Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:39,000
Relax, relax!
Stop, please! Relax, relax!
2
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
-Okay, okay...
-Shut up, you pig!
3
00:00:41,200 --> 00:00:43,640
-Okay, okay.
-Look at me! Is anyone home?
4
00:00:44,560 --> 00:00:47,080
-My wife must be. Please, no.
-Let's go.
5
00:00:48,400 --> 00:00:49,480
Let's go.
6
00:00:49,560 --> 00:00:52,280
Calm down. Please calm down.
7
00:01:05,720 --> 00:01:08,840
THE UNIT
8
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
-Take me to the second perimeter.-Copy that.
9
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
Maybe it was the milk.
10
00:02:13,440 --> 00:02:15,360
No, no. Breathe, breathe.
11
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Breathe. Breathe.
12
00:02:19,240 --> 00:02:21,040
Breathe. Relax.
13
00:02:21,800 --> 00:02:22,600
That's it.
14
00:02:23,720 --> 00:02:24,520
Relax.
15
00:02:25,880 --> 00:02:26,680
Better?
16
00:02:27,040 --> 00:02:28,600
Are you sure? Good.
17
00:02:28,720 --> 00:02:32,080
So, your cousin in France,
this Abdul, right?
18
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
Are you sure he didn't tell you
19
00:02:35,880 --> 00:02:38,040
why these friends of his
had to come here?
20
00:02:39,680 --> 00:02:41,600
Come on,
I don't believe you didn't ask.
21
00:02:42,440 --> 00:02:45,280
He said they were his friends,
nothing else.
22
00:02:45,920 --> 00:02:48,160
-And I never imagined...
-Right.
23
00:02:48,240 --> 00:02:52,000
Did they get visits here,
or did you hear any phone calls?
24
00:02:53,280 --> 00:02:55,520
Yes, yes, on Tuesday.
25
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
Tuesday last week...
26
00:02:58,720 --> 00:03:01,600
they brought a man, a North African.
27
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
I don't know his name,
28
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
-but I'd seen him at the mosque.
-This man?
29
00:03:07,880 --> 00:03:08,680
Yes.
30
00:03:09,040 --> 00:03:11,320
Did they take him anywhere,
did you see them or...?
31
00:03:12,320 --> 00:03:13,600
They'd come in...
32
00:03:21,840 --> 00:03:23,800
-What's to become of us?
-Relax.
33
00:03:24,480 --> 00:03:28,040
We're good people.
My children were born here...
34
00:03:28,120 --> 00:03:31,600
I know. You've done nothing,
you'll be fine. Don't worry.
35
00:03:32,320 --> 00:03:34,400
-I'll help all I can.
-Great.
36
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
The name and address
of your relative in France.
37
00:03:36,880 --> 00:03:38,840
-Yes. In Toulouse?
-In Toulouse.
38
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Mohamed...
39
00:03:45,400 --> 00:03:47,880
The dead terrorist is Said Mansul.
40
00:03:47,960 --> 00:03:49,680
He has an older brother, Tarek.
41
00:03:49,760 --> 00:03:52,320
He must be the man with Kader.
42
00:03:53,200 --> 00:03:55,640
Automatic weapons and
explosives were seized from them.
43
00:03:55,720 --> 00:03:59,040
It's what they stole in the Pyrenees.
They were preparing something here.
44
00:03:59,120 --> 00:04:01,000
No, we still don't know that.
45
00:04:01,640 --> 00:04:05,240
We don't mention explosives
without controlling the situation.
46
00:04:07,240 --> 00:04:09,480
During the anti-jihadist operation,
47
00:04:09,560 --> 00:04:12,640
one of the possible terrorists
in the Toulouse attack was shot down,
48
00:04:12,720 --> 00:04:16,240
and his two identified accomplices
are being searched for.
49
00:04:16,640 --> 00:04:20,440
From what we know,
they're fugitives here, alright?
50
00:04:20,520 --> 00:04:21,680
-Fine.
-Alright...
51
00:04:21,760 --> 00:04:25,240
You haven't given me details
of our wounded agent.
52
00:04:25,320 --> 00:04:28,760
We can't say he's an agent.
We'd blow his cover.
53
00:04:29,680 --> 00:04:30,560
Don't you realize?
54
00:04:32,520 --> 00:04:33,800
Sometimes our job is...
55
00:04:35,560 --> 00:04:36,360
...thankless.
56
00:04:36,800 --> 00:04:38,240
A hero would do us a lot of good.
57
00:04:41,640 --> 00:04:42,640
Good morning.
58
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
How are you?
59
00:04:45,880 --> 00:04:49,080
TERRORIST SHOT DOWN
60
00:05:01,480 --> 00:05:05,000
Their phones keep ringing.
Someone will come looking for them.
61
00:05:05,080 --> 00:05:06,120
What are we doing here?
62
00:05:13,800 --> 00:05:14,800
Bring the girl.
63
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
I told you to shut up! Shut up!
64
00:05:26,440 --> 00:05:29,240
Shut up. Tarek, take it off him.
65
00:05:30,680 --> 00:05:33,720
Shut up, you bastard.
Will you shut up? Shut up!
66
00:05:41,080 --> 00:05:42,080
Who's calling?
67
00:05:43,560 --> 00:05:45,200
-Who is it?
-Who's calling?
68
00:05:45,280 --> 00:05:48,560
Friends. And my mother.
My mother!
69
00:05:49,200 --> 00:05:50,000
Untie him.
70
00:05:50,840 --> 00:05:53,080
Okay, okay. Enough, please...
71
00:05:53,160 --> 00:05:54,840
Look at me, look at me.
72
00:05:55,320 --> 00:05:58,120
You're going to write
that everything's fine.
73
00:06:00,760 --> 00:06:03,400
-Careful...
-Please, please, please.
74
00:06:04,280 --> 00:06:05,160
Write.
75
00:06:06,480 --> 00:06:10,560
Careful what you write,
or I'll rip your head off. Got it?
76
00:06:10,640 --> 00:06:11,520
Yes.
77
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
I'll rip your head off. Come here.
78
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
Very easy, huh?
79
00:06:39,600 --> 00:06:40,480
Get off.
80
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
TANGIER
81
00:06:49,760 --> 00:06:51,400
We arrested him last week.
82
00:06:52,160 --> 00:06:55,520
Tell my friend Ramón
I'm very annoyed with him
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
for not coming to see me personally.
