All language subtitles for Intersection.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,560 --> 00:00:41,560 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:47,742 --> 00:01:49,376 - Hey. - Hey. 4 00:01:49,409 --> 00:01:50,410 So I spoke with George Ronson. 5 00:01:50,444 --> 00:01:52,046 You'd have to stretch to twenty-five thousand 6 00:01:52,080 --> 00:01:54,015 if you want her residency visa pushed through. 7 00:01:54,048 --> 00:01:57,585 He said he can deport an illegal for free, but a visa costs. 8 00:01:57,619 --> 00:01:58,886 Fair enough. 9 00:01:58,920 --> 00:02:00,320 How'd Heimi react? 10 00:02:00,354 --> 00:02:01,455 As expected. 11 00:02:01,488 --> 00:02:04,291 Listen, I want to do my yearly donations. Are you free? 12 00:02:04,324 --> 00:02:07,494 Sure. I'll just load last year's sheet. 13 00:02:09,296 --> 00:02:11,933 OK, last year you donated just over 1.2 million. 14 00:02:11,966 --> 00:02:13,534 What's this year's going to be? 15 00:02:15,168 --> 00:02:16,838 Adjust the small charities to match inflation 16 00:02:16,871 --> 00:02:19,574 but I want to make some changes to the big ones. 17 00:02:19,607 --> 00:02:22,242 OK. Farmers' Drought Relief? 18 00:02:22,844 --> 00:02:24,411 How much did I donate last year? 19 00:02:24,444 --> 00:02:26,380 One hundred thousand. 20 00:02:26,413 --> 00:02:27,982 OK, up that to one-fifty. 21 00:02:28,883 --> 00:02:30,183 Bushfire Relief? 22 00:02:30,217 --> 00:02:33,453 Put another twenty grand on top of that one. 23 00:02:33,788 --> 00:02:35,857 That makes it one hundred and seventy thousand. 24 00:02:35,890 --> 00:02:39,861 Homeless Welfare and Animal Protection Services? 25 00:02:40,327 --> 00:02:43,564 Both, two hundred thousand each. 26 00:02:44,364 --> 00:02:45,700 And that's the lot. 27 00:02:45,733 --> 00:02:49,904 OK, yeah, thanks. I'll call you back when I hear from Heimi. 28 00:03:06,821 --> 00:03:07,789 Hello? 29 00:03:07,822 --> 00:03:09,891 Hello Jake. 30 00:03:09,924 --> 00:03:11,059 Who's this? 31 00:03:11,092 --> 00:03:14,062 You don't know me, but I know you very well. 32 00:03:14,095 --> 00:03:15,362 Is this a fucking joke? 33 00:03:15,395 --> 00:03:17,899 No, Jake, this is very real. 34 00:03:17,932 --> 00:03:20,601 I have a gun pressed to your son's head. 35 00:03:20,635 --> 00:03:21,769 Dad help! 36 00:03:21,803 --> 00:03:23,270 Josh, Josh! 37 00:03:23,303 --> 00:03:24,639 Josh is going to be fine 38 00:03:24,672 --> 00:03:27,575 so long as you do everything that I say. 39 00:03:27,608 --> 00:03:28,810 What do you want, money? 40 00:03:28,843 --> 00:03:31,112 No, Jake, unlike your conscience, 41 00:03:31,145 --> 00:03:33,047 I'm not so easily bought. 42 00:03:33,081 --> 00:03:35,983 You make some measly donations to charities 43 00:03:36,017 --> 00:03:39,486 and you think that absolves you of all your wrongdoing? 44 00:03:39,520 --> 00:03:41,823 You call 1.2 million dollars measly? 45 00:03:41,856 --> 00:03:43,524 It is to a guy like you. 46 00:03:43,558 --> 00:03:46,661 How much do you stand to make from extorting Heimi Ronstoldt 47 00:03:46,694 --> 00:03:50,698 into giving you a five percent stake in his company? 48 00:03:50,732 --> 00:03:52,200 How do you know about Heimi? 49 00:03:52,232 --> 00:03:54,736 I've been watching you for a long time, 50 00:03:54,769 --> 00:03:56,037 listening to every lie 51 00:03:56,070 --> 00:03:58,873 that comes out of your disgusting mouth. 52 00:03:58,906 --> 00:04:00,440 You stand to make two million 53 00:04:00,474 --> 00:04:02,375 from the deal with Heimi alone. 54 00:04:02,409 --> 00:04:03,511 Right, if you know about Heimi 55 00:04:03,544 --> 00:04:05,613 then you know he's helping his sister break the law. 56 00:04:05,646 --> 00:04:07,481 That doesn't justify your actions, 57 00:04:07,515 --> 00:04:10,317 and you know it. That's why you donate to charity. 58 00:04:10,350 --> 00:04:12,520 Makes you feel better about yourself. 59 00:04:12,553 --> 00:04:17,091 Donations are your confession, they absolve your sins. 60 00:04:17,125 --> 00:04:19,093 Alright, if you don't want money, then what do you want? 61 00:04:19,127 --> 00:04:21,294 I want to save you, Jake. 62 00:04:21,328 --> 00:04:23,898 I want to save you from yourself. 63 00:04:23,931 --> 00:04:25,533 Let's start by righting that little wrong 64 00:04:25,566 --> 00:04:26,801 you were in the middle of. 65 00:04:26,834 --> 00:04:28,669 You're going to call Heimi back and tell him 66 00:04:28,703 --> 00:04:31,072 you don't want five percent of his company anymore, 67 00:04:31,105 --> 00:04:33,908 but tell him you're still going to get his sister a visa. 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,810 I'll call you back soon. 69 00:04:58,666 --> 00:04:59,767 You've got some balls, 70 00:04:59,801 --> 00:05:01,502 calling me after what happened last time. 71 00:05:01,536 --> 00:05:05,139 Forget about last time, I got a big tip for you. 72 00:05:05,173 --> 00:05:06,874 Brian, I'm not interested. 73 00:05:06,908 --> 00:05:09,877 Seriously, you're gonna want to look into this one. 74 00:05:10,878 --> 00:05:12,445 That's my wife calling. 75 00:05:12,479 --> 00:05:14,347 You give me one good reason why I should hang up on her 76 00:05:14,381 --> 00:05:15,348 and not on you? 77 00:05:15,382 --> 00:05:17,585 Forty-five million dollars. 78 00:05:20,855 --> 00:05:23,558 OK, I'm listening. 79 00:05:23,591 --> 00:05:24,992 The firm's called Omni-soft. 80 00:05:25,026 --> 00:05:28,162 It's run by Alexander Whitlock and Heimi Ronstoldt. 81 00:05:28,196 --> 00:05:30,531 They develop missile guidance software. 82 00:05:30,565 --> 00:05:32,700 They're about to do a forty-five million dollar deal 83 00:05:32,733 --> 00:05:35,102 with the Saudi defense contractors, Zennon. 84 00:05:35,136 --> 00:05:38,172 Yeah, I don't know, Brian, a deal this big'd be on my radar 85 00:05:38,206 --> 00:05:39,874 and this is the first I'm hearing of it. 86 00:05:39,907 --> 00:05:40,942 Well, no one's heard of it 87 00:05:40,975 --> 00:05:43,010 because that's the way they want it. 88 00:05:43,044 --> 00:05:44,377 How'd you hear about it? 89 00:05:44,411 --> 00:05:45,880 Little bird told me. 90 00:05:45,913 --> 00:05:47,582 It sounds flimsy at best. 91 00:05:47,615 --> 00:05:49,784 The intel on this is solid. 92 00:05:49,817 --> 00:05:52,019 It's forty-five million dollars, Jake. 93 00:05:52,053 --> 00:05:55,056 Surely that's worth looking into. 94 00:06:00,161 --> 00:06:03,831 I'm gonna regret this. I'll be in touch. 95 00:06:14,508 --> 00:06:15,576 Jake, how are you? 96 00:06:15,610 --> 00:06:16,577 I need everything you can get me 97 00:06:16,611 --> 00:06:18,746 on a start-up called Omni-soft. 98 00:06:18,779 --> 00:06:19,981 What am I looking for? 99 00:06:20,014 --> 00:06:21,616 I'm looking for a forty-five million dollar deal 100 00:06:21,649 --> 00:06:24,585 with a defense contractor from Saudi Arabia called Zennon. 101 00:06:25,452 --> 00:06:26,687 OK, anything else? 102 00:06:26,721 --> 00:06:27,922 Yeah, I need leverage. 103 00:06:27,955 --> 00:06:29,957 There's two directors of the company. Get me dirt on them. 104 00:06:29,991 --> 00:06:32,360 Anything you can, but I need it ASAP. 105 00:06:32,392 --> 00:06:33,227 Copy that. 106 00:06:58,319 --> 00:06:59,387 Hi. 107 00:06:59,419 --> 00:07:01,522 Hi. Sorry, I wasn't hanging up on you before, 108 00:07:01,555 --> 00:07:03,824 my phone's been playing up. 109 00:07:03,858 --> 00:07:06,327 I don't want to hear it, Jake, is Josh with you? 110 00:07:06,360 --> 00:07:08,062 Why would he be with me? 111 00:07:08,095 --> 00:07:09,297 Because you're supposed to pick him up 112 00:07:09,330 --> 00:07:11,399 from football practice tonight. 113 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 I thought you were doing that. 114 00:07:13,301 --> 00:07:15,269 I told you, I'm at my sister's. 115 00:07:15,303 --> 00:07:16,737 I'm not even in the state. 116 00:07:17,872 --> 00:07:19,273 You didn't go home last night, did you? 117 00:07:19,307 --> 00:07:21,776 No, I slept at the office. 118 00:07:21,809 --> 00:07:23,443 Who fed Josh? 119 00:07:23,476 --> 00:07:26,180 Josh can feed himself, the fridge is full. 120 00:07:26,681 --> 00:07:28,749 Have you spoken to him today? 121 00:07:28,783 --> 00:07:30,918 No, I have not. 122 00:07:31,252 --> 00:07:34,522 I've been calling his mobile all day, he's not answering. 123 00:07:34,555 --> 00:07:36,791 You need to go and get him. 124 00:07:36,824 --> 00:07:39,193 Josh is fine, you worry too much Susan. 