All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,985 Chae Woon! 2 00:00:12,009 --> 00:00:13,540 (Episode 21) 3 00:00:15,550 --> 00:00:16,579 Chae Woon! 4 00:00:17,680 --> 00:00:20,020 Chae Woon... Chae Woon! 5 00:00:21,950 --> 00:00:23,089 Chae Woon... 6 00:00:25,220 --> 00:00:26,220 Chae... 7 00:00:32,499 --> 00:00:34,335 Chae Woon... 8 00:00:34,359 --> 00:00:36,729 Lady, are you all right? 9 00:00:38,699 --> 00:00:39,699 Lady? 10 00:01:02,089 --> 00:01:04,360 I'm glad you left. 11 00:01:06,400 --> 00:01:07,900 I'm glad. 12 00:01:08,570 --> 00:01:11,840 I'm glad you decided to leave. 13 00:01:12,300 --> 00:01:13,715 - Let's do this. - 1, 2, 3. 14 00:01:13,739 --> 00:01:14,769 - "Lee"! - "Ch"! 15 00:01:15,170 --> 00:01:16,209 Hae Deun? 16 00:01:16,970 --> 00:01:17,985 - You must be right. - It's Hae Deun. 17 00:01:18,009 --> 00:01:20,909 What? Why would that be associated with me? 18 00:01:21,480 --> 00:01:23,155 - It's not. - You got it wrong. 19 00:01:23,179 --> 00:01:24,226 Sun Jeong? 20 00:01:24,250 --> 00:01:26,149 - Mom, where were you? - Where were you at? 21 00:01:26,819 --> 00:01:28,050 Outside. 22 00:01:28,489 --> 00:01:31,595 I wonder where Chae Woon went though. 23 00:01:31,619 --> 00:01:33,060 To the restroom maybe? 24 00:01:33,560 --> 00:01:37,935 Well, something urgent came up at the construction site... 25 00:01:37,959 --> 00:01:39,330 and she took off. 26 00:01:39,560 --> 00:01:40,635 Again? 27 00:01:40,659 --> 00:01:43,129 I just dropped off some clothes for her. 28 00:01:43,230 --> 00:01:45,670 Chae Woon, that workaholic. 29 00:01:45,899 --> 00:01:48,269 She must be exhausted. 30 00:01:48,970 --> 00:01:51,385 Anyway, keep having fun. 31 00:01:51,409 --> 00:01:53,480 - Sure. - I'll be in my room. 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,325 The look on James' face was priceless. 33 00:01:56,349 --> 00:01:58,095 - You're absolutely clueless. - But I was right. 34 00:01:58,119 --> 00:02:00,595 - It's our turn this time. - The word was "leech". 35 00:02:00,619 --> 00:02:01,989 The word was "leech"? 36 00:02:02,619 --> 00:02:04,366 Okay, it's our turn then. 37 00:02:04,390 --> 00:02:06,366 - What will be your word? - It's our turn. 38 00:02:06,390 --> 00:02:08,536 - Fine. - Go ahead. 39 00:02:08,560 --> 00:02:10,036 1, 2, 3. 40 00:02:10,060 --> 00:02:11,676 - "Rib". - "Bon". 41 00:02:11,700 --> 00:02:12,860 - "Rib". - "Bon". 42 00:02:12,929 --> 00:02:13,929 It's "berry"! 43 00:02:13,959 --> 00:02:15,599 The word was "ribbon". 44 00:02:15,700 --> 00:02:17,269 Yes, that's right. 45 00:02:17,369 --> 00:02:18,399 How about this then? 46 00:03:00,339 --> 00:03:01,450 What is it? 47 00:03:05,820 --> 00:03:07,950 Did you go for a run in your socks? 48 00:03:12,920 --> 00:03:14,089 Of course not. 49 00:03:17,260 --> 00:03:18,459 I was bringing... 50 00:03:20,499 --> 00:03:22,700 Chae Woon's jacket to her... 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,939 when my slippers fell off. 52 00:03:30,209 --> 00:03:31,580 My gosh. 53 00:03:35,950 --> 00:03:37,149 Gosh, it hurts. 54 00:03:49,689 --> 00:03:52,499 You should've watched your step. 55 00:03:53,529 --> 00:03:54,660 Hold still. 56 00:04:09,110 --> 00:04:10,880 Did you see her leave? 57 00:04:14,080 --> 00:04:15,719 Did she leave for Jung Won's? 58 00:04:18,219 --> 00:04:21,390 Of course, she'd leave. Don't you know her temper? 59 00:04:22,330 --> 00:04:26,276 Even I would go if my mom forced me to leave like that. 60 00:04:26,300 --> 00:04:29,246 She must've left to teach you a lesson. 61 00:04:29,270 --> 00:04:30,699 That's not it. 62 00:04:33,400 --> 00:04:34,670 She should go. 63 00:04:35,369 --> 00:04:36,869 That's the right thing to do. 64 00:04:37,170 --> 00:04:38,309 This will hurt. 65 00:04:42,410 --> 00:04:43,579 Bear with me. 66 00:04:50,249 --> 00:04:53,259 You're so heartbroken that you can't even feel the pain. 67 00:04:54,090 --> 00:04:55,836 You fool. 68 00:04:55,860 --> 00:04:58,730 Did you just call me a fool? 69 00:04:58,900 --> 00:05:00,360 They sound so excited. 70 00:05:08,470 --> 00:05:11,610 Good, Sun Jeong. Just cry when you're with me. 71 00:05:12,179 --> 00:05:13,340 It's okay to cry. 72 00:05:13,379 --> 00:05:17,079 Sun Jeong, you should express your feelings and be at ease. 73 00:05:17,449 --> 00:05:19,319 Go ahead and cry out loud. 74 00:05:20,579 --> 00:05:21,619 Okay? 75 00:05:21,989 --> 00:05:24,249 Why would I cry when this is a good thing? 76 00:05:25,460 --> 00:05:27,020 This is for her own good. 77 00:05:27,790 --> 00:05:29,090 I'm happy for her. 78 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 It's a good thing that Chae Woon left. 79 00:05:34,259 --> 00:05:35,530 My gosh. 80 00:05:36,800 --> 00:05:39,340 - I'm so happy for her. - Chae Woon... 81 00:05:42,639 --> 00:05:44,309 It's a good thing. 82 00:06:32,520 --> 00:06:34,790 (Hae Deun) 83 00:06:40,559 --> 00:06:42,369 What's the matter, Hae Deun? 84 00:06:42,499 --> 00:06:45,470 Why did you leave like that without telling us? 85 00:06:46,069 --> 00:06:47,170 Is it Chae Woon? 86 00:06:48,139 --> 00:06:49,939 I'm sorry. 87 00:06:50,710 --> 00:06:52,410 I got an urgent call from work. 88 00:06:53,679 --> 00:06:55,480 I didn't want to tell you and spoil the mood. 89 00:06:55,610 --> 00:06:58,496 Chae Woon, are you wearing warm clothes? 90 00:06:58,520 --> 00:06:59,819 It must be cold out there. 91 00:06:59,850 --> 00:07:00,850 Hey, 92 00:07:01,480 --> 00:07:02,920 it's not cold at all. 93 00:07:03,249 --> 00:07:05,989 I'm all bundled up like a roly-poly. 94 00:07:12,530 --> 00:07:13,559 Where's Mom? 95 00:07:14,160 --> 00:07:15,699 Mom? She's in her room. 96 00:07:17,129 --> 00:07:18,639 Is she all right? 97 00:07:19,170 --> 00:07:20,369 Sure. Why? 98 00:07:22,569 --> 00:07:25,910 You should take good care of her, okay? 99 00:07:27,179 --> 00:07:29,249 It's not like you're far away. 100 00:07:29,309 --> 00:07:31,655 No matter how hard I try, I can't be like you. 101 00:07:31,679 --> 00:07:32,996 Come home quickly and take care of her yourself. 