84
00:06:59,320 --> 00:07:02,320
-It's a real snub.
-I'm running the operation now.
85
00:07:05,440 --> 00:07:07,120
Is your father a big shot policeman?
86
00:07:08,240 --> 00:07:09,040
No.
87
00:07:12,680 --> 00:07:15,560
We're almost there,
half an hour at most.
88
00:07:26,640 --> 00:07:28,560
How did Al Garheeb enter Spain?
89
00:07:32,360 --> 00:07:35,760
I went to get him at the port
with my van.
90
00:07:37,120 --> 00:07:39,680
-He came on a merchant ship.
-What ship?
91
00:07:43,480 --> 00:07:44,600
The Abbas I.
92
00:07:45,880 --> 00:07:47,120
We've confirmed it,
93
00:07:47,960 --> 00:07:49,920
it docked on February 21.
94
00:07:53,520 --> 00:07:55,400
How many men escorted Salah?
95
00:07:58,720 --> 00:07:59,920
He didn't have an escort?
96
00:08:01,320 --> 00:08:04,880
He was alone. But I didn't know
it was Salah Al Garheeb.
97
00:08:04,960 --> 00:08:06,520
Who sent you to pick him up?
98
00:08:16,000 --> 00:08:17,640
Who sent you to pick him up?
99
00:08:25,760 --> 00:08:26,680
Hakim.
100
00:08:30,600 --> 00:08:33,040
How did you get him into Melilla?
101
00:08:36,520 --> 00:08:39,880
He mingled with the carriers,
through the Farhana passage.
102
00:08:40,440 --> 00:08:43,320
-And the papers he was carrying?
-We bought them,
103
00:08:44,000 --> 00:08:45,320
it's not hard.
104
00:08:47,320 --> 00:08:51,000
When did you last see Ismail Hamid?
105
00:08:51,480 --> 00:08:53,880
-Who?
-Ismail Hamid.
106
00:08:55,080 --> 00:08:56,360
I've never seen this man.
107
00:08:56,880 --> 00:09:00,760
-Hey, idiot, don't get smart with me.
-I swear it's the truth.
108
00:09:00,880 --> 00:09:02,880
-I swear it's the truth.
-You're lying.
109
00:09:03,520 --> 00:09:06,400
Believe me, please. I swear,
I'm not lying. I don't know him.
110
00:09:06,480 --> 00:09:07,280
Okay.
111
00:09:07,360 --> 00:09:09,000
Believe me. I don't know him.
112
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
I swear I don't know him. Please.
113
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
-Have we finished?
-Yes, we have.
114
00:09:13,160 --> 00:09:16,400
I don't know him. I don't.
115
00:09:16,960 --> 00:09:19,640
I don't know him.
It's the truth, I don't know him.
116
00:09:26,720 --> 00:09:28,120
EMERGENCY
117
00:09:47,400 --> 00:09:48,280
Rodríguez.
118
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
You want the bill already?
119
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
The star of the team.
120
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
-You did a great job.
-I did.
121
00:10:07,040 --> 00:10:09,240
Not like some others,
you let them get away.
122
00:10:10,000 --> 00:10:12,040
Right. I made a mistake.
123
00:10:13,120 --> 00:10:15,200
Instead of chasing them myself,
124
00:10:15,880 --> 00:10:19,200
I worried about you.
It won't happen again.
125
00:10:22,000 --> 00:10:23,640
About your wife and son,
126
00:10:24,840 --> 00:10:26,440
whatever you need, okay?
127
00:10:26,520 --> 00:10:28,880
The hotel, the transfer,
we'll take care of it.
128
00:10:32,280 --> 00:10:33,120
What's wrong?
129
00:10:39,480 --> 00:10:40,960
You haven't told her...?
130
00:10:41,040 --> 00:10:43,000
I always told her
I didn't take risks,
131
00:10:43,760 --> 00:10:46,680
and if she sees me like this,
she'll stop me working or leave me.
132
00:10:46,760 --> 00:10:49,520
She's your wife, she needs to know.
133
00:10:49,880 --> 00:10:51,880
Don't tell her, please.
134
00:10:55,600 --> 00:10:56,720
Right, whatever you want.
135
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
The last time I saw her,
two months ago,
136
00:11:02,600 --> 00:11:05,680
she was annoyed at me
because I came home smiling.
137
00:11:06,600 --> 00:11:10,400
She doesn't get why I'm not sad
about not being with her and the boy.
138
00:11:11,120 --> 00:11:12,560
She says she doesn't understand.
139
00:11:13,720 --> 00:11:15,400
-It's not easy.
-Right.
140
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Sorry, it hurts there, right?
141
00:11:25,640 --> 00:11:26,440
Now it does.
142
00:11:34,360 --> 00:11:38,240
Listen, now what?
Now what happens to me?
143
00:11:40,480 --> 00:11:42,840
We push some buttons
and see what happens.
144
00:11:45,640 --> 00:11:49,000
Now you just get better, okay?
Worry about that.
145
00:11:50,360 --> 00:11:52,600
When you re-join us, we'll talk.
146
00:12:16,360 --> 00:12:18,400
There are more and more police
going by!
147
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
They're checking the houses.
148
00:12:23,920 --> 00:12:25,480
They killed my little brother.
149
00:12:26,040 --> 00:12:28,280
We don't have the explosives anymore!
150
00:12:29,520 --> 00:12:31,600
Let him go, Tarek!
151
00:12:31,680 --> 00:12:34,160
Come on, let him go.
152
00:12:36,680 --> 00:12:37,480
Let him go.
153
00:12:42,480 --> 00:12:45,560
Listen to me, listen.
Look at me, okay?
154
00:12:46,120 --> 00:12:47,360
You have to keep calm.
155
00:12:47,640 --> 00:12:49,240
We can't let them catch us now.
156
00:12:49,320 --> 00:12:51,040
We can't let them catch us.
157
00:12:51,120 --> 00:12:53,520
The explosives
were just a distraction.
158
00:12:53,600 --> 00:12:56,960
The real mission is now.
It's our mission.
159
00:12:57,600 --> 00:12:58,880
We will avenge your brother.
160
00:12:58,960 --> 00:13:01,640
We will avenge all Muslims.
161
00:13:01,720 --> 00:13:03,920
All Muslims, to the death.
162
00:13:04,320 --> 00:13:06,320
Do you understand? Do you?