125 00:07:39,226 --> 00:07:42,063 You don't worry enough. Where are you? 126 00:07:42,096 --> 00:07:45,766 What could be more important than picking up our son? 127 00:07:46,167 --> 00:07:48,002 I am in a car park, 128 00:07:48,035 --> 00:07:51,038 I've got a business deal I'm looking into. 129 00:07:51,272 --> 00:07:53,574 Stop what you're doing. Go and pick him up. 130 00:07:53,607 --> 00:07:56,277 Call me when you've got him. 131 00:08:14,695 --> 00:08:16,496 Hey, what have you got? 132 00:08:16,530 --> 00:08:18,466 It's Omni-soft. Started four years ago 133 00:08:18,498 --> 00:08:20,634 by Alexander Whitlock and Heimi Ronstoldt. 134 00:08:20,668 --> 00:08:22,370 Their private email basically confirms 135 00:08:22,403 --> 00:08:23,938 the deal you mentioned. But... But Jake, 136 00:08:23,971 --> 00:08:27,742 it finalizes tomorrow. Forty-five million over five years. 137 00:08:27,775 --> 00:08:30,411 Yeah good, good. What about dirt? 138 00:08:30,444 --> 00:08:31,879 They're both actually pretty squeaky. 139 00:08:31,912 --> 00:08:34,115 I mean, they both pay taxes, there's no arrests or anything. 140 00:08:34,148 --> 00:08:37,318 Just, Heimi's into kink porn, which is nothing illegal. 141 00:08:37,351 --> 00:08:39,987 Don't tell me they're clean. No one's ever clean. 142 00:08:40,021 --> 00:08:42,123 OK, well, Alexander is a bar of soap, all right. 143 00:08:42,156 --> 00:08:45,526 But Heimi's sister, Jake, she's in the country illegally. 144 00:08:45,559 --> 00:08:48,362 And that is why I love you. 145 00:08:48,396 --> 00:08:52,133 Get me her details and Heimi's mobile number. 146 00:08:58,606 --> 00:08:59,640 Hey. 147 00:08:59,673 --> 00:09:02,143 Hey, I need you to reach out to George Ronson. 148 00:09:02,176 --> 00:09:03,411 Why do I know that name? 149 00:09:03,444 --> 00:09:05,646 We did a deal for him three years back, 150 00:09:05,679 --> 00:09:07,516 made him a lot of money on the bionics buy-in. 151 00:09:07,548 --> 00:09:08,582 He's high up in immigration. 152 00:09:08,616 --> 00:09:10,451 Tell him I'm calling in the favor he owes me. 153 00:09:10,484 --> 00:09:12,253 OK. What kind of favor? 154 00:09:12,887 --> 00:09:13,821 There's an illegal immigrant 155 00:09:13,854 --> 00:09:16,624 I might need to pull the pin on, or help, 156 00:09:16,657 --> 00:09:18,826 depending on which way the conversation goes. 157 00:09:18,859 --> 00:09:19,693 Will he go for that? 158 00:09:19,727 --> 00:09:21,028 He will at the right price, 159 00:09:21,062 --> 00:09:22,531 but we're gonna have to grease him. 160 00:09:22,563 --> 00:09:25,800 Start at ten grand but go to twenty if you have to. 161 00:09:25,833 --> 00:09:28,302 Will do. I'll call you once I've spoken to him. 162 00:09:42,750 --> 00:09:43,818 Hello? 163 00:09:43,851 --> 00:09:46,020 Is this Heimi Ronstoldt? 164 00:09:47,621 --> 00:09:48,722 Who's this? 165 00:09:49,924 --> 00:09:52,726 Jake Galloway. I've got a business proposition for you 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,595 regarding your sister. 167 00:09:57,465 --> 00:09:58,966 You know my sister? 168 00:10:00,535 --> 00:10:03,572 I know she's living here illegally at 62 Carlton Avenue. 169 00:10:06,240 --> 00:10:08,676 I also know a senior official who works in immigration 170 00:10:08,709 --> 00:10:10,377 who owes me a favor. 171 00:10:13,848 --> 00:10:16,585 What the hell do you want? 172 00:10:16,617 --> 00:10:18,752 Five percent of your company. 173 00:10:18,786 --> 00:10:23,791 No way. Do you have any idea how much that's worth? 174 00:10:24,058 --> 00:10:28,295 One phone call and I can have your sister deported, 175 00:10:28,329 --> 00:10:32,166 tonight, or I can get her a visa. 176 00:10:33,367 --> 00:10:36,505 You think on it, I'll call you back. 177 00:10:50,784 --> 00:10:52,052 What is this, a fucking joke? 178 00:10:52,086 --> 00:10:54,788 No, Jake, this is very real, 179 00:10:54,822 --> 00:10:57,658 I have a gun pressed to your son's head. 180 00:11:04,064 --> 00:11:04,865 Jake? 181 00:11:04,899 --> 00:11:05,699 Someone has Josh. 182 00:11:05,733 --> 00:11:07,301 What do you mean? 183 00:11:07,334 --> 00:11:10,070 Someone's kidnapped Josh, what should I do? 184 00:11:10,104 --> 00:11:11,839 Hang up now and phone the police. 185 00:11:20,781 --> 00:11:23,717 Hello, this is the police. 186 00:11:23,751 --> 00:11:24,718 What the f-? 187 00:11:24,752 --> 00:11:27,622 Such a simple task and yet you failed. 188 00:11:27,656 --> 00:11:31,158 I'm not like you, Jake. I leave nothing to chance. 189 00:11:31,192 --> 00:11:35,396 Right now I have your son with my gun pressed to his head. 190 00:11:35,429 --> 00:11:36,997 Don't you fuckin' hurt him. 191 00:11:37,031 --> 00:11:39,366 Then don't give me reason to. 192 00:11:39,400 --> 00:11:41,802 Call Heimi, tell him the deal's off, 193 00:11:41,835 --> 00:11:44,506 but you're still going to get his sister the visa. 194 00:11:44,539 --> 00:11:49,743 And remember, I'm listening to everything you say. 195 00:11:56,850 --> 00:11:58,520 What did the police say? 196 00:11:58,553 --> 00:12:00,555 Listen to me very carefully, get Ronson on the phone 197 00:12:00,589 --> 00:12:03,157 and get this girl's visa approved, pay whatever you have to, 198 00:12:03,190 --> 00:12:06,260 OK, just get it done. 199 00:12:19,173 --> 00:12:20,007 Hello? 200 00:12:21,141 --> 00:12:25,946 Yeah, Heimi, it's Jake. Forget what I said before. 201 00:12:25,980 --> 00:12:27,047 I've changed my mind, 202 00:12:28,882 --> 00:12:31,385 I don't want five percent of your company anymore. 203 00:12:39,793 --> 00:12:44,331 What you said earlier about my sister's visa, 204 00:12:46,900 --> 00:12:50,371 is that still something you can make happen? 205 00:12:53,140 --> 00:12:55,376 Because if it is I'd be willing to pay for it. 206 00:13:02,751 --> 00:13:03,685 How much? 207 00:13:05,986 --> 00:13:10,991 If you can guarantee me that everything goes through, 208 00:13:11,392 --> 00:13:13,394 fifty thousand. 209 00:13:14,261 --> 00:13:16,797 Double it and you've got a deal. 210 00:13:16,830 --> 00:13:18,667 How do I get you the money? 211 00:13:18,700 --> 00:13:22,704 My assistant will contact you with the details. 212 00:13:33,914 --> 00:13:34,882 Hello? 213 00:13:34,915 --> 00:13:37,686 Your thirst for money is insatiable. 214 00:13:37,719 --> 00:13:40,988 But I did what you said, Heimi's sister's getting a visa, 215 00:13:41,021 --> 00:13:43,924 I'm not getting any of his company, now you let Josh go. 216 00:13:43,957 --> 00:13:46,827 No, Jake, you missed the point entirely. 217 00:13:46,860 --> 00:13:50,431 You were supposed to right your wrong, not profit from it. 218 00:13:50,464 --> 00:13:52,132 Listen to me, the money coming from Heimi is for you 219 00:13:52,166 --> 00:13:55,436 plus double from me when you free Josh, unharmed. 220 00:13:55,469 --> 00:13:56,638 As I've already said 221 00:13:56,671 --> 00:13:58,540 but you evidently weren't listening, 222 00:13:58,573 --> 00:14:02,009 some of us aren't swayed by money so easily. 223 00:14:02,042 --> 00:14:04,211 What do you want from me? 224 00:14:05,647 --> 00:14:07,147 I need you to drive to the address 225 00:14:07,181 --> 00:14:08,282 I just sent you. 226 00:14:08,315 --> 00:14:11,051 Why? What's there? 227 00:14:11,085 --> 00:14:13,187 You'll find out when you arrive. 228 00:14:13,220 --> 00:14:14,988 But I'd hurry if I were you, 229 00:14:15,022 --> 00:14:16,758 if you're not there in two minutes, 230 00:14:16,791 --> 00:14:18,992 there'll be consequences. 231 00:14:33,641 --> 00:14:34,441 Hey. 232 00:14:34,475 --> 00:14:36,745 Hi. Is Josh with you? 233 00:14:38,513 --> 00:14:43,317 Ah, no, he's gone to see a movie with a friend. 234 00:14:43,350 --> 00:14:44,619 Who? 235 00:14:44,652 --> 00:14:46,186 Ah, I think it was Michael? 236 00:14:47,087 --> 00:14:49,289 He hasn't spoken to Michael in over a year. 237 00:14:49,323 --> 00:14:50,658 Maybe it wasn't Michael. 238 00:14:51,492 --> 00:14:52,893 I told him that you were worried about him 239 00:14:52,926 --> 00:14:54,395 and he said to say that he was fine. 240 00:14:54,428 --> 00:14:56,865 You're quite possibly the worst liar on Earth. 241 00:14:56,897 --> 00:14:58,432 Where is our son, Jake? 242 00:14:59,734 --> 00:15:01,736 Susan, he's gone to the movies with a friend, OK. 243 00:15:01,770 --> 00:15:04,104 I've got another call coming through. I've got to go. 244 00:15:06,641 --> 00:15:07,509 Hello? 