102 00:07:33,020 --> 00:07:36,189 Right. You should take care of Mom. Hae Deun can never be like you. 103 00:07:37,389 --> 00:07:38,460 Hey. 104 00:07:39,619 --> 00:07:41,059 I have to work. Bye. 105 00:07:41,259 --> 00:07:43,006 Oh, okay. I'll see you later. 106 00:07:43,030 --> 00:07:44,865 Chae Woon, don't catch a cold. 107 00:07:44,889 --> 00:07:46,300 I love you so much. 108 00:07:46,759 --> 00:07:50,175 Will you say that to me as well, Ra Hoon? 109 00:07:50,199 --> 00:07:51,915 Why would I love you? 110 00:07:51,939 --> 00:07:53,270 I'm your sister too. 111 00:08:12,989 --> 00:08:14,059 Wait. 112 00:08:14,319 --> 00:08:15,905 - Let go. - Hang on. 113 00:08:15,929 --> 00:08:17,790 - Let go of my hand. - Just wait! 114 00:08:21,699 --> 00:08:23,629 - Chae Woon. Let go... - Come here. 115 00:08:34,439 --> 00:08:35,550 I'll get it. 116 00:08:39,949 --> 00:08:41,120 Bit Chae Woon? 117 00:08:51,189 --> 00:08:52,229 What? 118 00:08:54,260 --> 00:08:57,270 Seo A, what's wrong? Who is it? 119 00:08:58,170 --> 00:08:59,415 It's nothing, Mom. 120 00:08:59,439 --> 00:09:00,599 Who is it? 121 00:09:04,370 --> 00:09:05,510 Let me see. 122 00:09:09,809 --> 00:09:11,179 Seo Yeon? 123 00:09:13,550 --> 00:09:15,189 It's Seo Yeon. Seo Yeon... 124 00:09:17,550 --> 00:09:18,660 Mom. 125 00:09:23,059 --> 00:09:24,266 Who is it? 126 00:09:24,290 --> 00:09:25,459 I don't know. 127 00:09:39,140 --> 00:09:40,280 Seo Yeon... 128 00:09:41,880 --> 00:09:43,150 Bit Chae Woon. 129 00:09:45,979 --> 00:09:47,219 Hello. 130 00:09:49,319 --> 00:09:51,890 I'm sorry to barge in on you like this. 131 00:10:06,040 --> 00:10:07,099 I came... 132 00:10:08,910 --> 00:10:10,670 to live here. 133 00:10:16,949 --> 00:10:19,520 I know I came too abruptly. 134 00:10:20,050 --> 00:10:21,750 - Maybe I'll come back... - No. 135 00:10:23,390 --> 00:10:24,719 It's okay, Seo Yeon. 136 00:10:31,130 --> 00:10:32,229 I'm glad you came. 137 00:10:36,670 --> 00:10:38,300 Welcome, Seo Yeon. 138 00:10:43,469 --> 00:10:44,870 I'm happy you're here. 139 00:10:49,150 --> 00:10:50,280 I'm so happy. 140 00:11:15,069 --> 00:11:16,109 What? 141 00:11:16,910 --> 00:11:19,209 What are you doing here? Is something wrong? 142 00:11:20,410 --> 00:11:22,785 Grandma. What should I do? 143 00:11:22,809 --> 00:11:24,079 What's wrong? 144 00:11:25,420 --> 00:11:28,020 Are you sick, Princess? 145 00:11:29,689 --> 00:11:32,260 What? Is someone here? 146 00:11:33,120 --> 00:11:34,260 What? 147 00:11:35,829 --> 00:11:36,829 Oh, dear... 148 00:11:41,059 --> 00:11:43,429 Who is she? 149 00:11:44,530 --> 00:11:45,740 Bit Chae Woon. 150 00:11:45,900 --> 00:11:47,099 What? 151 00:11:49,370 --> 00:11:51,770 Is she Seo Yeon? 152 00:11:53,140 --> 00:11:54,309 Mom. 153 00:11:56,280 --> 00:11:57,510 She's... 154 00:12:01,219 --> 00:12:02,449 She's my... 155 00:12:07,020 --> 00:12:08,219 Hello. 156 00:12:09,130 --> 00:12:10,530 I'm Lee Bit Chae Woon. 157 00:12:12,160 --> 00:12:13,400 Bit Chae Woon? 158 00:12:15,160 --> 00:12:16,329 She's Seo Yeon. 159 00:12:17,469 --> 00:12:18,640 This is your grandma. 160 00:12:22,040 --> 00:12:25,285 Is she the person who called Mom? 161 00:12:25,309 --> 00:12:28,785 I said it'll be over if you take the blame. 162 00:12:28,809 --> 00:12:31,349 Why are you trying to force Seo Yeon back into my family? 163 00:12:31,880 --> 00:12:34,050 She's the spawn of that repulsive Park Pil Hong! 164 00:12:35,890 --> 00:12:39,620 What? Seo Yeon? 165 00:12:40,120 --> 00:12:41,290 How... 166 00:12:41,959 --> 00:12:43,760 I can't believe this. 167 00:12:44,559 --> 00:12:45,900 Is she really Seo Yeon? 168 00:12:46,859 --> 00:12:49,770 She's dead. How could she come back alive? 169 00:12:50,130 --> 00:12:53,170 What nonsense are you talking about? 170 00:12:53,870 --> 00:12:56,040 - Gosh... - Grandma. 171 00:12:56,339 --> 00:12:57,870 Your blood pressure might go up again. 172 00:12:57,939 --> 00:13:00,209 Ms. Cho. Get her some water. 173 00:13:01,140 --> 00:13:02,650 Oh, no. 174 00:13:02,809 --> 00:13:04,349 She's Seo Yeon. 175 00:13:05,050 --> 00:13:06,849 We already did a DNA test, 176 00:13:07,579 --> 00:13:09,490 and our blood relation was confirmed. 177 00:13:09,620 --> 00:13:10,750 What? 178 00:13:12,189 --> 00:13:13,319 What did you say? 179 00:13:17,630 --> 00:13:18,699 What... 180 00:13:19,929 --> 00:13:20,959 Then... 181 00:13:24,329 --> 00:13:25,439 Are you... 182 00:13:26,240 --> 00:13:27,670 really Seo Yeon? 183 00:13:29,609 --> 00:13:31,140 She's really Seo Yeon. 184 00:13:34,709 --> 00:13:37,349 So you're my granddaughter. 185 00:13:37,910 --> 00:13:39,650 My granddaughter, Seo Yeon? 186 00:13:40,479 --> 00:13:43,150 Yes. She's Seo Yeon. 187 00:13:44,319 --> 00:13:47,359 My goodness. I can't believe this. 188 00:13:48,059 --> 00:13:50,490 Gosh, Seo Yeon. My dear. 189 00:13:51,459 --> 00:13:54,459 So you were alive. 190 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 Where have you been? 191 00:13:59,199 --> 00:14:02,315 Thank goodness. 192 00:14:02,339 --> 00:14:05,815 Thank you so much. I'm really grateful. 193 00:14:05,839 --> 00:14:08,510 Let me see your face, Seo Yeon. 194 00:14:08,750 --> 00:14:12,219 Let me see. Who do you take after? 195 00:14:13,179 --> 00:14:14,349 My goodness. 196 00:14:14,679 --> 00:14:17,366 You look just like your grandfather. Right, Jung Won? 197 00:14:17,390 --> 00:14:21,260 She's tall and slim just like her grandfather. 198 00:14:21,660 --> 00:14:24,705 Gosh, Seo Yeon. My dear. 199 00:14:24,729 --> 00:14:26,305 Calm down, Mom. 200 00:14:26,329 --> 00:14:28,846 - Seo Yeon. - Seo Yeon must be embarrassed. 201 00:14:28,870 --> 00:14:30,000 You're right. 202 00:14:30,800 --> 00:14:33,400 All right. Let's sit, Seo Yeon. Come on. 203 00:14:33,469 --> 00:14:35,199 Come over here. 204 00:14:36,270 --> 00:14:37,569 My goodness. 