163
00:13:14,720 --> 00:13:15,680
Shut up, you idiot!
164
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Get away from there. Move it.
165
00:13:25,720 --> 00:13:28,360
Shut up, shut up.
166
00:13:29,760 --> 00:13:32,520
TERRORIST SHOT DOWN
167
00:13:41,720 --> 00:13:42,640
Thank you.
168
00:13:46,320 --> 00:13:48,680
Just to pick up where we left off,
169
00:13:49,120 --> 00:13:52,000
basically,
one of our undercover agents
170
00:13:52,080 --> 00:13:55,200
provided us with some intel
that matches
171
00:13:55,280 --> 00:13:58,040
some of the information
we ourselves already have.
172
00:13:58,560 --> 00:14:00,720
It would seem that the Abbas I
173
00:14:01,120 --> 00:14:03,360
set sail from Malaga
about three months ago.
174
00:14:03,440 --> 00:14:04,480
It refuelled in Goa.
175
00:14:05,200 --> 00:14:10,040
A few days later, it set anchor
in the port city of Lagos, Nigeria,
176
00:14:10,120 --> 00:14:11,680
where it remained for several days
177
00:14:12,680 --> 00:14:14,720
until Al Garheeb was seen
boarding the vessel.
178
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
-Now, eventually--
-Excuse me.
179
00:14:17,080 --> 00:14:19,160
-Yes?
-Did you guys from CIA
180
00:14:19,240 --> 00:14:20,880
know that Al Garheeb was in Nigeria?
181
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
How did you know?
182
00:14:32,040 --> 00:14:35,440
One of our undercover agents
183
00:14:36,040 --> 00:14:37,240
saw him there.
184
00:14:38,120 --> 00:14:41,360
-Under what circumstances?
-I cannot reveal that information.
185
00:14:41,960 --> 00:14:43,320
It's irrelevant, Miriam.
186
00:14:43,840 --> 00:14:45,160
Did you know in Intelligence?
187
00:14:46,680 --> 00:14:49,680
So why am I going to Tangier
to interrogate that poor guy
188
00:14:49,760 --> 00:14:51,320
when you had all the info?
189
00:14:54,800 --> 00:14:56,120
What was he doing in Nigeria?
190
00:14:57,960 --> 00:15:01,240
Al Garheeb is just a spiritual leader
who lost his position of influence.
191
00:15:01,840 --> 00:15:02,760
After fleeing Raqqa,
192
00:15:02,840 --> 00:15:05,600
he took refuge in Nigeria
under the protection of Boko Haram,
193
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
like many other defectors from Syria.
194
00:15:07,680 --> 00:15:10,040
But for some reason,
he set sail for Spain,
195
00:15:10,120 --> 00:15:11,520
he had some intentions here.
196
00:15:15,320 --> 00:15:18,080
If you knew where Al Garheeb was,
why didn't you arrest him?
197
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Obviously we didn't deem it...
convenient
198
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
or even appropriate.
199
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
If you didn't deem it appropriate,
200
00:15:26,760 --> 00:15:29,520
it must have been
because you were waiting for him
201
00:15:29,600 --> 00:15:31,000
to make a move.
202
00:15:31,320 --> 00:15:34,840
Come on, CIA doesn't let
someone like Al Garheeb escape.
203
00:15:36,880 --> 00:15:39,040
What were you expecting him to do?
204
00:15:43,840 --> 00:15:44,960
Who saw him?
205
00:15:51,160 --> 00:15:54,240
Miriam, you already have
what you wanted to know.
206
00:15:54,960 --> 00:15:55,840
That's everything.
207
00:15:59,320 --> 00:16:00,120
Okay.
208
00:16:04,440 --> 00:16:06,040
I want to speak with your informer.
209
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
With the person who saw Al Garheeb
in Nigeria.
210
00:16:10,840 --> 00:16:12,120
Shall we get some more wine?
211
00:16:27,480 --> 00:16:29,920
But it doesn't hurt,
I don't want to go to the doctor.
212
00:16:31,240 --> 00:16:32,640
Can't you see you're very pale?
213
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
You get better now or later
they'll pull worms out of your belly.
214
00:16:36,400 --> 00:16:38,520
Big worms, okay?
215
00:16:39,320 --> 00:16:40,120
Let's go.
216
00:16:42,440 --> 00:16:45,200
Alright, alright,
what do we have here?
217
00:16:45,640 --> 00:16:46,440
Look.
218
00:16:48,240 --> 00:16:50,880
Happy, sad.
219
00:16:50,960 --> 00:16:53,240
Happy, sad.
220
00:16:53,560 --> 00:16:56,720
If you're good,
you can keep it when it's over, okay?
221
00:16:57,520 --> 00:17:00,200
In the waiting room, please.
When I'm done, I'll tell you.
222
00:17:00,280 --> 00:17:01,080
Okay.
223
00:17:06,200 --> 00:17:07,400
Alright, let's see.
224
00:17:08,080 --> 00:17:10,200
Like this, "ah". Very good.
225
00:17:23,200 --> 00:17:24,560
-Hello, Amina.
-Hello.
226
00:17:26,080 --> 00:17:29,320
I'm sorry,
I don't approve of what he's done,
227
00:17:29,400 --> 00:17:32,280
but he's my husband
and Basma's father.
228
00:17:32,880 --> 00:17:33,800
I can't.
229
00:17:33,880 --> 00:17:36,080
Amina, relax,
naturally, you feel that way.
230
00:17:36,160 --> 00:17:37,800
Najwa, leave us for a moment, please.
231
00:17:38,400 --> 00:17:39,560
Leave us.
232
00:17:45,040 --> 00:17:46,720
-I'm sorry, I can't.
-Relax.
233
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
Amina, I know this isn't easy,
234
00:17:52,240 --> 00:17:53,560
but you have a responsibility.
235
00:17:55,040 --> 00:17:58,080
And just going home means letting
a thing like Toulouse happen again.
236
00:17:58,800 --> 00:18:00,560
If that's the case, arrest him.
237
00:18:00,640 --> 00:18:03,080
No. If it were that easy,
we would've done it already.
238
00:18:03,160 --> 00:18:06,160
But we need to get to the men
who collaborated with Ismail.
239
00:18:06,480 --> 00:18:09,680
I've nothing to do with this,
I have no obligation.