245 00:15:07,542 --> 00:15:10,512 Time's up, Jake, you're late. 246 00:15:10,545 --> 00:15:12,946 You gave me two minutes to make a five minute drive, 247 00:15:12,980 --> 00:15:13,914 what do you expect? 248 00:15:13,947 --> 00:15:15,683 I expect you to do what it takes 249 00:15:15,717 --> 00:15:17,284 to get there on time. 250 00:15:17,317 --> 00:15:18,787 There's police around. 251 00:15:18,820 --> 00:15:20,588 You'll break the law to make money, 252 00:15:20,622 --> 00:15:23,658 but when it comes to your family you won't take the risk. 253 00:15:23,691 --> 00:15:27,394 I told you, if you didn't make the drive in two minutes, 254 00:15:27,428 --> 00:15:29,229 there'd be consequences. 255 00:15:29,263 --> 00:15:32,366 Just don't hurt Josh, 256 00:15:32,399 --> 00:15:34,602 I'll be there as quick as I can, OK? 257 00:15:34,636 --> 00:15:37,104 Why should I give you a second chance? 258 00:15:37,137 --> 00:15:40,441 You never give any of your prey second chances. 259 00:15:40,474 --> 00:15:41,942 I don't prey on people. 260 00:15:41,975 --> 00:15:44,646 That's all you do. You've made a career 261 00:15:44,679 --> 00:15:46,980 of exploiting other people's vulnerabilities 262 00:15:47,014 --> 00:15:48,716 to your own end. 263 00:15:48,750 --> 00:15:52,554 What I do is only ever business, it's never personal. 264 00:15:52,587 --> 00:15:55,489 Try telling that to the family of Vince Bullham. 265 00:15:57,991 --> 00:15:59,527 Vince was disturbed. 266 00:15:59,561 --> 00:16:01,962 You're right, he was, 267 00:16:01,995 --> 00:16:05,767 and you used that to your advantage. 268 00:16:05,800 --> 00:16:07,502 No, that's not fair. 269 00:16:07,535 --> 00:16:10,237 And don't try to pin his suicide on me either. 270 00:16:10,270 --> 00:16:11,873 You knew he was disturbed, 271 00:16:11,906 --> 00:16:12,907 but that didn't stop you 272 00:16:12,941 --> 00:16:15,577 from conning him out of his life savings. 273 00:16:15,610 --> 00:16:17,645 I offered him an investment opportunity. 274 00:16:17,679 --> 00:16:20,447 No, you blackmailed him into putting his money 275 00:16:20,481 --> 00:16:23,785 into a construction company that went bankrupt. 276 00:16:23,818 --> 00:16:26,554 However you want to frame it, he invested in a company, 277 00:16:26,588 --> 00:16:28,756 it went bust. It happens. 278 00:16:28,790 --> 00:16:31,793 Not before you took a twenty percent cut. 279 00:16:31,826 --> 00:16:35,128 The investment company was designed to go bankrupt, 280 00:16:35,162 --> 00:16:38,633 there was never any intention to build anything. 281 00:16:38,666 --> 00:16:39,767 You can't prove that. 282 00:16:39,801 --> 00:16:42,937 I don't need to. This isn't a court of law, 283 00:16:42,971 --> 00:16:45,205 there's no due process here. 284 00:17:18,606 --> 00:17:20,274 OK, I'm here. 285 00:17:20,307 --> 00:17:22,175 Good. 286 00:17:23,477 --> 00:17:28,148 I just sent you a link to a live video stream. Click it. 287 00:17:48,770 --> 00:17:50,572 What the hell is this? 288 00:17:50,605 --> 00:17:51,873 There must be consequences 289 00:17:51,906 --> 00:17:55,208 for your inability to follow orders. 290 00:17:55,242 --> 00:17:56,343 What orders? 291 00:17:56,376 --> 00:17:58,913 I gave you two minutes to make the drive here. 292 00:17:58,947 --> 00:18:00,848 You could have made it if you'd broken the speed limit, 293 00:18:00,882 --> 00:18:02,650 but you chose not to. 294 00:18:02,684 --> 00:18:04,484 What's that got to do with Michelle and Brian? 295 00:18:04,519 --> 00:18:05,352 You must learn 296 00:18:05,385 --> 00:18:07,722 that your actions affect other people. 297 00:18:07,755 --> 00:18:08,890 I already know that. 298 00:18:08,923 --> 00:18:10,490 No, all you know is 299 00:18:10,525 --> 00:18:13,928 that your actions affect people that mean nothing to you. 300 00:18:13,962 --> 00:18:15,462 Now you're about to see your actions 301 00:18:15,495 --> 00:18:17,197 hurt those close to you. 302 00:18:17,230 --> 00:18:20,300 Because you disobeyed me one of them will be shot. 303 00:18:20,334 --> 00:18:22,135 And now you must decide who. 304 00:18:22,169 --> 00:18:25,105 Will it be Michelle, your faithful assistant, 305 00:18:25,138 --> 00:18:27,174 who does your bidding without consideration 306 00:18:27,207 --> 00:18:30,011 for the ramifications of her actions? 307 00:18:30,044 --> 00:18:33,715 Or will it be Brian, your weasel of an informant 308 00:18:33,748 --> 00:18:36,050 who spends his life sniffing out the weak 309 00:18:36,084 --> 00:18:38,352 and vulnerable for you to exploit? 310 00:18:38,385 --> 00:18:41,154 Wait? You're seriously going to shoot one of them 311 00:18:41,188 --> 00:18:43,256 because I didn't drive here on time? 312 00:18:43,290 --> 00:18:47,028 Yes. Now decide, who will it be? 313 00:18:48,563 --> 00:18:50,064 No you can't make me decide like that. 314 00:18:50,098 --> 00:18:51,164 That's... That's fucked up. 315 00:18:51,198 --> 00:18:55,069 I'm not, I'm not gonna decide who you fucking kill. 316 00:18:55,103 --> 00:18:57,605 I'm not going to kill anyone. 317 00:18:57,639 --> 00:19:01,542 I'm as far from these people as you are. Now who will it be? 318 00:19:01,576 --> 00:19:03,945 Michelle, or Brian? 319 00:19:03,978 --> 00:19:04,912 Neither. 320 00:19:04,946 --> 00:19:07,214 Wrong answer. If you won't choose, 321 00:19:07,247 --> 00:19:10,250 they'll both be shot. Last chance, Jake. 322 00:19:11,552 --> 00:19:14,421 No, I'm not gonna decide who you shoot. 323 00:19:14,454 --> 00:19:16,256 I'm not doing it, No. 324 00:19:16,289 --> 00:19:18,325 Then you've made your decision. 325 00:19:39,914 --> 00:19:42,349 What the fuck is wrong with you? Why did you do that? 326 00:19:42,382 --> 00:19:45,520 To teach you that your actions have consequences. 327 00:19:45,553 --> 00:19:47,989 You just killed two innocent people. 328 00:19:48,022 --> 00:19:50,290 Their deaths are on you, Jake, not me. 329 00:19:50,323 --> 00:19:52,192 You could've saved one of their lives. 330 00:19:52,225 --> 00:19:55,395 You were the one that decided both of them should die. 331 00:19:55,429 --> 00:19:58,298 You're sick. You know that? You're fucked in the head. 332 00:19:58,331 --> 00:19:59,901 As empowering as it may feel 333 00:19:59,934 --> 00:20:02,570 to talk to me that way, may I remind you 334 00:20:02,603 --> 00:20:04,438 that I have your son, 335 00:20:04,471 --> 00:20:07,075 and you've just seen how far I'm willing to go. 336 00:20:07,108 --> 00:20:10,277 Why am I here? What do you want from me? 337 00:20:10,310 --> 00:20:12,580 All will be explained in time. 338 00:20:12,613 --> 00:20:17,919 But for now I need you to take deep breaths. Gain control. 339 00:20:19,620 --> 00:20:20,822 There, there, there's a deep breath. 340 00:20:20,855 --> 00:20:21,823 I'm perfectly fucking calm. 341 00:20:21,856 --> 00:20:23,858 Now you tell me, why the fuck am I here? 342 00:20:23,891 --> 00:20:25,860 Just one of your many flaws, Jake, 343 00:20:25,893 --> 00:20:27,128 you never listen. 344 00:20:27,161 --> 00:20:30,263 Are you going to make me hurt Josh to get you to calm down? 345 00:20:31,231 --> 00:20:38,238 No. Just, hang on a sec, just, all right, 346 00:20:38,271 --> 00:20:39,907 just give me a minute. 347 00:20:39,941 --> 00:20:42,510 Take two, I'll be waiting. 348 00:21:10,505 --> 00:21:12,073 You there? 349 00:21:12,106 --> 00:21:14,374 I am. Are you calm? 350 00:21:15,843 --> 00:21:16,978 Considering the situation, 351 00:21:17,011 --> 00:21:19,147 I'm about as calm as you could expect me to be. 352 00:21:19,180 --> 00:21:21,582 That's the first honest thing you've said all day. 353 00:21:21,616 --> 00:21:24,652 Congratulations, you've just taken your first step 354 00:21:24,685 --> 00:21:26,386 on the road to recovery. 355 00:21:26,419 --> 00:21:30,423 Great. Now why the hell am I here? 356 00:21:30,457 --> 00:21:32,627 I need you to look in the back of your car, 357 00:21:32,660 --> 00:21:36,631 but before you do that, you need to brace yourself. 358 00:21:36,664 --> 00:21:37,765 Why? 359 00:21:37,799 --> 00:21:40,234 Open it, you'll see, but be warned, 360 00:21:40,268 --> 00:21:41,969 you'll be surprised. 361 00:21:43,037 --> 00:21:45,206 Why the hell did you get me to drive here in such a hurry 362 00:21:45,239 --> 00:21:47,474 when all you wanted me to do was look at the back of my car? 363 00:21:47,508 --> 00:21:49,010 I could have done that where I was. 364 00:21:49,043 --> 00:21:51,444 The drive was a test to see if you'd break the law 365 00:21:51,478 --> 00:21:54,882 in aid of your family. A test you failed miserably. 