205 00:14:37,609 --> 00:14:39,756 Come and sit over here. 206 00:14:39,780 --> 00:14:43,449 My gosh. Why are your hands so cold? 207 00:14:43,609 --> 00:14:45,750 Ms. Cho. Bring something warm. 208 00:14:47,050 --> 00:14:50,689 You should call your mom to say you arrived safely. 209 00:14:51,790 --> 00:14:53,620 - Okay. - Good. 210 00:14:53,790 --> 00:14:54,859 "Mom"? 211 00:14:55,359 --> 00:14:57,689 Jung Won, you're her mom. 212 00:14:58,359 --> 00:14:59,559 What mom do you mean? 213 00:15:00,199 --> 00:15:03,530 Sun Jeong. You remember her, don't you, Mom? 214 00:15:04,630 --> 00:15:05,839 Sun Jeong... 215 00:15:06,699 --> 00:15:08,699 raised Chae Woon. 216 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 What? Sun Jeong did? 217 00:15:13,240 --> 00:15:15,280 What on earth are you talking about? 218 00:15:15,910 --> 00:15:19,219 Why would Sun Jeong raise your daughter? 219 00:15:20,050 --> 00:15:23,390 How dare she take and raise your daughter? 220 00:15:23,819 --> 00:15:24,849 My gosh. 221 00:15:25,559 --> 00:15:26,620 How unbelievable. 222 00:15:26,990 --> 00:15:28,490 I'll talk to her first. 223 00:15:28,760 --> 00:15:29,790 Okay. 224 00:15:34,030 --> 00:15:35,059 Seo A. 225 00:15:47,040 --> 00:15:49,650 My gosh. Is this a dream? 226 00:15:50,880 --> 00:15:54,420 - Granny is so... - Blood is thicker than water? 227 00:15:54,719 --> 00:15:56,120 My goodness... 228 00:15:58,589 --> 00:16:00,390 (Ms. Kim Jung Won) 229 00:16:11,729 --> 00:16:12,839 Hello, Ms. Kim. 230 00:16:14,069 --> 00:16:15,099 Sun Jeong. 231 00:16:16,140 --> 00:16:17,410 Seo Yeon... 232 00:16:18,069 --> 00:16:20,939 Bit Chae Woon got here safely. 233 00:16:22,650 --> 00:16:25,719 Okay. So she's there now. 234 00:16:28,179 --> 00:16:29,250 I'm sorry that... 235 00:16:30,650 --> 00:16:34,420 I ended up sending her over so suddenly. 236 00:16:35,290 --> 00:16:37,959 She didn't want her siblings to find out and get upset, 237 00:16:38,329 --> 00:16:40,900 and she insisted on going in whatever she was wearing. 238 00:16:42,670 --> 00:16:43,770 I get it. 239 00:16:46,469 --> 00:16:50,709 I'll pack and send some of her clothes and belongings. 240 00:16:51,709 --> 00:16:54,079 No, take your time, Sun Jeong. 241 00:16:55,410 --> 00:16:56,449 Here. 242 00:16:57,550 --> 00:16:58,579 Drink this. 243 00:17:00,880 --> 00:17:01,979 Drink up. 244 00:17:03,050 --> 00:17:05,559 Take your time. Drink slowly. 245 00:17:07,260 --> 00:17:08,420 Oh, dear... 246 00:17:10,490 --> 00:17:13,359 My dear granddaughter. My blood. 247 00:17:14,200 --> 00:17:16,869 Where did you live and how did you manage? 248 00:17:18,069 --> 00:17:21,839 My gosh. Your hands are so rough. 249 00:17:24,240 --> 00:17:25,980 What did you do for a living? 250 00:17:29,079 --> 00:17:30,750 Where I was and what I did. 251 00:17:32,319 --> 00:17:33,720 Did you really not know? 252 00:17:35,079 --> 00:17:36,089 What? 253 00:17:37,919 --> 00:17:40,460 What are you talking about? 254 00:17:43,690 --> 00:17:45,059 All those years ago, 255 00:17:46,000 --> 00:17:47,059 I believed... 256 00:17:48,530 --> 00:17:50,399 you were dead and gone. 257 00:17:51,899 --> 00:17:55,909 I never forgot about you for a single day. 258 00:17:56,169 --> 00:17:58,869 Lee Sun Jeong raised me well as her own. 259 00:18:01,109 --> 00:18:02,280 You knew that. 260 00:18:04,550 --> 00:18:05,619 What? 261 00:18:07,280 --> 00:18:08,349 What... 262 00:18:09,490 --> 00:18:10,819 What do you mean? 263 00:18:12,859 --> 00:18:14,119 30 years ago, 264 00:18:15,089 --> 00:18:17,359 Lee Sun Jeong worked for your next-door neighbor. 265 00:18:19,829 --> 00:18:21,329 I know Sun Jeong. 266 00:18:22,770 --> 00:18:24,030 Jung Won... 267 00:18:25,470 --> 00:18:27,669 Your mom said the exact same thing. 268 00:18:28,700 --> 00:18:30,270 What is that about? 269 00:18:33,309 --> 00:18:34,440 So... 270 00:18:35,040 --> 00:18:39,349 Sun Jeong stole you from us back then. 271 00:18:40,020 --> 00:18:44,865 My goodness. I don't believe it. How dare she do such a thing? 272 00:18:44,889 --> 00:18:46,220 - Grandma. - My gosh. 273 00:18:47,919 --> 00:18:49,430 That's not true. 274 00:18:50,790 --> 00:18:52,399 You know everything. 275 00:18:54,399 --> 00:18:55,399 What? 276 00:19:02,909 --> 00:19:04,109 Yes, Sun Jeong. 277 00:19:05,240 --> 00:19:08,609 Bit Chae Woon will call you in a bit. 278 00:19:09,409 --> 00:19:11,680 My mom is with her right now. 279 00:19:12,250 --> 00:19:13,750 She won't leave her alone. 280 00:19:13,980 --> 00:19:18,520 Your mother is at your place right now? 281 00:19:18,790 --> 00:19:19,790 Yes. 282 00:19:20,659 --> 00:19:23,659 I got so frustrated because of Bit Chae Woon, 283 00:19:24,159 --> 00:19:27,659 so I kept calling her and leaving her messages. 284 00:19:27,859 --> 00:19:29,069 So she came over. 285 00:19:30,230 --> 00:19:33,169 What did your mother say? 286 00:19:34,240 --> 00:19:35,500 She's surprised, of course. 287 00:19:36,639 --> 00:19:39,309 I thought she was about to pass out. 288 00:19:39,940 --> 00:19:41,740 But right now, she's very pleased. 289 00:19:42,550 --> 00:19:44,050 And emotional. 290 00:19:47,119 --> 00:19:48,419 Sun Jeong. 291 00:19:49,290 --> 00:19:51,389 Chae Woon will call you later. 292 00:19:52,460 --> 00:19:55,220 Okay. I'll talk to you soon. 293 00:20:01,059 --> 00:20:03,329 The chairwoman is with Chae Woon right now? 294 00:20:08,500 --> 00:20:09,710 Oh, no. 295 00:20:10,669 --> 00:20:11,710 She won't... 296 00:20:12,579 --> 00:20:16,050 say something silly to Chae Woon, will she? 297 00:20:25,220 --> 00:20:27,589 The chairwoman called me? 298 00:20:28,220 --> 00:20:30,936 (Ms. Kim Jung Won, Chairwoman) 299 00:20:30,960 --> 00:20:33,300 (Chairwoman, 4:24 p.m. today, Incoming call, 53 seconds) 300 00:20:34,829 --> 00:20:36,930 When did I talk to her? 301 00:20:40,169 --> 00:20:41,240 Oh, no. 302 00:20:42,069 --> 00:20:43,909 Then Chae Woon talked to her? 303 00:20:48,109 --> 00:20:49,250 That's why... 304 00:20:50,909 --> 00:20:52,980 That's why Chae Woon went over there. 