240
00:18:09,760 --> 00:18:12,880
Alright, you're right. You're right.
241
00:18:14,800 --> 00:18:17,040
If something happens,
you'll never forgive yourself.
242
00:18:18,560 --> 00:18:19,880
And what about your daughter
243
00:18:20,800 --> 00:18:23,400
when everyone finds out
that her father is a killer?
244
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
What will they say at school,
in the neighbourhood?
245
00:18:27,280 --> 00:18:28,080
Amina,
246
00:18:30,280 --> 00:18:33,080
Basma has to grow up
in another environment.
247
00:18:33,160 --> 00:18:35,000
I'm not asking you to take risks,
248
00:18:35,080 --> 00:18:37,200
just tell us
what's happening at home.
249
00:18:38,560 --> 00:18:42,160
I promise I won't let you
run any risks, alright?
250
00:18:45,720 --> 00:18:46,640
Give me your mobile.
251
00:18:49,440 --> 00:18:50,760
Your mobile, please.
252
00:18:56,560 --> 00:19:00,560
Look, this is a card
identical to yours, cloned,
253
00:19:00,680 --> 00:19:02,320
with your contacts,
memory, the lot.
254
00:19:03,040 --> 00:19:06,520
If you're ever scared,
enter the code 2009,
255
00:19:07,040 --> 00:19:10,000
the year Basma was born.
And in no time-- no time--
256
00:19:10,080 --> 00:19:13,000
one of your cars will come
and get you and your daughter
257
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
wherever you are. Alright?
258
00:19:19,080 --> 00:19:20,320
I want something in return.
259
00:19:38,440 --> 00:19:40,040
Get up, you bastard! Get up!
260
00:19:41,440 --> 00:19:42,240
Get up.
261
00:19:43,560 --> 00:19:45,480
Move it, come one.
262
00:19:59,320 --> 00:20:00,920
Listen to me, honey.
263
00:20:01,000 --> 00:20:02,720
They've asked me
to take them somewhere.
264
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
If I do, they'll let us go. Okay?
265
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
Do what they ask, okay, honey?
266
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
-Do everything they ask.
-Stay there!
267
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
Listen to me.
If your husband betrays us,
268
00:20:21,080 --> 00:20:24,480
I'll get my friend
to cut off that pretty head.
269
00:20:24,560 --> 00:20:27,160
And very slowly. Understand?
270
00:20:28,400 --> 00:20:29,200
Okay?
271
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
-Get in. Get in.
-Do as I said.
272
00:20:37,880 --> 00:20:40,240
I love you, honey. I love you.
273
00:20:41,040 --> 00:20:42,480
-I love you.
-Get in.
274
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
I love you.
275
00:20:44,800 --> 00:20:46,440
-Police!
-Police!
276
00:20:46,520 --> 00:20:47,960
-Police!
-Police!
277
00:20:48,040 --> 00:20:50,040
-Police!
-Police! Look out!
278
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
All clear, no one here.
279
00:21:07,760 --> 00:21:11,040
There are loads of similar houses.It's a needle in a haystack.
280
00:21:11,680 --> 00:21:15,040
Men, we have a long night
ahead of us.
281
00:21:16,400 --> 00:21:17,760
But we're going to catch them.
282
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
-Let's go.
-Come on.
283
00:21:19,920 --> 00:21:20,880
Let's carry on.
284
00:21:22,160 --> 00:21:25,560
You're pushing it. How long is it
since you slept? Get going.
285
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
I'm here now.
286
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
-Go on.
-Fuck.
287
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
I'll call you.
288
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
Tarek, where were you?
289
00:21:53,800 --> 00:21:55,680
We've tried to contact you.
290
00:21:55,760 --> 00:21:57,520
-Hello. How are you?
-Said is dead.
291
00:21:57,840 --> 00:21:59,880
Is Mum awake?
I want to speak to her.
292
00:22:02,080 --> 00:22:05,040
-What are you waiting for?
-Okay, okay.
293
00:22:05,600 --> 00:22:06,400
Mum!
294
00:22:07,240 --> 00:22:08,040
Mum!
295
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
It's Tarek, Mum.
296
00:22:11,120 --> 00:22:12,480
It's Tarek, Mum.
297
00:22:15,720 --> 00:22:19,200
-Tarek... is that you?
-Hello, Mum. How are you?
298
00:22:20,240 --> 00:22:22,320
-Tarek, at last, my son!
-How are you?
299
00:22:23,760 --> 00:22:26,320
Our boy...They killed your little brother.
300
00:22:26,720 --> 00:22:28,320
I know, Mum.
301
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
They say he was a terrorist,
302
00:22:30,360 --> 00:22:33,560
-that he killed people.
-It's not true, Said was a good kid.
303
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
They were going to kill them.
He didn't do anything.
304
00:22:37,160 --> 00:22:38,280
It can't be true.
305
00:22:39,600 --> 00:22:41,320
I didn't bring up my children
that way.
306
00:22:41,920 --> 00:22:44,680
-I'll avenge him, don't worry.
-No, no, no!
307
00:22:44,760 --> 00:22:46,320
Don't say that, please.
308
00:22:46,800 --> 00:22:49,560
Don't do anything you'll regret.
309
00:22:50,400 --> 00:22:52,960
-I'll be leaving soon, Mum.
-Why aren't you back home?
310
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
I'll be leaving soon, I promise.
311
00:22:56,520 --> 00:22:58,280
I have things to do. Goodbye.
312
00:22:59,480 --> 00:23:00,520
Goodbye, Mum.
313
00:23:01,040 --> 00:23:02,640
Don't do anything you'll regret.
314
00:23:07,040 --> 00:23:07,840
Please.
315
00:23:43,080 --> 00:23:44,280
-Marcos.
-Go ahead.
316
00:23:44,720 --> 00:23:46,800
The French Police have intercepted
317
00:23:46,880 --> 00:23:49,840
a call from one of the terroriststo his family.
318
00:23:49,920 --> 00:23:51,240
And it's from Girona.
319
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Okay, I'm on my way.
320
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
-Police!
-Police!
321
00:24:12,480 --> 00:24:14,360
-National Police!
-Police!
322
00:24:27,480 --> 00:24:29,680
-Clear here!
-National Police!
323
00:24:29,760 --> 00:24:30,560
Clear!
324
00:24:45,440 --> 00:24:48,840
-There's a police roadblock.
