Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:11,985
Chae Woon!
2
00:00:12,009 --> 00:00:13,540
(Episode 21)
3
00:00:15,550 --> 00:00:16,579
Chae Woon!
4
00:00:17,680 --> 00:00:20,020
Chae Woon... Chae Woon!
5
00:00:21,950 --> 00:00:23,089
Chae Woon...
6
00:00:25,220 --> 00:00:26,220
Chae...
7
00:00:32,499 --> 00:00:34,335
Chae Woon...
8
00:00:34,359 --> 00:00:36,729
Lady, are you all right?
9
00:00:38,699 --> 00:00:39,699
Lady?
10
00:01:02,089 --> 00:01:04,360
I'm glad you left.
11
00:01:06,400 --> 00:01:07,900
I'm glad.
12
00:01:08,570 --> 00:01:11,840
I'm glad you decided to leave.
13
00:01:12,300 --> 00:01:13,715
- Let's do this.
- 1, 2, 3.
14
00:01:13,739 --> 00:01:14,769
- "Lee"!
- "Ch"!
15
00:01:15,170 --> 00:01:16,209
Hae Deun?
16
00:01:16,970 --> 00:01:17,985
- You must be right.
- It's Hae Deun.
17
00:01:18,009 --> 00:01:20,909
What? Why would that
be associated with me?
18
00:01:21,480 --> 00:01:23,155
- It's not.
- You got it wrong.
19
00:01:23,179 --> 00:01:24,226
Sun Jeong?
20
00:01:24,250 --> 00:01:26,149
- Mom, where were you?
- Where were you at?
21
00:01:26,819 --> 00:01:28,050
Outside.
22
00:01:28,489 --> 00:01:31,595
I wonder where
Chae Woon went though.
23
00:01:31,619 --> 00:01:33,060
To the restroom maybe?
24
00:01:33,560 --> 00:01:37,935
Well, something urgent came up
at the construction site...
25
00:01:37,959 --> 00:01:39,330
and she took off.
26
00:01:39,560 --> 00:01:40,635
Again?
27
00:01:40,659 --> 00:01:43,129
I just dropped off
some clothes for her.
28
00:01:43,230 --> 00:01:45,670
Chae Woon, that workaholic.
29
00:01:45,899 --> 00:01:48,269
She must be exhausted.
30
00:01:48,970 --> 00:01:51,385
Anyway, keep having fun.
31
00:01:51,409 --> 00:01:53,480
- Sure.
- I'll be in my room.
32
00:01:54,239 --> 00:01:56,325
The look on James' face
was priceless.
33
00:01:56,349 --> 00:01:58,095
- You're absolutely clueless.
- But I was right.
34
00:01:58,119 --> 00:02:00,595
- It's our turn this time.
- The word was "leech".
35
00:02:00,619 --> 00:02:01,989
The word was "leech"?
36
00:02:02,619 --> 00:02:04,366
Okay, it's our turn then.
37
00:02:04,390 --> 00:02:06,366
- What will be your word?
- It's our turn.
38
00:02:06,390 --> 00:02:08,536
- Fine.
- Go ahead.
39
00:02:08,560 --> 00:02:10,036
1, 2, 3.
40
00:02:10,060 --> 00:02:11,676
- "Rib".
- "Bon".
41
00:02:11,700 --> 00:02:12,860
- "Rib".
- "Bon".
42
00:02:12,929 --> 00:02:13,929
It's "berry"!
43
00:02:13,959 --> 00:02:15,599
The word was "ribbon".
44
00:02:15,700 --> 00:02:17,269
Yes, that's right.
45
00:02:17,369 --> 00:02:18,399
How about this then?
46
00:03:00,339 --> 00:03:01,450
What is it?
47
00:03:05,820 --> 00:03:07,950
Did you go for a run in your socks?
48
00:03:12,920 --> 00:03:14,089
Of course not.
49
00:03:17,260 --> 00:03:18,459
I was bringing...
50
00:03:20,499 --> 00:03:22,700
Chae Woon's jacket to her...
51
00:03:24,800 --> 00:03:26,939
when my slippers fell off.
52
00:03:30,209 --> 00:03:31,580
My gosh.
53
00:03:35,950 --> 00:03:37,149
Gosh, it hurts.
54
00:03:49,689 --> 00:03:52,499
You should've watched your step.
55
00:03:53,529 --> 00:03:54,660
Hold still.
56
00:04:09,110 --> 00:04:10,880
Did you see her leave?
57
00:04:14,080 --> 00:04:15,719
Did she leave for Jung Won's?
58
00:04:18,219 --> 00:04:21,390
Of course, she'd leave.
Don't you know her temper?
59
00:04:22,330 --> 00:04:26,276
Even I would go if my mom
forced me to leave like that.
60
00:04:26,300 --> 00:04:29,246
She must've left
to teach you a lesson.
61
00:04:29,270 --> 00:04:30,699
That's not it.
62
00:04:33,400 --> 00:04:34,670
She should go.
63
00:04:35,369 --> 00:04:36,869
That's the right thing to do.
64
00:04:37,170 --> 00:04:38,309
This will hurt.
65
00:04:42,410 --> 00:04:43,579
Bear with me.
66
00:04:50,249 --> 00:04:53,259
You're so heartbroken
that you can't even feel the pain.
67
00:04:54,090 --> 00:04:55,836
You fool.
68
00:04:55,860 --> 00:04:58,730
Did you just call me a fool?
69
00:04:58,900 --> 00:05:00,360
They sound so excited.
70
00:05:08,470 --> 00:05:11,610
Good, Sun Jeong.
Just cry when you're with me.
71
00:05:12,179 --> 00:05:13,340
It's okay to cry.
72
00:05:13,379 --> 00:05:17,079
Sun Jeong, you should express
your feelings and be at ease.
73
00:05:17,449 --> 00:05:19,319
Go ahead and cry out loud.
74
00:05:20,579 --> 00:05:21,619
Okay?
75
00:05:21,989 --> 00:05:24,249
Why would I cry
when this is a good thing?
76
00:05:25,460 --> 00:05:27,020
This is for her own good.
77
00:05:27,790 --> 00:05:29,090
I'm happy for her.
78
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
It's a good thing
that Chae Woon left.
79
00:05:34,259 --> 00:05:35,530
My gosh.
80
00:05:36,800 --> 00:05:39,340
- I'm so happy for her.
- Chae Woon...
81
00:05:42,639 --> 00:05:44,309
It's a good thing.
82
00:06:32,520 --> 00:06:34,790
(Hae Deun)
83
00:06:40,559 --> 00:06:42,369
What's the matter, Hae Deun?
84
00:06:42,499 --> 00:06:45,470
Why did you leave like that
without telling us?
85
00:06:46,069 --> 00:06:47,170
Is it Chae Woon?
86
00:06:48,139 --> 00:06:49,939
I'm sorry.
87
00:06:50,710 --> 00:06:52,410
I got an urgent call from work.
88
00:06:53,679 --> 00:06:55,480
I didn't want to tell you
and spoil the mood.
89
00:06:55,610 --> 00:06:58,496
Chae Woon,
are you wearing warm clothes?
90
00:06:58,520 --> 00:06:59,819
It must be cold out there.
91
00:06:59,850 --> 00:07:00,850
Hey,
92
00:07:01,480 --> 00:07:02,920
it's not cold at all.
93
00:07:03,249 --> 00:07:05,989
I'm all bundled up like a roly-poly.
94
00:07:12,530 --> 00:07:13,559
Where's Mom?
95
00:07:14,160 --> 00:07:15,699
Mom? She's in her room.
96
00:07:17,129 --> 00:07:18,639
Is she all right?
97
00:07:19,170 --> 00:07:20,369
Sure. Why?
98
00:07:22,569 --> 00:07:25,910
You should take
good care of her, okay?
99
00:07:27,179 --> 00:07:29,249
It's not like you're far away.
100
00:07:29,309 --> 00:07:31,655
No matter how hard I try,
I can't be like you.
101
00:07:31,679 --> 00:07:32,996
Come home quickly
and take care of her yourself.
102
00:07:33,020 --> 00:07:36,189
Right. You should take care of Mom.
Hae Deun can never be like you.
103
00:07:37,389 --> 00:07:38,460
Hey.
104
00:07:39,619 --> 00:07:41,059
I have to work. Bye.
105
00:07:41,259 --> 00:07:43,006
Oh, okay. I'll see you later.
106
00:07:43,030 --> 00:07:44,865
Chae Woon, don't catch a cold.
107
00:07:44,889 --> 00:07:46,300
I love you so much.
108
00:07:46,759 --> 00:07:50,175
Will you say that to me
as well, Ra Hoon?
109
00:07:50,199 --> 00:07:51,915
Why would I love you?
110
00:07:51,939 --> 00:07:53,270
I'm your sister too.
111
00:08:12,989 --> 00:08:14,059
Wait.
112
00:08:14,319 --> 00:08:15,905
- Let go.
- Hang on.
113
00:08:15,929 --> 00:08:17,790
- Let go of my hand.
- Just wait!
114
00:08:21,699 --> 00:08:23,629
- Chae Woon. Let go...
- Come here.
115
00:08:34,439 --> 00:08:35,550
I'll get it.
116
00:08:39,949 --> 00:08:41,120
Bit Chae Woon?
117
00:08:51,189 --> 00:08:52,229
What?
118
00:08:54,260 --> 00:08:57,270
Seo A, what's wrong? Who is it?
119
00:08:58,170 --> 00:08:59,415
It's nothing, Mom.
120
00:08:59,439 --> 00:09:00,599
Who is it?
121
00:09:04,370 --> 00:09:05,510
Let me see.
122
00:09:09,809 --> 00:09:11,179
Seo Yeon?
123
00:09:13,550 --> 00:09:15,189
It's Seo Yeon. Seo Yeon...
124
00:09:17,550 --> 00:09:18,660
Mom.
125
00:09:23,059 --> 00:09:24,266
Who is it?
126
00:09:24,290 --> 00:09:25,459
I don't know.
127
00:09:39,140 --> 00:09:40,280
Seo Yeon...
128
00:09:41,880 --> 00:09:43,150
Bit Chae Woon.
129
00:09:45,979 --> 00:09:47,219
Hello.
130
00:09:49,319 --> 00:09:51,890
I'm sorry to barge in
on you like this.
131
00:10:06,040 --> 00:10:07,099
I came...
132
00:10:08,910 --> 00:10:10,670
to live here.
133
00:10:16,949 --> 00:10:19,520
I know I came too abruptly.
134
00:10:20,050 --> 00:10:21,750
- Maybe I'll come back...
- No.
