Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,239
(Episode 22)
2
00:00:10,409 --> 00:00:12,979
My favorite song is...
3
00:00:13,639 --> 00:00:14,679
"Red Dragonfly".
4
00:00:16,680 --> 00:00:17,880
Perhaps
5
00:00:18,780 --> 00:00:20,149
I must still
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,450
Be quite young
7
00:00:23,149 --> 00:00:25,319
That must be it
8
00:00:33,999 --> 00:00:37,940
James, what's wrong?
Is something hurting?
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,140
James?
10
00:00:44,540 --> 00:00:47,140
Sun Jeong!
11
00:00:52,050 --> 00:00:53,279
Sun Jeong?
12
00:00:56,489 --> 00:00:57,650
James?
13
00:00:57,919 --> 00:00:59,019
Is anyone home?
14
00:01:07,229 --> 00:01:08,400
Ms. Jung?
15
00:01:08,769 --> 00:01:12,239
Mr. Yoo's mom, you're here.
16
00:01:13,899 --> 00:01:15,009
Hello.
17
00:01:15,909 --> 00:01:17,369
Welcome, Ms. Jung.
18
00:01:25,720 --> 00:01:27,250
Oh, that's right.
19
00:01:28,849 --> 00:01:31,319
Nothing calms me down
like cleaning does.
20
00:01:33,920 --> 00:01:35,989
Nothing calms me down
like cleaning does.
21
00:01:35,989 --> 00:01:37,929
It's such a refreshing feeling.
22
00:01:48,739 --> 00:01:50,039
I...
23
00:01:51,940 --> 00:01:53,379
I'm here to take...
24
00:01:54,140 --> 00:01:55,379
Jung Hoo home.
25
00:01:56,709 --> 00:01:58,720
I'm not sure whether you know,
26
00:01:58,720 --> 00:02:02,050
but we recently got divorced.
27
00:02:04,050 --> 00:02:05,060
Right.
28
00:02:06,220 --> 00:02:07,360
You're...
29
00:02:08,190 --> 00:02:10,890
the last person
I wanted to say this to.
30
00:02:11,629 --> 00:02:13,330
You know...
31
00:02:14,730 --> 00:02:16,100
that when it comes to Jung Hoo...
32
00:02:18,100 --> 00:02:21,670
I liked him more than he liked me.
33
00:02:25,080 --> 00:02:26,640
That's not true.
34
00:02:27,910 --> 00:02:29,910
Jae Hee's father...
35
00:02:30,910 --> 00:02:32,950
was quite fond of you.
36
00:02:33,350 --> 00:02:36,719
No, he wasn't.
I knew it all, you know.
37
00:02:38,390 --> 00:02:42,429
He said that marrying him
would send me down a thorny path.
38
00:02:43,160 --> 00:02:45,830
He warned me before marriage.
39
00:02:46,160 --> 00:02:48,100
I guess I should've listened to him.
40
00:02:49,070 --> 00:02:52,800
You of all people know
that I grew up like a princess.
41
00:02:53,369 --> 00:02:55,540
Of course. I know that.
42
00:02:56,140 --> 00:02:58,380
But after marriage,
43
00:03:00,339 --> 00:03:03,249
I spent my life only as a maid.
44
00:03:05,380 --> 00:03:06,420
Ms. Jung...
45
00:03:06,820 --> 00:03:10,050
No, that's all good, you know.
46
00:03:10,920 --> 00:03:14,089
Picky and stubborn in-laws?
47
00:03:15,760 --> 00:03:19,899
That much I could easily take.
48
00:03:20,660 --> 00:03:23,830
But Jung Hoo not caring enough?
49
00:03:26,239 --> 00:03:31,679
The fact that he cared about me
less than the dirt on his feet...
50
00:03:33,339 --> 00:03:34,439
That...
51
00:03:37,110 --> 00:03:38,820
I had no idea...
52
00:03:40,080 --> 00:03:42,550
how hard your marriage
has been for you.
53
00:03:43,489 --> 00:03:45,989
It's why I got a divorce.
54
00:03:46,119 --> 00:03:49,559
I couldn't live my one
and only life like this.
55
00:03:49,559 --> 00:03:52,330
It'd have me
turning in my own grave.
56
00:03:52,929 --> 00:03:57,130
So I made the decision
after much consideration.
57
00:03:59,469 --> 00:04:03,670
I even ended up having
manic depression because of it,
58
00:04:04,610 --> 00:04:05,679
but...
59
00:04:07,179 --> 00:04:09,850
But how could this
have happened to him?
60
00:04:11,420 --> 00:04:12,450
Ms. Jung.
61
00:04:13,019 --> 00:04:14,080
Darn it.
62
00:04:14,649 --> 00:04:17,420
Look at me babbling on
in front of you.
63
00:04:19,160 --> 00:04:20,189
So...
64
00:04:21,589 --> 00:04:24,860
considering where you're at,
James...
65
00:04:25,800 --> 00:04:29,699
I mean, taking
Jae Hee's father home seems...
66
00:04:29,699 --> 00:04:30,699
I know.
67
00:04:31,639 --> 00:04:33,999
I thought long and hard,
68
00:04:34,939 --> 00:04:38,980
but I couldn't possibly
turn a blind eye.
69
00:04:39,439 --> 00:04:43,210
Getting his memory back
is the pressing matter here,
70
00:04:43,509 --> 00:04:45,650
and it's what I should do
as his wife of 30 years...
71
00:04:45,650 --> 00:04:49,319
despite the marriage
being a nightmare for me.
72
00:05:00,999 --> 00:05:02,470
Are you two done talking?
73
00:05:02,929 --> 00:05:03,929
Yes.
74
00:05:05,600 --> 00:05:07,340
I was waiting.
75
00:05:07,340 --> 00:05:08,710
I wanted to say goodbye.
76
00:05:08,869 --> 00:05:10,840
I should go to work now.
77
00:05:11,139 --> 00:05:12,939
I'll see you around then.
78
00:05:13,780 --> 00:05:14,809
Wait.
79
00:05:16,650 --> 00:05:20,850
Ms. Jung wants to talk to you.
80
00:05:22,619 --> 00:05:23,689
Me?
81
00:05:24,449 --> 00:05:25,460
Yes.
82
00:05:26,759 --> 00:05:29,960
I'll leave you two alone then.
83
00:05:29,960 --> 00:05:30,960
What?
84
00:05:33,199 --> 00:05:34,199
Well...
85
00:05:35,929 --> 00:05:36,970
Wait...
86
00:05:50,449 --> 00:05:54,350
I'm going to tell you
something important now.
87
00:05:54,850 --> 00:05:56,420
Don't be surprised
and listen carefully.
88
00:06:00,119 --> 00:06:01,360
Are you ready?
89
00:06:03,989 --> 00:06:05,360
Go ahead.
90
00:06:07,530 --> 00:06:08,629
Actually...
91
00:06:09,900 --> 00:06:11,470
The thing is, we're...
92
00:06:13,739 --> 00:06:15,540
We were married...
93
00:06:16,239 --> 00:06:20,610
Hang on. I shouldn't tell him
too many things at once.
94
00:06:22,550 --> 00:06:23,910
We're married.
95
00:06:26,850 --> 00:06:28,119
Did you not get it?
96
00:06:28,119 --> 00:06:31,619
I mean, we're a married couple.
97
00:06:34,689 --> 00:06:36,429
Did Mr. Yoo ask you to do this?
98
00:06:37,259 --> 00:06:38,300
What?
99
00:06:39,429 --> 00:06:42,629
I know that Mr. Yoo's father...
100
00:06:42,929 --> 00:06:47,739
I mean, your husband looks
a lot like me.
101
00:06:48,770 --> 00:06:53,309
So you want me to play
your husband.
102
00:06:54,040 --> 00:06:55,610
You want me...
103
00:06:55,610 --> 00:06:58,110
to do it as a part-timer
for your business.
104
00:06:58,980 --> 00:07:01,449
So, Pretty Lady...
105
00:07:05,489 --> 00:07:08,429
Do you want me
to attend some meeting...
106
00:07:08,759 --> 00:07:10,489
pretending to be your husband now?
107
00:07:10,660 --> 00:07:12,800
No, it's not like that. Listen.
108
00:07:13,230 --> 00:07:17,199
You are my husband for real.
109
00:07:17,199 --> 00:07:19,670
We are a married couple.
110
00:07:21,199 --> 00:07:25,879
Then why did you not tell me
that you know me before?
111
00:07:27,139 --> 00:07:29,379
I did. Do you not remember that?
112
00:07:30,079 --> 00:07:31,079
What?
113
00:07:33,579 --> 00:07:35,489
What are you doing here?
114
00:07:36,350 --> 00:07:37,520
Woo Jung Hoo!
115
00:07:38,050 --> 00:07:39,920
Woo Jung Hoo?
116
00:07:41,960 --> 00:07:43,290
Are you teasing me?
117
00:07:45,900 --> 00:07:47,829
So was that...
118
00:07:49,329 --> 00:07:51,069
But...
119
00:07:51,900 --> 00:07:55,610
I heard Mr. Yoo's father
went far away.
120
00:07:55,610 --> 00:07:58,480
- What about it?
- That's because we got divorced...
121
00:08:01,239 --> 00:08:03,579
I mean, the thing is...
122
00:08:04,780 --> 00:08:08,790
It's like you went far away
because you lost your memory.
123
00:08:09,090 --> 00:08:10,090
What?
124
00:08:15,759 --> 00:08:16,790
So...
125
00:08:17,389 --> 00:08:20,730
let's go back home now.
126
00:08:23,970 --> 00:08:28,639
Then does that mean
Mr. Yoo is my son?
127
00:08:28,639 --> 00:08:29,639
Yes.
128
00:08:31,239 --> 00:08:32,379
My goodness.
129
00:08:34,139 --> 00:08:36,610
Then what about the big company
I went to the other day?
130
00:08:36,610 --> 00:08:37,809
It's your company.
131
00:08:40,179 --> 00:08:43,719
So is my name Yoo James?
132
00:08:43,719 --> 00:08:46,390
No. It's Woo Jae Hee,
not Yoo Jae Hee.
133
00:08:46,390 --> 00:08:48,589
And you are Woo Jung Hoo.
134
00:08:48,829 --> 00:08:51,699
Repeat after me. Woo Jung Hoo.
135
00:08:52,459 --> 00:08:54,900
- Woo Jung Hoo.
- Right.
136
00:08:55,699 --> 00:08:59,270
But I've never heard
of that name before.
137
00:09:00,900 --> 00:09:02,209
What about James?
138
00:09:03,069 --> 00:09:04,969
Does James sound familiar to you?