-Shit!
325
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Remember your husband.
326
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
Confirm that he's still there.
327
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
I'm afraid we're late, boss.
328
00:25:40,120 --> 00:25:42,480
A couple.
Neither them nor their cars are here.
329
00:25:42,560 --> 00:25:45,560
Maybe they were taken separately.
I'll check the cameras.
330
00:25:45,640 --> 00:25:46,560
-Okay.
-Okay.
331
00:25:53,360 --> 00:25:54,280
Welcome.
332
00:26:07,440 --> 00:26:09,120
We searched the computer's IP.
333
00:26:10,040 --> 00:26:13,360
Last night they contacted France,
the mother of the dead terrorist.
334
00:26:14,640 --> 00:26:16,400
We think it may be the other brother.
335
00:26:16,760 --> 00:26:19,240
-When did they leave?
-Just after the call.
336
00:26:19,920 --> 00:26:22,920
They told family and work
that they were sick.
337
00:26:24,400 --> 00:26:25,560
That's why no one worried.
338
00:26:28,720 --> 00:26:30,680
They left us little to work with.
339
00:26:32,600 --> 00:26:34,880
We've put out
the details of the cars,
340
00:26:35,840 --> 00:26:37,040
images from witnesses
341
00:26:37,120 --> 00:26:40,360
and images of the targets
with possible changes of appearance.
342
00:26:46,960 --> 00:26:49,720
They won't leave witnesses,
we have to get them fast.
343
00:26:53,560 --> 00:26:54,360
And how are you?
344
00:26:56,640 --> 00:26:58,360
Good. Good, great.
345
00:27:00,280 --> 00:27:02,120
-How are you?
-Good.
346
00:27:03,280 --> 00:27:04,880
If there's anything, tell me, okay?
347
00:27:16,040 --> 00:27:18,720
The roadblock at km 20 of the N2
348
00:27:18,800 --> 00:27:21,840
says a red Citroën went througha couple of hours ago.
349
00:27:22,200 --> 00:27:24,440
-A woman was driving.-Copy that.
350
00:27:24,840 --> 00:27:25,640
Let's split up.
351
00:28:05,960 --> 00:28:08,040
-What are you doing?
-Nothing.
352
00:28:10,240 --> 00:28:13,000
-What's that.
-It's nothing.
353
00:28:13,080 --> 00:28:15,680
-What's this "nothing"?
-They're for Wafae.
354
00:28:15,760 --> 00:28:17,240
They're decorations for Wafae.
355
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
What are you doing
in my office with these photos?
356
00:28:21,040 --> 00:28:22,760
Why are you taking photos
of my office?
357
00:28:23,120 --> 00:28:25,720
-Decorations for Wafae. Give it...
-Decorations for Wafae?
358
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
I told you not to go
inside my office. Did I not?
359
00:28:32,960 --> 00:28:34,080
Go make lunch. Go on.
360
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
We've corroborated his version,and it fits,
361
00:28:47,760 --> 00:28:49,720
so I believe
that he doesn't know Ismail.
362
00:28:49,800 --> 00:28:51,280
Stay close to Ismail.
363
00:28:51,800 --> 00:28:54,600
We need to know why a dealer
who grassed on the jihad up to now
364
00:28:54,680 --> 00:28:56,440
met a guy like Al Garheeb
365
00:28:56,520 --> 00:28:58,480
and even got him to riskcoming to Melilla.
366
00:28:58,920 --> 00:29:01,120
Very well. Carla, one thing.
367
00:29:01,200 --> 00:29:03,520
-What?
-I don't think Intelligence
368
00:29:03,600 --> 00:29:07,120
is giving us all the intel from
the CIA source who saw Al Garheeb.
369
00:29:08,240 --> 00:29:09,040
Alright.
370
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Check there are no cars behind us.
371
00:29:25,880 --> 00:29:28,400
-What?
-Cars. Police. Behind us.
372
00:29:30,000 --> 00:29:31,280
No.
373
00:29:36,120 --> 00:29:38,920
Next on the left.
Next turn on the left.
374
00:29:40,160 --> 00:29:43,240
-The left.
-Okay. Okay.
375
00:30:07,960 --> 00:30:08,880
And my husband?
376
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
Your husband is alright.
377
00:30:13,840 --> 00:30:14,640
Let's go.
378
00:30:17,840 --> 00:30:18,640
Start it up.
379
00:30:41,480 --> 00:30:42,280
She's not coming.
380
00:30:45,280 --> 00:30:48,080
-Something happened to her.
-Or she had second thoughts.
381
00:30:52,120 --> 00:30:54,400
Let's send some guys to her house
with some excuse.
382
00:31:01,640 --> 00:31:02,600
Look, here she comes.
383
00:31:11,960 --> 00:31:14,840
-You're late. Is something wrong?
-What happened?
384
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
He almost caught me.
385
00:31:17,640 --> 00:31:21,000
I can't. I won't say anything to him,
but I can't go on.
386
00:31:21,080 --> 00:31:23,720
-It's dangerous for me.
-Relax, relax, Amina.
387
00:31:23,800 --> 00:31:26,240
It's dangerous for me
and for my daughter.
388
00:31:26,320 --> 00:31:28,360
Relax, relax, Amina. Relax.
389
00:31:29,720 --> 00:31:33,000
Tell me. What happened?
Did he hurt you?
390
00:31:33,440 --> 00:31:37,040
He saw me taking photos.
I said they were for my sister.
391
00:31:37,320 --> 00:31:39,880
-I thought he wouldn't believe me.
-Okay, relax.
392
00:31:40,280 --> 00:31:43,680
Can I see your arm?
Can I touch your arm?
393
00:31:44,200 --> 00:31:45,120
Can I see it?
394
00:31:50,840 --> 00:31:52,600
-Was it him?
-It's old.
395
00:31:53,240 --> 00:31:55,000
Amina, I know it was him.
396
00:31:56,200 --> 00:31:58,400
And I'm so sorry, really.
397
00:32:00,200 --> 00:32:02,600
I'm really sorry
about what's going on,
398
00:32:03,480 --> 00:32:05,800
but we have no other way
of knowing what he's doing.
399
00:32:06,880 --> 00:32:08,360
And we need to know.
400
00:32:09,480 --> 00:32:12,680
Amina, I promise you,
nothing will happen to you.
401
00:32:12,760 --> 00:32:16,400
To you or your daughter.