305 00:20:55,319 --> 00:20:57,149 That's why she left. 306 00:21:01,859 --> 00:21:04,629 What on earth are you talking about? 307 00:21:05,859 --> 00:21:07,730 The call you made earlier. 308 00:21:09,129 --> 00:21:10,300 I took it. 309 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 I couldn't believe what you said. 310 00:21:14,770 --> 00:21:16,369 I'm very shocked. 311 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 What? 312 00:21:18,540 --> 00:21:20,980 What call are you talking about? 313 00:21:22,710 --> 00:21:25,710 I lost touch with Sun Jeong long ago. 314 00:21:27,119 --> 00:21:29,290 "It'll be over if you take the blame." 315 00:21:30,490 --> 00:21:31,720 That's what you said. 316 00:21:32,190 --> 00:21:34,589 What... What are you saying? 317 00:21:34,760 --> 00:21:36,760 That's why I came here. 318 00:21:38,260 --> 00:21:40,300 Before my mom has to take the blame, 319 00:21:40,930 --> 00:21:42,230 I will correct it. 320 00:21:43,099 --> 00:21:44,129 You... 321 00:21:46,169 --> 00:21:47,369 How could you... 322 00:21:48,339 --> 00:21:50,510 How could you say something so dreadful? 323 00:21:50,740 --> 00:21:54,180 I considered saying this in front of Ms. Kim. 324 00:21:55,180 --> 00:21:56,379 But I didn't. 325 00:21:57,750 --> 00:21:59,349 For fear of shocking her. 326 00:21:59,950 --> 00:22:02,149 No... What... 327 00:22:02,490 --> 00:22:05,619 What call are you saying I made? 328 00:22:06,020 --> 00:22:08,290 My gosh... Oh, dear... 329 00:22:08,659 --> 00:22:09,690 Grandma! 330 00:22:11,129 --> 00:22:12,266 Grandma, what's wrong? 331 00:22:12,290 --> 00:22:13,535 - Oh, dear. - Are you sick? 332 00:22:13,559 --> 00:22:18,476 Oh, princess. This girl is saying some strange things to me. 333 00:22:18,500 --> 00:22:19,839 What did she say? 334 00:22:19,970 --> 00:22:22,885 Mom. What's the matter? 335 00:22:22,909 --> 00:22:25,115 - She doesn't feel well. - Oh, dear... 336 00:22:25,139 --> 00:22:27,285 Mom. What's wrong? 337 00:22:27,309 --> 00:22:30,480 Jung Won. Is she really your daughter? 338 00:22:31,010 --> 00:22:34,379 She said something outrageous to me. 339 00:22:34,980 --> 00:22:36,166 What did she say? 340 00:22:36,190 --> 00:22:41,720 She got a weird call from someone and is talking rubbish to me. 341 00:22:42,119 --> 00:22:44,436 My goodness. My head aches now. 342 00:22:44,460 --> 00:22:46,535 - Grandma, calm down. - My head... 343 00:22:46,559 --> 00:22:48,635 Poor Grandma... 344 00:22:48,659 --> 00:22:49,899 Chae Woon. 345 00:22:51,030 --> 00:22:54,300 What call? Did someone call you? 346 00:22:54,970 --> 00:22:59,680 My goodness... How unbelievable... 347 00:23:00,040 --> 00:23:02,180 I guess I was mistaken. 348 00:23:03,050 --> 00:23:06,750 An old lady called my mom today, 349 00:23:07,419 --> 00:23:10,220 and I thought that was Grandma. 350 00:23:10,490 --> 00:23:11,467 What? 351 00:23:11,491 --> 00:23:13,365 No way. That can't be. 352 00:23:13,389 --> 00:23:16,236 Mom, you had no idea how Sun Jeong was doing. 353 00:23:16,260 --> 00:23:20,559 I did not. That's why I'm saying it's strange. 354 00:23:20,960 --> 00:23:21,937 My gosh... 355 00:23:21,961 --> 00:23:25,099 - Grandma. Try to calm down. - Oh, dear... 356 00:23:25,500 --> 00:23:26,875 Poor Grandma... 357 00:23:26,899 --> 00:23:30,540 Oh, dear. What is going on? 358 00:23:35,309 --> 00:23:36,469 There's definitely something. 359 00:23:38,609 --> 00:23:40,520 Grandma and Ms. Lee... 360 00:23:41,649 --> 00:23:42,889 are connected somehow. 361 00:24:03,770 --> 00:24:05,909 No way. Is this for real? 362 00:24:05,980 --> 00:24:08,480 Chae Woon, there's even a pond. 363 00:24:11,849 --> 00:24:12,849 Hae Deun. 364 00:24:15,379 --> 00:24:17,619 She'd love to look around. 365 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 Bit Chae Woon. 366 00:24:32,740 --> 00:24:34,300 You're a joke. 367 00:24:36,010 --> 00:24:38,740 I can't believe you came here in your usual clothes. 368 00:24:39,940 --> 00:24:42,109 I wanted to dress up for the occasion, 369 00:24:43,579 --> 00:24:45,210 but I didn't want my siblings to know. 370 00:24:47,050 --> 00:24:48,450 They're the clingy type. 371 00:24:49,349 --> 00:24:53,589 You wanted to come here so much that you chose to lie to them? 372 00:24:55,260 --> 00:24:56,859 You obviously left in a hurry too. 373 00:24:57,389 --> 00:24:58,389 Yes. 374 00:24:59,359 --> 00:25:00,960 There are some issues to solve. 375 00:25:01,700 --> 00:25:02,970 What kind of issues? 376 00:25:07,940 --> 00:25:09,270 You'll find out later on. 377 00:25:14,040 --> 00:25:15,079 You're... 378 00:25:16,379 --> 00:25:17,649 on a mission, aren't you? 379 00:25:19,849 --> 00:25:22,720 To steal my mom and Jae Hee away from me. 380 00:25:23,619 --> 00:25:25,849 That's your ultimate plan. 381 00:25:26,359 --> 00:25:27,520 Seo A, 382 00:25:28,220 --> 00:25:31,266 you and Jae Hee weren't dating. 383 00:25:31,290 --> 00:25:32,389 You're wrong! 384 00:25:33,659 --> 00:25:35,530 We were as good as a couple. 385 00:25:35,899 --> 00:25:37,829 We've been close... 386 00:25:38,000 --> 00:25:40,970 since childhood, way before he got to know you. 387 00:25:42,639 --> 00:25:43,940 If it weren't for you... 388 00:25:44,609 --> 00:25:46,409 If you hadn't shown up, 389 00:25:47,280 --> 00:25:48,909 we would've gotten together. 390 00:25:49,409 --> 00:25:51,210 If it weren't for you... 391 00:25:59,250 --> 00:26:01,819 You're leaving at this late hour? 392 00:26:02,690 --> 00:26:05,129 Rather than be disappointed by her... 393 00:26:05,159 --> 00:26:06,759 to the point that it gives me a headache, 394 00:26:07,129 --> 00:26:09,030 I'll cool off at home... 395 00:26:09,230 --> 00:26:10,470 and return. 396 00:26:11,669 --> 00:26:13,000 But Mom! 397 00:26:13,139 --> 00:26:17,186 Just what on earth did she say to you? 398 00:26:17,210 --> 00:26:18,970 It's not because of what she said. 399 00:26:19,609 --> 00:26:23,210 The energy she has seems off to me. 400 00:26:24,210 --> 00:26:25,780 She was glancing here and there... 