366 00:21:54,916 --> 00:21:57,952 Now, do as I say, open the back. 367 00:22:11,899 --> 00:22:13,968 What the hell is this? 368 00:22:14,001 --> 00:22:16,103 Open it. You'll see. 369 00:22:16,137 --> 00:22:19,841 The combination is your son's birthday. 370 00:22:38,025 --> 00:22:40,294 Why the hell is there a woman in the back of my car? 371 00:22:40,328 --> 00:22:42,196 That woman is directly responsible 372 00:22:42,230 --> 00:22:44,298 for your current predicament. 373 00:22:44,332 --> 00:22:45,498 Who the hell is she? 374 00:22:45,533 --> 00:22:47,735 You'll find out in time. 375 00:22:49,537 --> 00:22:52,506 I just sent you a new address that you need to drive to. 376 00:22:52,540 --> 00:22:54,441 Oh, and I'd hurry if I were you. 377 00:22:54,474 --> 00:22:57,377 You've got two minutes to get to the new location 378 00:22:57,410 --> 00:22:59,714 or there'll be consequences. 379 00:23:18,966 --> 00:23:20,601 Shit. 380 00:23:20,635 --> 00:23:22,670 Now is not the time to panic. 381 00:23:22,703 --> 00:23:25,405 I need you to pull the car over to the side of the road 382 00:23:25,438 --> 00:23:27,575 as though nothing is wrong. 383 00:23:41,923 --> 00:23:43,524 Alright, now what? 384 00:23:43,557 --> 00:23:45,726 Now you need to talk your way out of this. 385 00:23:45,760 --> 00:23:46,694 Are you fucking serious? 386 00:23:46,727 --> 00:23:47,828 How am I going to talk my way out of this? 387 00:23:47,862 --> 00:23:49,530 I just got clocked doing twice the speed limit. 388 00:23:49,563 --> 00:23:51,498 There's no way I'm getting away from this. 389 00:23:51,532 --> 00:23:55,202 This is a great test, Jake. How honest can you be? 390 00:23:55,236 --> 00:23:56,570 Police are lied to every day, 391 00:23:56,604 --> 00:23:58,940 they're trained to see through bullshit. 392 00:23:58,973 --> 00:24:01,242 Your only way out of this is to be honest. 393 00:24:01,275 --> 00:24:03,344 But just in case that doesn't work, 394 00:24:03,377 --> 00:24:05,713 reach down beside your seat. 395 00:24:15,923 --> 00:24:17,558 No fucking way. No way. 396 00:24:17,591 --> 00:24:19,593 Desperate times, Jake. 397 00:24:19,627 --> 00:24:21,996 If you can't get away, you're no longer any use to me 398 00:24:22,029 --> 00:24:25,933 and neither is your son. Leave me on speakerphone. 399 00:24:32,406 --> 00:24:33,207 Hi. 400 00:24:33,240 --> 00:24:34,041 License, please. 401 00:24:34,075 --> 00:24:36,177 Can you cut the engine as well? 402 00:24:41,515 --> 00:24:43,117 Do you know why I pulled you over? 403 00:24:44,585 --> 00:24:47,822 Ah, yeah, I was, uh, speeding. 404 00:24:48,055 --> 00:24:51,525 One-ten in a fifty zone. That's not speeding. It's drag racing. 405 00:24:51,559 --> 00:24:52,693 Any good reason? 406 00:24:52,727 --> 00:24:55,997 Yeah, I was um, I was in a rush to get my kid. 407 00:24:56,030 --> 00:24:58,265 Well that doesn't justify doubling the speed limit, 408 00:24:58,299 --> 00:24:59,499 does it? 409 00:24:59,533 --> 00:25:01,669 You're putting people's lives at risk, driving like that. 410 00:25:01,702 --> 00:25:02,937 I'm aware of that, officer, and I'm, 411 00:25:02,970 --> 00:25:04,972 I'm really sorry it won't happen again, I apologize. 412 00:25:05,006 --> 00:25:06,140 Well it's a bit late for apologies now. 413 00:25:06,173 --> 00:25:08,976 You drive that fast and it's instant loss of license. 414 00:25:09,010 --> 00:25:10,778 Give me your keys and get out of the car. 415 00:25:12,580 --> 00:25:15,916 Look, I wasn't, I wasn't just speeding to pick up my kid, 416 00:25:15,950 --> 00:25:16,784 OK, he's... 417 00:25:19,086 --> 00:25:20,788 he's in trouble. 418 00:25:20,821 --> 00:25:22,790 What kind of trouble? 419 00:25:22,823 --> 00:25:24,759 He's with someone I don't want him to be with. 420 00:25:24,792 --> 00:25:26,761 Well, if your son's in trouble I can send police 421 00:25:26,794 --> 00:25:28,329 to where he is. 422 00:25:28,362 --> 00:25:30,631 No, the police can't help me at all. 423 00:25:30,664 --> 00:25:32,366 I need to deal with this myself. 424 00:25:32,400 --> 00:25:34,068 Mate, if you're in danger and your son's in trouble, 425 00:25:34,101 --> 00:25:35,569 the best thing that you can be doing 426 00:25:35,603 --> 00:25:37,171 is involving the police. 427 00:25:38,039 --> 00:25:38,873 I can't. 428 00:25:39,974 --> 00:25:42,877 Yeah OK, well, then I can't help you. 429 00:25:42,910 --> 00:25:46,580 So I need you to give me your keys and get out of the car. 430 00:25:46,614 --> 00:25:47,648 Have you got a kid? 431 00:25:49,316 --> 00:25:52,620 Yeah, I've got a kid. That's got nothing to do with this. 432 00:25:52,653 --> 00:25:55,423 No it does. Right, if your kid was in danger 433 00:25:55,456 --> 00:25:56,690 and you were the only person that could help them, 434 00:25:56,724 --> 00:25:57,992 how fast would you drive? 435 00:25:59,293 --> 00:26:01,095 Listen to me, I know you're an officer. 436 00:26:01,128 --> 00:26:02,296 You've got a job to do. 437 00:26:02,329 --> 00:26:07,435 But just think, what would you do to protect your child? 438 00:26:09,603 --> 00:26:10,771 I'm not gonna ask you again. 439 00:26:10,805 --> 00:26:13,574 I need you to give me your keys and step out of the car. 440 00:26:13,607 --> 00:26:15,544 Look, I've done the wrong thing, OK. 441 00:26:15,576 --> 00:26:16,377 I'm not trying to get out of it. 442 00:26:16,410 --> 00:26:17,912 Give me the biggest fine you've got. 443 00:26:17,945 --> 00:26:20,181 But just don't take away my car, not now, please. 444 00:26:20,214 --> 00:26:23,117 Get out of the car now. 445 00:26:24,185 --> 00:26:25,786 You don't have to do this. 446 00:26:25,820 --> 00:26:26,620 Now, out! 447 00:26:26,654 --> 00:26:28,089 Hey. Don't move. 448 00:26:29,056 --> 00:26:30,091 Easy. 449 00:26:30,124 --> 00:26:31,358 Are you alone? Is there another cop back there? 450 00:26:31,392 --> 00:26:32,527 There's no one else back there. It's just me. 451 00:26:32,561 --> 00:26:33,394 Right, have you got cuffs on you? 452 00:26:33,427 --> 00:26:34,595 Yeah, I've got cuffs on me. 453 00:26:34,628 --> 00:26:36,397 Right. Throw the license and the cuff keys in the car. 454 00:26:36,430 --> 00:26:37,498 Get the cuffs out 455 00:26:37,532 --> 00:26:39,568 put your hands behind your back and cuff yourself. 456 00:26:54,148 --> 00:26:54,949 Right, are you done? 457 00:26:54,982 --> 00:26:55,883 Yeah. 458 00:26:55,916 --> 00:26:57,751 Turn around and show me. 459 00:27:01,523 --> 00:27:05,159 I'm sorry. I didn't want to do this. 460 00:27:15,836 --> 00:27:17,638 Fuck! 461 00:27:21,208 --> 00:27:24,445 Well done, you just took another step forward, 462 00:27:24,478 --> 00:27:26,981 not only did you not lie to the officer once, 463 00:27:27,014 --> 00:27:29,683 but you just broke the law in aid of your family. 464 00:27:29,717 --> 00:27:32,587 I'm starting to think maybe you do care after all. 465 00:27:32,621 --> 00:27:34,088 Of course I care. 466 00:27:34,121 --> 00:27:37,358 You're late to your new location, step on it. 467 00:27:37,391 --> 00:27:38,425 Are you serious? 468 00:27:39,528 --> 00:27:40,728 After what I just went through with the police 469 00:27:40,761 --> 00:27:41,929 you want me to speed again? 470 00:27:41,962 --> 00:27:44,298 Yes. It's tough isn't it, 471 00:27:44,331 --> 00:27:46,535 these rock-and-a-hard place decisions? 472 00:27:46,568 --> 00:27:48,869 Are you starting to get a feel for what it's like 473 00:27:48,903 --> 00:27:50,905 to be one of your victims? 474 00:28:21,268 --> 00:28:22,870 OK, I'm here. Now what? 475 00:28:22,903 --> 00:28:24,673 Take a look around. 476 00:28:24,705 --> 00:28:27,441 Do you recognize any of the cars? 477 00:28:32,379 --> 00:28:33,981 No, should I? 478 00:28:34,014 --> 00:28:35,950 Look closer. 479 00:28:35,983 --> 00:28:39,253 The blue Porsche doesn't look familiar? 480 00:28:45,226 --> 00:28:48,362 My wife has the same model, so what? 481 00:28:48,395 --> 00:28:51,865 Look at the license plate, Jake. 482 00:28:52,266 --> 00:28:53,867 OK. So it's my wife's car. 483 00:28:53,901 --> 00:28:55,769 She said she's out of the state. 484 00:28:55,803 --> 00:28:57,505 Why do you think her car's here? 485 00:28:57,539 --> 00:29:00,040 I don't know, maybe she lent it to a friend? 486 00:29:00,074 --> 00:29:01,308 What if she hasn't left the state 487 00:29:01,342 --> 00:29:02,711 to go and see her sister? 