I promise you, trust me.
402
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
Trust us, Amina. Trust us.
403
00:32:18,840 --> 00:32:19,760
Trust us.
404
00:32:23,880 --> 00:32:26,120
-I brought the photos.
-Good.
405
00:32:31,160 --> 00:32:31,960
Thank you.
406
00:32:33,480 --> 00:32:35,720
When will you get me
and my daughter out of there?
407
00:32:36,280 --> 00:32:38,880
When we have something
to arrest Ismail and his partners.
408
00:32:38,960 --> 00:32:42,120
It'll be soon.
I promise. Trust me, really.
409
00:32:43,120 --> 00:32:44,280
-Really.
-Trust us, Amina.
410
00:32:45,320 --> 00:32:46,680
He won't hit you again.
411
00:32:48,640 --> 00:32:49,520
I have to go.
412
00:32:49,600 --> 00:32:52,280
-Amina, thank you so much.
-Thank you.
413
00:33:32,320 --> 00:33:33,120
Yes, Marcos?
414
00:33:33,600 --> 00:33:34,400
It's them.
415
00:33:35,120 --> 00:33:38,240
The guy, the man.
They slit his throat.
416
00:33:41,480 --> 00:33:43,680
-And the woman?
-No, it's just the man.
417
00:33:44,640 --> 00:33:48,040
But you agree
that it makes no sense that...
418
00:33:48,440 --> 00:33:50,640
-she's still alive, does it?-Yes.
419
00:33:52,280 --> 00:33:54,000
While she's useful, it does.
420
00:33:54,440 --> 00:33:56,800
Right. Well, we carry on.
421
00:34:12,560 --> 00:34:14,560
Stay around here, near the factory.
422
00:34:19,400 --> 00:34:22,480
The inevitable happened:
a civilian victim.
423
00:34:23,080 --> 00:34:24,160
Possibly two.
424
00:34:25,480 --> 00:34:27,200
-It's awful, Carla.
-I know, boss.
425
00:34:27,320 --> 00:34:30,160
-Awful.
-The team's pretty shaken.
426
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
We're all upset.
427
00:34:34,160 --> 00:34:36,480
All of us. Buck up the team,
428
00:34:37,040 --> 00:34:40,440
tell them we know thateverything possible is being done,
429
00:34:40,880 --> 00:34:43,080
and there's no one to blame in this.
430
00:34:43,800 --> 00:34:46,400
-They must that see we back them.
-Thanks, boss.
431
00:34:59,080 --> 00:35:00,360
Careful there, careful.
432
00:35:10,360 --> 00:35:11,680
They're taking care of it all.
433
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
Take meto the other side of the lake.
434
00:35:39,760 --> 00:35:42,160
My God! Help me, please!
435
00:35:43,600 --> 00:35:45,480
That's it, it's all over.
436
00:35:59,760 --> 00:36:00,560
Let's go.
437
00:36:02,080 --> 00:36:02,880
Let's go.
438
00:36:18,360 --> 00:36:21,160
I saw something, go back.Turn around.
439
00:36:21,560 --> 00:36:22,680
Copy that.
440
00:36:31,200 --> 00:36:32,400
It has to be there. There.
441
00:36:34,960 --> 00:36:38,800
It's here, go down.It's the woman's car.
442
00:36:46,840 --> 00:36:48,000
Down, a bit more.
443
00:36:52,400 --> 00:36:54,400
I'm going to jump.I'm going to jump.
444
00:38:43,440 --> 00:38:44,560
Copy that.
445
00:38:44,640 --> 00:38:46,840
It's yours. Here.
446
00:38:50,520 --> 00:38:52,840
Sorry, Marcos,Lúa wants to speak to you.
447
00:38:52,920 --> 00:38:55,000
-No, no, not now.
-Hi, Dad!
448
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Give that to me.
449
00:38:59,520 --> 00:39:01,320
-Hi, my little Smurf.
-Hi.
450
00:39:02,000 --> 00:39:05,160
Listen, we'll talk later, okay?
I'm working now.
451
00:39:05,280 --> 00:39:07,040
-Just one thing, Dad.
-What?
452
00:39:08,520 --> 00:39:10,520
It fell out today in gym class.
453
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
Gosh!
454
00:39:15,080 --> 00:39:16,680
It always happens
when I'm not there.
455
00:39:16,800 --> 00:39:20,320
It wasn't wobbling or anything.A ball hit it.
456
00:39:20,760 --> 00:39:21,560
My God...
457
00:39:22,080 --> 00:39:25,200
Tell Granddad to get it all ready
458
00:39:25,320 --> 00:39:27,640
-for the Tooth Fairy, okay?
-Dad.
459
00:39:27,760 --> 00:39:29,880
-What?
-You fell for it.
460
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
It's a trick!
461
00:39:33,160 --> 00:39:34,000
Really,
462
00:39:36,200 --> 00:39:37,080
what a dope I am.
463
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
Don't you rememberI'd already lost it?
464
00:39:39,600 --> 00:39:42,400
Honey, I have to hang up, okay?
We'll talk later.
465
00:39:42,480 --> 00:39:45,160
Big kiss, Dad. I love you.
466
00:39:45,840 --> 00:39:47,800
-I love you, too.
-Bye.
467
00:41:10,440 --> 00:41:11,800
I was worried, Nadim.
468
00:41:12,600 --> 00:41:16,160
I wanted to send someone to your room
to see if you were alive.
469
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
Shut in there all day isn't healthy.
470
00:41:19,640 --> 00:41:20,560
Where are the guns?
471
00:41:33,120 --> 00:41:36,120
-Take them to the port now.
-We'll take them tomorrow,
472
00:41:36,200 --> 00:41:37,680
my men are celebrating now.
473
00:41:39,000 --> 00:41:39,800
I said now.
474
00:41:42,080 --> 00:41:45,440
Your father
showed more gratitude and respect.
475
00:41:45,960 --> 00:41:48,440
You're a guest here.
We're protecting you.
476
00:41:49,280 --> 00:41:50,160
Remember?
477
00:41:52,360 --> 00:41:54,320
And you remember
the money you get from us.
478
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
It's all good, friend.
It's all good, brother.
479
00:42:00,920 --> 00:42:04,120
Salomón will escort the merchandise
to Lagos tomorrow.
480
00:42:04,600 --> 00:42:06,160
It's all going as planned.