139
00:09:06,179 --> 00:09:07,240
I don't know.
140
00:09:08,280 --> 00:09:10,849
That's how people called me here.
141
00:09:10,849 --> 00:09:12,449
So it feels like my name now.
142
00:09:14,120 --> 00:09:16,689
Where did you get
the name from, by the way?
143
00:09:18,089 --> 00:09:19,260
I don't know.
144
00:09:22,260 --> 00:09:23,329
What about me?
145
00:09:24,229 --> 00:09:26,000
Do I seem unfamiliar to you too?
146
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
Yes.
147
00:09:28,599 --> 00:09:31,000
I can't believe
this pretty lady is my wife.
148
00:09:32,400 --> 00:09:33,839
My gosh.
149
00:09:34,000 --> 00:09:35,069
Why?
150
00:09:35,770 --> 00:09:37,370
I just can't believe this.
151
00:09:38,880 --> 00:09:41,240
A beautiful lady like you
is my wife...
152
00:09:41,880 --> 00:09:45,050
and that nice young man is my son?
153
00:09:49,290 --> 00:09:52,089
My gosh.
So you did lose your memory.
154
00:09:52,319 --> 00:09:53,819
You've never said
things like that before.
155
00:09:55,490 --> 00:09:57,859
Anyway, you should come with me.
156
00:09:58,660 --> 00:10:00,459
You have your stuff upstairs, right?
157
00:10:00,459 --> 00:10:01,729
Let's pack your stuff and go.
158
00:10:01,729 --> 00:10:03,400
All right. Let's move.
159
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
Wait. I still can't believe you.
160
00:10:05,770 --> 00:10:08,099
Are you doing this
because you need me?
161
00:10:08,569 --> 00:10:10,740
For your company and everything.
162
00:10:10,740 --> 00:10:13,079
You need me to replace your husband.
163
00:10:13,740 --> 00:10:15,650
- I'm not going.
- What?
164
00:10:15,650 --> 00:10:17,050
I'm not going with you.
165
00:10:19,020 --> 00:10:20,750
- I'd rather...
- My gosh.
166
00:10:20,750 --> 00:10:23,750
stay here. I don't
want to leave this place.
167
00:10:23,750 --> 00:10:27,260
What if I go around
and get caught by the creditors?
168
00:10:27,520 --> 00:10:29,890
Honey, you have no debt now.
169
00:10:29,890 --> 00:10:32,559
- You paid off all your debt.
- No.
170
00:10:33,729 --> 00:10:34,760
James.
171
00:10:34,760 --> 00:10:37,670
I mean, Mr. Woo.
172
00:10:38,370 --> 00:10:39,400
Mr. Woo?
173
00:10:40,099 --> 00:10:41,370
Not you too.
174
00:10:42,410 --> 00:10:43,439
You planned this together, right?
175
00:10:43,439 --> 00:10:45,410
You planned this together
in the room. To take me with you.
176
00:10:46,540 --> 00:10:49,079
No. Ms. Jung...
177
00:10:50,179 --> 00:10:52,650
What your wife said is all true.
178
00:10:52,650 --> 00:10:54,579
So you don't have to be afraid.
179
00:10:55,620 --> 00:11:00,219
Ms. Lee, I've been trying really
hard not to cause you trouble.
180
00:11:00,219 --> 00:11:03,729
I do know that I owe you a lot.
181
00:11:03,729 --> 00:11:05,400
But I don't want to leave.
182
00:11:05,660 --> 00:11:08,000
I want to stay at Samgwang Villa.
183
00:11:08,000 --> 00:11:10,370
Please let me stay here.
184
00:11:10,370 --> 00:11:12,040
Please don't kick me out, Ms. Lee.
185
00:11:12,040 --> 00:11:14,640
No. Please don't be afraid.
186
00:11:14,640 --> 00:11:16,140
I'm not going. I don't want to go.
187
00:11:16,140 --> 00:11:18,109
- Hwak Se.
- Mr. Woo.
188
00:11:19,240 --> 00:11:20,979
My goodness.
189
00:11:20,979 --> 00:11:24,979
Why are you being like this, honey?
190
00:11:33,319 --> 00:11:36,490
Honey, what's wrong with you?
191
00:11:37,189 --> 00:11:41,059
You used to be
so meticulous and smart.
192
00:11:41,059 --> 00:11:43,469
You weren't afraid of anything.
193
00:11:43,469 --> 00:11:46,599
But why are you being like this?
194
00:11:47,699 --> 00:11:49,540
You're so mean.
195
00:11:50,709 --> 00:11:52,510
You don't know how I feel.
196
00:11:53,609 --> 00:11:57,309
What am I supposed to do now?
197
00:12:01,319 --> 00:12:02,349
Ms. Jung.
198
00:12:03,620 --> 00:12:04,689
Is it true?
199
00:12:05,520 --> 00:12:07,059
Is Pretty Lady really my wife?
200
00:12:10,990 --> 00:12:12,000
Mr. Woo.
201
00:12:13,760 --> 00:12:15,300
You believe me, right?
202
00:12:17,500 --> 00:12:18,530
Yes.
203
00:12:19,000 --> 00:12:22,010
What Ms. Jung said is true.
204
00:12:24,370 --> 00:12:25,679
I used to...
205
00:12:27,010 --> 00:12:28,880
know you a long time ago.
206
00:12:29,709 --> 00:12:30,780
What?
207
00:12:30,780 --> 00:12:32,780
But it's been a very long time.
208
00:12:33,979 --> 00:12:36,390
So when I first saw you,
209
00:12:36,890 --> 00:12:38,449
I barely recognized you.
210
00:12:39,359 --> 00:12:40,890
But after I met Ms. Jung,
211
00:12:41,959 --> 00:12:43,089
I realized it was you.
212
00:12:46,059 --> 00:12:49,630
But Mr. Yoo pretended
not to know me.
213
00:12:49,630 --> 00:12:51,599
He did it for you.
214
00:12:53,500 --> 00:12:56,010
You seemed so confused back then.
215
00:12:56,870 --> 00:12:58,469
What? Then...
216
00:12:59,740 --> 00:13:01,479
am I really...
217
00:13:02,479 --> 00:13:03,479
Yes.
218
00:13:04,309 --> 00:13:05,420
You are.
219
00:13:06,079 --> 00:13:09,050
You're Mr. Woo Jung Hoo.
220
00:13:12,689 --> 00:13:14,319
Can you believe it now?
221
00:13:18,760 --> 00:13:20,300
If you still can't believe me,
just forget it.
222
00:13:20,300 --> 00:13:21,760
Keep living here.
223
00:13:21,760 --> 00:13:23,800
You can live here forever.
224
00:13:23,800 --> 00:13:26,439
I should get going.
Please excuse me.
225
00:13:26,699 --> 00:13:28,540
Ms. Jung. Wait.
226
00:13:28,540 --> 00:13:29,569
I'm going with you.
227
00:13:34,939 --> 00:13:37,650
I'm sorry
for giving you a hard time.
228
00:13:40,150 --> 00:13:44,189
I lost my memory,
so I'm afraid of a lot of things.
229
00:13:45,150 --> 00:13:46,219
I'm sorry.
230
00:13:47,059 --> 00:13:49,059
I'll go upstairs and pack my stuff.
231
00:14:00,540 --> 00:14:01,699
That's a relief.
232
00:14:13,949 --> 00:14:14,949
My gosh.
233
00:14:16,449 --> 00:14:17,750
It's a little annoying.
234
00:14:18,319 --> 00:14:21,059
When I tried to convince him,
he wouldn't listen.
235
00:14:21,260 --> 00:14:23,359
But he changed his mind
after Sun Jeong talked to him.
236
00:14:24,859 --> 00:14:26,729
No. It's okay, Jung Min Jae.
237
00:14:28,130 --> 00:14:31,800
You're here to take him with you.
So just take him home.
238
00:14:36,740 --> 00:14:38,780
Why are you working now?
239
00:14:39,439 --> 00:14:41,079
Now that I'm here, I want to help.
240
00:14:41,479 --> 00:14:43,880
I've been feeling a bit bored.
241
00:14:43,880 --> 00:14:44,979
I feel great now.
242
00:14:45,550 --> 00:14:47,079
You're a good laborer by nature.
243
00:14:47,250 --> 00:14:49,719
You seem so vigorous and energetic.
244
00:14:50,449 --> 00:14:51,620
Energy!
245
00:14:52,290 --> 00:14:54,319
You ate a lot earlier
and now you're so energetic.
246
00:14:55,359 --> 00:14:57,429
I can't pay you for your work today.
247
00:14:57,429 --> 00:14:59,000
This was unplanned.
248
00:14:59,859 --> 00:15:01,630
You're so stingy.
249
00:15:01,929 --> 00:15:04,870
I don't expect much.
I'm doing this out of charity.
250
00:15:05,030 --> 00:15:07,240
Why? Because you moved
without telling me?
251
00:15:07,599 --> 00:15:09,140
And upset Koala?
252
00:15:09,270 --> 00:15:11,069
Of course, you must pay for that.
253
00:15:12,140 --> 00:15:13,679
Call it what you will.
254
00:15:13,679 --> 00:15:16,679
Say I'm paying the price
or doing charity work.
255
00:15:18,750 --> 00:15:22,849
Your moving out did you some good.
Moong suddenly got sweeter.
256
00:15:23,089 --> 00:15:24,990
And you look at me
so affectionately.
257
00:15:25,719 --> 00:15:27,890
- Come here.
- Don't.
258
00:15:27,920 --> 00:15:29,390
People are watching.
259
00:15:29,390 --> 00:15:31,089
No one's watching. Come here.
260
00:15:35,800 --> 00:15:37,300
- I told you so.
- That jerk...
261
00:15:38,469 --> 00:15:41,500
So you decided to keep your job?
262
00:15:42,309 --> 00:15:46,380
Yes. You wanted so badly
to work at LX Group.
263
00:15:46,740 --> 00:15:50,849
I was so upset to hear you'd quit
over this, but it's great news.
264
00:15:51,309 --> 00:15:55,150
Moong, if you're to go back to work,
that would make me so happy.
265
00:15:57,420 --> 00:16:00,719
Once I get back to work,
I won't be able to help out often.
266
00:16:01,520 --> 00:16:04,290
There are many options like
working overtime, working nights,
267
00:16:04,290 --> 00:16:06,300
filling in, asking for help.
268
00:16:06,300 --> 00:16:07,329
Who said I'll come?
269
00:16:07,329 --> 00:16:10,069
You won't be able to stay away.
270
00:16:10,729 --> 00:16:11,929
Don't do that.
271
00:16:12,170 --> 00:16:14,240
- Come here.