135
00:10:23,390 --> 00:10:24,719
It's okay, Seo Yeon.
136
00:10:31,130 --> 00:10:32,229
I'm glad you came.
137
00:10:36,670 --> 00:10:38,300
Welcome, Seo Yeon.
138
00:10:43,469 --> 00:10:44,870
I'm happy you're here.
139
00:10:49,150 --> 00:10:50,280
I'm so happy.
140
00:11:15,069 --> 00:11:16,109
What?
141
00:11:16,910 --> 00:11:19,209
What are you doing here?
Is something wrong?
142
00:11:20,410 --> 00:11:22,785
Grandma. What should I do?
143
00:11:22,809 --> 00:11:24,079
What's wrong?
144
00:11:25,420 --> 00:11:28,020
Are you sick, Princess?
145
00:11:29,689 --> 00:11:32,260
What? Is someone here?
146
00:11:33,120 --> 00:11:34,260
What?
147
00:11:35,829 --> 00:11:36,829
Oh, dear...
148
00:11:41,059 --> 00:11:43,429
Who is she?
149
00:11:44,530 --> 00:11:45,740
Bit Chae Woon.
150
00:11:45,900 --> 00:11:47,099
What?
151
00:11:49,370 --> 00:11:51,770
Is she Seo Yeon?
152
00:11:53,140 --> 00:11:54,309
Mom.
153
00:11:56,280 --> 00:11:57,510
She's...
154
00:12:01,219 --> 00:12:02,449
She's my...
155
00:12:07,020 --> 00:12:08,219
Hello.
156
00:12:09,130 --> 00:12:10,530
I'm Lee Bit Chae Woon.
157
00:12:12,160 --> 00:12:13,400
Bit Chae Woon?
158
00:12:15,160 --> 00:12:16,329
She's Seo Yeon.
159
00:12:17,469 --> 00:12:18,640
This is your grandma.
160
00:12:22,040 --> 00:12:25,285
Is she the person who called Mom?
161
00:12:25,309 --> 00:12:28,785
I said it'll be over
if you take the blame.
162
00:12:28,809 --> 00:12:31,349
Why are you trying to force
Seo Yeon back into my family?
163
00:12:31,880 --> 00:12:34,050
She's the spawn
of that repulsive Park Pil Hong!
164
00:12:35,890 --> 00:12:39,620
What? Seo Yeon?
165
00:12:40,120 --> 00:12:41,290
How...
166
00:12:41,959 --> 00:12:43,760
I can't believe this.
167
00:12:44,559 --> 00:12:45,900
Is she really Seo Yeon?
168
00:12:46,859 --> 00:12:49,770
She's dead.
How could she come back alive?
169
00:12:50,130 --> 00:12:53,170
What nonsense are you talking about?
170
00:12:53,870 --> 00:12:56,040
- Gosh...
- Grandma.
171
00:12:56,339 --> 00:12:57,870
Your blood pressure
might go up again.
172
00:12:57,939 --> 00:13:00,209
Ms. Cho. Get her some water.
173
00:13:01,140 --> 00:13:02,650
Oh, no.
174
00:13:02,809 --> 00:13:04,349
She's Seo Yeon.
175
00:13:05,050 --> 00:13:06,849
We already did a DNA test,
176
00:13:07,579 --> 00:13:09,490
and our blood relation
was confirmed.
177
00:13:09,620 --> 00:13:10,750
What?
178
00:13:12,189 --> 00:13:13,319
What did you say?
179
00:13:17,630 --> 00:13:18,699
What...
180
00:13:19,929 --> 00:13:20,959
Then...
181
00:13:24,329 --> 00:13:25,439
Are you...
182
00:13:26,240 --> 00:13:27,670
really Seo Yeon?
183
00:13:29,609 --> 00:13:31,140
She's really Seo Yeon.
184
00:13:34,709 --> 00:13:37,349
So you're my granddaughter.
185
00:13:37,910 --> 00:13:39,650
My granddaughter, Seo Yeon?
186
00:13:40,479 --> 00:13:43,150
Yes. She's Seo Yeon.
187
00:13:44,319 --> 00:13:47,359
My goodness. I can't believe this.
188
00:13:48,059 --> 00:13:50,490
Gosh, Seo Yeon. My dear.
189
00:13:51,459 --> 00:13:54,459
So you were alive.
190
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
Where have you been?
191
00:13:59,199 --> 00:14:02,315
Thank goodness.
192
00:14:02,339 --> 00:14:05,815
Thank you so much.
I'm really grateful.
193
00:14:05,839 --> 00:14:08,510
Let me see your face, Seo Yeon.
194
00:14:08,750 --> 00:14:12,219
Let me see. Who do you take after?
195
00:14:13,179 --> 00:14:14,349
My goodness.
196
00:14:14,679 --> 00:14:17,366
You look just like your grandfather.
Right, Jung Won?
197
00:14:17,390 --> 00:14:21,260
She's tall and slim
just like her grandfather.
198
00:14:21,660 --> 00:14:24,705
Gosh, Seo Yeon. My dear.
199
00:14:24,729 --> 00:14:26,305
Calm down, Mom.
200
00:14:26,329 --> 00:14:28,846
- Seo Yeon.
- Seo Yeon must be embarrassed.
201
00:14:28,870 --> 00:14:30,000
You're right.
202
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
All right. Let's sit, Seo Yeon.
Come on.
203
00:14:33,469 --> 00:14:35,199
Come over here.
204
00:14:36,270 --> 00:14:37,569
My goodness.
205
00:14:37,609 --> 00:14:39,756
Come and sit over here.
206
00:14:39,780 --> 00:14:43,449
My gosh. Why are your hands so cold?
207
00:14:43,609 --> 00:14:45,750
Ms. Cho. Bring something warm.
208
00:14:47,050 --> 00:14:50,689
You should call your mom
to say you arrived safely.
209
00:14:51,790 --> 00:14:53,620
- Okay.
- Good.
210
00:14:53,790 --> 00:14:54,859
"Mom"?
211
00:14:55,359 --> 00:14:57,689
Jung Won, you're her mom.
212
00:14:58,359 --> 00:14:59,559
What mom do you mean?
213
00:15:00,199 --> 00:15:03,530
Sun Jeong. You remember her,
don't you, Mom?
214
00:15:04,630 --> 00:15:05,839
Sun Jeong...
215
00:15:06,699 --> 00:15:08,699
raised Chae Woon.
216
00:15:10,240 --> 00:15:12,640
What? Sun Jeong did?
217
00:15:13,240 --> 00:15:15,280
What on earth are you talking about?
218
00:15:15,910 --> 00:15:19,219
Why would Sun Jeong
raise your daughter?
219
00:15:20,050 --> 00:15:23,390
How dare she take
and raise your daughter?
220
00:15:23,819 --> 00:15:24,849
My gosh.
221
00:15:25,559 --> 00:15:26,620
How unbelievable.
222
00:15:26,990 --> 00:15:28,490
I'll talk to her first.
223
00:15:28,760 --> 00:15:29,790
Okay.
224
00:15:34,030 --> 00:15:35,059
Seo A.
225
00:15:47,040 --> 00:15:49,650
My gosh. Is this a dream?
226
00:15:50,880 --> 00:15:54,420
- Granny is so...
- Blood is thicker than water?
227
00:15:54,719 --> 00:15:56,120
My goodness...
228
00:15:58,589 --> 00:16:00,390
(Ms. Kim Jung Won)
229
00:16:11,729 --> 00:16:12,839
Hello, Ms. Kim.
230
00:16:14,069 --> 00:16:15,099
Sun Jeong.
231
00:16:16,140 --> 00:16:17,410
Seo Yeon...
232
00:16:18,069 --> 00:16:20,939
Bit Chae Woon got here safely.
233
00:16:22,650 --> 00:16:25,719
Okay. So she's there now.
234
00:16:28,179 --> 00:16:29,250
I'm sorry that...
235
00:16:30,650 --> 00:16:34,420
I ended up sending her over
so suddenly.
236
00:16:35,290 --> 00:16:37,959
She didn't want her siblings
to find out and get upset,
237
00:16:38,329 --> 00:16:40,900
and she insisted on going in
whatever she was wearing.
238
00:16:42,670 --> 00:16:43,770
I get it.
239
00:16:46,469 --> 00:16:50,709
I'll pack and send some of
her clothes and belongings.
240
00:16:51,709 --> 00:16:54,079
No, take your time, Sun Jeong.
241
00:16:55,410 --> 00:16:56,449
Here.
242
00:16:57,550 --> 00:16:58,579
Drink this.
243
00:17:00,880 --> 00:17:01,979
Drink up.
244
00:17:03,050 --> 00:17:05,559
Take your time. Drink slowly.
245
00:17:07,260 --> 00:17:08,420
Oh, dear...
246
00:17:10,490 --> 00:17:13,359
My dear granddaughter. My blood.
247
00:17:14,200 --> 00:17:16,869
Where did you live
and how did you manage?
248
00:17:18,069 --> 00:17:21,839
My gosh. Your hands are so rough.
249
00:17:24,240 --> 00:17:25,980
What did you do for a living?
250
00:17:29,079 --> 00:17:30,750
Where I was and what I did.
251
00:17:32,319 --> 00:17:33,720
Did you really not know?
252
00:17:35,079 --> 00:17:36,089
What?
253
00:17:37,919 --> 00:17:40,460
What are you talking about?
254
00:17:43,690 --> 00:17:45,059
All those years ago,
255
00:17:46,000 --> 00:17:47,059
I believed...
256
00:17:48,530 --> 00:17:50,399
you were dead and gone.
257
00:17:51,899 --> 00:17:55,909
I never forgot about you
for a single day.
258
00:17:56,169 --> 00:17:58,869
Lee Sun Jeong raised me well
as her own.
259
00:18:01,109 --> 00:18:02,280
You knew that.
260
00:18:04,550 --> 00:18:05,619
What?
261
00:18:07,280 --> 00:18:08,349
What...
262
00:18:09,490 --> 00:18:10,819
What do you mean?
263
00:18:12,859 --> 00:18:14,119
30 years ago,
264
00:18:15,089 --> 00:18:17,359
Lee Sun Jeong worked for
your next-door neighbor.
265
00:18:19,829 --> 00:18:21,329
I know Sun Jeong.
266
00:18:22,770 --> 00:18:24,030
Jung Won...
267
00:18:25,470 --> 00:18:27,669
Your mom said the exact same thing.
268
00:18:28,700 --> 00:18:30,270
What is that about?
269
00:18:33,309 --> 00:18:34,440
So...
270
00:18:35,040 --> 00:18:39,349
Sun Jeong stole you
from us back then.