488 00:29:02,743 --> 00:29:04,579 What if she's in one of the houses nearby 489 00:29:04,613 --> 00:29:09,517 having an affair? Might that be a possibility? 490 00:29:10,719 --> 00:29:14,888 When was the last time you and your wife had sex? 491 00:29:17,559 --> 00:29:18,892 What's that got to do with anything? 492 00:29:18,926 --> 00:29:21,696 Everything. Answer the question. 493 00:29:21,730 --> 00:29:23,430 No. It's none of your business. 494 00:29:23,464 --> 00:29:25,232 Everything is my business. 495 00:29:25,266 --> 00:29:29,470 Consider me your doctor, the only way to heal is to share. 496 00:29:29,504 --> 00:29:30,639 Yeah, but you're not a doctor. 497 00:29:30,672 --> 00:29:32,439 And what do you base that assumption on? 498 00:29:32,473 --> 00:29:35,744 You know nothing about me, other than what I look like, 499 00:29:35,776 --> 00:29:37,845 while I know everything about you. 500 00:29:37,878 --> 00:29:41,315 Wait, wait, wait, I know what you look like? 501 00:29:41,348 --> 00:29:42,517 When did we meet? 502 00:29:42,550 --> 00:29:43,817 Very recently. 503 00:29:43,851 --> 00:29:45,520 Now stop deflecting and tell me 504 00:29:45,553 --> 00:29:48,222 when the last time you had sex with your wife was? 505 00:29:48,255 --> 00:29:49,923 You say you know everything about me, 506 00:29:49,957 --> 00:29:51,760 so surely you already know that. 507 00:29:51,792 --> 00:29:54,795 You're right, I do, but this isn't about me. 508 00:29:54,828 --> 00:29:57,732 You need to face up to some home truths. 509 00:29:57,766 --> 00:29:59,900 This isn't donating money to a charity 510 00:29:59,933 --> 00:30:03,937 to feel better about yourself, this is true confession. 511 00:30:03,971 --> 00:30:05,139 Now say it, 512 00:30:05,172 --> 00:30:08,677 when was the last time you were intimate with your wife? 513 00:30:08,710 --> 00:30:12,479 Honestly, I'm not sure. 514 00:30:14,582 --> 00:30:16,884 More than a year ago, I think. 515 00:30:21,221 --> 00:30:24,726 I take meds to deal with my anxiety, 516 00:30:24,759 --> 00:30:26,761 and they kind of mess with my long term memory, 517 00:30:26,795 --> 00:30:31,566 so I, I honestly do not remember. 518 00:30:31,999 --> 00:30:34,268 You gain points for honesty, 519 00:30:34,301 --> 00:30:37,505 but you lose points for deflecting again. 520 00:30:37,539 --> 00:30:38,939 I didn't deflect. 521 00:30:38,972 --> 00:30:40,508 Yes, you did. 522 00:30:40,542 --> 00:30:43,712 Rather than take responsibility for your actions, 523 00:30:43,745 --> 00:30:46,947 you blamed your failure to recall your last intimate moment 524 00:30:46,980 --> 00:30:49,183 with your wife on medication. 525 00:30:49,216 --> 00:30:52,754 If you'd taken time to acknowledge your relationship, 526 00:30:52,787 --> 00:30:54,955 you wouldn't have to rely on a hazy memory 527 00:30:54,988 --> 00:30:58,125 from so many years ago. Therefore it's your fault 528 00:30:58,158 --> 00:31:01,495 you can't recall your last marital intimacy. 529 00:31:01,529 --> 00:31:05,165 OK, fine if that's what you want, then fine, alright, 530 00:31:05,199 --> 00:31:07,501 it's my fault, it's all my fault. There, you satisfied? 531 00:31:07,535 --> 00:31:09,937 Say it like you mean it. 532 00:31:09,970 --> 00:31:11,639 You want to hear me say something I mean, 533 00:31:11,673 --> 00:31:14,542 you piece of shit? You're fucked in the head. 534 00:31:14,576 --> 00:31:17,010 You're a lunatic. You say you're doing this for me, 535 00:31:17,044 --> 00:31:18,011 but you're not doing this for me, 536 00:31:18,045 --> 00:31:19,614 you're doing this for yourself. 537 00:31:19,647 --> 00:31:21,315 It's like you get some sort of sick satisfaction 538 00:31:21,348 --> 00:31:23,150 out of this shit. You know what, 539 00:31:23,183 --> 00:31:24,786 I wouldn't be surprised if you don't have a dick 540 00:31:24,819 --> 00:31:26,320 and this is your only way to get off. 541 00:31:26,353 --> 00:31:28,222 You're just a sad sack piece of shit. 542 00:31:28,255 --> 00:31:30,357 And this is your only way of deriving some kind of meaning 543 00:31:30,391 --> 00:31:33,628 from your shitty little life. Am I right? 544 00:31:36,497 --> 00:31:37,331 Hello? 545 00:31:46,741 --> 00:31:48,743 What the fuck did you fucking say? Shit. 546 00:31:52,279 --> 00:31:54,181 Come on, ring me back. 547 00:31:59,821 --> 00:32:02,624 Hello. Don't hurt Josh, please. 548 00:32:02,657 --> 00:32:04,224 Don't hurt him, OK, look I'm sorry, 549 00:32:04,258 --> 00:32:05,959 I shouldn't have said that. 550 00:32:05,993 --> 00:32:08,830 If you'd spoken to me that way only a year ago, 551 00:32:08,863 --> 00:32:11,231 right now your son would be dead. 552 00:32:11,265 --> 00:32:14,368 Right now, you'd have a gun pressed to your head. 553 00:32:14,401 --> 00:32:17,772 You'd plead and plead, begging for forgiveness. 554 00:32:17,806 --> 00:32:19,607 I'd show you a glimmer of hope. 555 00:32:19,641 --> 00:32:22,342 I'd let you think that your cries for clemency 556 00:32:22,376 --> 00:32:23,778 had touched me. 557 00:32:23,812 --> 00:32:27,281 I'd lower my gun, allow you a moment of reprieve. 558 00:32:27,314 --> 00:32:30,284 Then without warning, I'd shoot you in the head. 559 00:32:30,317 --> 00:32:33,822 Your final thought, one of utter confusion. 560 00:32:33,855 --> 00:32:35,824 But all that's in my past, 561 00:32:35,857 --> 00:32:39,026 I've gone through some life-changing experiences. 562 00:32:39,059 --> 00:32:43,464 I've become pure. That's why your son is not dead, yet. 563 00:32:43,497 --> 00:32:47,434 That's why you're still breathing, for now. 564 00:32:47,468 --> 00:32:48,368 Thank you. 565 00:32:48,402 --> 00:32:50,705 No, Jake, don't thank me. 566 00:32:50,738 --> 00:32:53,006 You hate me, I know that. 567 00:32:53,040 --> 00:32:55,175 If the opportunity arose, you'd kill me 568 00:32:55,209 --> 00:32:57,879 and you'd feel justified doing it. 569 00:32:58,913 --> 00:33:01,883 I just sent you a new location. Step on it. 570 00:33:35,950 --> 00:33:37,017 I'm here. 571 00:33:37,050 --> 00:33:41,288 Do you see the house at number eighty-six? 572 00:33:41,321 --> 00:33:42,356 Yeah, sure. 573 00:33:42,389 --> 00:33:45,527 Your wife is in there with another man. 574 00:33:45,960 --> 00:33:47,662 If she was in there her car would be parked out here, 575 00:33:47,695 --> 00:33:49,797 not back in the carpark. 576 00:33:49,831 --> 00:33:51,031 They meet at the carpark, 577 00:33:51,064 --> 00:33:54,669 then he drives her here in his car to avoid suspicion. 578 00:33:58,773 --> 00:34:01,843 No, no, I still don't buy it. 579 00:34:01,876 --> 00:34:03,578 I guess there's only one way to find out for sure though, 580 00:34:03,611 --> 00:34:04,444 isn't there? 581 00:34:06,480 --> 00:34:08,448 Jake, get back in the car. 582 00:34:09,316 --> 00:34:11,553 If you're not back in the car in three seconds, 583 00:34:11,586 --> 00:34:13,922 I'm going to hurt Josh. 584 00:34:13,955 --> 00:34:16,356 Three, two, one. 585 00:34:16,558 --> 00:34:21,295 OK, I'll get back in the car. 586 00:34:32,740 --> 00:34:33,808 We're not here 587 00:34:33,841 --> 00:34:36,443 so you can barge in on your wife with another man. 588 00:34:36,476 --> 00:34:39,246 That would be a very selfish act indeed. 589 00:34:39,279 --> 00:34:40,782 And why would that be selfish? 590 00:34:40,815 --> 00:34:42,482 It would make you the victim 591 00:34:42,517 --> 00:34:44,852 and feed your sense of betrayal. 592 00:34:44,886 --> 00:34:46,153 An affair is betrayal. 593 00:34:46,186 --> 00:34:49,222 The betrayal, Jake, is yours, not hers. 594 00:34:49,256 --> 00:34:51,859 You need to understand and accept this. 595 00:34:52,927 --> 00:34:55,462 No, no. There's two people in a relationship, 596 00:34:55,495 --> 00:34:59,067 you can't lump all this on me, she could have tried harder. 597 00:34:59,099 --> 00:35:01,903 Who chose to bury themselves in work? 598 00:35:01,936 --> 00:35:05,073 Who canceled holidays, forgot birthdays, 599 00:35:05,105 --> 00:35:06,941 missed Christmases? 600 00:35:06,975 --> 00:35:10,612 You removed yourself from the relationship many years ago, 601 00:35:10,645 --> 00:35:12,847 and yet you still feel your wife owes you 602 00:35:12,880 --> 00:35:15,449 the courtesy of monogamous love. 603 00:35:15,482 --> 00:35:17,184 If it's good enough for me. 604 00:35:17,217 --> 00:35:19,453 Considering how much I know about you, 605 00:35:19,486 --> 00:35:22,957 don't assume I don't know about your extramarital affairs. 