- What for?
272
00:16:14,240 --> 00:16:15,540
Come on, you two.
273
00:16:15,540 --> 00:16:17,609
- What?
- Cut it out.
274
00:16:18,010 --> 00:16:20,609
The new engineer is here.
The person we talked to yesterday.
275
00:16:21,910 --> 00:16:23,109
Oh, hello.
276
00:16:25,479 --> 00:16:26,679
Nice to meet you.
277
00:16:26,679 --> 00:16:28,679
Mr. Heo from Bulman-dong
sent you, right?
278
00:16:28,679 --> 00:16:31,790
Yes. My name is Lee Dong Chun.
I hope we can get along.
279
00:16:32,160 --> 00:16:36,030
I appreciate you coming along.
I heard you have lots of experience.
280
00:16:36,260 --> 00:16:38,229
Yes. I don't have
many qualifications,
281
00:16:38,229 --> 00:16:40,530
but I have lots of experience
from working in the field.
282
00:16:40,530 --> 00:16:44,170
I will work very hard so as not to
cause the seniors any trouble.
283
00:16:44,630 --> 00:16:46,569
Oh, well, thank you.
284
00:16:47,300 --> 00:16:48,939
Did Mr. Yoo explain everything?
285
00:16:50,140 --> 00:16:52,439
(CEO Kim)
286
00:16:53,309 --> 00:16:54,309
Hello, Ms. Kim.
287
00:16:58,579 --> 00:16:59,750
Will you come by?
288
00:17:00,250 --> 00:17:03,089
Say hi to the Design Team.
289
00:17:05,020 --> 00:17:08,929
Shall we go out on a date?
290
00:17:10,160 --> 00:17:12,899
Yes, I'd like that, Ms. Kim.
291
00:17:14,260 --> 00:17:15,629
Let's do that.
292
00:17:18,399 --> 00:17:19,440
Ms. Kim?
293
00:17:19,940 --> 00:17:22,770
She wants me to
come and see the Design Team.
294
00:17:23,669 --> 00:17:24,869
That's great.
295
00:17:25,809 --> 00:17:28,040
Congratulations. I'm serious.
296
00:17:28,950 --> 00:17:30,450
That's just great.
297
00:17:33,180 --> 00:17:36,649
My Seo Yeon
found herself a nice guy.
298
00:17:42,589 --> 00:17:43,690
Stop it.
299
00:18:04,879 --> 00:18:06,020
Mr. Hwang.
300
00:18:07,379 --> 00:18:08,579
You told me that...
301
00:18:09,990 --> 00:18:11,990
you'd help me
get rid of Bit Chae Woon.
302
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
Yes.
303
00:18:15,319 --> 00:18:16,389
I'll take it.
304
00:18:24,700 --> 00:18:25,740
So,
305
00:18:27,040 --> 00:18:28,800
how will you help me?
306
00:18:28,800 --> 00:18:30,970
Get Bit Chae Woon to
come back to work.
307
00:18:31,470 --> 00:18:32,940
I heard that...
308
00:18:33,579 --> 00:18:35,780
the Design Team is
trying to get her back.
309
00:18:39,020 --> 00:18:41,079
I must keep Bit Chae Woon close...
310
00:18:41,919 --> 00:18:44,089
to harass or torture her...
311
00:18:44,819 --> 00:18:46,190
until she gives in?
312
00:18:46,990 --> 00:18:48,059
That's right.
313
00:18:49,829 --> 00:18:50,859
Then what about...
314
00:18:51,490 --> 00:18:52,829
splitting her up...
315
00:18:53,500 --> 00:18:54,559
from Jae Hee?
316
00:18:56,030 --> 00:18:57,369
From what I found out,
317
00:18:58,730 --> 00:19:02,609
Bit Chae Woon's birth father
is a real troublemaker.
318
00:19:03,470 --> 00:19:05,240
You know who her birth father is?
319
00:19:06,339 --> 00:19:07,839
My mom's ex-husband?
320
00:19:09,010 --> 00:19:10,280
How do you know him?
321
00:19:10,579 --> 00:19:13,720
You asked me for my help.
322
00:19:14,349 --> 00:19:17,050
So I looked into a few things.
323
00:19:18,089 --> 00:19:21,190
Would Jae Hee's parents
like a woman...
324
00:19:21,960 --> 00:19:23,559
with a massive ticking time bomb
on her back?
325
00:19:26,329 --> 00:19:28,730
Look at you.
You're really something.
326
00:19:29,270 --> 00:19:30,300
So,
327
00:19:31,530 --> 00:19:33,040
do you trust me?
328
00:19:41,379 --> 00:19:42,579
The coffee smells lovely.
329
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Thank you...
330
00:19:55,829 --> 00:19:57,559
for everything, Ms. Lee.
331
00:19:58,629 --> 00:19:59,730
Goodbye.
332
00:19:59,960 --> 00:20:01,430
It's nothing.
333
00:20:02,569 --> 00:20:06,069
I hope you regain your memory
soon after you go home.
334
00:20:06,500 --> 00:20:07,740
And be healthy.
335
00:20:08,740 --> 00:20:11,339
Thank you. I wish you good health.
336
00:20:11,339 --> 00:20:12,339
Bye.
337
00:20:12,480 --> 00:20:16,079
Hey, James. Where are you going
all dressed up?
338
00:20:16,649 --> 00:20:18,109
Hello, ma'am.
339
00:20:18,680 --> 00:20:21,619
Hwak Se. James...
340
00:20:22,119 --> 00:20:26,760
I mean, Mr. Woo's going home.
341
00:20:31,629 --> 00:20:32,800
Oh, I see.
342
00:20:33,399 --> 00:20:36,069
Then you all talked it out?
343
00:20:36,800 --> 00:20:37,829
Yes.
344
00:20:38,800 --> 00:20:41,069
Thank you for everything.
345
00:20:41,069 --> 00:20:43,040
Oh, gosh, not at all.
346
00:20:45,210 --> 00:20:46,210
James.
347
00:20:47,309 --> 00:20:49,040
Look after yourself.
348
00:20:49,210 --> 00:20:51,750
And get your memory back.
349
00:20:52,680 --> 00:20:54,819
You can visit if you get bored.
350
00:20:58,919 --> 00:21:00,220
I will, Hwak Se.
351
00:21:01,290 --> 00:21:03,790
Thanks for everything
you did for me.
352
00:21:05,490 --> 00:21:07,930
There must be
so much food to deliver today.
353
00:21:08,899 --> 00:21:11,300
No, you needn't worry about that.
354
00:21:15,069 --> 00:21:16,069
By the way,
355
00:21:18,510 --> 00:21:20,510
you can have this on the way.
356
00:21:25,879 --> 00:21:27,419
We should get going.
357
00:21:27,649 --> 00:21:29,349
Okay. Goodbye.
358
00:21:30,790 --> 00:21:32,149
Get back safely.
359
00:21:38,490 --> 00:21:40,430
Visit if you're ever bored.
360
00:22:11,730 --> 00:22:13,030
Jung Hoo.
361
00:22:14,930 --> 00:22:16,470
I wish you happiness.
362
00:22:24,639 --> 00:22:27,540
I wish you health and happiness.
363
00:22:31,950 --> 00:22:33,319
Everyone is leaving.
364
00:22:34,480 --> 00:22:35,680
Chae Woon...
365
00:22:36,690 --> 00:22:37,990
and Jung Hoo too.
366
00:22:50,200 --> 00:22:51,700
I'll carry that.
367
00:22:55,770 --> 00:22:57,139
Can you carry this for me?
368
00:23:01,409 --> 00:23:03,879
I can't carry a woman's bag.
That's embarrassing.
369
00:23:06,619 --> 00:23:07,780
It's heavy.
370
00:23:09,849 --> 00:23:11,919
I know it's not. It's just clothes.
371
00:23:19,700 --> 00:23:21,260
Is it too heavy?
372
00:23:22,059 --> 00:23:24,399
No. It's fine. Let's go.
373
00:23:28,839 --> 00:23:29,869
What is it?
374
00:23:30,569 --> 00:23:31,569
Hey.
375
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
Well?
376
00:23:36,079 --> 00:23:37,210
It's nothing.
377
00:23:41,520 --> 00:23:43,220
- Stop!
- Oh, dear. Jung Hoo.
378
00:23:43,690 --> 00:23:45,190
- Stop!
- Are you okay?
379
00:23:45,190 --> 00:23:47,119
- Stop right there!
- Stop!
380
00:23:47,119 --> 00:23:49,589
- Get him!
- Woo Jung Hoo! Stop!
381
00:23:49,589 --> 00:23:50,730
Woo Jung Hoo!
382
00:23:52,329 --> 00:23:53,960
- Thief!
- No!
383
00:23:54,059 --> 00:23:55,200
Stop the thief!
384
00:23:55,200 --> 00:23:57,470
Jung Hoo!
385
00:24:20,419 --> 00:24:22,119
Did she manage to get away?
386
00:24:22,960 --> 00:24:24,990
Did she get away with Jae Hee?
387
00:24:43,109 --> 00:24:44,579
Thanks for the lift.
388
00:24:45,379 --> 00:24:49,990
If I give you rides during work,
that's a loss for me.
389
00:24:49,990 --> 00:24:51,089
What should I do now?
390
00:24:54,790 --> 00:24:55,889
Payment for your troubles.
391
00:24:57,760 --> 00:24:59,899
That's not nearly enough.
392
00:25:04,470 --> 00:25:05,530
It's not enough.
393
00:25:08,139 --> 00:25:09,440
Now, you're overcharging me.
394
00:25:10,369 --> 00:25:11,970
Is that so? Then...
395
00:25:13,180 --> 00:25:14,210
Returned to you.
396
00:25:14,809 --> 00:25:16,079
Unbelievable.
397
00:25:18,909 --> 00:25:21,780
Please look after my mom for me.
398
00:25:23,050 --> 00:25:24,790
Sure thing. You don't have to worry.
399
00:25:27,260 --> 00:25:28,460
I have something for you.
400
00:25:29,760 --> 00:25:30,930
Just a second.
401
00:25:31,730 --> 00:25:33,300
Ta-da.
402
00:25:38,069 --> 00:25:39,700
You'll probably miss your family,
403
00:25:39,700 --> 00:25:43,639
so I made
a miniature Samgwang Villa for you.
404
00:25:44,010 --> 00:25:45,470
This is adorable.
405
00:25:51,510 --> 00:25:53,079
This must be Ms. Lee Sun Jeong.
406
00:25:54,819 --> 00:25:56,720
Is that me then?
407
00:25:57,490 --> 00:25:58,550
No.