271
00:18:40,020 --> 00:18:44,865
My goodness. I don't believe it.
How dare she do such a thing?
272
00:18:44,889 --> 00:18:46,220
- Grandma.
- My gosh.
273
00:18:47,919 --> 00:18:49,430
That's not true.
274
00:18:50,790 --> 00:18:52,399
You know everything.
275
00:18:54,399 --> 00:18:55,399
What?
276
00:19:02,909 --> 00:19:04,109
Yes, Sun Jeong.
277
00:19:05,240 --> 00:19:08,609
Bit Chae Woon
will call you in a bit.
278
00:19:09,409 --> 00:19:11,680
My mom is with her right now.
279
00:19:12,250 --> 00:19:13,750
She won't leave her alone.
280
00:19:13,980 --> 00:19:18,520
Your mother is at
your place right now?
281
00:19:18,790 --> 00:19:19,790
Yes.
282
00:19:20,659 --> 00:19:23,659
I got so frustrated
because of Bit Chae Woon,
283
00:19:24,159 --> 00:19:27,659
so I kept calling her
and leaving her messages.
284
00:19:27,859 --> 00:19:29,069
So she came over.
285
00:19:30,230 --> 00:19:33,169
What did your mother say?
286
00:19:34,240 --> 00:19:35,500
She's surprised, of course.
287
00:19:36,639 --> 00:19:39,309
I thought she was about to pass out.
288
00:19:39,940 --> 00:19:41,740
But right now, she's very pleased.
289
00:19:42,550 --> 00:19:44,050
And emotional.
290
00:19:47,119 --> 00:19:48,419
Sun Jeong.
291
00:19:49,290 --> 00:19:51,389
Chae Woon will call you later.
292
00:19:52,460 --> 00:19:55,220
Okay. I'll talk to you soon.
293
00:20:01,059 --> 00:20:03,329
The chairwoman is
with Chae Woon right now?
294
00:20:08,500 --> 00:20:09,710
Oh, no.
295
00:20:10,669 --> 00:20:11,710
She won't...
296
00:20:12,579 --> 00:20:16,050
say something silly
to Chae Woon, will she?
297
00:20:25,220 --> 00:20:27,589
The chairwoman called me?
298
00:20:28,220 --> 00:20:30,936
(Ms. Kim Jung Won, Chairwoman)
299
00:20:30,960 --> 00:20:33,300
(Chairwoman, 4:24 p.m. today,
Incoming call, 53 seconds)
300
00:20:34,829 --> 00:20:36,930
When did I talk to her?
301
00:20:40,169 --> 00:20:41,240
Oh, no.
302
00:20:42,069 --> 00:20:43,909
Then Chae Woon talked to her?
303
00:20:48,109 --> 00:20:49,250
That's why...
304
00:20:50,909 --> 00:20:52,980
That's why Chae Woon
went over there.
305
00:20:55,319 --> 00:20:57,149
That's why she left.
306
00:21:01,859 --> 00:21:04,629
What on earth are you talking about?
307
00:21:05,859 --> 00:21:07,730
The call you made earlier.
308
00:21:09,129 --> 00:21:10,300
I took it.
309
00:21:11,770 --> 00:21:13,940
I couldn't believe what you said.
310
00:21:14,770 --> 00:21:16,369
I'm very shocked.
311
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
What?
312
00:21:18,540 --> 00:21:20,980
What call are you talking about?
313
00:21:22,710 --> 00:21:25,710
I lost touch
with Sun Jeong long ago.
314
00:21:27,119 --> 00:21:29,290
"It'll be over
if you take the blame."
315
00:21:30,490 --> 00:21:31,720
That's what you said.
316
00:21:32,190 --> 00:21:34,589
What... What are you saying?
317
00:21:34,760 --> 00:21:36,760
That's why I came here.
318
00:21:38,260 --> 00:21:40,300
Before my mom has to take the blame,
319
00:21:40,930 --> 00:21:42,230
I will correct it.
320
00:21:43,099 --> 00:21:44,129
You...
321
00:21:46,169 --> 00:21:47,369
How could you...
322
00:21:48,339 --> 00:21:50,510
How could you
say something so dreadful?
323
00:21:50,740 --> 00:21:54,180
I considered saying this
in front of Ms. Kim.
324
00:21:55,180 --> 00:21:56,379
But I didn't.
325
00:21:57,750 --> 00:21:59,349
For fear of shocking her.
326
00:21:59,950 --> 00:22:02,149
No... What...
327
00:22:02,490 --> 00:22:05,619
What call are you saying I made?
328
00:22:06,020 --> 00:22:08,290
My gosh... Oh, dear...
329
00:22:08,659 --> 00:22:09,690
Grandma!
330
00:22:11,129 --> 00:22:12,266
Grandma, what's wrong?
331
00:22:12,290 --> 00:22:13,535
- Oh, dear.
- Are you sick?
332
00:22:13,559 --> 00:22:18,476
Oh, princess. This girl
is saying some strange things to me.
333
00:22:18,500 --> 00:22:19,839
What did she say?
334
00:22:19,970 --> 00:22:22,885
Mom. What's the matter?
335
00:22:22,909 --> 00:22:25,115
- She doesn't feel well.
- Oh, dear...
336
00:22:25,139 --> 00:22:27,285
Mom. What's wrong?
337
00:22:27,309 --> 00:22:30,480
Jung Won.
Is she really your daughter?
338
00:22:31,010 --> 00:22:34,379
She said something outrageous to me.
339
00:22:34,980 --> 00:22:36,166
What did she say?
340
00:22:36,190 --> 00:22:41,720
She got a weird call from someone
and is talking rubbish to me.
341
00:22:42,119 --> 00:22:44,436
My goodness. My head aches now.
342
00:22:44,460 --> 00:22:46,535
- Grandma, calm down.
- My head...
343
00:22:46,559 --> 00:22:48,635
Poor Grandma...
344
00:22:48,659 --> 00:22:49,899
Chae Woon.
345
00:22:51,030 --> 00:22:54,300
What call? Did someone call you?
346
00:22:54,970 --> 00:22:59,680
My goodness... How unbelievable...
347
00:23:00,040 --> 00:23:02,180
I guess I was mistaken.
348
00:23:03,050 --> 00:23:06,750
An old lady called my mom today,
349
00:23:07,419 --> 00:23:10,220
and I thought that was Grandma.
350
00:23:10,490 --> 00:23:11,467
What?
351
00:23:11,491 --> 00:23:13,365
No way. That can't be.
352
00:23:13,389 --> 00:23:16,236
Mom, you had no idea
how Sun Jeong was doing.
353
00:23:16,260 --> 00:23:20,559
I did not.
That's why I'm saying it's strange.
354
00:23:20,960 --> 00:23:21,937
My gosh...
355
00:23:21,961 --> 00:23:25,099
- Grandma. Try to calm down.
- Oh, dear...
356
00:23:25,500 --> 00:23:26,875
Poor Grandma...
357
00:23:26,899 --> 00:23:30,540
Oh, dear. What is going on?
358
00:23:35,309 --> 00:23:36,469
There's definitely something.
359
00:23:38,609 --> 00:23:40,520
Grandma and Ms. Lee...
360
00:23:41,649 --> 00:23:42,889
are connected somehow.
361
00:24:03,770 --> 00:24:05,909
No way. Is this for real?
362
00:24:05,980 --> 00:24:08,480
Chae Woon, there's even a pond.
363
00:24:11,849 --> 00:24:12,849
Hae Deun.
364
00:24:15,379 --> 00:24:17,619
She'd love to look around.
365
00:24:29,970 --> 00:24:30,970
Bit Chae Woon.
366
00:24:32,740 --> 00:24:34,300
You're a joke.
367
00:24:36,010 --> 00:24:38,740
I can't believe you came here
in your usual clothes.
368
00:24:39,940 --> 00:24:42,109
I wanted to dress up
for the occasion,
369
00:24:43,579 --> 00:24:45,210
but I didn't want
my siblings to know.
370
00:24:47,050 --> 00:24:48,450
They're the clingy type.
371
00:24:49,349 --> 00:24:53,589
You wanted to come here so much
that you chose to lie to them?
372
00:24:55,260 --> 00:24:56,859
You obviously left in a hurry too.
373
00:24:57,389 --> 00:24:58,389
Yes.
374
00:24:59,359 --> 00:25:00,960
There are some issues to solve.
375
00:25:01,700 --> 00:25:02,970
What kind of issues?
376
00:25:07,940 --> 00:25:09,270
You'll find out later on.
377
00:25:14,040 --> 00:25:15,079
You're...
378
00:25:16,379 --> 00:25:17,649
on a mission, aren't you?
379
00:25:19,849 --> 00:25:22,720
To steal my mom
and Jae Hee away from me.
380
00:25:23,619 --> 00:25:25,849
That's your ultimate plan.
381
00:25:26,359 --> 00:25:27,520
Seo A,
382
00:25:28,220 --> 00:25:31,266
you and Jae Hee weren't dating.
383
00:25:31,290 --> 00:25:32,389
You're wrong!
384
00:25:33,659 --> 00:25:35,530
We were as good as a couple.
385
00:25:35,899 --> 00:25:37,829
We've been close...
386
00:25:38,000 --> 00:25:40,970
since childhood,
way before he got to know you.
387
00:25:42,639 --> 00:25:43,940
If it weren't for you...
388
00:25:44,609 --> 00:25:46,409
If you hadn't shown up,
389
00:25:47,280 --> 00:25:48,909
we would've gotten together.
390
00:25:49,409 --> 00:25:51,210
If it weren't for you...
391
00:25:59,250 --> 00:26:01,819
You're leaving at this late hour?
392
00:26:02,690 --> 00:26:05,129
Rather than be
disappointed by her...
393
00:26:05,159 --> 00:26:06,759
to the point
that it gives me a headache,
394
00:26:07,129 --> 00:26:09,030
I'll cool off at home...
395
00:26:09,230 --> 00:26:10,470
and return.
396
00:26:11,669 --> 00:26:13,000
But Mom!
397
00:26:13,139 --> 00:26:17,186
Just what on earth
did she say to you?
398
00:26:17,210 --> 00:26:18,970
It's not because of what she said.
399
00:26:19,609 --> 00:26:23,210
The energy she has seems off to me.
400
00:26:24,210 --> 00:26:25,780
She was glancing here and there...
401
00:26:26,050 --> 00:26:28,220
as if she were trying to spot
hidden goods.
402
00:26:28,280 --> 00:26:29,790
Like father, like daughter.
403
00:26:30,089 --> 00:26:32,020
I have a bad feeling about her.
404
00:26:34,319 --> 00:26:35,520
This is odd for sure.
