 351 00:28:05,960 --> 00:28:08,040 -What are you doing? -Nothing. 352 00:28:10,240 --> 00:28:13,000 -What's that. -It's nothing. 353 00:28:13,080 --> 00:28:15,680 -What's this "nothing"? -They're for Wafae. 354 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 They're decorations for Wafae. 355 00:28:18,000 --> 00:28:20,600 What are you doing in my office with these photos? 356 00:28:21,040 --> 00:28:22,760 Why are you taking photos of my office? 357 00:28:23,120 --> 00:28:25,720 -Decorations for Wafae. Give it... -Decorations for Wafae? 358 00:28:28,280 --> 00:28:30,680 I told you not to go inside my office. Did I not? 359 00:28:32,960 --> 00:28:34,080 Go make lunch. Go on. 360 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 We've corroborated his version, and it fits, 361 00:28:47,760 --> 00:28:49,720 so I believe that he doesn't know Ismail. 362 00:28:49,800 --> 00:28:51,280 Stay close to Ismail. 363 00:28:51,800 --> 00:28:54,600 We need to know why a dealer who grassed on the jihad up to now 364 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 met a guy like Al Garheeb 365 00:28:56,520 --> 00:28:58,480 and even got him to risk coming to Melilla. 366 00:28:58,920 --> 00:29:01,120 Very well. Carla, one thing. 367 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 -What? -I don't think Intelligence 368 00:29:03,600 --> 00:29:07,120 is giving us all the intel from the CIA source who saw Al Garheeb. 369 00:29:08,240 --> 00:29:09,040 Alright. 370 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Check there are no cars behind us. 371 00:29:25,880 --> 00:29:28,400 -What? -Cars. Police. Behind us. 372 00:29:30,000 --> 00:29:31,280 No. 373 00:29:36,120 --> 00:29:38,920 Next on the left. Next turn on the left. 374 00:29:40,160 --> 00:29:43,240 -The left. -Okay. Okay. 375 00:30:07,960 --> 00:30:08,880 And my husband? 376 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Your husband is alright. 377 00:30:13,840 --> 00:30:14,640 Let's go. 378 00:30:17,840 --> 00:30:18,640 Start it up. 379 00:30:41,480 --> 00:30:42,280 She's not coming. 380 00:30:45,280 --> 00:30:48,080 -Something happened to her. -Or she had second thoughts. 381 00:30:52,120 --> 00:30:54,400 Let's send some guys to her house with some excuse. 382 00:31:01,640 --> 00:31:02,600 Look, here she comes. 383 00:31:11,960 --> 00:31:14,840 -You're late. Is something wrong? -What happened? 384 00:31:15,480 --> 00:31:16,640 He almost caught me. 385 00:31:17,640 --> 00:31:21,000 I can't. I won't say anything to him, but I can't go on. 386 00:31:21,080 --> 00:31:23,720 -It's dangerous for me. -Relax, relax, Amina. 387 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 It's dangerous for me and for my daughter. 388 00:31:26,320 --> 00:31:28,360 Relax, relax, Amina. Relax. 389 00:31:29,720 --> 00:31:33,000 Tell me. What happened? Did he hurt you? 390 00:31:33,440 --> 00:31:37,040 He saw me taking photos. I said they were for my sister. 391 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -I thought he wouldn't believe me. -Okay, relax. 392 00:31:40,280 --> 00:31:43,680 Can I see your arm? Can I touch your arm? 393 00:31:44,200 --> 00:31:45,120 Can I see it? 394 00:31:50,840 --> 00:31:52,600 -Was it him? -It's old. 395 00:31:53,240 --> 00:31:55,000 Amina, I know it was him. 396 00:31:56,200 --> 00:31:58,400 And I'm so sorry, really. 397 00:32:00,200 --> 00:32:02,600 I'm really sorry about what's going on, 398 00:32:03,480 --> 00:32:05,800 but we have no other way of knowing what he's doing. 399 00:32:06,880 --> 00:32:08,360 And we need to know. 400 00:32:09,480 --> 00:32:12,680 Amina, I promise you, nothing will happen to you. 401 00:32:12,760 --> 00:32:16,400 To you or your daughter. I promise you, trust me. 402 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 Trust us, Amina. Trust us. 403 00:32:18,840 --> 00:32:19,760 Trust us. 404 00:32:23,880 --> 00:32:26,120 -I brought the photos. -Good. 405 00:32:31,160 --> 00:32:31,960 Thank you. 406 00:32:33,480 --> 00:32:35,720 When will you get me and my daughter out of there? 