408
00:25:59,190 --> 00:26:02,619
The prettiest one eating her meal
is Hae Deun.
409
00:26:04,089 --> 00:26:06,359
You're here on the second floor.
410
00:26:08,099 --> 00:26:09,099
Right.
411
00:26:11,629 --> 00:26:12,700
Thank you.
412
00:26:26,250 --> 00:26:27,379
Hey, Min Cheol.
413
00:26:28,349 --> 00:26:29,889
What did you find on Hwang Na Ro?
414
00:26:32,349 --> 00:26:33,559
Fraud?
415
00:26:34,819 --> 00:26:36,329
He was convicted of fraud?
416
00:26:38,329 --> 00:26:39,899
- Hello.
- Hi.
417
00:26:40,559 --> 00:26:42,129
Chae Woon, it's been a while.
418
00:26:49,569 --> 00:26:50,609
Chae Woon?
419
00:26:52,740 --> 00:26:54,210
I heard you were
at a construction site.
420
00:26:55,710 --> 00:26:56,879
From whom?
421
00:26:57,250 --> 00:27:00,280
Hae Deun and Ra Hoon.
Were they wrong?
422
00:27:02,720 --> 00:27:05,950
You probably know
what's going on here.
423
00:27:07,889 --> 00:27:08,960
Did you perhaps...
424
00:27:11,190 --> 00:27:12,359
move in with Ms. Kim?
425
00:27:16,000 --> 00:27:17,669
That's so sudden though.
426
00:27:18,470 --> 00:27:19,569
It's quite unexpected.
427
00:27:23,109 --> 00:27:25,569
- Is it?
- Of course.
428
00:27:29,240 --> 00:27:30,550
We should talk.
429
00:27:32,379 --> 00:27:33,419
Anyway,
430
00:27:35,919 --> 00:27:37,819
why did you suddenly
move in with Ms. Kim?
431
00:27:39,919 --> 00:27:43,430
There seem to be many people
who didn't want me to.
432
00:27:45,960 --> 00:27:48,200
So I wanted to catch them off guard.
433
00:27:50,000 --> 00:27:51,030
Is that so?
434
00:27:51,829 --> 00:27:54,099
- Who exactly?
- For instance,
435
00:27:55,300 --> 00:27:56,369
you.
436
00:27:59,109 --> 00:28:00,210
Why...
437
00:28:01,079 --> 00:28:02,579
Why would I?
438
00:28:06,819 --> 00:28:09,619
Don't tell me that
you agree with Jae Hee on this.
439
00:28:10,950 --> 00:28:13,819
You find me suspicious, is that it?
440
00:28:16,230 --> 00:28:17,430
What do you think?
441
00:28:21,059 --> 00:28:23,000
Were you the one
who went through my room?
442
00:28:26,000 --> 00:28:27,040
Yes.
443
00:28:30,109 --> 00:28:31,940
I'd like to ask you one thing.
444
00:28:33,940 --> 00:28:35,579
Did you really have feelings for me?
445
00:28:38,109 --> 00:28:39,280
Unbelievable.
446
00:28:40,780 --> 00:28:43,889
Are you and Jae Hee
taking turns with me?
447
00:28:44,720 --> 00:28:45,889
Answer me.
448
00:28:47,919 --> 00:28:49,059
Yes, I really liked you.
449
00:28:50,760 --> 00:28:51,790
Is that so?
450
00:28:55,629 --> 00:28:57,000
Would you like to date me then?
451
00:29:00,399 --> 00:29:02,069
It's your ultimate wish, isn't it?
452
00:29:03,240 --> 00:29:04,609
Dating the wealthy Park Seo Yeon...
453
00:29:04,609 --> 00:29:06,109
and getting something on the side.
454
00:29:07,639 --> 00:29:09,409
I'm curious about one thing though.
455
00:29:11,379 --> 00:29:12,919
What were you going to do...
456
00:29:14,250 --> 00:29:16,450
if it turned out
that I wasn't going...
457
00:29:16,450 --> 00:29:18,290
to inherit anything?
458
00:29:19,550 --> 00:29:20,919
Would you have dumped me...
459
00:29:22,419 --> 00:29:24,230
and sought out a new target?
460
00:29:24,530 --> 00:29:25,659
So what now?
461
00:29:26,730 --> 00:29:28,960
You want to repeat
what Jae Hee said.
462
00:29:28,960 --> 00:29:30,470
I'm to drop everything
and leave, right?
463
00:29:35,470 --> 00:29:36,740
We're at the office at the moment.
464
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
This isn't like you.
465
00:29:38,440 --> 00:29:39,740
Are you toying with me?
466
00:29:41,740 --> 00:29:43,180
I was disappointed to find out...
467
00:29:44,349 --> 00:29:46,079
that you only approached me...
468
00:29:46,079 --> 00:29:47,680
for that reason.
469
00:29:49,480 --> 00:29:51,290
You comforted me when I was down...
470
00:29:52,349 --> 00:29:53,559
and helped me in many ways...
471
00:29:55,690 --> 00:29:57,930
which made me consider you
as a good friend.
472
00:29:57,930 --> 00:30:00,200
A friend. A friend?
473
00:30:01,329 --> 00:30:03,899
What's with all of you
and this friend business?
474
00:30:04,270 --> 00:30:06,569
You and Koala both.
475
00:30:07,740 --> 00:30:09,169
Why on earth am I your friend?
476
00:30:10,010 --> 00:30:11,240
Because we live
in the same building?
477
00:30:11,240 --> 00:30:13,480
Or is it because...
478
00:30:13,480 --> 00:30:15,609
I was abandoned by my parents too?
479
00:30:19,680 --> 00:30:22,250
I thought we could relate
on many aspects.
480
00:30:23,819 --> 00:30:26,290
Maybe that's why
I easily trusted you.
481
00:30:28,089 --> 00:30:29,589
I hate you...
482
00:30:31,329 --> 00:30:32,490
and am sick of you now,
483
00:30:35,800 --> 00:30:37,270
but I still pity you.
484
00:30:46,480 --> 00:30:47,510
Na Ro,
485
00:30:49,480 --> 00:30:51,250
confess your wrongdoings,
486
00:30:52,250 --> 00:30:53,520
ask for forgiveness,
487
00:30:55,649 --> 00:30:57,349
- and leave.
- No,
488
00:30:59,419 --> 00:31:00,559
I won't leave.
489
00:31:01,720 --> 00:31:04,059
I love it at Samgwang Villa.
490
00:31:05,690 --> 00:31:07,460
You don't have a right
to stay there.
491
00:31:10,329 --> 00:31:11,369
So leave.
492
00:31:28,349 --> 00:31:29,619
It's why...
493
00:31:29,619 --> 00:31:33,089
I wanted to bring Chae Woon
back to the Design Team.
494
00:31:33,359 --> 00:31:35,260
What are your thoughts?
495
00:31:38,260 --> 00:31:39,760
Why ask for my opinion...
496
00:31:40,300 --> 00:31:41,859
when she's already made up her mind?
497
00:31:43,930 --> 00:31:46,740
I agree with your decision.
498
00:31:47,770 --> 00:31:49,869
She may only be an intern,
499
00:31:50,569 --> 00:31:53,339
but talented employees like her
are hard to come by.
500
00:31:55,210 --> 00:31:58,180
Your approval means the world to me.
501
00:32:01,980 --> 00:32:03,619
Come on in, Chae Woon.
502
00:32:08,490 --> 00:32:10,760
Director Jang and I...
503
00:32:10,760 --> 00:32:13,260
just finished discussing
your reinstatement.
504
00:32:14,099 --> 00:32:15,960
She's happily on board.
505
00:32:18,169 --> 00:32:19,599
Thank you, Ms. Jang.
506
00:32:20,940 --> 00:32:22,300
Sure thing.
507
00:32:23,000 --> 00:32:25,339
Let's go back to doing great work.
508
00:32:28,540 --> 00:32:30,579
I'll leave you two to talk then.
509
00:32:30,980 --> 00:32:33,220
By the way, Ms. Jang,
510
00:32:34,379 --> 00:32:37,720
I'll be leaving the office
earlier than usual today...
511
00:32:38,520 --> 00:32:41,159
to buy a few things for Chae Woon.
512
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
Mom,
513
00:32:46,089 --> 00:32:48,460
why are you suddenly
walking on eggshells around me?
514
00:32:49,129 --> 00:32:50,399
You're making me feel guilty.
515
00:32:54,000 --> 00:32:55,139
I'm sorry.
516
00:32:56,339 --> 00:32:58,210
I was just too flustered yesterday.
517
00:32:59,470 --> 00:33:01,339
You know how I get sometimes.
518
00:33:04,109 --> 00:33:05,609
I'm sorry for the belated welcome.
519
00:33:06,480 --> 00:33:07,819
I hope we get along,
520
00:33:08,649 --> 00:33:09,819
Bit Chae Woon.
521
00:33:13,559 --> 00:33:15,659
Sure, I hope we get along too.
522
00:33:18,889 --> 00:33:21,300
Then enjoy your shopping trip.
523
00:33:37,579 --> 00:33:38,680
Jae Hee!
524
00:33:43,604 --> 00:33:44,704
Jae Hee!
525
00:33:45,179 --> 00:33:47,320
What on earth happened?
526
00:33:48,219 --> 00:33:50,649
I was taking your father home...
527
00:33:50,649 --> 00:33:52,619
when something happened.
528
00:33:52,619 --> 00:33:54,959
You should've
discussed this with me first!
529
00:33:56,020 --> 00:33:58,189
It seemed like you were trying
to spare me the trouble...
530
00:33:58,189 --> 00:34:00,129
which is why I didn't tell you.
531
00:34:00,859 --> 00:34:04,600
I was going to take him home,
stay with him,
532
00:34:04,600 --> 00:34:07,340
and recreate our lives
as to how it was.
533
00:34:07,340 --> 00:34:10,439
I thought that would
bring his memories back.
534
00:34:10,439 --> 00:34:11,969
I had no idea
that this would happen.
535
00:34:16,010 --> 00:34:18,750
I'm sorry I yelled at you.
Don't beat yourself up though.
536
00:34:18,750 --> 00:34:20,219
You were only trying
to do what's best.
537
00:34:20,820 --> 00:34:22,889
I spoke to his doctor...
538
00:34:22,889 --> 00:34:24,319
and there's nothing serious
to his condition.
539
00:34:26,159 --> 00:34:29,190
I kept feeling like
this was all my fault.
540
00:34:29,420 --> 00:34:33,000
I pushed forward with the divorce
that he clearly didn't want.
541
00:34:34,100 --> 00:34:36,429
Maybe that's what caused all this.