405
00:26:36,589 --> 00:26:39,206
Chae Woon is obviously
keeping something to herself,
406
00:26:39,230 --> 00:26:41,159
and you won't tell me
the truth either.
407
00:26:43,329 --> 00:26:45,000
It seems to me...
408
00:26:45,869 --> 00:26:48,516
that Chae Woon's keeping quiet
being the considerate person she is.
409
00:26:48,540 --> 00:26:49,770
Look at you.
410
00:26:50,069 --> 00:26:52,809
You're already besotted with her.
411
00:26:54,309 --> 00:26:57,809
She was raised by Sun Jeong,
you say?
412
00:26:59,750 --> 00:27:03,649
That silly Sun Jeong
must've ruined her good.
413
00:27:03,889 --> 00:27:06,889
You know how Sun Jeong is
better than anyone.
414
00:27:07,059 --> 00:27:08,389
You always mentioned how...
415
00:27:08,419 --> 00:27:11,359
there could never
be a better housekeeper...
416
00:27:11,460 --> 00:27:14,776
and that you wanted to
steal her from Min Jae's family.
417
00:27:14,800 --> 00:27:17,345
She's still the same, you know.
418
00:27:17,369 --> 00:27:19,676
She's just as sweet and innocent.
419
00:27:19,700 --> 00:27:22,399
Why are you always only half-smart?
420
00:27:22,500 --> 00:27:24,345
This is why
a crook like Park Pil Hong...
421
00:27:24,369 --> 00:27:25,470
Mom!
422
00:27:27,540 --> 00:27:28,756
My gosh.
423
00:27:28,780 --> 00:27:31,609
Please. Didn't I ask you
to never mention him...
424
00:27:33,950 --> 00:27:35,250
What on earth...
425
00:27:36,520 --> 00:27:37,720
But I'm right!
426
00:27:38,649 --> 00:27:40,819
You have an ulterior motive
for dating Jae Hee.
427
00:27:41,559 --> 00:27:43,329
It's to get revenge on my family.
428
00:27:43,930 --> 00:27:45,760
I know I'm right!
429
00:27:46,559 --> 00:27:47,960
Seo A,
430
00:27:48,500 --> 00:27:50,105
you're being absurd.
431
00:27:50,129 --> 00:27:52,399
It's why you came
storming in here.
432
00:27:52,629 --> 00:27:55,139
I know I'm right!
433
00:27:57,270 --> 00:27:58,486
Gosh, Seo A.
434
00:27:58,510 --> 00:28:01,216
What's wrong?
What's the matter, Princess?
435
00:28:01,240 --> 00:28:02,379
Grandma,
436
00:28:02,809 --> 00:28:06,149
she's here to get revenge on us.
437
00:28:06,480 --> 00:28:09,325
- What?
- She thinks Mom abandoned her...
438
00:28:09,349 --> 00:28:11,026
which is why she wants revenge.
439
00:28:11,050 --> 00:28:12,720
She even stole my boyfriend
away from me.
440
00:28:13,089 --> 00:28:14,389
Seo A!
441
00:28:16,559 --> 00:28:18,365
She's trying to steal
everything from me.
442
00:28:18,389 --> 00:28:20,460
Grandma, make her leave.
443
00:28:20,659 --> 00:28:22,075
- Leave!
- My gosh.
444
00:28:22,099 --> 00:28:23,605
Go!
445
00:28:23,629 --> 00:28:24,970
Please calm down.
446
00:28:25,069 --> 00:28:26,540
- Calm down.
- Seo A?
447
00:28:26,800 --> 00:28:29,639
- My goodness.
- Manager Gu!
448
00:28:30,270 --> 00:28:32,045
- Goodness, Seo A.
- Seo A?
449
00:28:32,069 --> 00:28:33,480
Gosh, Seo A.
450
00:28:35,579 --> 00:28:37,250
Please wake up, Seo A.
451
00:28:49,260 --> 00:28:50,559
Okay, Jung Hoo,
452
00:28:52,230 --> 00:28:54,430
I'll make sure
you're back to your old self.
453
00:28:55,629 --> 00:28:59,300
I'll help you
get your memories back.
454
00:29:11,210 --> 00:29:12,226
(1. How to Operate
the Washing Machine)
455
00:29:12,250 --> 00:29:13,996
(4. Essential Rules to Follow)
456
00:29:14,020 --> 00:29:16,319
At least he tried.
457
00:29:26,129 --> 00:29:28,800
It must've killed that Scrooge...
458
00:29:29,930 --> 00:29:31,770
to actually
throw out his undershirt.
459
00:29:32,899 --> 00:29:35,770
It was a pleasure to meet you.
460
00:29:39,980 --> 00:29:41,440
You're not an undershirt,
461
00:29:43,550 --> 00:29:45,980
so why are there holes
in your memory?
462
00:30:02,200 --> 00:30:03,470
Pretty Lady...
463
00:30:04,530 --> 00:30:07,099
Why was she looking at me
with sorrow in her eyes?
464
00:30:10,169 --> 00:30:11,569
Don't you remember this place?
465
00:30:12,069 --> 00:30:14,510
Actually, this is my dad's company.
466
00:30:14,980 --> 00:30:16,680
What are you doing here?
467
00:30:20,750 --> 00:30:23,419
It must be because
I look too much like...
468
00:30:24,220 --> 00:30:25,690
the husband she divorced.
469
00:30:31,629 --> 00:30:32,659
If I had a wife,
470
00:30:33,599 --> 00:30:37,129
I wonder if she'd be this sad too.
471
00:30:41,869 --> 00:30:43,940
- Min Jae!
- What, Jung Hoo?
472
00:30:44,809 --> 00:30:45,869
What...
473
00:30:47,040 --> 00:30:50,480
It's because I liked you.
It was out of love!
474
00:30:51,210 --> 00:30:53,680
How can you make
one woman's life miserable?
475
00:30:54,220 --> 00:30:56,389
This marriage wasn't something
I wanted, you know.
476
00:31:09,230 --> 00:31:10,270
Woo Jae Hee!
477
00:31:13,099 --> 00:31:14,200
Woo Jae Hee?
478
00:31:19,470 --> 00:31:23,349
So you're saying
that I got it all wrong?
479
00:31:24,750 --> 00:31:26,956
Seo Yeon is the girl
you met in the Netherlands...
480
00:31:26,980 --> 00:31:28,450
It was Spain.
481
00:31:29,119 --> 00:31:32,119
She's the girlfriend you had
when studying in Spain.
482
00:31:32,889 --> 00:31:36,290
And that lady Hae Deun saw
at the sandwich shop...
483
00:31:36,389 --> 00:31:37,835
is a stranger to you.
484
00:31:37,859 --> 00:31:39,230
Exactly.
485
00:31:39,389 --> 00:31:41,135
Also, it was a coincidence...
486
00:31:41,159 --> 00:31:43,575
that I found and returned
Chae Woon's phone.
487
00:31:43,599 --> 00:31:44,845
Headbutt, that klutz.
488
00:31:44,869 --> 00:31:46,000
Good day, then.
489
00:31:46,500 --> 00:31:47,940
You're the one
with the phone, right?
490
00:31:48,270 --> 00:31:49,247
What?
491
00:31:49,271 --> 00:31:51,516
Continuous coincidences
make the events seem inevitable.
492
00:31:51,540 --> 00:31:52,970
Unbelievable.
493
00:31:54,079 --> 00:31:55,210
You're...
494
00:31:55,909 --> 00:31:57,409
quite the actor.
495
00:31:58,109 --> 00:32:01,280
I wouldn't have it in me
to keep a straight face.
496
00:32:01,619 --> 00:32:03,190
It's admirable.
497
00:32:03,889 --> 00:32:05,819
That's the difference
between you and me.
498
00:32:06,619 --> 00:32:08,819
You who grew up in a greenhouse...
499
00:32:09,619 --> 00:32:10,899
and me who grew up in the field.
500
00:32:14,159 --> 00:32:15,230
Hwang Na Ro,
501
00:32:16,300 --> 00:32:19,200
come clean with
everything you've done.
502
00:32:19,669 --> 00:32:21,276
I know I have no proof...
503
00:32:21,300 --> 00:32:23,309
and that nothing can be proved
unless you confess.
504
00:32:24,270 --> 00:32:27,309
But this isn't right
as a fellow Samgwang resident.
505
00:32:27,680 --> 00:32:28,710
Don't you agree...
506
00:32:29,510 --> 00:32:31,579
that we built
some sort of friendship here?
507
00:32:31,950 --> 00:32:33,656
I do in some way.
508
00:32:33,680 --> 00:32:34,819
Friendship?
509
00:32:35,950 --> 00:32:37,220
Not for me.
510
00:32:46,960 --> 00:32:48,059
Na Ro,
511
00:32:50,399 --> 00:32:52,030
leave Samgwang Villa.
512
00:32:53,500 --> 00:32:55,139
Leave quietly.
513
00:32:56,710 --> 00:32:58,409
If you don't,
514
00:32:58,940 --> 00:33:01,079
I'll make sure you're behind bars.
515
00:33:01,510 --> 00:33:05,226
What are you accusing me of anyway?
516
00:33:05,250 --> 00:33:08,895
You approached Bit Chae Woon
knowing she was Park Seo Yeon.
517
00:33:08,919 --> 00:33:10,819
I don't know how you knew,
518
00:33:11,149 --> 00:33:12,196
but you entered her life...
519
00:33:12,220 --> 00:33:14,059
knowing she was
Ms. Kim's biological daughter.
520
00:33:14,119 --> 00:33:16,436
You've been using
Byun Mi Ja to help you.
521
00:33:16,460 --> 00:33:18,335
Chae Woon knows everything too!
522
00:33:18,359 --> 00:33:20,129
No, you're wrong!
523
00:33:22,300 --> 00:33:23,800
I said you're wrong!
524
00:33:24,970 --> 00:33:26,490
You think you're a hot-shot,
don't you?
525
00:33:26,700 --> 00:33:28,500
What do you know anyway?
526
00:33:28,899 --> 00:33:29,946
How could you know anything...
527
00:33:29,970 --> 00:33:32,309
when you grew up
under rich and loving parents?
528
00:33:33,879 --> 00:33:35,879
You should be the one to leave.
529
00:33:36,180 --> 00:33:37,379
You...
530
00:33:38,750 --> 00:33:40,879
You're a colossal jerk.
531
00:33:46,119 --> 00:33:48,159
Believe whatever you want.
532
00:34:05,470 --> 00:34:06,855
- Hae Deun.
- Yes?
533
00:34:06,879 --> 00:34:08,186
You're back.
534
00:34:08,210 --> 00:34:10,909
Of course, Hwak Se.