407 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 When we have something to arrest Ismail and his partners. 408 00:32:38,960 --> 00:32:42,120 It'll be soon. I promise. Trust me, really. 409 00:32:43,120 --> 00:32:44,280 -Really. -Trust us, Amina. 410 00:32:45,320 --> 00:32:46,680 He won't hit you again. 411 00:32:48,640 --> 00:32:49,520 I have to go. 412 00:32:49,600 --> 00:32:52,280 -Amina, thank you so much. -Thank you. 413 00:33:32,320 --> 00:33:33,120 Yes, Marcos? 414 00:33:33,600 --> 00:33:34,400 It's them. 415 00:33:35,120 --> 00:33:38,240 The guy, the man. They slit his throat. 416 00:33:41,480 --> 00:33:43,680 -And the woman? -No, it's just the man. 417 00:33:44,640 --> 00:33:48,040 But you agree that it makes no sense that... 418 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 -she's still alive, does it? -Yes. 419 00:33:52,280 --> 00:33:54,000 While she's useful, it does. 420 00:33:54,440 --> 00:33:56,800 Right. Well, we carry on. 421 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 Stay around here, near the factory. 422 00:34:19,400 --> 00:34:22,480 The inevitable happened: a civilian victim. 423 00:34:23,080 --> 00:34:24,160 Possibly two. 424 00:34:25,480 --> 00:34:27,200 -It's awful, Carla. -I know, boss. 425 00:34:27,320 --> 00:34:30,160 -Awful. -The team's pretty shaken. 426 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 We're all upset. 427 00:34:34,160 --> 00:34:36,480 All of us. Buck up the team, 428 00:34:37,040 --> 00:34:40,440 tell them we know that everything possible is being done, 429 00:34:40,880 --> 00:34:43,080 and there's no one to blame in this. 430 00:34:43,800 --> 00:34:46,400 -They must that see we back them. -Thanks, boss. 431 00:34:59,080 --> 00:35:00,360 Careful there, careful. 432 00:35:10,360 --> 00:35:11,680 They're taking care of it all. 433 00:35:18,840 --> 00:35:20,520 Take me to the other side of the lake. 434 00:35:39,760 --> 00:35:42,160 My God! Help me, please! 435 00:35:43,600 --> 00:35:45,480 That's it, it's all over. 436 00:35:59,760 --> 00:36:00,560 Let's go. 437 00:36:02,080 --> 00:36:02,880 Let's go. 438 00:36:18,360 --> 00:36:21,160 I saw something, go back. Turn around. 439 00:36:21,560 --> 00:36:22,680 Copy that. 440 00:36:31,200 --> 00:36:32,400 It has to be there. There. 441 00:36:34,960 --> 00:36:38,800 It's here, go down. It's the woman's car. 442 00:36:46,840 --> 00:36:48,000 Down, a bit more. 443 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 I'm going to jump. I'm going to jump. 444 00:38:43,440 --> 00:38:44,560 Copy that. 445 00:38:44,640 --> 00:38:46,840 It's yours. Here. 446 00:38:50,520 --> 00:38:52,840 Sorry, Marcos, Lúa wants to speak to you. 447 00:38:52,920 --> 00:38:55,000 -No, no, not now. -Hi, Dad! 448 00:38:57,680 --> 00:38:58,520 Give that to me. 449 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 -Hi, my little Smurf. -Hi. 450 00:39:02,000 --> 00:39:05,160 Listen, we'll talk later, okay? I'm working now. 451 00:39:05,280 --> 00:39:07,040 -Just one thing, Dad. -What? 452 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 It fell out today in gym class. 453 00:39:12,160 --> 00:39:13,160 Gosh! 454 00:39:15,080 --> 00:39:16,680 It always happens when I'm not there. 455 00:39:16,800 --> 00:39:20,320 It wasn't wobbling or anything. A ball hit it. 456 00:39:20,760 --> 00:39:21,560 My God... 457 00:39:22,080 --> 00:39:25,200 Tell Granddad to get it all ready 458 00:39:25,320 --> 00:39:27,640 -for the Tooth Fairy, okay? -Dad. 459 00:39:27,760 --> 00:39:29,880 -What? -You fell for it. 460 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 It's a trick! 