542
00:34:36,869 --> 00:34:38,630
That's not the case.
543
00:34:38,799 --> 00:34:42,469
I think he was trying
to make it well by himself,
544
00:34:42,969 --> 00:34:44,969
but that led to a freak accident.
545
00:34:45,339 --> 00:34:47,480
So please don't blame yourself
over this.
546
00:35:03,159 --> 00:35:05,889
I think this will suit you well.
Try it on.
547
00:35:14,969 --> 00:35:16,000
Chae Woon,
548
00:35:17,139 --> 00:35:18,710
you look amazing.
549
00:35:19,409 --> 00:35:22,679
Your daughter must get
her beauty from her mother.
550
00:35:23,580 --> 00:35:24,610
Right?
551
00:35:25,310 --> 00:35:27,020
Isn't my daughter stunning?
552
00:35:27,179 --> 00:35:28,219
She is.
553
00:35:36,259 --> 00:35:39,429
How about this?
I think it'll look good on her too.
554
00:35:42,330 --> 00:35:43,770
Go ahead, my daughter.
555
00:35:47,400 --> 00:35:48,940
I'll try it on.
556
00:35:56,779 --> 00:35:57,779
Mom?
557
00:36:05,190 --> 00:36:06,290
I'm sorry.
558
00:36:44,529 --> 00:36:45,659
Hae Deun, you're home early.
559
00:36:45,659 --> 00:36:47,600
Right. Are you off somewhere?
560
00:36:47,860 --> 00:36:49,560
Yes, I have an errand to run.
561
00:36:51,230 --> 00:36:52,670
The house is awfully quiet though.
562
00:36:52,670 --> 00:36:54,670
Where's James?
At his part-time job?
563
00:36:55,469 --> 00:36:56,569
Well...
564
00:36:57,610 --> 00:36:59,710
I'll get going then.
565
00:36:59,810 --> 00:37:01,810
Sure. I'll see you later.
566
00:37:04,110 --> 00:37:06,549
I'll need a tracksuit
for the boot camp.
567
00:37:07,679 --> 00:37:09,449
Chae Woon has one she doesn't wear.
568
00:37:11,150 --> 00:37:13,889
Hold on. Where are all her clothes?
569
00:37:15,759 --> 00:37:17,589
All her cosmetics are gone too.
570
00:37:18,230 --> 00:37:21,029
Who takes everything
for a simple construction job?
571
00:37:27,040 --> 00:37:28,139
Chae Woon...
572
00:37:44,020 --> 00:37:45,020
What...
573
00:37:45,589 --> 00:37:46,659
Hae Deun?
574
00:37:47,860 --> 00:37:49,190
Look who it is.
575
00:37:50,290 --> 00:37:51,330
Hello.
576
00:37:51,960 --> 00:37:53,029
You should come inside.
577
00:37:57,199 --> 00:37:59,940
We'd rather talk out here.
578
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Sure thing.
579
00:38:11,810 --> 00:38:13,250
How could you do this?
580
00:38:14,949 --> 00:38:17,389
How could you leave us
after what you promised?
581
00:38:18,190 --> 00:38:19,989
No matter what I say,
582
00:38:22,119 --> 00:38:23,330
you won't understand.
583
00:38:23,330 --> 00:38:24,790
Understand what?
584
00:38:25,429 --> 00:38:27,659
Did you want to live
with your birth mother that much?
585
00:38:28,360 --> 00:38:30,199
She's rich too, right?
586
00:38:31,069 --> 00:38:32,100
There's no need for you...
587
00:38:32,100 --> 00:38:34,199
to live with a family
you're not related to, is there?
588
00:38:36,839 --> 00:38:38,409
Why aren't you answering me?
589
00:38:41,080 --> 00:38:42,779
Tell me if I'm wrong.
590
00:38:43,080 --> 00:38:45,549
If I'm talking nonsense,
591
00:38:46,549 --> 00:38:47,679
just say so.
592
00:38:49,119 --> 00:38:50,150
Come on.
593
00:38:50,190 --> 00:38:51,389
I have nothing to say.
594
00:38:52,889 --> 00:38:54,020
You're right.
595
00:38:56,119 --> 00:38:57,190
Chae Woon...
596
00:38:58,330 --> 00:39:01,299
Once we both get past
this emotional stage,
597
00:39:02,460 --> 00:39:03,670
we'll talk.
598
00:39:06,130 --> 00:39:07,139
Take care.
599
00:39:10,969 --> 00:39:12,739
How could you?
600
00:39:13,409 --> 00:39:16,080
How could you do this
to me and Ra Hoon?
601
00:39:17,279 --> 00:39:18,279
Hey!
602
00:39:19,250 --> 00:39:20,819
Why aren't you asking about Mom?
603
00:39:22,819 --> 00:39:25,690
She's probably dying inside,
604
00:39:27,520 --> 00:39:28,889
but you're not even
asking about her.
605
00:39:31,860 --> 00:39:33,659
Chae Woon!
606
00:39:39,130 --> 00:39:40,299
Chae Woon...
607
00:39:51,549 --> 00:39:53,009
I'm sorry, Hae Deun.
608
00:39:54,880 --> 00:39:56,119
I'm sorry, Mom.
609
00:40:15,540 --> 00:40:16,639
What about Hae Deun?
610
00:40:17,139 --> 00:40:18,839
You should've invited her in.
611
00:40:20,409 --> 00:40:22,080
She had other plans.
612
00:40:23,650 --> 00:40:26,179
She must've missed you, right?
613
00:40:26,920 --> 00:40:30,250
You didn't tell your siblings
when coming here, right?
614
00:40:32,150 --> 00:40:34,889
Yes. I was going
to tell them later on.
615
00:40:36,520 --> 00:40:39,489
Because you knew they'd be upset?
616
00:40:41,060 --> 00:40:44,600
They'll get past this
even after they find out.
617
00:40:44,830 --> 00:40:46,299
They're quite tough, you know.
618
00:40:47,770 --> 00:40:51,540
Anyway, your room is ready.
Let's go and see it.
619
00:40:54,839 --> 00:40:56,040
Ta-da.
620
00:41:02,350 --> 00:41:03,690
When did you...
621
00:41:04,889 --> 00:41:07,089
I thought the guest room
would be uncomfortable,
622
00:41:07,319 --> 00:41:09,119
so I put a rush on it.
623
00:41:13,029 --> 00:41:15,259
Hae Deun, there's something...
624
00:41:15,259 --> 00:41:17,799
I used to dream about as a child.
625
00:41:18,630 --> 00:41:21,770
One would be my birth parents
coming to find me.
626
00:41:22,369 --> 00:41:25,210
The other would be
going to their house...
627
00:41:25,210 --> 00:41:27,509
to find a room all set up for me.
628
00:41:27,739 --> 00:41:31,279
The bed, desk, and vanity
would be of quality furniture.
629
00:41:31,449 --> 00:41:35,279
And the closet would be packed
with expensive clothes.
630
00:41:39,920 --> 00:41:43,429
Hae Deun would've loved this.
631
00:41:44,759 --> 00:41:45,989
I wonder if she
made it home all right.
632
00:41:50,270 --> 00:41:51,299
Hae Deun...
633
00:41:52,130 --> 00:41:53,569
must be on your mind.
634
00:41:54,139 --> 00:41:56,839
Run out to find her then.
I'm sure she didn't get very far.
635
00:41:56,869 --> 00:41:59,369
It's fine.
I'll see her some other time.
636
00:42:19,790 --> 00:42:22,000
You can't cut it that way.
637
00:42:22,659 --> 00:42:24,400
- Mr. Makjang?
- What? Makjang?
638
00:42:25,299 --> 00:42:26,299
Let me see.
639
00:42:27,670 --> 00:42:30,170
You should... Gosh, what's this?
640
00:42:31,469 --> 00:42:32,739
Is this your saliva?
641
00:42:38,449 --> 00:42:40,549
What are you doing
in this neighborhood?
642
00:42:41,150 --> 00:42:43,119
What? Someone I know lives here.
643
00:42:44,690 --> 00:42:47,259
What happened? Did someone
not pay you 50 dollars again?
644
00:42:47,960 --> 00:42:48,989
What?
645
00:42:48,989 --> 00:42:52,029
Your eyes are all red.
Just like this.
646
00:42:54,429 --> 00:42:56,929
Someone ran away.
647
00:42:57,270 --> 00:42:58,469
Who ran away?
648
00:43:00,469 --> 00:43:02,069
Your boyfriend. Right?
649
00:43:02,400 --> 00:43:04,239
You're here to catch your boyfriend.
650
00:43:05,869 --> 00:43:08,409
You shouldn't come all the way
here to catch him though.
651
00:43:09,440 --> 00:43:11,480
If he wants to leave,
just let him leave.
652
00:43:11,480 --> 00:43:13,719
Whatever you do,
he will leave you eventually.
653
00:43:14,219 --> 00:43:16,350
And those who are bound to come
will eventually come to you.
654
00:43:17,089 --> 00:43:19,819
Hang on. I'm actually here
to tell my sister the same thing.
655
00:43:20,219 --> 00:43:24,960
Apparently, my sister is
obsessed with some guy now.
656
00:43:25,360 --> 00:43:27,060
Does your sister live
in this neighborhood?
657
00:43:27,460 --> 00:43:30,069
It's done. I'm done untying it. See?
658
00:43:30,069 --> 00:43:31,130
Yes.
659
00:43:31,130 --> 00:43:33,000
This is pretty though.
Why do you want to untie it?
660
00:43:33,699 --> 00:43:35,540
Throw it away for me.
661
00:43:36,040 --> 00:43:37,569
It breaks my heart.
662
00:43:37,770 --> 00:43:39,639
This is too good to throw away.
663
00:43:39,639 --> 00:43:42,279
Hang on. I think it would
look pretty on me.
664
00:43:42,279 --> 00:43:44,710
Hang on. Hae Deun, wait.
665
00:43:44,710 --> 00:43:46,650
Tie this for me
before you leave. Hae Deun.
666
00:43:46,650 --> 00:43:47,819
Tie this...
667
00:43:48,549 --> 00:43:51,819
I guess she just shuts her ears.
668
00:43:53,089 --> 00:43:56,219
Gosh, this house still
looks so magnificent.
669
00:43:56,560 --> 00:43:57,589
Hang on.
670
00:43:58,429 --> 00:44:01,630
I'm guessing Mom isn't home yet.
671
00:44:12,339 --> 00:44:13,480
Did Hae Deun already leave?
672
00:44:19,250 --> 00:44:20,250
Jun A?
673
00:44:37,500 --> 00:44:38,569
Isn't that him?