Cha Ba Reun's gone now.
535
00:34:11,180 --> 00:34:14,020
That's right. Ba Reun left.
536
00:34:14,720 --> 00:34:16,249
That nasty girl.
537
00:34:18,289 --> 00:34:21,120
I shouldn't feel bad
about this at all,
538
00:34:21,859 --> 00:34:23,390
but I do.
539
00:34:29,430 --> 00:34:32,560
Of course. No place is cozier
than my own room.
540
00:34:36,430 --> 00:34:39,169
The live-in boot camp
will begin soon, so get ready.
541
00:34:41,709 --> 00:34:44,510
I'll have to leave home
once training begins.
542
00:34:45,709 --> 00:34:48,280
Even if it's only for a day,
I should stay in my own room.
543
00:34:49,249 --> 00:34:50,550
What's only for a day?
544
00:34:51,580 --> 00:34:54,749
What? Oh, I just meant that
I like being back in my own room.
545
00:35:01,589 --> 00:35:05,636
What's this? Is it Ba Reun's?
Talk about having odd taste.
546
00:35:05,660 --> 00:35:08,030
It looks just as annoying as her.
547
00:35:11,229 --> 00:35:14,800
Ba Reun, how's the new
boarding house you're staying at?
548
00:35:15,269 --> 00:35:18,740
Yes, it's the best.
The food there is great too.
549
00:35:19,839 --> 00:35:21,209
Aren't you sick anymore?
550
00:35:21,649 --> 00:35:25,580
I'm good as new again
thanks to the surgery you paid for.
551
00:35:31,220 --> 00:35:32,260
I'm glad.
552
00:35:40,600 --> 00:35:42,530
I miss Ra Hoon.
553
00:35:50,470 --> 00:35:53,439
All of this must've come
as a shock for her.
554
00:35:54,740 --> 00:35:58,979
I was quite taken aback myself,
so I can only imagine...
555
00:35:59,019 --> 00:36:01,890
how hard it must've been
for our fragile child.
556
00:36:05,859 --> 00:36:10,129
Anyway, make sure you have
another DNA test conducted.
557
00:36:11,859 --> 00:36:12,959
Mom?
558
00:36:13,459 --> 00:36:16,700
And don't you dare
push Seo A to the side...
559
00:36:16,800 --> 00:36:18,800
now that your own child is back.
560
00:36:19,269 --> 00:36:21,569
Just because she's blood
doesn't make her worthy.
561
00:36:22,439 --> 00:36:25,979
A lowlife like her is better dead
in some ways.
562
00:36:26,680 --> 00:36:29,585
How could you say such a thing?
563
00:36:29,609 --> 00:36:31,680
I'm worried Chae Woon
heard you say that.
564
00:36:32,550 --> 00:36:35,625
Jung Won, your business
was able to take off...
565
00:36:35,649 --> 00:36:37,966
and I was able to be
the executive chairwoman...
566
00:36:37,990 --> 00:36:40,789
only thanks to Seo A's father.
567
00:36:41,120 --> 00:36:43,959
Who helped our family
get back on our feet?
568
00:36:44,030 --> 00:36:46,660
It was Seo A's father
and his family.
569
00:36:47,459 --> 00:36:50,406
Don't you know that
Seo A's uncle and aunts...
570
00:36:50,430 --> 00:36:53,339
are still after your position
at the company?
571
00:36:53,939 --> 00:36:57,616
You very well know that they're
waiting for you to make a mistake,
572
00:36:57,640 --> 00:36:59,839
What does that have
to do with Chae Woon?
573
00:36:59,879 --> 00:37:01,319
It's just up to me to do a good job.
574
00:37:01,709 --> 00:37:02,879
You fool.
575
00:37:03,709 --> 00:37:06,050
Seo A is the weapon you wield.
576
00:37:06,680 --> 00:37:10,366
The world finding out
about the daughter you had...
577
00:37:10,390 --> 00:37:12,665
with that crook
won't do you any good.
578
00:37:12,689 --> 00:37:15,490
Get a grip on yourself
and heed my warning.
579
00:37:43,789 --> 00:37:45,019
(My dear Bit Chae Woon)
580
00:37:53,260 --> 00:37:54,530
Hey, Chae Woon.
581
00:37:55,370 --> 00:37:58,200
Mom, were you asleep?
582
00:37:59,339 --> 00:38:03,769
Oh, I was making the bed
to lie down in.
583
00:38:03,939 --> 00:38:05,010
What about you?
584
00:38:05,339 --> 00:38:06,410
Me too.
585
00:38:07,280 --> 00:38:10,010
It must be awkward
to sleep in a different house.
586
00:38:10,510 --> 00:38:12,979
You know I sleep well
just about anywhere.
587
00:38:14,580 --> 00:38:15,689
Right.
588
00:38:17,450 --> 00:38:20,220
By the way, your grand...
589
00:38:24,430 --> 00:38:27,160
I bet Ms. Kim is thrilled.
590
00:38:28,359 --> 00:38:30,700
Yes, she's nice to me.
591
00:38:31,370 --> 00:38:32,370
Good.
592
00:38:33,439 --> 00:38:36,310
What about that girl Seo A?
593
00:38:38,640 --> 00:38:39,780
She's also...
594
00:38:41,510 --> 00:38:43,010
Don't worry, Mom.
595
00:38:43,479 --> 00:38:46,620
You know that
I'm not intimidated easily.
596
00:38:48,789 --> 00:38:51,620
Of course.
I know that, my daughter...
597
00:38:53,390 --> 00:38:56,060
I mean, my Chae Woon. Of course.
598
00:39:00,229 --> 00:39:02,069
What about Hae Deun and Ra Hoon?
599
00:39:02,499 --> 00:39:05,499
I told them that you went
to the construction site.
600
00:39:06,240 --> 00:39:08,039
I'll keep telling them that for now.
601
00:39:08,069 --> 00:39:09,970
For the time being, yes.
602
00:39:12,910 --> 00:39:13,939
Anyway,
603
00:39:14,609 --> 00:39:15,609
Mom...
604
00:39:16,979 --> 00:39:18,010
Yes, Chae Woon?
605
00:39:18,519 --> 00:39:19,519
What...
606
00:39:20,220 --> 00:39:22,649
do you know about Park Pil Hong...
607
00:39:23,289 --> 00:39:25,819
who is supposedly my father?
608
00:39:27,990 --> 00:39:29,629
What? No.
609
00:39:30,930 --> 00:39:32,600
I don't know anything about him.
610
00:39:35,100 --> 00:39:38,269
Again, you're trying to
keep the truth to yourself.
611
00:39:42,870 --> 00:39:43,847
May I come in?
612
00:39:43,871 --> 00:39:44,910
Sure.
613
00:39:45,439 --> 00:39:48,556
Is that Ms. Kim?
Okay, we should hang up.
614
00:39:48,580 --> 00:39:50,310
- Good night.
- Mom?
615
00:39:53,519 --> 00:39:54,596
Was that your mom?
616
00:39:54,620 --> 00:39:55,649
Yes.
617
00:39:56,289 --> 00:39:58,795
You should talk to her. Go ahead.
618
00:39:58,819 --> 00:40:01,930
No, it's fine. We were done talking.
619
00:40:02,959 --> 00:40:05,629
I just called her
to wish her a good night.
620
00:40:21,439 --> 00:40:22,479
Sun Jeong.
621
00:40:23,280 --> 00:40:25,850
Do you think
I'll let it ever happen?
622
00:40:27,450 --> 00:40:31,125
That's right. I should get closer
to my daughter first...
623
00:40:31,149 --> 00:40:33,359
before she goes back to Jung Won.
624
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
No.
625
00:40:39,859 --> 00:40:40,999
Chae Woon...
626
00:40:41,800 --> 00:40:44,399
shouldn't know about Park Pil Hong.
627
00:40:45,069 --> 00:40:48,839
She should never find out
how cruel a man...
628
00:40:49,810 --> 00:40:51,439
her father is.
629
00:40:53,709 --> 00:40:54,810
No way.
630
00:40:55,780 --> 00:40:57,780
How's Seo A doing?
631
00:40:58,819 --> 00:41:02,189
She's doing better.
I just watched her drift off.
632
00:41:03,120 --> 00:41:06,760
By the way,
your grandma left earlier.
633
00:41:09,260 --> 00:41:11,160
I didn't get to say goodbye.
634
00:41:11,930 --> 00:41:13,629
She'll be back though.
635
00:41:14,729 --> 00:41:17,970
She made things harder, didn't she?
636
00:41:19,399 --> 00:41:20,439
It was fine.
637
00:41:24,010 --> 00:41:26,256
You didn't bring any clothes,
638
00:41:26,280 --> 00:41:27,915
so I made a request
to where I regularly shop...
639
00:41:27,939 --> 00:41:29,339
and they brought this over quickly.
640
00:41:30,709 --> 00:41:32,080
It's fine though.
641
00:41:34,050 --> 00:41:36,966
I know it's awkward for you,
but spend the night here.
642
00:41:36,990 --> 00:41:40,359
I'll quickly set up
a room nicely for you.
643
00:41:41,519 --> 00:41:43,530
This is good enough for me.
644
00:41:43,789 --> 00:41:47,629
No, decorating your room myself
is something I want to do.
645
00:41:51,100 --> 00:41:52,200
Thank you.
646
00:42:03,080 --> 00:42:04,180
My daughter.
647
00:42:17,390 --> 00:42:18,800
Ta-da.
648
00:42:26,399 --> 00:42:28,839
This is your room.
What do you think? Do you like it?
649
00:42:30,269 --> 00:42:34,455
I'm not a student.
Why do I need a desk?
650
00:42:34,479 --> 00:42:37,780
It's not like
only students need a desk.
651
00:42:38,379 --> 00:42:40,826
You study every night.
652
00:42:40,850 --> 00:42:42,350
You even got me a bed.
653
00:42:44,689 --> 00:42:46,089
This is so soft.
654
00:42:46,959 --> 00:42:48,560
I bet you spent a lot of money.
655
00:42:49,189 --> 00:42:51,160
Gosh, no.
656
00:42:51,560 --> 00:42:53,459
It didn't cost a lot.
657
00:42:54,100 --> 00:42:57,669
I waited until the furniture store
went on sale and bought it there.
658
00:42:57,899 --> 00:43:00,769
This is why you worked
part-time at a restaurant, right?
659
00:43:01,740 --> 00:43:03,470
Gosh, no.
660
00:43:03,669 --> 00:43:07,140
You know Yeong Ja's mom.
She asked me to work one day.
661
00:43:08,280 --> 00:43:09,550
Thank you, Mom.