481
00:42:08,080 --> 00:42:09,760
Good, good.
482
00:42:21,400 --> 00:42:22,200
My turn!
483
00:42:25,400 --> 00:42:27,680
FORBIDDEN PASSION
484
00:42:59,120 --> 00:42:59,920
Listen.
485
00:43:01,920 --> 00:43:03,000
Right. Look.
486
00:43:04,200 --> 00:43:07,520
Request urgent authorization
for me to see Al Garheeb in jail.
487
00:43:08,800 --> 00:43:10,080
When you've got it, tell me.
488
00:43:10,760 --> 00:43:11,640
Yes, yes, yes.
489
00:43:16,280 --> 00:43:17,320
Lúa, honey,
490
00:43:18,000 --> 00:43:19,160
I have to go.
491
00:43:19,640 --> 00:43:21,640
Yes. See you tomorrow.
492
00:43:24,400 --> 00:43:27,080
Yes, you can sleep at Laura's.
493
00:43:27,160 --> 00:43:28,600
But tell Granddad.
494
00:43:29,480 --> 00:43:30,880
Alright, alright.
495
00:43:32,800 --> 00:43:35,480
Alright, honey, I'm going.
See you tomorrow.
496
00:43:39,600 --> 00:43:42,360
I just hung up. I forgot.
Did you want to speak to Lúa?
497
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
-Well...
-Okay.
498
00:43:45,520 --> 00:43:46,960
-How's the little Smurf?
-Good.
499
00:43:47,680 --> 00:43:49,080
She's gone to sleep at Laura's.
500
00:43:55,600 --> 00:43:56,400
And how are you?
501
00:43:58,400 --> 00:44:00,520
I just saw the woman's mother
in the morgue.
502
00:44:04,360 --> 00:44:06,040
I never know what to tell them.
503
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
God damn it.
504
00:44:09,760 --> 00:44:11,120
I don't think anyone knows.
505
00:44:11,720 --> 00:44:12,640
What a mess.
506
00:44:16,360 --> 00:44:17,400
We got there too late.
507
00:44:18,480 --> 00:44:21,560
Don't say that. Marcos.
508
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
You did really well.
You should be proud.
509
00:44:25,800 --> 00:44:29,880
We've got to be strong now.
Stay with me, we can't fail. Okay?
510
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
For them, for everyone. Go on.
511
00:44:34,400 --> 00:44:36,400
-Are going back to Madrid tonight?
-Yes.
512
00:44:37,360 --> 00:44:40,080
There's the Communion,
and I've got things to do.
513
00:44:40,160 --> 00:44:43,000
-Are you coming on Saturday?
-Yes, of course.
514
00:44:43,520 --> 00:44:44,440
Don't let her down.
515
00:44:47,640 --> 00:44:48,440
Stay.
516
00:44:51,680 --> 00:44:52,560
Stay tonight.
517
00:44:53,120 --> 00:44:55,760
-Marcos, please.
-Carla...
518
00:44:58,640 --> 00:45:02,560
I don't get what's going on.
We can't bin it all like this.
519
00:45:03,360 --> 00:45:04,960
We still have time.
520
00:45:07,080 --> 00:45:08,040
Go on, stay.
521
00:45:12,080 --> 00:45:13,040
We'll talk tomorrow.
522
00:45:14,560 --> 00:45:15,360
Yes?
523
00:45:15,920 --> 00:45:16,720
I'm here.
524
00:45:42,520 --> 00:45:43,320
Stay here.
525
00:46:15,920 --> 00:46:18,080
GO BACK TO YOUR OWN COUNTRY
526
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
FUCKING ARABS!
527
00:47:22,400 --> 00:47:25,680
I know, miss, but we want
to add four more guests.
528
00:47:25,760 --> 00:47:27,560
What's the problem
with adding a table?
529
00:47:31,960 --> 00:47:34,680
Okay, then we'll move the banquet
to the bigger room.
530
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
If it's unavailable, never mind,
531
00:47:40,320 --> 00:47:43,480
we'll squeeze everyone
into the small room. Okay?
532
00:47:45,640 --> 00:47:49,000
Yes, ask. Ask, please.
533
00:47:51,080 --> 00:47:51,880
Damn it.
534
00:47:53,520 --> 00:47:56,880
Marta, the meeting with Sanabria...
535
00:47:57,400 --> 00:47:58,200
Shit.
536
00:48:02,440 --> 00:48:03,600
Marta, I'm talking to you.
537
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
...the path of those
you have blessed,
538
00:48:12,080 --> 00:48:15,520
not of those who have incurred
your wrath or have gone astray.
539
00:48:16,960 --> 00:48:17,840
Amen.
540
00:48:18,600 --> 00:48:21,960
He is Allah, only divinity.
Allah is the absolute...
541
00:48:22,040 --> 00:48:22,840
And now?
542
00:48:24,320 --> 00:48:25,600
They'll have to regroup,
543
00:48:26,880 --> 00:48:29,880
reform the cell
and get arms and explosives.
544
00:48:31,320 --> 00:48:33,080
At some point,
they'll make a mistake...
545
00:48:34,320 --> 00:48:36,640
-and we'll be ready.
-I'm talking about me, Marcos.
546
00:48:37,400 --> 00:48:40,400
-What will happen to me?
-You go home.
547
00:48:41,800 --> 00:48:45,720
All the time you need.
Then we'll transfer you to an office
548
00:48:45,800 --> 00:48:46,760
or an embassy.
549
00:48:47,840 --> 00:48:49,000
Wasn't it what you wanted?
550
00:48:50,000 --> 00:48:51,640
Shower every day, shave,
551
00:48:52,840 --> 00:48:55,400
stop wearing that djellaba,
or at least wash it.
552
00:48:55,840 --> 00:48:59,320
Right, but now that
it's coming together, it's scary.
553
00:48:59,960 --> 00:49:02,120
If I don't leave it now,
I never will.
554
00:49:03,240 --> 00:49:04,040
What's the matter?
555
00:49:05,000 --> 00:49:08,160
I'm not sure if I'm cut out
to go home every night, Marcos.
556
00:49:09,560 --> 00:49:11,240
I've been going over it.
557
00:49:12,360 --> 00:49:14,800
She and I are only together
because I'm never at home.
558
00:49:14,880 --> 00:49:16,400
Cut the crap, will you?