674
00:44:49,440 --> 00:44:50,449
Gosh, my heart.
675
00:44:50,449 --> 00:44:52,779
That was so close.
It could've been dangerous.
676
00:44:53,009 --> 00:44:54,250
What happened?
677
00:44:54,250 --> 00:44:56,219
Did you fail to repay a loan again?
678
00:44:56,549 --> 00:44:59,690
No. This is more serious than that.
679
00:45:02,520 --> 00:45:04,889
- Bye.
- Hey, wait.
680
00:45:06,790 --> 00:45:09,159
- Let's do this.
- Do what?
681
00:45:10,469 --> 00:45:14,069
Isn't it strange we keep running
into each other here and there?
682
00:45:14,469 --> 00:45:15,500
Right?
683
00:45:15,500 --> 00:45:18,569
Don't you think we might have
some connection or something?
684
00:45:19,069 --> 00:45:21,279
- So?
- What do you mean "so"?
685
00:45:21,909 --> 00:45:24,549
If we bump into
each other again like this,
686
00:45:24,549 --> 00:45:27,679
then it's definitely fate.
687
00:45:27,679 --> 00:45:29,350
If it happens, I'll...
688
00:45:30,290 --> 00:45:32,719
I don't know what to say.
I don't know.
689
00:45:33,560 --> 00:45:35,520
- I will ask you...
- You will ask me out.
690
00:45:35,520 --> 00:45:37,060
Ask you out... What?
691
00:45:37,060 --> 00:45:41,029
I've dealt with guys like you
countless times throughout my life.
692
00:45:41,259 --> 00:45:42,759
That doesn't work on me.
693
00:45:43,060 --> 00:45:45,100
I can't believe
it's happening again today.
694
00:45:45,869 --> 00:45:49,170
Wait. You should hear me out.
695
00:45:49,170 --> 00:45:50,170
My gosh.
696
00:45:50,170 --> 00:45:52,839
And I'm leaving soon.
697
00:45:53,409 --> 00:45:54,710
Please be happy.
698
00:45:59,049 --> 00:46:00,080
Leaving?
699
00:46:48,560 --> 00:46:50,369
You have no fear, do you?
700
00:46:51,799 --> 00:46:53,739
How dare you send
Seo Yeon to my family?
701
00:46:56,139 --> 00:46:57,170
Ms. Lee.
702
00:46:58,569 --> 00:47:00,839
I told you already.
703
00:47:02,040 --> 00:47:04,210
I feel so bad for Ms. Kim...
704
00:47:05,250 --> 00:47:07,819
that I can't keep Chae Woon
with me anymore.
705
00:47:09,719 --> 00:47:12,150
You raised that girl
to be quite something.
706
00:47:12,719 --> 00:47:14,860
How dare
she threatened me like that?
707
00:47:15,920 --> 00:47:16,989
It's no wonder.
708
00:47:17,659 --> 00:47:19,259
The apple doesn't
fall far from the tree.
709
00:47:19,889 --> 00:47:21,429
She's Park Pil Hong's daughter.
710
00:47:24,230 --> 00:47:25,270
Ms. Lee.
711
00:47:26,369 --> 00:47:30,540
Chae Woon is not
just Park Pil Hong's daughter.
712
00:47:30,839 --> 00:47:32,869
She's also your granddaughter.
713
00:47:34,210 --> 00:47:35,940
Please don't say things like that.
714
00:47:36,339 --> 00:47:37,409
What?
715
00:47:38,610 --> 00:47:40,449
How dare you say that to my face?
716
00:47:40,449 --> 00:47:41,619
I'm not...
717
00:47:42,520 --> 00:47:44,190
afraid of anything anymore.
718
00:47:45,219 --> 00:47:48,060
Chae Woon finally
found her birth mother.
719
00:47:49,020 --> 00:47:53,589
So I'd like you to stop
treating me like this.
720
00:47:57,569 --> 00:47:58,869
I guess Chae Woon...
721
00:48:00,069 --> 00:48:02,100
answered my call the other day.
722
00:48:04,210 --> 00:48:06,239
- What did you say?
- Why?
723
00:48:07,810 --> 00:48:09,440
Are you afraid I might have said
something inappropriate?
724
00:48:09,980 --> 00:48:11,679
I said it'll be over...
725
00:48:11,679 --> 00:48:13,350
if you take the blame.
726
00:48:13,779 --> 00:48:16,119
Why are you trying to force
Seo Yeon back into my family?
727
00:48:16,920 --> 00:48:18,949
She's the spawn
of that repulsive Park Pil Hong!
728
00:48:21,790 --> 00:48:25,060
So that's what this is all about.
729
00:48:26,489 --> 00:48:27,759
Ms. Lee, you're...
730
00:48:28,659 --> 00:48:30,369
You're unbelievable.
731
00:48:33,270 --> 00:48:34,699
But I believe...
732
00:48:35,900 --> 00:48:38,969
Chae Woon won't be dejected
by your remarks.
733
00:48:39,810 --> 00:48:41,239
Oh, I'm sure.
734
00:48:42,409 --> 00:48:43,909
I guess a foster mother
is still a mother.
735
00:48:45,480 --> 00:48:47,250
She's just as brazen as you are.
736
00:48:48,020 --> 00:48:49,020
Ms. Lee.
737
00:48:50,790 --> 00:48:52,319
Because of you,
738
00:48:53,690 --> 00:48:57,360
I've had a hard and miserable life.
739
00:48:58,360 --> 00:49:02,230
But I won't blame you
for any of that.
740
00:49:04,100 --> 00:49:05,429
Chae Woon,
741
00:49:07,270 --> 00:49:08,639
that precious child...
742
00:49:10,239 --> 00:49:12,739
I'm just grateful...
743
00:49:14,179 --> 00:49:16,440
that I could raise her.
744
00:49:19,279 --> 00:49:20,310
So?
745
00:49:21,420 --> 00:49:22,880
What are you trying to say?
746
00:49:23,889 --> 00:49:25,920
Why did you force me
to come to see you?
747
00:49:31,560 --> 00:49:33,060
I want you...
748
00:49:34,360 --> 00:49:38,330
to treat Chae Woon fairly
as Ms. Kim's daughter...
749
00:49:39,369 --> 00:49:40,869
and as your granddaughter.
750
00:49:41,400 --> 00:49:42,440
What?
751
00:49:42,770 --> 00:49:44,310
I'll be watching you.
752
00:49:45,409 --> 00:49:46,610
Please.
753
00:50:01,360 --> 00:50:02,690
- Hwak Se.
- Yes?
754
00:50:02,690 --> 00:50:04,529
- Are you ready?
- Yes, I am.
755
00:50:05,659 --> 00:50:07,159
I'm sorry that the stage is so tiny.
756
00:50:07,159 --> 00:50:08,600
This is a small meeting.
757
00:50:08,600 --> 00:50:09,960
What are you talking about?
758
00:50:09,960 --> 00:50:13,199
I'm just thankful
that I get to perform on stage.
759
00:50:13,630 --> 00:50:15,799
Hey, thank you so much.
760
00:50:16,699 --> 00:50:18,339
Did you get the list
of song requests?
761
00:50:22,710 --> 00:50:23,739
My gosh.
762
00:50:23,739 --> 00:50:25,610
- Cheers.
- Cheers.
763
00:50:25,610 --> 00:50:26,779
Drink it up.
764
00:50:26,779 --> 00:50:29,480
- Hey, it's been a long time.
- It's so good to see you.
765
00:50:29,480 --> 00:50:31,549
You haven't changed.
766
00:50:31,549 --> 00:50:35,159
I'm honored to be here
and perform for you.
767
00:50:35,159 --> 00:50:36,920
I'm Kim Hwak Se. Nice to meet you.
768
00:50:36,920 --> 00:50:38,529
I hope you will have a great time.
769
00:50:39,029 --> 00:50:40,759
All right. Let's drink.
770
00:50:40,759 --> 00:50:42,400
- Cheers.
- Cheers.
771
00:50:42,400 --> 00:50:43,600
Hey, you're here.
772
00:50:43,600 --> 00:50:47,339
I wept alone
773
00:50:47,369 --> 00:50:51,610
While strolling around
774
00:50:51,639 --> 00:50:55,580
Because all the things from the past
775
00:50:55,580 --> 00:50:58,710
Pierced through my heart
776
00:50:59,310 --> 00:51:02,119
Under the empty sky
777
00:51:02,679 --> 00:51:05,949
As streetlights go on one by one
778
00:51:06,549 --> 00:51:08,190
I call out the name
779
00:51:08,319 --> 00:51:10,389
Of my past love
780
00:51:10,420 --> 00:51:13,360
Little by little
781
00:51:14,630 --> 00:51:16,799
As the cold wind blows
782
00:51:17,429 --> 00:51:20,029
Hey! I can't believe you came
to the school reunion.
783
00:51:20,029 --> 00:51:21,940
I came because I'm feeling lonely.
784
00:51:24,569 --> 00:51:25,810
I'm singing here.
785
00:51:25,810 --> 00:51:28,279
Tears run down my face
786
00:51:29,110 --> 00:51:32,049
Even if someone asked
787
00:51:32,580 --> 00:51:36,679
I didn't think
I would be hurt at all
788
00:51:36,679 --> 00:51:40,319
But myself of the past
789
00:51:40,520 --> 00:51:43,489
Is all a lie
790
00:51:44,389 --> 00:51:50,130
From now on
I will keep things that I miss
791
00:51:50,630 --> 00:51:55,339
I want my warm lips
792
00:51:55,339 --> 00:52:00,469
To touch your soft lips
793
00:52:00,469 --> 00:52:06,610
So my love will reach your heart
794
00:52:08,480 --> 00:52:09,850
Hey, long time no see.
795
00:52:09,850 --> 00:52:11,319
Gosh, it's been so long.
796
00:52:11,319 --> 00:52:13,549
If you still don't know how I feel
797
00:52:13,549 --> 00:52:15,159
What is he doing?
798
00:52:15,159 --> 00:52:16,460
What's wrong with his voice?
799
00:52:16,690 --> 00:52:19,830
Treasurer! Will you spend a bit?
800
00:52:19,830 --> 00:52:22,929
- Hey, sit back down.
- Hire a better singer.
801
00:52:23,360 --> 00:52:25,170
- What is this?
- I'm so sorry.
802
00:52:25,170 --> 00:52:27,839
I will sing for you as best I can.
803
00:52:28,199 --> 00:52:31,310
Treasurer! What is this?
My ears hurt!
804
00:52:31,310 --> 00:52:33,469
I could sing better than that!
805
00:52:33,469 --> 00:52:35,009
He looks the part.