662
00:43:11,510 --> 00:43:12,580
I love this.
663
00:43:12,919 --> 00:43:14,080
- Do you like it?
- Yes.
664
00:43:14,249 --> 00:43:15,319
I'm so glad.
665
00:43:16,749 --> 00:43:19,189
I'm sorry that
it's not fancy furniture.
666
00:43:19,289 --> 00:43:20,636
What are you talking about?
667
00:43:20,660 --> 00:43:22,660
For me,
this is the most luxurious bed,
668
00:43:22,689 --> 00:43:26,260
the most expensive desk,
and the prettiest wardrobe.
669
00:43:28,499 --> 00:43:29,930
I finally got my own room.
670
00:43:56,930 --> 00:43:58,260
My Chae Woon.
671
00:44:00,629 --> 00:44:01,700
Now...
672
00:44:03,800 --> 00:44:06,100
you will live in the finest house.
673
00:44:08,839 --> 00:44:10,470
You should, my daughter.
674
00:44:13,580 --> 00:44:15,109
My daughter, Chae Woon...
675
00:44:39,800 --> 00:44:41,576
Chae Woon knows everything too!
676
00:44:41,600 --> 00:44:43,439
No, you're wrong!
677
00:44:45,580 --> 00:44:47,080
I said you're wrong!
678
00:44:56,350 --> 00:44:58,959
What is Moong doing?
She's not texting me.
679
00:45:00,560 --> 00:45:02,560
(Moong)
680
00:45:07,030 --> 00:45:08,899
The receiver cannot be reached.
681
00:45:12,470 --> 00:45:14,439
Moong, are you home?
682
00:45:14,899 --> 00:45:15,910
Are you sleeping?
683
00:45:16,910 --> 00:45:17,970
Is she asleep?
684
00:45:27,649 --> 00:45:30,689
I'll text her again one last time.
685
00:45:33,890 --> 00:45:36,530
Moong, I'm in front of your room.
Will you...
686
00:45:38,330 --> 00:45:39,629
Hey, Hae Deun.
687
00:45:39,660 --> 00:45:41,729
Mr. Woo, did you just get home?
688
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Yes.
689
00:45:43,269 --> 00:45:45,839
By the way, is Chae Woon asleep?
690
00:45:46,839 --> 00:45:50,470
She went out to work.
Why doesn't her boyfriend know that?
691
00:45:51,939 --> 00:45:54,886
Oh, right. At the studio.
692
00:45:54,910 --> 00:45:57,910
I was too busy to check her message.
693
00:45:58,479 --> 00:46:00,879
Chae Woon must be tired.
694
00:46:02,149 --> 00:46:03,220
What was that?
695
00:46:10,459 --> 00:46:12,030
She can't be at work now.
696
00:46:13,629 --> 00:46:16,530
Did Moong leave?
697
00:46:37,689 --> 00:46:39,789
Who got into my room again?
698
00:47:07,819 --> 00:47:08,879
Was it you?
699
00:47:09,620 --> 00:47:10,665
What?
700
00:47:10,689 --> 00:47:13,060
Did you search my room?
701
00:47:13,859 --> 00:47:15,490
I didn't search your room.
702
00:47:15,729 --> 00:47:16,729
Why would I...
703
00:47:17,129 --> 00:47:19,359
What? Na Ro. Hello?
704
00:47:19,899 --> 00:47:22,330
Did someone search SP's room?
705
00:47:23,129 --> 00:47:24,169
I don't know.
706
00:47:25,269 --> 00:47:29,145
SP looks somewhat gloomy.
707
00:47:29,169 --> 00:47:30,769
I bet he's been through a lot.
708
00:47:31,339 --> 00:47:32,339
What, Dad...
709
00:47:33,680 --> 00:47:35,580
I mean, James.
Do you really think so?
710
00:47:36,310 --> 00:47:37,350
Yes.
711
00:47:41,419 --> 00:47:42,490
What?
712
00:47:44,149 --> 00:47:45,149
Why?
713
00:47:46,390 --> 00:47:50,330
I remember someone used to
take my jacket and hang it up.
714
00:47:55,930 --> 00:47:58,330
What's wrong?
Are you feeling sick?
715
00:48:01,839 --> 00:48:02,839
Why?
716
00:48:05,069 --> 00:48:06,209
Nothing.
717
00:48:06,879 --> 00:48:08,240
You don't seem well.
718
00:48:09,010 --> 00:48:11,450
I'll take you to the doctor tomorrow
so you can get a checkup.
719
00:48:11,580 --> 00:48:13,180
You're busy.
720
00:48:13,220 --> 00:48:15,125
It's okay. I'm fine.
721
00:48:15,149 --> 00:48:16,725
You always say that,
but you're not fine.
722
00:48:16,749 --> 00:48:18,589
I'm worried sick about you.
723
00:48:23,789 --> 00:48:24,930
I'm sorry.
724
00:48:27,160 --> 00:48:28,399
Don't be.
725
00:48:28,729 --> 00:48:31,999
I'm grateful that
you care so much about me.
726
00:48:45,649 --> 00:48:49,120
Koala, I'm sorry
that I couldn't text you sooner.
727
00:48:49,519 --> 00:48:52,765
I guess you might
have noticed by now.
728
00:48:52,789 --> 00:48:55,459
I'm at Ms. Kim's house now.
729
00:48:57,089 --> 00:48:58,160
Moong.
730
00:48:58,789 --> 00:48:59,859
She actually moved.
731
00:49:18,050 --> 00:49:21,620
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
732
00:49:26,390 --> 00:49:29,129
Just go to sleep.
I'll talk to you tomorrow.
733
00:49:31,160 --> 00:49:32,760
I'm outside.
734
00:49:32,899 --> 00:49:35,760
I'm dressed lightly without socks,
so I'm freezing here.
735
00:49:35,870 --> 00:49:37,800
I'm not going in
until you answer my call.
736
00:49:46,740 --> 00:49:48,580
The receiver cannot be reached.
737
00:49:49,850 --> 00:49:51,510
I want to hear your voice.
738
00:49:51,749 --> 00:49:53,280
You must've had a long day.
739
00:49:53,819 --> 00:49:55,519
I'm going crazy here, Moong.
740
00:49:55,890 --> 00:49:56,890
Bit Chae Woon?
741
00:50:09,030 --> 00:50:10,069
Moong.
742
00:50:11,129 --> 00:50:14,439
How could you do that
without telling me?
743
00:50:14,669 --> 00:50:15,800
You can't be like that.
744
00:50:17,339 --> 00:50:18,769
I told you.
745
00:50:19,439 --> 00:50:22,879
I want to clear my mom's name.
746
00:50:24,109 --> 00:50:25,950
People treat her as if she's guilty.
747
00:50:26,950 --> 00:50:29,149
And she acts as if she's guilty too.
748
00:50:30,189 --> 00:50:32,189
I can't take it anymore.
749
00:50:33,319 --> 00:50:34,660
I know that.
750
00:50:35,289 --> 00:50:36,359
But still...
751
00:50:36,890 --> 00:50:39,499
You could at least talk to me
before you do something.
752
00:50:41,399 --> 00:50:43,800
I can't burden you when you're
already having a hard time.
753
00:50:48,200 --> 00:50:52,010
Do you know
what the hardest thing is for me?
754
00:50:54,439 --> 00:50:57,580
That you're struggling.
755
00:50:58,249 --> 00:51:01,649
That you are not here with me.
756
00:51:07,490 --> 00:51:10,359
Are you really
standing outside barefoot?
757
00:51:11,390 --> 00:51:14,330
Yes. My feet are cold. I'm barefoot.
758
00:51:15,700 --> 00:51:17,129
And you're not wearing a jacket?
759
00:51:17,600 --> 00:51:20,439
I'm only wearing a shirt.
A cold wind is blowing through it.
760
00:51:21,370 --> 00:51:24,609
You should go inside.
You'll catch a cold.
761
00:51:25,069 --> 00:51:27,580
I don't want to.
If I do, you will hang up.
762
00:51:29,379 --> 00:51:30,609
I won't hang up.
763
00:51:31,550 --> 00:51:33,120
So go inside now.
764
00:51:33,350 --> 00:51:34,720
You must be cold.
765
00:51:36,050 --> 00:51:38,450
Okay. Don't hang up.
766
00:51:38,950 --> 00:51:39,959
Okay.
767
00:51:41,990 --> 00:51:44,359
See? You'll catch a cold.
768
00:51:44,689 --> 00:51:46,049
Promise me that you won't hang up.
769
00:51:46,430 --> 00:51:47,499
Wait.
770
00:51:53,300 --> 00:51:56,669
So? Is everything okay there?
771
00:51:57,539 --> 00:52:00,085
Did Seo A not
cause a fuss or something?
772
00:52:00,109 --> 00:52:01,640
She's a bit like that.
773
00:52:03,550 --> 00:52:04,886
She was fine.
774
00:52:04,910 --> 00:52:06,249
That's a relief.
775
00:52:07,080 --> 00:52:10,319
Moong. You're so stubborn.
776
00:52:16,330 --> 00:52:19,530
You're tired. You should sleep.
We can talk tomorrow.
777
00:52:20,129 --> 00:52:22,330
Okay. I'll hang up now.
778
00:52:22,870 --> 00:52:23,899
Wait.
779
00:52:24,999 --> 00:52:26,200
This won't work.
780
00:52:27,169 --> 00:52:30,740
I'll end the call
when I hear you fall asleep.
781
00:52:32,640 --> 00:52:35,780
It's an unfamiliar place,
so you might not fall asleep soon.
782
00:52:36,649 --> 00:52:39,450
Pretend I'm there beside you
and go to sleep.
783
00:52:40,350 --> 00:52:41,550
I'm fine.
784
00:52:42,749 --> 00:52:45,350
Will you do as I say, Ms. Stubborn?
785
00:52:46,819 --> 00:52:47,919
Okay.
786
00:52:48,319 --> 00:52:49,729
I'll go to my room now.
787
00:52:50,629 --> 00:52:51,660
Okay.
788
00:52:57,669 --> 00:52:58,899
It's so warm.
789
00:53:00,839 --> 00:53:02,240
Was it very cold outside?
790
00:53:02,769 --> 00:53:03,839
Yes.
791
00:53:06,209 --> 00:53:08,979
Close your eyes. I have too.
792
00:53:10,410 --> 00:53:11,450
Okay.
793
00:53:13,519 --> 00:53:14,550
Pretend that...
794
00:53:15,379 --> 00:53:19,220
you're lying in your bed
in your room in Samgwang Villa.
795
00:53:20,689 --> 00:53:21,919
Pretend that...