606 00:35:24,191 --> 00:35:26,928 What are you talking about? I've never had an affair. 607 00:35:26,961 --> 00:35:29,229 Perhaps not in the traditional sense of the word, 608 00:35:29,262 --> 00:35:32,332 'affair'. But you have paid for sex. 609 00:35:32,366 --> 00:35:34,636 Are you going to make me show you the photos? 610 00:35:48,516 --> 00:35:51,719 OK. We've both cheated on each other. 611 00:35:54,088 --> 00:35:55,288 Now what do you want? 612 00:35:55,322 --> 00:35:57,759 I want you to do the best thing for your son. 613 00:35:57,792 --> 00:36:01,428 Ask yourself this, is your son happy, Jake? 614 00:36:02,664 --> 00:36:05,533 Right now he's terrified, but that's your doing, 615 00:36:06,668 --> 00:36:09,037 if it wasn't for you, he'd be fine. 616 00:36:09,070 --> 00:36:12,073 That's not what his psychiatrist says. 617 00:36:12,106 --> 00:36:13,841 He's not seeing a psychiatrist. 618 00:36:16,944 --> 00:36:18,112 I just sent you the notes 619 00:36:18,146 --> 00:36:23,751 from Josh's last psychiatric session. Read it, I'll wait. 620 00:36:41,536 --> 00:36:43,236 Now you're aware of the true nature 621 00:36:43,270 --> 00:36:44,839 of your home life, 622 00:36:44,872 --> 00:36:48,910 now you know your wife is cheating on you. 623 00:36:49,443 --> 00:36:52,046 No. No, I don't know that. 624 00:36:52,245 --> 00:36:55,215 My son might be on meds, but I don't know for a fact 625 00:36:55,248 --> 00:36:56,918 that my wife's cheating on me, 626 00:36:56,951 --> 00:36:59,654 all I've got is your word and you know what I think of that. 627 00:37:02,657 --> 00:37:04,659 I just sent you a photo. 628 00:37:04,692 --> 00:37:07,327 I had hoped that you'd take me on my word, 629 00:37:07,360 --> 00:37:10,164 and that I wouldn't have to send you this. 630 00:37:10,198 --> 00:37:15,570 But it's true what they say, seeing really is believing. 631 00:37:31,652 --> 00:37:34,522 Alright, so you've proven my wife's having an affair. 632 00:37:34,555 --> 00:37:38,358 Congratulations. Now, what else you want? 633 00:37:38,391 --> 00:37:39,694 Now you need to decide 634 00:37:39,727 --> 00:37:42,163 what's truly best for your son. 635 00:37:42,196 --> 00:37:44,932 What's best for my son is that you give him back to me 636 00:37:44,966 --> 00:37:48,202 right now, unharmed, and never come into our lives again. 637 00:37:48,236 --> 00:37:49,504 If that were to happen, 638 00:37:49,537 --> 00:37:52,305 would you tell Susan about your extramarital affairs? 639 00:37:54,776 --> 00:37:55,977 You wouldn't, would you? 640 00:37:59,013 --> 00:38:00,948 What, you want me to tell Susan everything? 641 00:38:00,982 --> 00:38:02,950 Yes, but I need you to do it 642 00:38:02,984 --> 00:38:06,821 without letting her know that you're aware of her affair. 643 00:38:06,854 --> 00:38:07,789 Why? 644 00:38:07,822 --> 00:38:09,524 To account for your own wrongdoing, 645 00:38:09,557 --> 00:38:11,424 regardless of another's ill acts, 646 00:38:11,458 --> 00:38:14,028 is a truly selfless gesture. 647 00:38:14,061 --> 00:38:16,030 I'll call you back when you're done. 648 00:38:16,063 --> 00:38:18,465 Remember, I'm listening. 649 00:38:38,553 --> 00:38:39,520 Hi. 650 00:38:39,554 --> 00:38:40,387 Hey. 651 00:38:41,689 --> 00:38:44,625 Any news on Josh, or is he still at the movies? 652 00:38:46,561 --> 00:38:47,728 No, he's... 653 00:38:51,666 --> 00:38:54,535 He's not at the movies. I um, 654 00:38:55,603 --> 00:38:57,370 I lied earlier. 655 00:38:58,606 --> 00:38:59,874 I know. 656 00:39:01,742 --> 00:39:04,477 You don't know where our son is, do you, Jake? 657 00:39:04,512 --> 00:39:10,985 I um... I tried calling him... but he, 658 00:39:11,018 --> 00:39:15,189 he didn't answer. 659 00:39:15,223 --> 00:39:16,924 You need to find him. 660 00:39:17,424 --> 00:39:20,194 I didn't call about Josh. 661 00:39:21,929 --> 00:39:24,364 What did you call to talk about? 662 00:39:31,672 --> 00:39:33,241 Jake? 663 00:39:39,714 --> 00:39:41,282 I've had affairs. 664 00:39:44,451 --> 00:39:47,855 Nothing that meant anything at all but... 665 00:39:51,859 --> 00:39:53,361 I've paid for sex. 666 00:39:57,397 --> 00:39:59,667 Do I need to get checked? 667 00:40:05,172 --> 00:40:06,007 No. 668 00:40:09,476 --> 00:40:13,413 Is there anything else you want to say? 669 00:40:13,446 --> 00:40:17,652 Yeah, um, yeah, loads but, 670 00:40:18,485 --> 00:40:20,021 not over the phone and not now. 671 00:40:21,656 --> 00:40:23,824 We need to do it in person. 672 00:40:26,227 --> 00:40:32,600 Can we um... can we talk about it when you get back from your sister's? 673 00:40:35,136 --> 00:40:35,970 Yeah. 674 00:40:47,014 --> 00:40:50,651 Congratulations, we now move on to the next test, 675 00:40:50,685 --> 00:40:52,954 but a change of location is required. 676 00:40:52,987 --> 00:40:55,823 We need absolute privacy for what happens next. 677 00:41:48,242 --> 00:41:49,343 Now what? 678 00:41:49,377 --> 00:41:51,712 Next is the penultimate test of your love 679 00:41:51,746 --> 00:41:53,314 for your child. 680 00:41:53,347 --> 00:41:57,018 How far are you willing to go to save your son, Jake? 681 00:41:57,051 --> 00:41:58,452 I think you've seen that already. 682 00:41:58,486 --> 00:42:00,688 Everything this far has been prologue. 683 00:42:00,721 --> 00:42:04,725 The real test is will you kill to save your child? 684 00:42:04,759 --> 00:42:06,994 Given the right circumstances. 685 00:42:07,028 --> 00:42:10,564 Easy to say, not so easy to do. 686 00:42:10,598 --> 00:42:13,634 Jake, I need you to kill the woman in the trunk 687 00:42:13,667 --> 00:42:15,536 to save your son's life. 688 00:42:22,476 --> 00:42:25,780 No, that doesn't have to happen. 689 00:42:27,448 --> 00:42:30,418 Look, you've controlled me. You've, you've broken me, 690 00:42:30,451 --> 00:42:34,655 you've proven every point you have to prove. 691 00:42:37,324 --> 00:42:41,028 I'm a horrible father, a horrible husband. 692 00:42:43,064 --> 00:42:44,465 You've made me realize that. 693 00:42:49,036 --> 00:42:51,205 But I don't have to kill someone to prove it. 694 00:42:51,238 --> 00:42:53,207 I want to believe you, Jake, 695 00:42:53,240 --> 00:42:56,043 I want to believe you really mean all those things. 696 00:42:56,077 --> 00:42:59,246 But right now, you're scared and you'll say anything 697 00:42:59,280 --> 00:43:01,148 to get out of this situation. 698 00:43:01,182 --> 00:43:04,318 No, I mean everything I've said. You've broken me. 699 00:43:04,351 --> 00:43:06,754 You've won. Isn't that enough for you? 700 00:43:06,787 --> 00:43:10,157 This is not for me, Jake. This is for you. 701 00:43:10,191 --> 00:43:11,526 I won't kill her. 702 00:43:11,560 --> 00:43:14,228 What if I told you she's directly responsible 703 00:43:14,261 --> 00:43:16,597 for everything that's happening tonight? 704 00:43:18,365 --> 00:43:19,700 You've said that before. 705 00:43:21,936 --> 00:43:23,771 How is she responsible? 706 00:43:23,804 --> 00:43:26,941 I will tell you. But not now. 707 00:43:26,974 --> 00:43:29,677 First, I need you to open the glovebox. 708 00:43:37,985 --> 00:43:40,354 Open the black box. 709 00:43:55,537 --> 00:43:59,140 Now take the blue syringe and inject the woman. 710 00:43:59,173 --> 00:44:01,342 This doesn't need to happen. 711 00:44:01,375 --> 00:44:05,045 It does, for your sake it needs to happen. 712 00:44:10,985 --> 00:44:12,653 Anything but this. 713 00:44:16,423 --> 00:44:18,692 I'll give you all my money. 714 00:44:21,362 --> 00:44:24,533 I'll turn myself in to the police. 715 00:44:24,566 --> 00:44:27,801 I'll confess to every bad thing that I've done. 716 00:44:27,835 --> 00:44:31,939 I'll go, I'll go to jail for as long as it takes. 717 00:44:32,940 --> 00:44:34,375 Just please don't make me do this. 718 00:44:34,408 --> 00:44:36,010 Don't lose your dignity, Jake, 719 00:44:36,043 --> 00:44:41,148 nobody likes a groveler. Take control, own the situation. 720 00:44:41,182 --> 00:44:42,349 I don't want to own this, 721 00:44:42,383 --> 00:44:44,051 I don't want to own killing someone. 722 00:44:44,084 --> 00:44:47,221 It's either that, or your son dies. 723 00:44:47,254 --> 00:44:49,591 What's it going to be, Jake? 724 00:45:32,733 --> 00:45:34,636 There's got to be some other way? 725 00:45:34,669 --> 00:45:36,638 Unless you inject that woman, 726 00:45:36,671 --> 00:45:39,840 your son will die, right now. 727 00:46:30,424 --> 00:46:31,626 There you go, it's done. 728 00:46:31,660 --> 00:46:34,696 You did well, but you closed the boot too soon. 729 00:46:34,729 --> 00:46:38,799 You need to reflect on the consequences of your actions. 