806
00:52:35,009 --> 00:52:36,610
He has the looks of a singer.
807
00:52:36,610 --> 00:52:38,509
- Hey.
- But he can't sing!
808
00:52:38,509 --> 00:52:40,409
Can't you turn off the music?
809
00:52:40,409 --> 00:52:42,619
- Who turned it on for him?
- Turn it off!
810
00:52:42,719 --> 00:52:45,290
Hey, will you... Can you be quiet?
811
00:52:45,389 --> 00:52:47,589
Forget it and drink some more.
812
00:52:47,589 --> 00:52:48,920
Have another drink.
813
00:52:49,159 --> 00:52:52,360
(Gyeongseong Foreign Language
High School 39th Alumni)
814
00:52:54,060 --> 00:52:56,330
Hey. Hey, you load of scumbags.
815
00:52:57,199 --> 00:52:59,730
I know you're all
drunk out of your minds,
816
00:52:59,730 --> 00:53:02,139
but a man is up here
singing his heart out for you.
817
00:53:02,500 --> 00:53:04,540
Is this what you call manners?
818
00:53:05,369 --> 00:53:07,339
Do you call yourselves educated?
819
00:53:08,739 --> 00:53:10,810
- What's she on about?
- I'm fine.
820
00:53:10,810 --> 00:53:13,980
- What's going on, Man Jeong?
- Was it love at first sight?
821
00:53:14,920 --> 00:53:17,449
Come over here and drink some more.
822
00:53:17,449 --> 00:53:18,589
- Come over here.
- Come on.
823
00:53:18,589 --> 00:53:20,759
What is he? Your boyfriend?
824
00:53:20,759 --> 00:53:22,389
He is my boyfriend. So what?
825
00:53:23,690 --> 00:53:25,029
I like him.
826
00:53:25,659 --> 00:53:26,659
- What?
- What?
827
00:53:26,659 --> 00:53:29,100
So you. Apologize.
828
00:53:29,100 --> 00:53:32,569
You apologize too.
And you. Apologize!
829
00:53:32,770 --> 00:53:33,770
- What?
- Is she crazy?
830
00:53:33,770 --> 00:53:35,869
He's seeing a doctor
about his sore throat.
831
00:53:35,869 --> 00:53:37,040
How long has it been?
832
00:53:37,040 --> 00:53:38,909
What? Two months.
833
00:53:38,909 --> 00:53:41,580
He sings this well
after two months of treatment.
834
00:53:41,580 --> 00:53:42,980
He was singing just fine.
835
00:53:42,980 --> 00:53:45,509
You were too busy drinking
to bother to listen.
836
00:53:46,049 --> 00:53:49,250
Do you know about singing?
Do you know about art?
837
00:53:49,250 --> 00:53:51,790
This man is an artist.
838
00:53:52,020 --> 00:53:54,360
Forget it. You don't deserve to
hear music.
839
00:53:54,360 --> 00:53:56,920
That's all for tonight.
We're leaving, darling.
840
00:53:57,589 --> 00:53:59,029
- "Darling"?
- Let's go.
841
00:54:00,630 --> 00:54:01,799
- Hey.
- Wait.
842
00:54:01,799 --> 00:54:04,170
Don't touch me!
Don't touch me, I said!
843
00:54:04,170 --> 00:54:05,500
You're touching me.
844
00:54:06,469 --> 00:54:08,469
Hurry up. We're leaving.
845
00:54:08,469 --> 00:54:10,239
- Let's go!
- Man Jeong.
846
00:54:10,239 --> 00:54:12,210
Wait, I left my guitar
and everything back there.
847
00:54:12,210 --> 00:54:13,369
Wait here!
848
00:54:13,369 --> 00:54:15,639
Get your stuff after
they leave for another bar.
849
00:54:15,639 --> 00:54:16,810
Stay here for now.
850
00:54:17,610 --> 00:54:20,819
Why did you do that for?
851
00:54:21,520 --> 00:54:24,420
That happens a lot
to people like me.
852
00:54:24,920 --> 00:54:28,420
You can't humiliate yourself
in front of your school friends.
853
00:54:29,560 --> 00:54:30,560
My goodness...
854
00:54:30,560 --> 00:54:32,630
Who's humiliated?
I'm not embarrassed at all.
855
00:54:33,630 --> 00:54:36,299
It's natural. The man I like
is singing his heart out.
856
00:54:36,299 --> 00:54:37,929
How dare they act like that?
857
00:54:37,929 --> 00:54:39,529
I should've yelled some more.
858
00:54:39,529 --> 00:54:41,670
I'm furious but
I'll hold back for now.
859
00:54:44,639 --> 00:54:45,739
The man you like?
860
00:54:49,409 --> 00:54:50,679
Do you...
861
00:54:51,110 --> 00:54:52,350
like me?
862
00:55:17,639 --> 00:55:18,670
Are you...
863
00:55:20,779 --> 00:55:22,810
Are you asking
because you don't know,
864
00:55:22,810 --> 00:55:25,210
or do you know and want to test me?
865
00:55:28,250 --> 00:55:30,080
Did you really think I went to...
866
00:55:30,080 --> 00:55:33,150
the pork trotter place every day
to see the handsome owner?
867
00:55:33,549 --> 00:55:34,690
Didn't we have a thing?
868
00:55:34,690 --> 00:55:36,989
Didn't you like me and I like you?
869
00:55:36,989 --> 00:55:38,589
Was that all a joke?
870
00:55:46,500 --> 00:55:48,000
Did I get the wrong idea yet again?
871
00:55:56,739 --> 00:55:57,779
How embarrassing.
872
00:55:58,610 --> 00:56:00,279
I got it wrong again.
873
00:56:02,920 --> 00:56:05,619
Okay, then. That's fine.
874
00:56:06,619 --> 00:56:07,619
I'll go and...
875
00:56:13,489 --> 00:56:15,230
Leave it. Okay.
876
00:56:15,230 --> 00:56:18,900
Let's just go and have
a cold bowl of makgeolli.
877
00:56:19,670 --> 00:56:20,699
Wait.
878
00:56:21,739 --> 00:56:22,969
Wait, Man Jeong.
879
00:56:25,210 --> 00:56:26,210
Yes, fine.
880
00:56:28,480 --> 00:56:30,480
Let's say that...
881
00:56:32,279 --> 00:56:33,679
I do like you.
882
00:56:36,920 --> 00:56:38,850
How am I to say so?
883
00:56:40,350 --> 00:56:41,420
I mean...
884
00:56:42,589 --> 00:56:45,460
There's Sun Jeong and...
885
00:56:48,060 --> 00:56:49,730
You know my circumstances.
886
00:56:51,000 --> 00:56:52,569
What about your circumstances?
887
00:56:54,130 --> 00:56:55,569
What about mine, then?
888
00:56:56,569 --> 00:56:58,310
What do I have?
889
00:56:59,670 --> 00:57:02,779
I met a jerk
and lost all my savings.
890
00:57:04,949 --> 00:57:07,110
I even gave away
my sister's apartment.
891
00:57:07,580 --> 00:57:10,020
I leech off my sister
and her kids at my age.
892
00:57:10,020 --> 00:57:13,049
Do you think I'm that great?
893
00:57:13,619 --> 00:57:15,190
So what about that?
894
00:57:15,190 --> 00:57:18,790
What does that have to do with
you and me liking each other?
895
00:57:25,730 --> 00:57:26,730
Okay, then.
896
00:57:28,170 --> 00:57:29,500
Listen carefully.
897
00:57:31,239 --> 00:57:33,639
Yes. I do like you.
898
00:57:37,279 --> 00:57:38,279
Yes.
899
00:57:39,480 --> 00:57:41,480
I like you a lot, Man Jeong.
900
00:57:43,480 --> 00:57:46,750
I like how you act when you're drunk
and that you snore!
901
00:57:46,750 --> 00:57:48,659
I also like how
you always start fights!
902
00:57:52,460 --> 00:57:53,489
I just...
903
00:57:55,330 --> 00:57:57,199
I liked you from the start, but...
904
00:58:04,440 --> 00:58:05,469
But...
905
00:58:06,440 --> 00:58:09,080
Then let's just get to
the kissing part.
906
00:58:12,580 --> 00:58:14,350
You're so cool.
907
00:58:29,000 --> 00:58:30,929
Do you know you look
just like Jung Woo Sung?
908
00:58:31,529 --> 00:58:33,199
Be still, Kim Hye Soo.
909
00:58:34,770 --> 00:58:35,940
I'm so happy.
910
00:58:36,969 --> 00:58:38,170
I'm so happy.
911
00:58:39,909 --> 00:58:41,580
My heart might explode.
912
00:58:51,489 --> 00:58:53,420
Chae Woon!
913
00:58:56,989 --> 00:58:58,790
Hae Deun, are you asleep?
914
00:58:59,630 --> 00:59:00,659
No.
915
00:59:13,310 --> 00:59:14,310
Hae Deun.
916
00:59:15,310 --> 00:59:16,909
Tell me the truth.
917
00:59:17,779 --> 00:59:19,880
Did Chae Woon go to Ms. Kim's place?
918
00:59:23,279 --> 00:59:24,279
What?
919
00:59:25,250 --> 00:59:28,060
I called her earlier today
and she didn't pick up.
920
00:59:29,020 --> 00:59:31,560
She used to always called back,
no matter how busy she was.
921
00:59:33,989 --> 00:59:37,029
She won't call for a while
to distance herself from us, right?
922
00:59:41,639 --> 00:59:42,940
It's true.
923
00:59:44,940 --> 00:59:46,369
She really left.
924
00:59:48,279 --> 00:59:49,940
Don't let Mom know that we know.
925
00:59:50,440 --> 00:59:52,610
I think she kept it from us
on purpose.
926
00:59:53,679 --> 00:59:54,679
Okay.
927
00:59:56,850 --> 00:59:57,889
Hae Deun.
928
00:59:58,690 --> 01:00:01,290
Long ago, we tied ourselves
to each other before bed.
929
01:00:23,339 --> 01:00:26,150
You tied your wrist to Chae Woon's
so she couldn't run away.
930
01:00:26,880 --> 01:00:28,020
I was afraid...
931
01:00:28,779 --> 01:00:30,779
both of you would run away.
932
01:00:32,489 --> 01:00:33,920
Why would I run away?
933
01:00:34,420 --> 01:00:37,889
You always talked about
finding your rich parents.
934
01:00:40,060 --> 01:00:41,799
But Hae Deun,
935
01:00:42,699 --> 01:00:43,730
to be honest,
936
01:00:44,799 --> 01:00:46,600
I never considered that even once.
937
01:00:48,299 --> 01:00:49,339
Because...