796
00:53:22,959 --> 00:53:24,830
I'm lying there beside you.
797
00:53:26,200 --> 00:53:27,229
What?
798
00:53:28,800 --> 00:53:29,875
That's a bit...
799
00:53:29,899 --> 00:53:31,475
It's a bit what?
800
00:53:31,499 --> 00:53:33,539
Is that a bit too much yet?
801
00:53:35,069 --> 00:53:36,740
Just go to sleep already.
802
00:53:41,740 --> 00:53:42,780
Koala.
803
00:53:43,850 --> 00:53:47,156
I'm sorry for leaving
without telling you.
804
00:53:47,180 --> 00:53:48,220
You'd better be.
805
00:53:48,850 --> 00:53:52,050
I'll yell at you tomorrow
all at once.
806
00:53:52,289 --> 00:53:53,459
You'd better be prepared.
807
00:53:58,959 --> 00:54:00,060
Sleep well.
808
00:54:33,629 --> 00:54:36,600
An egg... An egg.
809
00:54:37,870 --> 00:54:40,399
Where's the leek? The leek.
810
00:54:41,669 --> 00:54:44,439
There it is. It's right here.
811
00:54:44,640 --> 00:54:45,709
Here it is.
812
00:54:46,939 --> 00:54:48,656
I'm moonwalking.
813
00:54:48,680 --> 00:54:51,249
I'm moonwalking.
Darn it, I can't moonwalk.
814
00:54:51,950 --> 00:54:54,556
Leek.
815
00:54:54,580 --> 00:54:56,080
It's getting everywhere.
816
00:54:56,720 --> 00:54:57,749
What's this?
817
00:55:01,419 --> 00:55:02,890
- Shoot.
- Jun A, are you in class?
818
00:55:03,289 --> 00:55:04,490
You won't even reply.
819
00:55:05,129 --> 00:55:07,030
Shall I come to you in London?
820
00:55:07,399 --> 00:55:08,530
I miss you.
821
00:55:12,700 --> 00:55:14,939
Why is she so serious lately?
822
00:55:20,680 --> 00:55:23,979
To my dear sister.
823
00:55:24,780 --> 00:55:26,080
What's the matter?
824
00:55:26,580 --> 00:55:30,620
The world is huge
and there are so many men.
825
00:55:31,089 --> 00:55:33,490
Just ditch Woo Jae Hee.
826
00:55:34,220 --> 00:55:35,220
Send.
827
00:55:36,260 --> 00:55:38,330
Woo Jae Hee, that jerk.
828
00:55:40,899 --> 00:55:41,876
Oh, whatever.
829
00:55:41,900 --> 00:55:46,076
Come on and cook. Get cooking.
830
00:55:46,100 --> 00:55:48,339
(Samgwang Villa)
831
00:55:52,939 --> 00:55:54,339
Good morning, Ms. Lee.
832
00:55:54,680 --> 00:55:56,486
Mr. Woo. Did you sleep well?
833
00:55:56,510 --> 00:55:58,225
Yes. Let me help you.
834
00:55:58,249 --> 00:55:59,979
No, it's fine.
835
00:56:00,450 --> 00:56:02,080
Let me help.
836
00:56:02,990 --> 00:56:04,019
Thank you.
837
00:56:06,519 --> 00:56:09,189
I heard from Chae Woon.
838
00:56:09,530 --> 00:56:11,660
We talked yesterday.
839
00:56:12,289 --> 00:56:15,600
Did you? How did she sound?
840
00:56:16,229 --> 00:56:19,470
She sounded cheerful.
She's very worried about you.
841
00:56:20,899 --> 00:56:24,439
Why would she worry about me?
I'm not sick or anything.
842
00:56:25,669 --> 00:56:28,839
Ma'am, you have me, so rely on me.
843
00:56:29,109 --> 00:56:30,855
I'm not as good as Chae Woon,
844
00:56:30,879 --> 00:56:33,680
but I'm well-built
and I'll look after you.
845
00:56:35,450 --> 00:56:36,819
Thank you, Mr. Woo.
846
00:56:41,620 --> 00:56:43,835
- The soup is lovely.
- My gosh, yes.
847
00:56:43,859 --> 00:56:45,236
Good morning, everyone.
848
00:56:45,260 --> 00:56:47,276
- Good morning.
- Hello.
849
00:56:47,300 --> 00:56:48,277
Hi.
850
00:56:48,301 --> 00:56:51,399
Is Na Ro sleeping in as well?
851
00:56:51,669 --> 00:56:54,039
Oh? I guess so.
852
00:56:54,439 --> 00:56:58,145
Ever since he came home
with cuts and bruises after a fall,
853
00:56:58,169 --> 00:57:00,855
he just hasn't been looking well.
854
00:57:00,879 --> 00:57:02,015
Oh, dear.
855
00:57:02,039 --> 00:57:06,426
Ms. Auntie, you said you think
you saw Na Ro somewhere before.
856
00:57:06,450 --> 00:57:08,220
Did you remember where that was?
857
00:57:10,850 --> 00:57:14,120
That's what I can't remember.
It's such a problem.
858
00:57:14,789 --> 00:57:17,830
You should eat lots of nuts.
Then your memory will return.
859
00:57:18,959 --> 00:57:20,200
My memory?
860
00:57:21,499 --> 00:57:25,669
We should both
eat lots of nuts, James.
861
00:57:28,539 --> 00:57:30,410
Okay. I'm game.
862
00:57:33,339 --> 00:57:36,379
Did Jun Woo leave early again today?
863
00:57:36,950 --> 00:57:39,780
It's such a pity that
he never gets any breakfast.
864
00:57:41,550 --> 00:57:45,625
Well, Mom, Jun Woo had to go to
his parents' home for something.
865
00:57:45,649 --> 00:57:48,260
He told me he had to leave suddenly.
866
00:57:48,589 --> 00:57:50,165
- Really?
- Yes.
867
00:57:50,189 --> 00:57:51,689
Oh, Ba Reun.
868
00:57:52,060 --> 00:57:54,030
What? Hey.
869
00:57:55,160 --> 00:57:56,200
What...
870
00:57:57,970 --> 00:57:59,530
Aren't you...
871
00:58:00,370 --> 00:58:02,116
Ra Hoon's girlfriend, right?
872
00:58:02,140 --> 00:58:03,286
She's not his girlfriend, Auntie.
873
00:58:03,310 --> 00:58:04,415
- She's not?
- No.
874
00:58:04,439 --> 00:58:06,039
- Hello.
- My gosh.
875
00:58:06,740 --> 00:58:08,886
I came to return my key...
876
00:58:08,910 --> 00:58:11,030
and thought you'd all be in
since it's breakfast time.
877
00:58:12,649 --> 00:58:14,319
I want to apologize.
878
00:58:16,789 --> 00:58:20,795
No, I'll explain
to Sun Jeong later on.
879
00:58:20,819 --> 00:58:22,720
What do you want to apologize for?
880
00:58:24,060 --> 00:58:25,129
Well...
881
00:58:26,399 --> 00:58:27,430
Actually,
882
00:58:28,499 --> 00:58:30,700
I am Kim Jun Woo.
883
00:58:31,100 --> 00:58:32,846
- What?
- What do you mean?
884
00:58:32,870 --> 00:58:34,169
- My gosh.
- What?
885
00:58:35,140 --> 00:58:36,176
What do you mean?
886
00:58:36,200 --> 00:58:37,209
My goodness.
887
00:58:38,140 --> 00:58:39,209
My gosh, you...
888
00:58:39,939 --> 00:58:43,479
Did you pretend to be a guy
to move in because of him?
889
00:58:43,850 --> 00:58:47,156
My gosh, is that what you did?
Isn't that a crime?
890
00:58:47,180 --> 00:58:48,455
You're a stalker.
891
00:58:48,479 --> 00:58:50,596
You look so normal.
What should we do about you?
892
00:58:50,620 --> 00:58:51,725
- Stop it.
- My goodness.
893
00:58:51,749 --> 00:58:53,895
Auntie, don't be so scary.
894
00:58:53,919 --> 00:58:55,036
What?
895
00:58:55,060 --> 00:58:56,406
Did you both know about it?
896
00:58:56,430 --> 00:58:57,629
- No.
- Did you?
897
00:58:57,859 --> 00:58:58,890
Well...
898
00:59:00,800 --> 00:59:03,375
I had to move out of
my previous place at short notice,
899
00:59:03,399 --> 00:59:05,370
and I needed a place to stay.
900
00:59:07,240 --> 00:59:09,769
But it's the middle of the term,
and there were no spare rooms.
901
00:59:10,339 --> 00:59:13,479
And you said you only accepted men.
902
00:59:14,539 --> 00:59:17,379
I liked it even more
because Ra Hoon's here too and...
903
00:59:19,080 --> 00:59:20,379
I had no choice.
904
00:59:20,620 --> 00:59:24,019
I mean, I'm very sorry.
That was so wrong of me.
905
00:59:25,350 --> 00:59:27,560
Hey, you don't have to cry.
906
00:59:27,990 --> 00:59:30,459
Well, Ba Reun had to move out...
907
00:59:31,129 --> 00:59:34,899
to spend the deposit
to pay for her father's surgery.
908
00:59:35,260 --> 00:59:36,359
How do you know that?
909
00:59:37,300 --> 00:59:38,530
I heard.
910
00:59:38,870 --> 00:59:42,716
Gosh, James, you know
all that goes on in the villa.
911
00:59:42,740 --> 00:59:45,569
There's nothing
you aren't involved in.
912
00:59:47,240 --> 00:59:48,310
Poor you.
913
00:59:51,010 --> 00:59:54,696
You should've come to me
to explain the situation.
914
00:59:54,720 --> 00:59:57,390
Then I'd have helped
find you another option.
915
00:59:58,089 --> 01:00:01,620
Either way,
it was wrong of you to lie.
916
01:00:01,959 --> 01:00:02,959
Also,
917
01:00:04,430 --> 01:00:06,189
a young couple staying together...
918
01:00:09,499 --> 01:00:12,145
Mom, no. No way.
919
01:00:12,169 --> 01:00:14,616
Nothing at all happened.
920
01:00:14,640 --> 01:00:16,245
We were very decent.
921
01:00:16,269 --> 01:00:17,370
That's true.
922
01:00:17,669 --> 01:00:20,616
We had our own rules...
923
01:00:20,640 --> 01:00:22,656
and when we're in a room,
we don't make eye contact...
924
01:00:22,680 --> 01:00:24,580
and try not to talk to each other...
925
01:00:25,709 --> 01:00:27,826
How is that possible? You're lying.
926
01:00:27,850 --> 01:00:29,326
It's true!