401 00:26:26,050 --> 00:26:28,220 as if she were trying to spot hidden goods. 402 00:26:28,280 --> 00:26:29,790 Like father, like daughter. 403 00:26:30,089 --> 00:26:32,020 I have a bad feeling about her. 404 00:26:34,319 --> 00:26:35,520 This is odd for sure. 405 00:26:36,589 --> 00:26:39,206 Chae Woon is obviously keeping something to herself, 406 00:26:39,230 --> 00:26:41,159 and you won't tell me the truth either. 407 00:26:43,329 --> 00:26:45,000 It seems to me... 408 00:26:45,869 --> 00:26:48,516 that Chae Woon's keeping quiet being the considerate person she is. 409 00:26:48,540 --> 00:26:49,770 Look at you. 410 00:26:50,069 --> 00:26:52,809 You're already besotted with her. 411 00:26:54,309 --> 00:26:57,809 She was raised by Sun Jeong, you say? 412 00:26:59,750 --> 00:27:03,649 That silly Sun Jeong must've ruined her good. 413 00:27:03,889 --> 00:27:06,889 You know how Sun Jeong is better than anyone. 414 00:27:07,059 --> 00:27:08,389 You always mentioned how... 415 00:27:08,419 --> 00:27:11,359 there could never be a better housekeeper... 416 00:27:11,460 --> 00:27:14,776 and that you wanted to steal her from Min Jae's family. 417 00:27:14,800 --> 00:27:17,345 She's still the same, you know. 418 00:27:17,369 --> 00:27:19,676 She's just as sweet and innocent. 419 00:27:19,700 --> 00:27:22,399 Why are you always only half-smart? 420 00:27:22,500 --> 00:27:24,345 This is why a crook like Park Pil Hong... 421 00:27:24,369 --> 00:27:25,470 Mom! 422 00:27:27,540 --> 00:27:28,756 My gosh. 423 00:27:28,780 --> 00:27:31,609 Please. Didn't I ask you to never mention him... 424 00:27:33,950 --> 00:27:35,250 What on earth... 425 00:27:36,520 --> 00:27:37,720 But I'm right! 426 00:27:38,649 --> 00:27:40,819 You have an ulterior motive for dating Jae Hee. 427 00:27:41,559 --> 00:27:43,329 It's to get revenge on my family. 428 00:27:43,930 --> 00:27:45,760 I know I'm right! 429 00:27:46,559 --> 00:27:47,960 Seo A, 430 00:27:48,500 --> 00:27:50,105 you're being absurd. 431 00:27:50,129 --> 00:27:52,399 It's why you came storming in here. 432 00:27:52,629 --> 00:27:55,139 I know I'm right! 433 00:27:57,270 --> 00:27:58,486 Gosh, Seo A. 434 00:27:58,510 --> 00:28:01,216 What's wrong? What's the matter, Princess? 435 00:28:01,240 --> 00:28:02,379 Grandma, 436 00:28:02,809 --> 00:28:06,149 she's here to get revenge on us. 437 00:28:06,480 --> 00:28:09,325 - What? - She thinks Mom abandoned her... 438 00:28:09,349 --> 00:28:11,026 which is why she wants revenge. 439 00:28:11,050 --> 00:28:12,720 She even stole my boyfriend away from me. 440 00:28:13,089 --> 00:28:14,389 Seo A! 441 00:28:16,559 --> 00:28:18,365 She's trying to steal everything from me. 442 00:28:18,389 --> 00:28:20,460 Grandma, make her leave. 443 00:28:20,659 --> 00:28:22,075 - Leave! - My gosh. 444 00:28:22,099 --> 00:28:23,605 Go! 445 00:28:23,629 --> 00:28:24,970 Please calm down. 446 00:28:25,069 --> 00:28:26,540 - Calm down. - Seo A? 447 00:28:26,800 --> 00:28:29,639 - My goodness. - Manager Gu! 448 00:28:30,270 --> 00:28:32,045 - Goodness, Seo A. - Seo A? 449 00:28:32,069 --> 00:28:33,480 Gosh, Seo A. 450 00:28:35,579 --> 00:28:37,250 Please wake up, Seo A. 451 00:28:49,260 --> 00:28:50,559 Okay, Jung Hoo, 452 00:28:52,230 --> 00:28:54,430 I'll make sure you're back to your old self. 453 00:28:55,629 --> 00:28:59,300 I'll help you get your memories back. 454 00:29:11,210 --> 00:29:12,226 (1. How to Operate the Washing Machine) 455 00:29:12,250 --> 00:29:13,996 (4. Essential Rules to Follow) 456 00:29:14,020 --> 00:29:16,319 At least he tried. 457 00:29:26,129 --> 00:29:28,800 It must've killed that Scrooge... 458 00:29:29,930 --> 00:29:31,770 to actually throw out his undershirt. 459 00:29:32,899 --> 00:29:35,770 It was a pleasure to meet you. 460 00:29:39,980 --> 00:29:41,440 You're not an undershirt, 461 00:29:43,550 --> 00:29:45,980 so why are there holes in your memory? 462 00:30:02,200 --> 00:30:03,470 Pretty Lady... 463 00:30:04,530 --> 00:30:07,099 Why was she looking at me with sorrow in her eyes? 464 00:30:10,169 --> 00:30:11,569 Don't you remember this place? 465 00:30:12,069 --> 00:30:14,510 Actually, this is my dad's company. 466 00:30:14,980 --> 00:30:16,680 What are you doing here? 467 00:30:20,750 --> 00:30:23,419 It must be because I look too much like... 468 00:30:24,220 --> 00:30:25,690 the husband she divorced. 469 00:30:31,629 --> 00:30:32,659 If I had a wife, 470 00:30:33,599 --> 00:30:37,129 I wonder if she'd be this sad too. 471 00:30:41,869 --> 00:30:43,940 - Min Jae! - What, Jung Hoo? 472 00:30:44,809 --> 00:30:45,869 What... 473 00:30:47,040 --> 00:30:50,480 It's because I liked you. It was out of love! 474 00:30:51,210 --> 00:30:53,680 How can you make one woman's life miserable? 475 00:30:54,220 --> 00:30:56,389 This marriage wasn't something I wanted, you know. 476 00:31:09,230 --> 00:31:10,270 Woo Jae Hee! 477 00:31:13,099 --> 00:31:14,200 Woo Jae Hee? 478 00:31:19,470 --> 00:31:23,349 So you're saying that I got it all wrong? 479 00:31:24,750 --> 00:31:26,956 Seo Yeon is the girl you met in the Netherlands... 480 00:31:26,980 --> 00:31:28,450 It was Spain. 481 00:31:29,119 --> 00:31:32,119 She's the girlfriend you had when studying in Spain. 482 00:31:32,889 --> 00:31:36,290 And that lady Hae Deun saw at the sandwich shop... 483 00:31:36,389 --> 00:31:37,835 is a stranger to you. 484 00:31:37,859 --> 00:31:39,230 Exactly. 485 00:31:39,389 --> 00:31:41,135 Also, it was a coincidence... 486 00:31:41,159 --> 00:31:43,575 that I found and returned Chae Woon's phone. 487 00:31:43,599 --> 00:31:44,845 Headbutt, that klutz. 488 00:31:44,869 --> 00:31:46,000 Good day, then. 489 00:31:46,500 --> 00:31:47,940 You're the one with the phone, right? 490 00:31:48,270 --> 00:31:49,247 What? 491 00:31:49,271 --> 00:31:51,516 Continuous coincidences make the events seem inevitable. 