730 00:46:39,833 --> 00:46:41,902 No, I don't, I really don't. 731 00:46:41,935 --> 00:46:45,239 Yes, you do. It's all part of the process. 732 00:46:45,272 --> 00:46:48,576 Don't let that woman's death weigh on your conscience. 733 00:46:48,610 --> 00:46:52,514 I told you, if it weren't for her, you wouldn't be here. 734 00:46:52,547 --> 00:46:54,915 Hey, yeah, you gonna tell me who she is? 735 00:46:54,948 --> 00:46:59,521 Not yet. First, you need to pass the next test. 736 00:46:59,554 --> 00:47:00,588 And what's that? 737 00:47:00,622 --> 00:47:02,856 No, you're not ready yet. 738 00:47:02,890 --> 00:47:04,291 We're still on this test. 739 00:47:04,325 --> 00:47:07,428 You need to stand in front of that woman's dead body 740 00:47:07,461 --> 00:47:12,433 and say to yourself, 'I did this. I killed this woman.' 741 00:47:12,466 --> 00:47:14,001 You need to be able to acknowledge 742 00:47:14,034 --> 00:47:16,904 and take responsibility for your actions, 743 00:47:16,937 --> 00:47:20,675 no matter how deplorable and despicable they are. 744 00:47:20,709 --> 00:47:22,376 If you can own her murder, 745 00:47:22,409 --> 00:47:27,915 there's nothing in your past you won't be able to confront. 746 00:48:34,181 --> 00:48:35,182 It's done. 747 00:48:36,049 --> 00:48:37,852 Good. 748 00:48:40,020 --> 00:48:43,525 I've sent you a new location for your final test. 749 00:48:43,558 --> 00:48:45,159 You know the drill. 750 00:49:12,554 --> 00:49:13,555 Why am I here? 751 00:49:13,588 --> 00:49:15,222 You don't recognize it? 752 00:49:15,255 --> 00:49:17,958 Of course I do. I proposed to Susan here. 753 00:49:18,225 --> 00:49:19,694 Makes this a fitting location 754 00:49:19,727 --> 00:49:22,095 to carry out your final test. 755 00:49:22,129 --> 00:49:23,397 Jake} And what's that? 756 00:49:23,430 --> 00:49:25,767 You've killed to save your son, Jake, 757 00:49:25,800 --> 00:49:28,770 but the ultimate test of a parent's love 758 00:49:28,803 --> 00:49:34,509 is will you die to save your child? This is your final test. 759 00:49:34,542 --> 00:49:37,211 What, you want me to die? 760 00:49:37,244 --> 00:49:40,915 Yes. I want you to take your own life. 761 00:49:41,916 --> 00:49:44,418 No, no, you're bluffing. 762 00:49:46,053 --> 00:49:49,223 No you need me alive. See, if I kill myself, 763 00:49:49,256 --> 00:49:52,359 your game ends and you're enjoying yourself far too much. 764 00:49:52,392 --> 00:49:53,595 You won't do it. 765 00:49:53,628 --> 00:49:55,462 I thought you would've realized by now 766 00:49:55,496 --> 00:50:00,668 that this is no game. This is for your benefit, not mine. 767 00:50:01,001 --> 00:50:05,005 How does my dying help my son? Or me, for that matter? 768 00:50:05,038 --> 00:50:06,941 It proves your love for him. 769 00:50:06,975 --> 00:50:09,243 There is no greater sacrifice. 770 00:50:09,276 --> 00:50:12,179 If I kill myself, I can't do anything for him. 771 00:50:12,212 --> 00:50:14,181 I can't protect him from the grave. 772 00:50:14,214 --> 00:50:17,852 Because you've done such an amazing job alive. 773 00:50:17,886 --> 00:50:19,721 Your son tried to kill himself 774 00:50:19,754 --> 00:50:21,455 and you didn't even know about it. 775 00:50:25,359 --> 00:50:26,828 Yeah, you're right. 776 00:50:29,029 --> 00:50:30,832 Look, I'm a terrible father. 777 00:50:31,198 --> 00:50:32,299 Right, I wasn't there for him. 778 00:50:32,332 --> 00:50:33,601 But if I make it out of this alive, 779 00:50:33,635 --> 00:50:36,604 I will do everything I can to make up for lost time. 780 00:50:36,638 --> 00:50:39,541 I want to believe you Jake, I really do 781 00:50:39,574 --> 00:50:43,043 But you haven't changed yet. Not completely. 782 00:50:43,912 --> 00:50:45,412 No, I have. 783 00:50:45,647 --> 00:50:47,080 No, you've changed some, 784 00:50:47,114 --> 00:50:49,851 but not enough for the effect to be lasting. 785 00:50:49,884 --> 00:50:53,053 I've no doubt that were I to free you and Josh right now, 786 00:50:53,086 --> 00:50:55,088 you would try to keep your word. 787 00:50:55,122 --> 00:50:57,090 But it would only last a few months 788 00:50:57,124 --> 00:50:59,994 before you slipped back into your old ways. 789 00:51:00,028 --> 00:51:01,596 There is only one way for you 790 00:51:01,629 --> 00:51:04,097 to truly prove your love for Josh. 791 00:51:05,432 --> 00:51:07,200 I won't kill myself. 792 00:51:07,234 --> 00:51:08,970 Such a shame, Jake. 793 00:51:09,003 --> 00:51:13,173 I really had high hopes for you, you've come so far. 794 00:51:13,206 --> 00:51:17,110 Dad! Help? What are you... Get off! Help! 795 00:51:17,144 --> 00:51:19,814 Stop, stop, stop. 796 00:51:24,919 --> 00:51:27,087 If I do this, 797 00:51:27,120 --> 00:51:29,557 what guarantees have I got that you let Josh go? 798 00:51:29,591 --> 00:51:33,460 No guarantee Jake, you just have to trust me. 799 00:51:34,696 --> 00:51:37,264 No, no, no, no, I need more than that. 800 00:51:37,297 --> 00:51:39,232 I need to know that this is going to end, 801 00:51:39,266 --> 00:51:41,836 that Josh goes free. You've got to give me something. 802 00:51:41,869 --> 00:51:44,237 I can offer no more than my word. 803 00:51:44,271 --> 00:51:46,741 But think back, since you've known me, 804 00:51:46,774 --> 00:51:50,745 do you recall any moment I've lied to you? 805 00:51:52,112 --> 00:51:54,381 How can I possibly know if you've lied to me or not? 806 00:51:54,414 --> 00:51:55,717 If you think on it, 807 00:51:55,750 --> 00:51:59,152 you'll realize I've not once deceived you. 808 00:51:59,186 --> 00:52:00,588 You have my word. 809 00:52:00,622 --> 00:52:05,158 I guarantee Josh will be freed if you pass this final test. 810 00:52:05,192 --> 00:52:07,962 Take a moment to think. It's a big decision. 811 00:52:07,996 --> 00:52:09,897 I'll call you back shortly. 812 00:53:23,203 --> 00:53:27,240 Time's up Jake. What's it going to be? 813 00:53:28,910 --> 00:53:30,545 I need to speak to Josh. 814 00:53:30,578 --> 00:53:33,981 No, that would stir far too many emotions. 815 00:53:34,015 --> 00:53:36,283 It's better you stay calm and controlled 816 00:53:36,316 --> 00:53:38,586 when making this decision. 817 00:53:39,319 --> 00:53:41,122 Listen to me, if I'm going to do this, 818 00:53:41,155 --> 00:53:42,790 I want to say goodbye. 819 00:53:42,824 --> 00:53:44,992 I'm not going to stop you from doing that. 820 00:53:45,026 --> 00:53:47,327 But it's not going to happen over the phone. 821 00:53:47,360 --> 00:53:50,297 Record a message on your cell. You have my word. 822 00:53:50,330 --> 00:53:53,333 I'll give it to your son. Then I'll set him free. 823 00:53:53,366 --> 00:53:54,836 You've got two minutes. 824 00:53:59,339 --> 00:54:01,008 Hey Josh. 825 00:54:04,779 --> 00:54:07,115 I don't know where to begin. 826 00:54:17,759 --> 00:54:18,826 I failed you. 827 00:54:21,863 --> 00:54:23,898 I failed you as a father. 828 00:54:25,566 --> 00:54:27,635 I failed you as a friend, 829 00:54:30,571 --> 00:54:33,975 as someone who's supposed to protect you. 830 00:54:37,011 --> 00:54:39,446 I failed your mother as well. 831 00:54:49,857 --> 00:54:51,692 You're gonna have a lot of questions. 832 00:54:55,229 --> 00:54:57,364 But whatever you do, don't blame yourself. 833 00:54:59,399 --> 00:55:00,234 Or your mum. 834 00:55:07,875 --> 00:55:11,378 I'm doing this so you can live. 835 00:55:21,856 --> 00:55:25,159 I've ignored you for the past ten years. 836 00:55:26,761 --> 00:55:29,063 And it's not until now that I'm staring death in the face 837 00:55:29,096 --> 00:55:30,898 that I realize how much I messed up. 838 00:55:35,002 --> 00:55:37,672 I should have been there for you, 839 00:55:39,807 --> 00:55:43,711 every second, but I wasn't. 840 00:55:48,082 --> 00:55:53,120 And for that... I am truly sorry. 841 00:55:57,158 --> 00:55:58,425 I love you. 842 00:56:30,858 --> 00:56:32,126 Done? 843 00:56:35,162 --> 00:56:35,997 Yes. 844 00:56:36,998 --> 00:56:39,834 Is this going to happen? 845 00:56:45,773 --> 00:56:46,607 Jake? 846 00:56:48,910 --> 00:56:49,744 Yes. 847 00:56:51,411 --> 00:56:55,816 Take the second syringe from the glovebox. 