461 00:39:33,160 --> 00:39:34,000 Really, 462 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 what a dope I am. 463 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Don't you remember I'd already lost it? 464 00:39:39,600 --> 00:39:42,400 Honey, I have to hang up, okay? We'll talk later. 465 00:39:42,480 --> 00:39:45,160 Big kiss, Dad. I love you. 466 00:39:45,840 --> 00:39:47,800 -I love you, too. -Bye. 467 00:41:10,440 --> 00:41:11,800 I was worried, Nadim. 468 00:41:12,600 --> 00:41:16,160 I wanted to send someone to your room to see if you were alive. 469 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 Shut in there all day isn't healthy. 470 00:41:19,640 --> 00:41:20,560 Where are the guns? 471 00:41:33,120 --> 00:41:36,120 -Take them to the port now. -We'll take them tomorrow, 472 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 my men are celebrating now. 473 00:41:39,000 --> 00:41:39,800 I said now. 474 00:41:42,080 --> 00:41:45,440 Your father showed more gratitude and respect. 475 00:41:45,960 --> 00:41:48,440 You're a guest here. We're protecting you. 476 00:41:49,280 --> 00:41:50,160 Remember? 477 00:41:52,360 --> 00:41:54,320 And you remember the money you get from us. 478 00:41:56,120 --> 00:41:59,160 It's all good, friend. It's all good, brother. 479 00:42:00,920 --> 00:42:04,120 Salomón will escort the merchandise to Lagos tomorrow. 480 00:42:04,600 --> 00:42:06,160 It's all going as planned. 481 00:42:08,080 --> 00:42:09,760 Good, good. 482 00:42:21,400 --> 00:42:22,200 My turn! 483 00:42:25,400 --> 00:42:27,680 FORBIDDEN PASSION 484 00:42:59,120 --> 00:42:59,920 Listen. 485 00:43:01,920 --> 00:43:03,000 Right. Look. 486 00:43:04,200 --> 00:43:07,520 Request urgent authorization for me to see Al Garheeb in jail. 487 00:43:08,800 --> 00:43:10,080 When you've got it, tell me. 488 00:43:10,760 --> 00:43:11,640 Yes, yes, yes. 489 00:43:16,280 --> 00:43:17,320 Lúa, honey, 490 00:43:18,000 --> 00:43:19,160 I have to go. 491 00:43:19,640 --> 00:43:21,640 Yes. See you tomorrow. 492 00:43:24,400 --> 00:43:27,080 Yes, you can sleep at Laura's. 493 00:43:27,160 --> 00:43:28,600 But tell Granddad. 494 00:43:29,480 --> 00:43:30,880 Alright, alright. 495 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Alright, honey, I'm going. See you tomorrow. 496 00:43:39,600 --> 00:43:42,360 I just hung up. I forgot. Did you want to speak to Lúa? 497 00:43:42,800 --> 00:43:44,160 -Well... -Okay. 498 00:43:45,520 --> 00:43:46,960 -How's the little Smurf? -Good. 499 00:43:47,680 --> 00:43:49,080 She's gone to sleep at Laura's. 500 00:43:55,600 --> 00:43:56,400 And how are you? 501 00:43:58,400 --> 00:44:00,520 I just saw the woman's mother in the morgue. 502 00:44:04,360 --> 00:44:06,040 I never know what to tell them. 503 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 God damn it. 504 00:44:09,760 --> 00:44:11,120 I don't think anyone knows. 505 00:44:11,720 --> 00:44:12,640 What a mess. 506 00:44:16,360 --> 00:44:17,400 We got there too late. 507 00:44:18,480 --> 00:44:21,560 Don't say that. Marcos. 508 00:44:22,960 --> 00:44:25,520 You did really well. You should be proud. 509 00:44:25,800 --> 00:44:29,880 We've got to be strong now. Stay with me, we can't fail. Okay? 510 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 For them, for everyone. Go on. 511 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 -Are going back to Madrid tonight? -Yes. 512 00:44:37,360 --> 00:44:40,080 There's the Communion, and I've got things to do. 513 00:44:40,160 --> 00:44:43,000 -Are you coming on Saturday? -Yes, of course. 514 00:44:43,520 --> 00:44:44,440 Don't let her down. 515 00:44:47,640 --> 00:44:48,440 Stay. 516 00:44:51,680 --> 00:44:52,560 Stay tonight. 517 00:44:53,120 --> 00:44:55,760 -Marcos, please. -Carla... 518 00:44:58,640 --> 00:45:02,560 I don't get what's going on. We can't bin it all like this. 519 00:45:03,360 --> 00:45:04,960 We still have time. 520 00:45:07,080 --> 00:45:08,040 Go on, stay. 521 00:45:12,080 --> 00:45:13,040 We'll talk tomorrow. 