492 00:31:51,540 --> 00:31:52,970 Unbelievable. 493 00:31:54,079 --> 00:31:55,210 You're... 494 00:31:55,909 --> 00:31:57,409 quite the actor. 495 00:31:58,109 --> 00:32:01,280 I wouldn't have it in me to keep a straight face. 496 00:32:01,619 --> 00:32:03,190 It's admirable. 497 00:32:03,889 --> 00:32:05,819 That's the difference between you and me. 498 00:32:06,619 --> 00:32:08,819 You who grew up in a greenhouse... 499 00:32:09,619 --> 00:32:10,899 and me who grew up in the field. 500 00:32:14,159 --> 00:32:15,230 Hwang Na Ro, 501 00:32:16,300 --> 00:32:19,200 come clean with everything you've done. 502 00:32:19,669 --> 00:32:21,276 I know I have no proof... 503 00:32:21,300 --> 00:32:23,309 and that nothing can be proved unless you confess. 504 00:32:24,270 --> 00:32:27,309 But this isn't right as a fellow Samgwang resident. 505 00:32:27,680 --> 00:32:28,710 Don't you agree... 506 00:32:29,510 --> 00:32:31,579 that we built some sort of friendship here? 507 00:32:31,950 --> 00:32:33,656 I do in some way. 508 00:32:33,680 --> 00:32:34,819 Friendship? 509 00:32:35,950 --> 00:32:37,220 Not for me. 510 00:32:46,960 --> 00:32:48,059 Na Ro, 511 00:32:50,399 --> 00:32:52,030 leave Samgwang Villa. 512 00:32:53,500 --> 00:32:55,139 Leave quietly. 513 00:32:56,710 --> 00:32:58,409 If you don't, 514 00:32:58,940 --> 00:33:01,079 I'll make sure you're behind bars. 515 00:33:01,510 --> 00:33:05,226 What are you accusing me of anyway? 516 00:33:05,250 --> 00:33:08,895 You approached Bit Chae Woon knowing she was Park Seo Yeon. 517 00:33:08,919 --> 00:33:10,819 I don't know how you knew, 518 00:33:11,149 --> 00:33:12,196 but you entered her life... 519 00:33:12,220 --> 00:33:14,059 knowing she was Ms. Kim's biological daughter. 520 00:33:14,119 --> 00:33:16,436 You've been using Byun Mi Ja to help you. 521 00:33:16,460 --> 00:33:18,335 Chae Woon knows everything too! 522 00:33:18,359 --> 00:33:20,129 No, you're wrong! 523 00:33:22,300 --> 00:33:23,800 I said you're wrong! 524 00:33:24,970 --> 00:33:26,490 You think you're a hot-shot, don't you? 525 00:33:26,700 --> 00:33:28,500 What do you know anyway? 526 00:33:28,899 --> 00:33:29,946 How could you know anything... 527 00:33:29,970 --> 00:33:32,309 when you grew up under rich and loving parents? 528 00:33:33,879 --> 00:33:35,879 You should be the one to leave. 529 00:33:36,180 --> 00:33:37,379 You... 530 00:33:38,750 --> 00:33:40,879 You're a colossal jerk. 531 00:33:46,119 --> 00:33:48,159 Believe whatever you want. 532 00:34:05,470 --> 00:34:06,855 - Hae Deun. - Yes? 533 00:34:06,879 --> 00:34:08,186 You're back. 534 00:34:08,210 --> 00:34:10,909 Of course, Hwak Se. Cha Ba Reun's gone now. 535 00:34:11,180 --> 00:34:14,020 That's right. Ba Reun left. 536 00:34:14,720 --> 00:34:16,249 That nasty girl. 537 00:34:18,289 --> 00:34:21,120 I shouldn't feel bad about this at all, 538 00:34:21,859 --> 00:34:23,390 but I do. 539 00:34:29,430 --> 00:34:32,560 Of course. No place is cozier than my own room. 540 00:34:36,430 --> 00:34:39,169 The live-in boot camp will begin soon, so get ready. 541 00:34:41,709 --> 00:34:44,510 I'll have to leave home once training begins. 542 00:34:45,709 --> 00:34:48,280 Even if it's only for a day, I should stay in my own room. 543 00:34:49,249 --> 00:34:50,550 What's only for a day? 544 00:34:51,580 --> 00:34:54,749 What? Oh, I just meant that I like being back in my own room. 545 00:35:01,589 --> 00:35:05,636 What's this? Is it Ba Reun's? Talk about having odd taste. 546 00:35:05,660 --> 00:35:08,030 It looks just as annoying as her. 547 00:35:11,229 --> 00:35:14,800 Ba Reun, how's the new boarding house you're staying at? 548 00:35:15,269 --> 00:35:18,740 Yes, it's the best. The food there is great too. 549 00:35:19,839 --> 00:35:21,209 Aren't you sick anymore? 550 00:35:21,649 --> 00:35:25,580 I'm good as new again thanks to the surgery you paid for. 551 00:35:31,220 --> 00:35:32,260 I'm glad. 552 00:35:40,600 --> 00:35:42,530 I miss Ra Hoon. 553 00:35:50,470 --> 00:35:53,439 All of this must've come as a shock for her. 554 00:35:54,740 --> 00:35:58,979 I was quite taken aback myself, so I can only imagine... 555 00:35:59,019 --> 00:36:01,890 how hard it must've been for our fragile child. 556 00:36:05,859 --> 00:36:10,129 Anyway, make sure you have another DNA test conducted. 557 00:36:11,859 --> 00:36:12,959 Mom? 558 00:36:13,459 --> 00:36:16,700 And don't you dare push Seo A to the side... 559 00:36:16,800 --> 00:36:18,800 now that your own child is back. 560 00:36:19,269 --> 00:36:21,569 Just because she's blood doesn't make her worthy. 561 00:36:22,439 --> 00:36:25,979 A lowlife like her is better dead in some ways. 562 00:36:26,680 --> 00:36:29,585 How could you say such a thing? 563 00:36:29,609 --> 00:36:31,680 I'm worried Chae Woon heard you say that. 564 00:36:32,550 --> 00:36:35,625 Jung Won, your business was able to take off... 565 00:36:35,649 --> 00:36:37,966 and I was able to be the executive chairwoman... 566 00:36:37,990 --> 00:36:40,789 only thanks to Seo A's father. 567 00:36:41,120 --> 00:36:43,959 Who helped our family get back on our feet? 568 00:36:44,030 --> 00:36:46,660 It was Seo A's father and his family. 569 00:36:47,459 --> 00:36:50,406 Don't you know that Seo A's uncle and aunts... 570 00:36:50,430 --> 00:36:53,339 are still after your position at the company? 571 00:36:53,939 --> 00:36:57,616 You very well know that they're waiting for you to make a mistake, 572 00:36:57,640 --> 00:36:59,839 What does that have to do with Chae Woon? 573 00:36:59,879 --> 00:37:01,319 It's just up to me to do a good job. 574 00:37:01,709 --> 00:37:02,879 You fool. 575 00:37:03,709 --> 00:37:06,050 Seo A is the weapon you wield. 576 00:37:06,680 --> 00:37:10,366 The world finding out about the daughter you had... 577 00:37:10,390 --> 00:37:12,665 with that crook won't do you any good. 578 00:37:12,689 --> 00:37:15,490 Get a grip on yourself and heed my warning. 