938
01:00:51,440 --> 01:00:52,440
I'm just...
939
01:00:53,670 --> 01:00:55,679
someone no one looks for.
940
01:00:58,210 --> 01:01:00,350
The only people who love me...
941
01:01:01,619 --> 01:01:03,480
was Mom, you, and Chae Woon.
942
01:01:08,389 --> 01:01:10,489
You were such a sickly child...
943
01:01:10,489 --> 01:01:12,429
and you managed to think about that?
944
01:01:13,489 --> 01:01:16,000
Was that because
I was always sick in bed?
945
01:01:19,429 --> 01:01:21,869
Did Cha Ba Reun get home safely?
946
01:01:21,900 --> 01:01:23,000
Where is she?
947
01:01:23,299 --> 01:01:25,110
With a friend, I guess.
948
01:01:26,569 --> 01:01:27,940
Do you miss her?
949
01:01:29,710 --> 01:01:30,710
No.
950
01:01:30,710 --> 01:01:32,509
- I'm right, aren't I?
- You're not.
951
01:01:32,509 --> 01:01:34,650
- I'm right. Tell me I am.
- You're not.
952
01:01:35,819 --> 01:01:36,819
Miss.
953
01:01:37,420 --> 01:01:39,020
This just came for you.
954
01:01:44,389 --> 01:01:46,230
(Sender: Lee Sun Jeong)
955
01:01:46,860 --> 01:01:48,360
Shall I take it to your room?
956
01:01:48,659 --> 01:01:49,830
I'll do it.
957
01:02:07,610 --> 01:02:09,480
What are you doing? Don't do this.
958
01:02:09,480 --> 01:02:10,750
Mom!
959
01:02:41,449 --> 01:02:42,580
(Woo Jung Hoo)
960
01:02:55,100 --> 01:02:57,360
(Korean Dictionary)
961
01:04:14,040 --> 01:04:15,110
Mom!
962
01:04:17,179 --> 01:04:18,210
Chae Woon...
963
01:04:34,860 --> 01:04:38,400
I know that Chae Woon won't be back,
964
01:04:40,299 --> 01:04:41,569
but I still like being out here.
965
01:04:42,739 --> 01:04:46,040
At least I can think
while waiting for her in my mind.
966
01:04:50,909 --> 01:04:52,150
Because waiting...
967
01:04:53,250 --> 01:04:55,279
might lead me to her someday.
968
01:05:28,920 --> 01:05:29,949
Mom...
969
01:05:31,179 --> 01:05:32,290
Chae Woon.
970
01:05:34,989 --> 01:05:35,989
Chae Woon...
971
01:05:40,630 --> 01:05:41,699
Chae Woon.
972
01:05:42,600 --> 01:05:43,900
Chae Woon...
973
01:05:55,610 --> 01:05:56,679
Chae Woon...
974
01:06:21,739 --> 01:06:23,139
Honey!
975
01:06:23,900 --> 01:06:26,639
Are you going to work on a Sunday?
976
01:06:26,940 --> 01:06:28,909
Sundays don't exist for businessmen.
977
01:06:29,710 --> 01:06:33,049
I thought you could at least
play with Jae Hee on the weekend.
978
01:06:33,610 --> 01:06:35,420
If I play with him
during my free time,
979
01:06:35,420 --> 01:06:36,580
when will I make money?
980
01:06:37,279 --> 01:06:40,889
Anyway, my parents
are coming later today,
981
01:06:40,889 --> 01:06:42,190
so meet them at Seoul Station.
982
01:06:42,690 --> 01:06:43,719
Again?
983
01:06:45,290 --> 01:06:46,330
Mr. Woo!
984
01:06:48,230 --> 01:06:49,259
Woo Jung Hoo!
985
01:06:50,429 --> 01:06:51,529
Who is that?
986
01:06:52,429 --> 01:06:53,500
Woo Jung Hoo!
987
01:06:53,869 --> 01:06:55,639
Open the door.
We're here to collect our money.
988
01:06:56,299 --> 01:06:57,440
Money?
989
01:06:58,909 --> 01:07:01,369
You see, my business partner
borrowed money from a loan shark...
990
01:07:01,369 --> 01:07:02,839
and took off.
991
01:07:03,409 --> 01:07:05,350
My gosh. What now?
992
01:07:05,350 --> 01:07:07,549
How could you have not told me?
993
01:07:07,549 --> 01:07:08,779
Why would I bother...
994
01:07:08,779 --> 01:07:10,150
when it would only worry you?
995
01:07:11,020 --> 01:07:12,190
- I...
- I can see you, you know.
996
01:07:12,190 --> 01:07:14,960
I'll distract them
by running that way.
997
01:07:14,960 --> 01:07:16,489
You take Jae Hee...
998
01:07:16,489 --> 01:07:18,020
and run out the back.
999
01:07:18,020 --> 01:07:19,860
No, I can't leave you all alone.
1000
01:07:19,860 --> 01:07:20,960
I won't.
1001
01:07:20,960 --> 01:07:23,299
Get going already
or Jae Hee will get hurt.
1002
01:07:23,299 --> 01:07:24,699
Honey...
1003
01:07:28,699 --> 01:07:29,770
Min Jae,
1004
01:07:30,500 --> 01:07:32,770
I lo...
1005
01:07:33,210 --> 01:07:34,239
I lo...
1006
01:07:37,339 --> 01:07:39,610
Just go. Get going.
1007
01:07:39,750 --> 01:07:42,119
Go ahead. Run.
1008
01:07:44,319 --> 01:07:46,150
- Honey...
- Woo Jung Hoo, Open up!
1009
01:07:46,949 --> 01:07:48,290
Hey, get him!
1010
01:07:48,290 --> 01:07:49,989
- Stop right there.
- Woo Jung Hoo!
1011
01:07:50,360 --> 01:07:52,029
- Get him.
- Get him!
1012
01:07:55,560 --> 01:07:57,100
Did she manage to get away?
1013
01:07:57,960 --> 01:07:59,900
Did she get away with Jae Hee?
1014
01:08:01,869 --> 01:08:03,670
My gosh. Honey!
1015
01:08:04,239 --> 01:08:05,940
Have you come back to us?
1016
01:08:05,940 --> 01:08:07,869
Dad... I mean, James.
1017
01:08:11,850 --> 01:08:12,980
My gosh.
1018
01:08:13,310 --> 01:08:15,480
I guess his memory
still isn't back yet.
1019
01:08:16,279 --> 01:08:17,750
James, are you all right?
1020
01:08:17,750 --> 01:08:19,089
Where does it hurt?
1021
01:08:23,619 --> 01:08:25,529
Do you remember me? I'm Woo...
1022
01:08:25,529 --> 01:08:27,889
James, you'd call me Yoo Jae Hee.
1023
01:08:27,889 --> 01:08:29,929
We stayed in the same room
at Samgwang Villa.
1024
01:08:33,700 --> 01:08:36,440
I see you still remember me.
Gosh, I'm glad.
1025
01:08:37,169 --> 01:08:39,669
We were worried sick
because you wouldn't wake up.
1026
01:08:41,039 --> 01:08:43,679
Mom, I'll get the doctor.
1027
01:08:43,679 --> 01:08:44,679
Sure.
1028
01:08:47,679 --> 01:08:49,249
What is it, James?
1029
01:08:53,490 --> 01:08:54,919
Is there something
you'd like to say?
1030
01:08:58,730 --> 01:09:00,860
I'll quickly get the doctor.
1031
01:09:01,490 --> 01:09:02,530
Jae Hee...
1032
01:09:03,900 --> 01:09:04,969
What?
1033
01:09:06,400 --> 01:09:07,730
Jae Hee.
1034
01:09:08,799 --> 01:09:10,539
Yes, I'm Woo Jae Hee.
1035
01:09:11,169 --> 01:09:14,110
James, you'd always call me
Yoo Jae Hee, remember?
1036
01:09:17,310 --> 01:09:19,249
Why would your name be Yoo Jae Hee?
1037
01:09:20,509 --> 01:09:21,579
What?
1038
01:09:23,579 --> 01:09:24,780
You're Woo Jae Hee,
1039
01:09:25,789 --> 01:09:26,950
my son.
1040
01:09:30,459 --> 01:09:31,520
James...
1041
01:09:32,089 --> 01:09:33,560
I mean, Dad.
1042
01:09:33,560 --> 01:09:37,860
Honey, is your memory back? Is it?
1043
01:09:42,539 --> 01:09:43,539
Honey.
1044
01:09:45,410 --> 01:09:47,169
Jung Hoo! Jae Hee, my gosh.
1045
01:09:48,639 --> 01:09:50,639
Dad!
1046
01:09:50,639 --> 01:09:52,910
- Dad...
- My goodness.
1047
01:09:53,910 --> 01:09:54,980
Dad...
1048
01:09:55,749 --> 01:09:58,350
- Dad, my gosh.
- My goodness.
1049
01:10:02,620 --> 01:10:03,990
Honey...
1050
01:10:08,560 --> 01:10:09,600
Dad...
1051
01:10:35,560 --> 01:10:37,490
(Homemade Love Story)
1052
01:10:37,789 --> 01:10:40,230
We agreed not to reveal her
as your daughter.
1053
01:10:40,230 --> 01:10:41,429
Let's head to the office, Mom.
1054
01:10:41,900 --> 01:10:43,030
Are these her old clothes?
1055
01:10:43,030 --> 01:10:44,499
She must be serious about moving in.
1056
01:10:44,499 --> 01:10:46,070
- How tasteless.
- Seo A!
1057
01:10:46,070 --> 01:10:47,200
Ms. Jung Min Jae,
1058
01:10:47,200 --> 01:10:49,370
aren't we no longer married?
1059
01:10:49,639 --> 01:10:51,339
If you wish to live with me,
1060
01:10:51,339 --> 01:10:54,070
you'll have to put personal hygiene
above everything.
1061
01:10:54,070 --> 01:10:55,339
- Jun A!
- What the...
1062
01:10:55,339 --> 01:10:57,310
How did you know to come here?
Is Mom with you?
1063
01:10:57,310 --> 01:10:59,749
Do you have any idea
what's happening at home?
1064
01:10:59,749 --> 01:11:01,850
Sun Jeong, you need to disappear.
1065
01:11:01,850 --> 01:11:03,820
Forget everything
and go somewhere far away.
1066
01:11:03,820 --> 01:11:06,889
What is Sun Jeong hiding
and how can I get her to tell me?
1067
01:11:06,889 --> 01:11:08,049
Set the stage for me,
1068
01:11:08,049 --> 01:11:09,959
and I'll take care of the rest.
71429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.