522 00:45:14,560 --> 00:45:15,360 Yes? 523 00:45:15,920 --> 00:45:16,720 I'm here. 524 00:45:42,520 --> 00:45:43,320 Stay here. 525 00:46:15,920 --> 00:46:18,080 GO BACK TO YOUR OWN COUNTRY 526 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 FUCKING ARABS! 527 00:47:22,400 --> 00:47:25,680 I know, miss, but we want to add four more guests. 528 00:47:25,760 --> 00:47:27,560 What's the problem with adding a table? 529 00:47:31,960 --> 00:47:34,680 Okay, then we'll move the banquet to the bigger room. 530 00:47:38,040 --> 00:47:40,240 If it's unavailable, never mind, 531 00:47:40,320 --> 00:47:43,480 we'll squeeze everyone into the small room. Okay? 532 00:47:45,640 --> 00:47:49,000 Yes, ask. Ask, please. 533 00:47:51,080 --> 00:47:51,880 Damn it. 534 00:47:53,520 --> 00:47:56,880 Marta, the meeting with Sanabria... 535 00:47:57,400 --> 00:47:58,200 Shit. 536 00:48:02,440 --> 00:48:03,600 Marta, I'm talking to you. 537 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 ...the path of those you have blessed, 538 00:48:12,080 --> 00:48:15,520 not of those who have incurred your wrath or have gone astray. 539 00:48:16,960 --> 00:48:17,840 Amen. 540 00:48:18,600 --> 00:48:21,960 He is Allah, only divinity. Allah is the absolute... 541 00:48:22,040 --> 00:48:22,840 And now? 542 00:48:24,320 --> 00:48:25,600 They'll have to regroup, 543 00:48:26,880 --> 00:48:29,880 reform the cell and get arms and explosives. 544 00:48:31,320 --> 00:48:33,080 At some point, they'll make a mistake... 545 00:48:34,320 --> 00:48:36,640 -and we'll be ready. -I'm talking about me, Marcos. 546 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 -What will happen to me? -You go home. 547 00:48:41,800 --> 00:48:45,720 All the time you need. Then we'll transfer you to an office 548 00:48:45,800 --> 00:48:46,760 or an embassy. 549 00:48:47,840 --> 00:48:49,000 Wasn't it what you wanted? 550 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 Shower every day, shave, 551 00:48:52,840 --> 00:48:55,400 stop wearing that djellaba, or at least wash it. 552 00:48:55,840 --> 00:48:59,320 Right, but now that it's coming together, it's scary. 553 00:48:59,960 --> 00:49:02,120 If I don't leave it now, I never will. 554 00:49:03,240 --> 00:49:04,040 What's the matter? 555 00:49:05,000 --> 00:49:08,160 I'm not sure if I'm cut out to go home every night, Marcos. 556 00:49:09,560 --> 00:49:11,240 I've been going over it. 557 00:49:12,360 --> 00:49:14,800 She and I are only together because I'm never at home. 558 00:49:14,880 --> 00:49:16,400 Cut the crap, will you? 559 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 I'm more scared of going home than on another mission. 560 00:49:18,960 --> 00:49:20,480 Hi, Dad. 561 00:49:20,560 --> 00:49:21,360 Champ! 562 00:49:31,800 --> 00:49:35,880 Clara, this is... Pedro, a workmate. 563 00:49:35,960 --> 00:49:37,040 Pedro, this is Clara. 564 00:49:37,600 --> 00:49:38,400 How are you? 565 00:49:41,000 --> 00:49:43,240 They say that next week they can transfer you. 566 00:49:44,200 --> 00:49:46,400 -Okay, we'll see how it goes. -Okay. 567 00:49:47,000 --> 00:49:48,400 I'll leave you with the family. 568 00:49:49,440 --> 00:49:50,240 Bye. 569 00:49:52,520 --> 00:49:53,320 Excuse me. 570 00:49:57,120 --> 00:49:58,120 Pedro. 571 00:49:59,520 --> 00:50:03,720 Thanks for coming. Say hi to the guys, I'll miss them. 572 00:50:05,160 --> 00:50:06,040 Get better. 573 00:50:19,680 --> 00:50:21,000 That's it, my princess. 574 00:50:22,440 --> 00:50:23,440 -Mister Ismail. -Yes? 575 00:50:23,520 --> 00:50:25,800 -The gas people are here. -Gas people? Let them in. 576 00:50:25,880 --> 00:50:26,760 Come in, please. 577 00:50:29,560 --> 00:50:30,760 Good afternoon. 578 00:50:31,200 --> 00:50:34,120 -We came for the breakdown. -Yes, no gas since this morning. 