579 00:37:43,789 --> 00:37:45,019 (My dear Bit Chae Woon) 580 00:37:53,260 --> 00:37:54,530 Hey, Chae Woon. 581 00:37:55,370 --> 00:37:58,200 Mom, were you asleep? 582 00:37:59,339 --> 00:38:03,769 Oh, I was making the bed to lie down in. 583 00:38:03,939 --> 00:38:05,010 What about you? 584 00:38:05,339 --> 00:38:06,410 Me too. 585 00:38:07,280 --> 00:38:10,010 It must be awkward to sleep in a different house. 586 00:38:10,510 --> 00:38:12,979 You know I sleep well just about anywhere. 587 00:38:14,580 --> 00:38:15,689 Right. 588 00:38:17,450 --> 00:38:20,220 By the way, your grand... 589 00:38:24,430 --> 00:38:27,160 I bet Ms. Kim is thrilled. 590 00:38:28,359 --> 00:38:30,700 Yes, she's nice to me. 591 00:38:31,370 --> 00:38:32,370 Good. 592 00:38:33,439 --> 00:38:36,310 What about that girl Seo A? 593 00:38:38,640 --> 00:38:39,780 She's also... 594 00:38:41,510 --> 00:38:43,010 Don't worry, Mom. 595 00:38:43,479 --> 00:38:46,620 You know that I'm not intimidated easily. 596 00:38:48,789 --> 00:38:51,620 Of course. I know that, my daughter... 597 00:38:53,390 --> 00:38:56,060 I mean, my Chae Woon. Of course. 598 00:39:00,229 --> 00:39:02,069 What about Hae Deun and Ra Hoon? 599 00:39:02,499 --> 00:39:05,499 I told them that you went to the construction site. 600 00:39:06,240 --> 00:39:08,039 I'll keep telling them that for now. 601 00:39:08,069 --> 00:39:09,970 For the time being, yes. 602 00:39:12,910 --> 00:39:13,939 Anyway, 603 00:39:14,609 --> 00:39:15,609 Mom... 604 00:39:16,979 --> 00:39:18,010 Yes, Chae Woon? 605 00:39:18,519 --> 00:39:19,519 What... 606 00:39:20,220 --> 00:39:22,649 do you know about Park Pil Hong... 607 00:39:23,289 --> 00:39:25,819 who is supposedly my father? 608 00:39:27,990 --> 00:39:29,629 What? No. 609 00:39:30,930 --> 00:39:32,600 I don't know anything about him. 610 00:39:35,100 --> 00:39:38,269 Again, you're trying to keep the truth to yourself. 611 00:39:42,870 --> 00:39:43,847 May I come in? 612 00:39:43,871 --> 00:39:44,910 Sure. 613 00:39:45,439 --> 00:39:48,556 Is that Ms. Kim? Okay, we should hang up. 614 00:39:48,580 --> 00:39:50,310 - Good night. - Mom? 615 00:39:53,519 --> 00:39:54,596 Was that your mom? 616 00:39:54,620 --> 00:39:55,649 Yes. 617 00:39:56,289 --> 00:39:58,795 You should talk to her. Go ahead. 618 00:39:58,819 --> 00:40:01,930 No, it's fine. We were done talking. 619 00:40:02,959 --> 00:40:05,629 I just called her to wish her a good night. 620 00:40:21,439 --> 00:40:22,479 Sun Jeong. 621 00:40:23,280 --> 00:40:25,850 Do you think I'll let it ever happen? 622 00:40:27,450 --> 00:40:31,125 That's right. I should get closer to my daughter first... 623 00:40:31,149 --> 00:40:33,359 before she goes back to Jung Won. 624 00:40:38,060 --> 00:40:39,060 No. 625 00:40:39,859 --> 00:40:40,999 Chae Woon... 626 00:40:41,800 --> 00:40:44,399 shouldn't know about Park Pil Hong. 627 00:40:45,069 --> 00:40:48,839 She should never find out how cruel a man... 628 00:40:49,810 --> 00:40:51,439 her father is. 629 00:40:53,709 --> 00:40:54,810 No way. 630 00:40:55,780 --> 00:40:57,780 How's Seo A doing? 631 00:40:58,819 --> 00:41:02,189 She's doing better. I just watched her drift off. 632 00:41:03,120 --> 00:41:06,760 By the way, your grandma left earlier. 633 00:41:09,260 --> 00:41:11,160 I didn't get to say goodbye. 634 00:41:11,930 --> 00:41:13,629 She'll be back though. 635 00:41:14,729 --> 00:41:17,970 She made things harder, didn't she? 636 00:41:19,399 --> 00:41:20,439 It was fine. 637 00:41:24,010 --> 00:41:26,256 You didn't bring any clothes, 638 00:41:26,280 --> 00:41:27,915 so I made a request to where I regularly shop... 639 00:41:27,939 --> 00:41:29,339 and they brought this over quickly. 640 00:41:30,709 --> 00:41:32,080 It's fine though. 641 00:41:34,050 --> 00:41:36,966 I know it's awkward for you, but spend the night here. 642 00:41:36,990 --> 00:41:40,359 I'll quickly set up a room nicely for you. 643 00:41:41,519 --> 00:41:43,530 This is good enough for me. 644 00:41:43,789 --> 00:41:47,629 No, decorating your room myself is something I want to do. 645 00:41:51,100 --> 00:41:52,200 Thank you. 646 00:42:03,080 --> 00:42:04,180 My daughter. 647 00:42:17,390 --> 00:42:18,800 Ta-da. 648 00:42:26,399 --> 00:42:28,839 This is your room. What do you think? Do you like it? 649 00:42:30,269 --> 00:42:34,455 I'm not a student. Why do I need a desk? 650 00:42:34,479 --> 00:42:37,780 It's not like only students need a desk. 651 00:42:38,379 --> 00:42:40,826 You study every night. 652 00:42:40,850 --> 00:42:42,350 You even got me a bed. 653 00:42:44,689 --> 00:42:46,089 This is so soft. 654 00:42:46,959 --> 00:42:48,560 I bet you spent a lot of money. 655 00:42:49,189 --> 00:42:51,160 Gosh, no. 656 00:42:51,560 --> 00:42:53,459 It didn't cost a lot. 657 00:42:54,100 --> 00:42:57,669 I waited until the furniture store went on sale and bought it there. 658 00:42:57,899 --> 00:43:00,769 This is why you worked part-time at a restaurant, right? 659 00:43:01,740 --> 00:43:03,470 Gosh, no. 660 00:43:03,669 --> 00:43:07,140 You know Yeong Ja's mom. She asked me to work one day. 661 00:43:08,280 --> 00:43:09,550 Thank you, Mom. 662 00:43:11,510 --> 00:43:12,580 I love this. 663 00:43:12,919 --> 00:43:14,080 - Do you like it? - Yes. 664 00:43:14,249 --> 00:43:15,319 I'm so glad. 665 00:43:16,749 --> 00:43:19,189 I'm sorry that it's not fancy furniture. 666 00:43:19,289 --> 00:43:20,636 What are you talking about? 667 00:43:20,660 --> 00:43:22,660 For me, this is the most luxurious bed, 668 00:43:22,689 --> 00:43:26,260 the most expensive desk, and the prettiest wardrobe. 669 00:43:28,499 --> 00:43:29,930 I finally got my own room. 670 00:43:56,930 --> 00:43:58,260 My Chae Woon. 671 00:44:00,629 --> 00:44:01,700 Now... 672 00:44:03,800 --> 00:44:06,100 you will live in the finest house. 673 00:44:08,839 --> 00:44:10,470 You should, my daughter. 