559
00:49:16,480 --> 00:49:18,880
I'm more scared of going home
than on another mission.
560
00:49:18,960 --> 00:49:20,480
Hi, Dad.
561
00:49:20,560 --> 00:49:21,360
Champ!
562
00:49:31,800 --> 00:49:35,880
Clara, this is... Pedro, a workmate.
563
00:49:35,960 --> 00:49:37,040
Pedro, this is Clara.
564
00:49:37,600 --> 00:49:38,400
How are you?
565
00:49:41,000 --> 00:49:43,240
They say that next week
they can transfer you.
566
00:49:44,200 --> 00:49:46,400
-Okay, we'll see how it goes.
-Okay.
567
00:49:47,000 --> 00:49:48,400
I'll leave you with the family.
568
00:49:49,440 --> 00:49:50,240
Bye.
569
00:49:52,520 --> 00:49:53,320
Excuse me.
570
00:49:57,120 --> 00:49:58,120
Pedro.
571
00:49:59,520 --> 00:50:03,720
Thanks for coming.
Say hi to the guys, I'll miss them.
572
00:50:05,160 --> 00:50:06,040
Get better.
573
00:50:19,680 --> 00:50:21,000
That's it, my princess.
574
00:50:22,440 --> 00:50:23,440
-Mister Ismail.
-Yes?
575
00:50:23,520 --> 00:50:25,800
-The gas people are here.
-Gas people? Let them in.
576
00:50:25,880 --> 00:50:26,760
Come in, please.
577
00:50:29,560 --> 00:50:30,760
Good afternoon.
578
00:50:31,200 --> 00:50:34,120
-We came for the breakdown.
-Yes, no gas since this morning.
579
00:50:34,200 --> 00:50:37,080
Let's see what's wrong.
Show my partner the thermostat.
580
00:50:37,160 --> 00:50:39,160
-Come with me, please.
-I'll check the valve.
581
00:51:15,440 --> 00:51:17,880
-This wine is nice.
-You like all of them.
582
00:51:20,480 --> 00:51:23,000
You can now talk to your inspector
583
00:51:23,080 --> 00:51:25,160
and tell her to pack her bags.
584
00:51:25,600 --> 00:51:26,800
She's going to Nigeria.
585
00:51:27,400 --> 00:51:30,640
She's to contact the informant
who saw Al Garheeb, William.
586
00:51:31,280 --> 00:51:33,800
You'll have all the support
you need from us.
587
00:51:35,160 --> 00:51:37,960
-Then I'll get out the good stuff.
-No, this one's great.
588
00:51:38,560 --> 00:51:39,760
Okay, then I'll join you.
589
00:51:40,520 --> 00:51:41,320
A little.
590
00:51:44,000 --> 00:51:44,800
Alright...
591
00:51:51,320 --> 00:51:52,240
-That's good.
-But...
592
00:51:52,320 --> 00:51:55,360
-if there's traffic?
-There won't be traffic.
593
00:51:55,440 --> 00:51:57,240
If there is, I'll be there anyway.
594
00:51:58,320 --> 00:51:59,880
I'll be at the church tomorrow.
595
00:52:01,000 --> 00:52:04,360
-Are you nervous?
-No, well, a bit. But just a bit.
596
00:52:04,800 --> 00:52:07,280
Were you nervous
at your first Communion?
597
00:52:09,040 --> 00:52:10,240
Very nervous.
598
00:52:11,360 --> 00:52:15,040
No, I wasn't. Neither should you be.We'll all be with you.
599
00:52:15,880 --> 00:52:17,520
It'll be really nice, you'll see.
600
00:52:18,560 --> 00:52:21,200
Okay. Big kiss, Dad.
601
00:52:24,040 --> 00:52:26,360
Why am I the only one you've told?
602
00:52:28,000 --> 00:52:30,920
Because you would've found out
anyway. You're Intelligence.
603
00:52:31,480 --> 00:52:32,440
I'm serious.
604
00:52:33,440 --> 00:52:36,680
You should tell your father.
And Lúa, too,
605
00:52:36,760 --> 00:52:39,760
before someone else tells her.
And Marcos especially.
606
00:52:39,840 --> 00:52:42,480
If I tell Marcos, he'll sleep
on the doorstep every night.
607
00:52:42,560 --> 00:52:46,080
-No way.
-If it was the other way around,
608
00:52:47,240 --> 00:52:48,880
wouldn't you like to know?
609
00:52:49,520 --> 00:52:52,400
-You need the support of your people.
-No, Jesús.
610
00:52:52,880 --> 00:52:55,800
I've made it this far,
no need for anyone to suffer.
611
00:52:57,680 --> 00:52:58,840
Is that why you left him?
612
00:52:59,480 --> 00:53:01,320
To spare him from going through it?
613
00:53:03,200 --> 00:53:04,880
I left him because it wasn't working.
614
00:53:05,160 --> 00:53:06,000
But now...
615
00:53:06,800 --> 00:53:09,160
it'd do you good
to have someone by your side.
616
00:53:09,240 --> 00:53:11,640
The decision was made before,
617
00:53:12,480 --> 00:53:14,520
and I'm not changing it
because of the cancer.
618
00:53:15,640 --> 00:53:18,800
That'd be selfish and cruel,
and he doesn't deserve it.
619
00:53:22,240 --> 00:53:24,240
Marcos is wonderful, he's...
620
00:53:25,120 --> 00:53:28,080
he's a good man, a great dad,
621
00:53:29,360 --> 00:53:30,200
but it's over.
622
00:53:32,040 --> 00:53:35,160
He has to... get on with his life...
623
00:53:36,920 --> 00:53:37,840
and I...
624
00:53:39,920 --> 00:53:41,520
I have to see what I want.
625
00:53:47,440 --> 00:53:48,280
I have to see.
626
00:53:57,280 --> 00:53:58,760
Dad, Dad!
627
00:54:19,080 --> 00:54:22,840
I bear witness
that there is no deity but God,
628
00:54:22,920 --> 00:54:26,000
and I bear witness that Mahomed
629
00:54:26,080 --> 00:54:29,560
is the messenger of God.
630
00:54:29,640 --> 00:54:32,040
Allah is the greatest.
Allah is the greatest.
631
00:54:32,120 --> 00:54:33,400
Allah is the greatest.
632
00:54:45,320 --> 00:54:47,680
Subtitles: Name
www.plint.com
45902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.