579 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 Let's see what's wrong. Show my partner the thermostat. 580 00:50:37,160 --> 00:50:39,160 -Come with me, please. -I'll check the valve. 581 00:51:15,440 --> 00:51:17,880 -This wine is nice. -You like all of them. 582 00:51:20,480 --> 00:51:23,000 You can now talk to your inspector 583 00:51:23,080 --> 00:51:25,160 and tell her to pack her bags. 584 00:51:25,600 --> 00:51:26,800 She's going to Nigeria. 585 00:51:27,400 --> 00:51:30,640 She's to contact the informant who saw Al Garheeb, William. 586 00:51:31,280 --> 00:51:33,800 You'll have all the support you need from us. 587 00:51:35,160 --> 00:51:37,960 -Then I'll get out the good stuff. -No, this one's great. 588 00:51:38,560 --> 00:51:39,760 Okay, then I'll join you. 589 00:51:40,520 --> 00:51:41,320 A little. 590 00:51:44,000 --> 00:51:44,800 Alright... 591 00:51:51,320 --> 00:51:52,240 -That's good. -But... 592 00:51:52,320 --> 00:51:55,360 -if there's traffic? -There won't be traffic. 593 00:51:55,440 --> 00:51:57,240 If there is, I'll be there anyway. 594 00:51:58,320 --> 00:51:59,880 I'll be at the church tomorrow. 595 00:52:01,000 --> 00:52:04,360 -Are you nervous? -No, well, a bit. But just a bit. 596 00:52:04,800 --> 00:52:07,280 Were you nervous at your first Communion? 597 00:52:09,040 --> 00:52:10,240 Very nervous. 598 00:52:11,360 --> 00:52:15,040 No, I wasn't. Neither should you be. We'll all be with you. 599 00:52:15,880 --> 00:52:17,520 It'll be really nice, you'll see. 600 00:52:18,560 --> 00:52:21,200 Okay. Big kiss, Dad. 601 00:52:24,040 --> 00:52:26,360 Why am I the only one you've told? 602 00:52:28,000 --> 00:52:30,920 Because you would've found out anyway. You're Intelligence. 603 00:52:31,480 --> 00:52:32,440 I'm serious. 604 00:52:33,440 --> 00:52:36,680 You should tell your father. And Lúa, too, 605 00:52:36,760 --> 00:52:39,760 before someone else tells her. And Marcos especially. 606 00:52:39,840 --> 00:52:42,480 If I tell Marcos, he'll sleep on the doorstep every night. 607 00:52:42,560 --> 00:52:46,080 -No way. -If it was the other way around, 608 00:52:47,240 --> 00:52:48,880 wouldn't you like to know? 609 00:52:49,520 --> 00:52:52,400 -You need the support of your people. -No, Jesús. 610 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 I've made it this far, no need for anyone to suffer. 611 00:52:57,680 --> 00:52:58,840 Is that why you left him? 612 00:52:59,480 --> 00:53:01,320 To spare him from going through it? 613 00:53:03,200 --> 00:53:04,880 I left him because it wasn't working. 614 00:53:05,160 --> 00:53:06,000 But now... 615 00:53:06,800 --> 00:53:09,160 it'd do you good to have someone by your side. 616 00:53:09,240 --> 00:53:11,640 The decision was made before, 617 00:53:12,480 --> 00:53:14,520 and I'm not changing it because of the cancer. 618 00:53:15,640 --> 00:53:18,800 That'd be selfish and cruel, and he doesn't deserve it. 619 00:53:22,240 --> 00:53:24,240 Marcos is wonderful, he's... 620 00:53:25,120 --> 00:53:28,080 he's a good man, a great dad, 621 00:53:29,360 --> 00:53:30,200 but it's over. 622 00:53:32,040 --> 00:53:35,160 He has to... get on with his life... 623 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 and I... 624 00:53:39,920 --> 00:53:41,520 I have to see what I want. 625 00:53:47,440 --> 00:53:48,280 I have to see. 626 00:53:57,280 --> 00:53:58,760 Dad, Dad! 627 00:54:19,080 --> 00:54:22,840 I bear witness that there is no deity but God, 628 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 and I bear witness that Mahomed 629 00:54:26,080 --> 00:54:29,560 is the messenger of God. 630 00:54:29,640 --> 00:54:32,040 Allah is the greatest. Allah is the greatest. 631 00:54:32,120 --> 00:54:33,400 Allah is the greatest. 632 00:54:45,320 --> 00:54:47,680 Subtitles: Name www.plint.com 45902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.