848 00:57:08,095 --> 00:57:10,031 Where do I inject it? 849 00:57:10,064 --> 00:57:11,699 Your thigh will work fine. 850 00:57:15,269 --> 00:57:16,871 Is it going to hurt? 851 00:57:16,904 --> 00:57:19,240 It will make you drowsy, then knock you out. 852 00:57:19,273 --> 00:57:21,208 The muscles in your chest will stop working 853 00:57:21,242 --> 00:57:23,411 and you'll die of asphyxiation, 854 00:57:23,443 --> 00:57:27,248 but you'll be unconscious, so you won't feel a thing. 855 00:57:33,321 --> 00:57:36,624 Do you promise to let Josh go when I'm dead? 856 00:57:36,657 --> 00:57:40,493 I've said already, you have my word. 857 00:57:46,233 --> 00:57:48,002 And the recording? 858 00:57:48,035 --> 00:57:50,271 Josh will see it. 859 01:00:21,689 --> 01:00:23,124 I saw you die. 860 01:00:24,725 --> 01:00:28,462 No, Jake, you injected me with saline. 861 01:00:28,496 --> 01:00:30,565 You saw me fake my death. 862 01:00:32,700 --> 01:00:34,603 I'm surprised you didn't make the connection 863 01:00:34,635 --> 01:00:36,904 after all the hints I gave you. 864 01:00:37,905 --> 01:00:39,640 No, I'm not going to choose who you kill. 865 01:00:39,673 --> 01:00:41,642 I'm not going to kill anyone, 866 01:00:41,675 --> 01:00:43,878 I'm as far from these people as you are. 867 01:00:44,178 --> 01:00:47,081 I know what you look like? When did we meet? 868 01:00:47,114 --> 01:00:48,382 Very recently. 869 01:00:49,450 --> 01:00:50,784 I won't kill her. 870 01:00:50,818 --> 01:00:51,986 What if I told you 871 01:00:52,019 --> 01:00:54,221 she's directly responsible for everything 872 01:00:54,255 --> 01:00:55,524 that's happening tonight? 873 01:00:56,857 --> 01:00:59,860 Don't let that woman's death weigh on your conscience. 874 01:00:59,894 --> 01:01:03,130 If it weren't for her, you wouldn't be here. 875 01:01:04,398 --> 01:01:06,667 If you were in the boot the whole time, where was my son? 876 01:01:06,700 --> 01:01:08,969 I took the liberty of making some recordings 877 01:01:09,003 --> 01:01:11,305 I thought might be necessary. 878 01:01:11,338 --> 01:01:14,909 No, Dad! Help! Dad! No! 879 01:01:14,942 --> 01:01:16,210 Where is he now? 880 01:01:16,545 --> 01:01:18,212 He's very close, have patience, 881 01:01:18,245 --> 01:01:23,217 you're soon to be reunited. But before I let you go, 882 01:01:23,250 --> 01:01:25,554 I need to know that all the tests you've passed tonight 883 01:01:25,587 --> 01:01:27,589 really have changed you for good. 884 01:01:28,557 --> 01:01:30,057 I need to know you weren't just pretending 885 01:01:30,090 --> 01:01:32,826 to be a better person to save your son. 886 01:01:33,928 --> 01:01:36,330 I honestly thought I was going to die tonight. 887 01:01:37,431 --> 01:01:39,066 What more do you want? 888 01:01:39,099 --> 01:01:42,803 You're right. You've done incredibly well. 889 01:01:43,804 --> 01:01:46,307 And now you're ready for your ultimate test. 890 01:01:52,547 --> 01:01:53,380 Pick it up. 891 01:01:59,554 --> 01:02:01,055 Aim it at me. 892 01:02:06,360 --> 01:02:08,597 Now, you have a decision to make. 893 01:02:09,029 --> 01:02:11,600 Either you believe I helped you become a better person, 894 01:02:11,633 --> 01:02:12,466 or you don't. 895 01:02:13,635 --> 01:02:15,537 If you believe me, you won't shoot me. 896 01:02:17,204 --> 01:02:21,442 If you don't, you'll shoot me. 897 01:02:21,842 --> 01:02:24,345 This is your chance to judge me. 898 01:02:24,378 --> 01:02:26,247 How have I done, Jake? 899 01:02:26,280 --> 01:02:29,283 Have I helped you for better? Or worse? 900 01:02:31,418 --> 01:02:33,821 It's a very high-caliber gun, Jake. 901 01:02:33,854 --> 01:02:37,224 Make sure you hold it tightly so you can handle the recoil. 902 01:02:37,258 --> 01:02:39,527 If you shoot me from this distance, 903 01:02:39,561 --> 01:02:42,296 those bullets are going to tear right through my body. 904 01:02:58,846 --> 01:03:02,249 No, there's gotta be a catch. 905 01:03:04,619 --> 01:03:07,021 There's no way you'd just let me shoot you like that. 906 01:03:07,988 --> 01:03:12,493 Well done, Jake. You really have come a long way. 907 01:03:24,071 --> 01:03:25,774 I've done every thing you've wanted me to do. 908 01:03:25,806 --> 01:03:28,576 I've passed all your tests, now get these chains off me 909 01:03:28,610 --> 01:03:29,744 and give me back my son. 910 01:03:29,778 --> 01:03:32,980 If I let you go, do you promise to be rational? 911 01:03:33,347 --> 01:03:35,149 Do you promise not to attack me? 912 01:03:36,016 --> 01:03:36,850 Yes. 913 01:03:37,885 --> 01:03:40,087 Don't make me regret this Jake. 914 01:04:08,650 --> 01:04:10,384 Josh, Josh? Hey? Hey? 915 01:04:14,254 --> 01:04:15,790 What's wrong with him? 916 01:04:15,824 --> 01:04:19,594 He's sedated. He'll wake up in an hour or so. 917 01:04:22,630 --> 01:04:25,299 What's stopping me from killing you now? 918 01:04:25,332 --> 01:04:28,302 Nothing, Jake, only you. 919 01:04:28,335 --> 01:04:32,239 Of all the people in the world, why me? 920 01:04:32,272 --> 01:04:36,210 Everyone needs a savior. Chance would have it I'm yours. 921 01:04:36,243 --> 01:04:38,212 Chance had nothing to do with it. 922 01:04:40,047 --> 01:04:41,382 If there's one thing I've learned tonight, 923 01:04:41,415 --> 01:04:45,520 everything you do has a reason. You've put me through hell, 924 01:04:45,553 --> 01:04:49,256 but I've survived. I passed every single one of your tests. 925 01:04:50,124 --> 01:04:53,894 So you tell me why? Why me? 926 01:04:53,927 --> 01:04:55,797 Ignorance is bliss, Jake. 927 01:04:56,664 --> 01:04:58,332 Tell me! 928 01:04:59,701 --> 01:05:03,036 My father killed himself because you preyed on him. 929 01:05:03,538 --> 01:05:06,039 I don't prey on people. 930 01:05:07,040 --> 01:05:08,843 I don't prey on people. 931 01:05:08,877 --> 01:05:10,712 That's all you do. 932 01:05:10,745 --> 01:05:11,846 You've made a career 933 01:05:11,880 --> 01:05:14,181 of exploiting other people's vulnerabilities 934 01:05:14,214 --> 01:05:16,083 to your own end. 935 01:05:16,116 --> 01:05:20,154 What I do is only ever business, it's never personal. 936 01:05:20,187 --> 01:05:23,792 Try telling that to the family of Vince Bullham. 937 01:05:25,325 --> 01:05:27,027 Vince was disturbed. 938 01:05:27,060 --> 01:05:29,430 You're right, he was, 939 01:05:29,463 --> 01:05:31,165 but that didn't stop you from conning him 940 01:05:31,198 --> 01:05:32,801 out of his life savings. 941 01:05:37,505 --> 01:05:40,207 I was fifteen years old when my father killed himself 942 01:05:40,240 --> 01:05:42,577 because of what you did to him. 943 01:05:44,913 --> 01:05:46,614 I hated you for it. 944 01:05:47,314 --> 01:05:50,083 All I wanted to do was kill you. 945 01:05:51,018 --> 01:05:55,022 But I wasn't stupid. I took my time, 946 01:05:55,055 --> 01:05:58,793 followed you, waiting for the perfect opportunity, 947 01:05:58,827 --> 01:05:59,661 and it came. 948 01:06:01,094 --> 01:06:03,197 And you didn't see me coming. 949 01:06:03,731 --> 01:06:06,099 And the police would never have linked it to me. 950 01:06:09,403 --> 01:06:11,205 But I couldn't do it. 951 01:06:12,206 --> 01:06:14,374 I realized that in all this time watching you, 952 01:06:14,408 --> 01:06:16,611 that I'd come to pity you. 953 01:06:17,745 --> 01:06:19,948 And that killing you wouldn't change anything. 954 01:06:22,115 --> 01:06:23,818 But I still wanted you to suffer. 955 01:06:25,986 --> 01:06:29,924 I wanted you to feel what he felt. 956 01:06:30,390 --> 01:06:32,025 What I feel. 957 01:06:32,493 --> 01:06:34,696 But I wanted your suffering to have purpose. 958 01:06:35,964 --> 01:06:41,669 I thought that if I could change you, if I could save you, 959 01:06:42,837 --> 01:06:45,507 then that would give his death meaning. 960 01:06:46,006 --> 01:06:49,076 I'm very fucking sorry your father killed himself, 961 01:06:51,111 --> 01:06:51,946 I really am. 962 01:06:56,416 --> 01:07:01,154 But that doesn't justify what you did to me and my son. 963 01:07:01,188 --> 01:07:03,591 What you've put us through. 964 01:07:03,625 --> 01:07:05,325 If you honestly don't think 965 01:07:05,359 --> 01:07:07,027 that everything I've put you through tonight 966 01:07:07,060 --> 01:07:09,363 has changed you for the better, then I failed, 967 01:07:09,396 --> 01:07:11,666 and you may as well shoot me. 968 01:10:15,978 --> 01:10:20,978 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 968 01:10:21,305 --> 01:11:21,706 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 73047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.