927
01:00:29,350 --> 01:00:30,720
It's true.
928
01:00:33,359 --> 01:00:34,765
My gosh.
929
01:00:34,789 --> 01:00:38,205
I bet on my dad who's in Sokcho.
930
01:00:38,229 --> 01:00:40,930
My goodness. Okay, don't cry.
931
01:00:41,600 --> 01:00:43,569
I'll be a witness.
932
01:00:43,999 --> 01:00:48,539
Cha Ba Reun is
a very upright person.
933
01:00:48,870 --> 01:00:53,510
She also had a rough time because
she couldn't use the toilet often.
934
01:00:53,580 --> 01:00:54,580
Listen.
935
01:00:55,039 --> 01:00:58,256
You haven't eaten, have you?
Stop crying and come have some food.
936
01:00:58,280 --> 01:01:00,056
- Yes, yes.
- Sit down.
937
01:01:00,080 --> 01:01:02,256
- Come over here.
- Sit down.
938
01:01:02,280 --> 01:01:03,519
Poor thing.
939
01:01:04,390 --> 01:01:06,289
- Sit down, Ba Reun.
- Okay, we got it.
940
01:01:06,990 --> 01:01:08,060
Sit down.
941
01:01:08,560 --> 01:01:10,330
Put your bag down.
942
01:01:12,629 --> 01:01:13,660
Hey.
943
01:01:14,530 --> 01:01:15,560
Thanks.
944
01:01:16,399 --> 01:01:17,870
Eat up.
945
01:01:17,970 --> 01:01:19,375
Stop crying.
946
01:01:19,399 --> 01:01:21,645
I did what I did
because I had no idea.
947
01:01:21,669 --> 01:01:23,240
- Okay?
- My goodness.
948
01:01:23,939 --> 01:01:26,286
You must've had such a hard time.
949
01:01:26,310 --> 01:01:28,310
Stop crying. It's fine.
950
01:01:30,879 --> 01:01:32,249
Eat your food.
951
01:01:33,720 --> 01:01:35,280
You poor thing.
952
01:01:36,120 --> 01:01:37,366
- Don't cry.
- Don't cry.
953
01:01:37,390 --> 01:01:39,519
- Stop crying and eat.
- It's okay.
954
01:01:40,419 --> 01:01:41,760
Do we have any tissues?
955
01:01:58,810 --> 01:02:00,280
You called, Ms. Jang?
956
01:02:03,140 --> 01:02:04,709
Are you not feeling well?
You seem...
957
01:02:05,580 --> 01:02:06,620
Are you kidding me?
958
01:02:07,450 --> 01:02:08,450
Sorry?
959
01:02:10,419 --> 01:02:11,890
I asked you to seduce Chae Woon,
960
01:02:12,450 --> 01:02:14,390
but she ended up
waltzing into my house.
961
01:02:15,760 --> 01:02:18,229
I see she went to Ms. Kim.
962
01:02:19,490 --> 01:02:20,530
I'm sorry.
963
01:02:21,129 --> 01:02:24,629
A person's feelings
aren't easy to sway.
964
01:02:26,300 --> 01:02:27,999
So much for all the bragging.
965
01:02:29,240 --> 01:02:31,669
Anyway, the deal's over.
You're dismissed.
966
01:02:35,539 --> 01:02:36,680
Leave.
967
01:02:41,879 --> 01:02:43,589
Don't you get on my nerves too.
968
01:02:44,519 --> 01:02:46,720
Go. Leave, darn it!
969
01:02:52,589 --> 01:02:55,530
If I get Bit Chae Woon
to leave Ms. Kim's house,
970
01:02:56,129 --> 01:02:57,669
will you give me your approval?
971
01:02:58,229 --> 01:02:59,430
My approval for what?
972
01:03:00,039 --> 01:03:01,899
Allow me to be by your side.
973
01:03:03,140 --> 01:03:04,240
That's what I want.
974
01:03:06,910 --> 01:03:08,039
What?
975
01:03:17,249 --> 01:03:19,220
Why isn't Moong answering?
976
01:03:25,959 --> 01:03:27,006
Did I startle you?
977
01:03:27,030 --> 01:03:29,229
Gosh, sorry about that.
978
01:03:34,839 --> 01:03:36,279
What is it?
Do you indigestion again?
979
01:03:38,109 --> 01:03:39,339
Long time no see.
980
01:03:40,339 --> 01:03:41,410
Right?
981
01:03:42,240 --> 01:03:43,310
It's been a while.
982
01:03:44,310 --> 01:03:46,030
We didn't get to see
each other yesterday...
983
01:03:46,410 --> 01:03:47,850
and we slept in different buildings.
984
01:03:49,879 --> 01:03:51,359
I feel like it's been
a million years.
985
01:03:55,060 --> 01:03:57,459
So you met the grandmother,
Ms. Kim's mother.
986
01:03:58,129 --> 01:03:59,330
I mean, the chairwoman.
987
01:04:01,459 --> 01:04:03,470
I've met her a few times before.
988
01:04:03,629 --> 01:04:05,200
She's one formidable lady though.
989
01:04:05,700 --> 01:04:08,039
Why didn't you tell Ms. Kim
about the phone call?
990
01:04:10,709 --> 01:04:12,010
Even if I do,
991
01:04:12,569 --> 01:04:14,479
her mother would deny it.
992
01:04:16,439 --> 01:04:20,080
Ms. Kim will be hurt by it all...
993
01:04:21,080 --> 01:04:22,550
and be put in a tight spot.
994
01:04:24,990 --> 01:04:26,030
And it'll all be my fault.
995
01:04:27,760 --> 01:04:29,319
Why would it be your fault?
996
01:04:32,330 --> 01:04:33,999
She even stole my boyfriend
away from me.
997
01:04:34,129 --> 01:04:35,600
Seo A!
998
01:04:37,669 --> 01:04:39,506
- My gosh.
- Go!
999
01:04:39,530 --> 01:04:40,800
Please calm down.
1000
01:04:40,939 --> 01:04:42,616
- Calm down.
- Seo A?
1001
01:04:42,640 --> 01:04:44,669
- My goodness.
- Manager Gu!
1002
01:04:46,609 --> 01:04:50,749
The fact that we're dating
will also put her in a tight spot.
1003
01:04:53,209 --> 01:04:54,680
What are you thinking?
1004
01:04:59,789 --> 01:05:02,990
What will we do about
everything that goes on in here?
1005
01:05:03,260 --> 01:05:06,930
So much goes on inside your head
but you're also quick to act.
1006
01:05:07,430 --> 01:05:10,200
Is anyone there? Hello?
1007
01:05:17,310 --> 01:05:18,640
Come on.
1008
01:05:20,339 --> 01:05:21,379
Moong,
1009
01:05:21,979 --> 01:05:23,180
how about this then?
1010
01:05:24,080 --> 01:05:25,149
What?
1011
01:05:25,810 --> 01:05:28,879
You're torn between
two mothers, right?
1012
01:05:29,519 --> 01:05:30,990
So seek asylum in a third world.
1013
01:05:31,419 --> 01:05:32,550
What?
1014
01:05:34,919 --> 01:05:36,930
The third world right here.
1015
01:05:37,760 --> 01:05:39,036
Unbelievable.
1016
01:05:39,060 --> 01:05:40,800
Come on. Bring it in.
1017
01:05:40,959 --> 01:05:42,100
Sure.
1018
01:05:46,970 --> 01:05:48,200
Koala,
1019
01:05:49,370 --> 01:05:52,209
we may have to...
1020
01:05:53,039 --> 01:05:54,109
Quite possibly...
1021
01:06:03,950 --> 01:06:07,490
Hwang Na Ro, you rat.
You're Seo Yeon's boyfriend?
1022
01:06:07,620 --> 01:06:09,560
What a liar.
1023
01:06:11,660 --> 01:06:15,359
My Seo Yeon
sure knows how to pick them.
1024
01:07:01,709 --> 01:07:05,749
("Red Dragonfly")
1025
01:07:12,990 --> 01:07:14,620
Oh, dear
1026
01:07:15,220 --> 01:07:16,789
Why do I
1027
01:07:17,359 --> 01:07:20,859
Always have to wait?
1028
01:07:21,359 --> 01:07:23,030
Oh, dear
1029
01:07:23,499 --> 01:07:24,870
Why do I
1030
01:07:32,039 --> 01:07:35,510
Must still be quite young
1031
01:07:36,240 --> 01:07:37,979
That must be it
1032
01:07:38,249 --> 01:07:40,050
Oh, dear
1033
01:07:40,419 --> 01:07:43,479
- Why do I
- My favorite song is...
1034
01:07:44,149 --> 01:07:45,390
"Red Dragonfly".
1035
01:07:47,319 --> 01:07:50,760
Perhaps I must still
1036
01:07:51,530 --> 01:07:55,660
Be quite young, that must be it
1037
01:08:04,609 --> 01:08:06,839
James, what's wrong?
1038
01:08:06,939 --> 01:08:08,510
Is something hurting?
1039
01:08:11,550 --> 01:08:12,680
James?
1040
01:08:15,149 --> 01:08:17,789
Sun Jeong!
1041
01:08:22,620 --> 01:08:23,959
Sun Jeong?
1042
01:08:27,100 --> 01:08:28,200
James?
1043
01:08:28,499 --> 01:08:29,699
Is anyone home?
1044
01:09:25,949 --> 01:09:27,765
(Homemade Love Story)
1045
01:09:27,789 --> 01:09:29,065
- Hae Deun?
- Chae Woon.
1046
01:09:29,089 --> 01:09:31,435
- You're not even asking about Mom?
- I have nothing to say. Go home.
1047
01:09:31,459 --> 01:09:32,659
Chae Woon!
1048
01:09:32,829 --> 01:09:35,635
Listen to me, all right?
I like you, Ms. Auntie.
1049
01:09:35,659 --> 01:09:37,900
Man Jeong, I really like you.
1050
01:09:38,029 --> 01:09:39,805
Then kiss me.
1051
01:09:39,829 --> 01:09:42,175
Thank you for everything. Take care.
1052
01:09:42,199 --> 01:09:44,116
I wish you happiness, Jung Hoo.
1053
01:09:44,140 --> 01:09:45,486
I want her and Jae Hee to break up.
1054
01:09:45,510 --> 01:09:49,055
Bit Chae Woon's biological father is
more than your average troublemaker.
1055
01:09:49,079 --> 01:09:50,456
Do you know about
her biological father?
1056
01:09:50,480 --> 01:09:52,385
- You're here!
- It's a pleasure to meet you.
1057
01:09:52,409 --> 01:09:54,449
I'm Lee Dong Chun.
I hope we get along.
70410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.