674 00:44:13,580 --> 00:44:15,109 My daughter, Chae Woon... 675 00:44:39,800 --> 00:44:41,576 Chae Woon knows everything too! 676 00:44:41,600 --> 00:44:43,439 No, you're wrong! 677 00:44:45,580 --> 00:44:47,080 I said you're wrong! 678 00:44:56,350 --> 00:44:58,959 What is Moong doing? She's not texting me. 679 00:45:00,560 --> 00:45:02,560 (Moong) 680 00:45:07,030 --> 00:45:08,899 The receiver cannot be reached. 681 00:45:12,470 --> 00:45:14,439 Moong, are you home? 682 00:45:14,899 --> 00:45:15,910 Are you sleeping? 683 00:45:16,910 --> 00:45:17,970 Is she asleep? 684 00:45:27,649 --> 00:45:30,689 I'll text her again one last time. 685 00:45:33,890 --> 00:45:36,530 Moong, I'm in front of your room. Will you... 686 00:45:38,330 --> 00:45:39,629 Hey, Hae Deun. 687 00:45:39,660 --> 00:45:41,729 Mr. Woo, did you just get home? 688 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 Yes. 689 00:45:43,269 --> 00:45:45,839 By the way, is Chae Woon asleep? 690 00:45:46,839 --> 00:45:50,470 She went out to work. Why doesn't her boyfriend know that? 691 00:45:51,939 --> 00:45:54,886 Oh, right. At the studio. 692 00:45:54,910 --> 00:45:57,910 I was too busy to check her message. 693 00:45:58,479 --> 00:46:00,879 Chae Woon must be tired. 694 00:46:02,149 --> 00:46:03,220 What was that? 695 00:46:10,459 --> 00:46:12,030 She can't be at work now. 696 00:46:13,629 --> 00:46:16,530 Did Moong leave? 697 00:46:37,689 --> 00:46:39,789 Who got into my room again? 698 00:47:07,819 --> 00:47:08,879 Was it you? 699 00:47:09,620 --> 00:47:10,665 What? 700 00:47:10,689 --> 00:47:13,060 Did you search my room? 701 00:47:13,859 --> 00:47:15,490 I didn't search your room. 702 00:47:15,729 --> 00:47:16,729 Why would I... 703 00:47:17,129 --> 00:47:19,359 What? Na Ro. Hello? 704 00:47:19,899 --> 00:47:22,330 Did someone search SP's room? 705 00:47:23,129 --> 00:47:24,169 I don't know. 706 00:47:25,269 --> 00:47:29,145 SP looks somewhat gloomy. 707 00:47:29,169 --> 00:47:30,769 I bet he's been through a lot. 708 00:47:31,339 --> 00:47:32,339 What, Dad... 709 00:47:33,680 --> 00:47:35,580 I mean, James. Do you really think so? 710 00:47:36,310 --> 00:47:37,350 Yes. 711 00:47:41,419 --> 00:47:42,490 What? 712 00:47:44,149 --> 00:47:45,149 Why? 713 00:47:46,390 --> 00:47:50,330 I remember someone used to take my jacket and hang it up. 714 00:47:55,930 --> 00:47:58,330 What's wrong? Are you feeling sick? 715 00:48:01,839 --> 00:48:02,839 Why? 716 00:48:05,069 --> 00:48:06,209 Nothing. 717 00:48:06,879 --> 00:48:08,240 You don't seem well. 718 00:48:09,010 --> 00:48:11,450 I'll take you to the doctor tomorrow so you can get a checkup. 719 00:48:11,580 --> 00:48:13,180 You're busy. 720 00:48:13,220 --> 00:48:15,125 It's okay. I'm fine. 721 00:48:15,149 --> 00:48:16,725 You always say that, but you're not fine. 722 00:48:16,749 --> 00:48:18,589 I'm worried sick about you. 723 00:48:23,789 --> 00:48:24,930 I'm sorry. 724 00:48:27,160 --> 00:48:28,399 Don't be. 725 00:48:28,729 --> 00:48:31,999 I'm grateful that you care so much about me. 726 00:48:45,649 --> 00:48:49,120 Koala, I'm sorry that I couldn't text you sooner. 727 00:48:49,519 --> 00:48:52,765 I guess you might have noticed by now. 728 00:48:52,789 --> 00:48:55,459 I'm at Ms. Kim's house now. 729 00:48:57,089 --> 00:48:58,160 Moong. 730 00:48:58,789 --> 00:48:59,859 She actually moved. 731 00:49:18,050 --> 00:49:21,620 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 732 00:49:26,390 --> 00:49:29,129 Just go to sleep. I'll talk to you tomorrow. 733 00:49:31,160 --> 00:49:32,760 I'm outside. 734 00:49:32,899 --> 00:49:35,760 I'm dressed lightly without socks, so I'm freezing here. 735 00:49:35,870 --> 00:49:37,800 I'm not going in until you answer my call. 736 00:49:46,740 --> 00:49:48,580 The receiver cannot be reached. 737 00:49:49,850 --> 00:49:51,510 I want to hear your voice. 738 00:49:51,749 --> 00:49:53,280 You must've had a long day. 739 00:49:53,819 --> 00:49:55,519 I'm going crazy here, Moong. 740 00:49:55,890 --> 00:49:56,890 Bit Chae Woon? 741 00:50:09,030 --> 00:50:10,069 Moong. 742 00:50:11,129 --> 00:50:14,439 How could you do that without telling me? 743 00:50:14,669 --> 00:50:15,800 You can't be like that. 744 00:50:17,339 --> 00:50:18,769 I told you. 745 00:50:19,439 --> 00:50:22,879 I want to clear my mom's name. 746 00:50:24,109 --> 00:50:25,950 People treat her as if she's guilty. 747 00:50:26,950 --> 00:50:29,149 And she acts as if she's guilty too. 748 00:50:30,189 --> 00:50:32,189 I can't take it anymore. 749 00:50:33,319 --> 00:50:34,660 I know that. 750 00:50:35,289 --> 00:50:36,359 But still... 751 00:50:36,890 --> 00:50:39,499 You could at least talk to me before you do something. 752 00:50:41,399 --> 00:50:43,800 I can't burden you when you're already having a hard time. 753 00:50:48,200 --> 00:50:52,010 Do you know what the hardest thing is for me? 754 00:50:54,439 --> 00:50:57,580 That you're struggling. 755 00:50:58,249 --> 00:51:01,649 That you are not here with me. 756 00:51:07,490 --> 00:51:10,359 Are you really standing outside barefoot? 757 00:51:11,390 --> 00:51:14,330 Yes. My feet are cold. I'm barefoot. 758 00:51:15,700 --> 00:51:17,129 And you're not wearing a jacket? 759 00:51:17,600 --> 00:51:20,439 I'm only wearing a shirt. A cold wind is blowing through it. 760 00:51:21,370 --> 00:51:24,609 You should go inside. You'll catch a cold. 761 00:51:25,069 --> 00:51:27,580 I don't want to. If I do, you will hang up. 762 00:51:29,379 --> 00:51:30,609 I won't hang up. 763 00:51:31,550 --> 00:51:33,120 So go inside now. 764 00:51:33,350 --> 00:51:34,720 You must be cold. 765 00:51:36,050 --> 00:51:38,450 Okay. Don't hang up. 766 00:51:38,950 --> 00:51:39,959 Okay. 767 00:51:41,990 --> 00:51:44,359 See? You'll catch a cold. 768 00:51:44,689 --> 00:51:46,049 Promise me that you won't hang up. 769 00:51:46,430 --> 00:51:47,499 Wait. 770 00:51:53,300 --> 00:51:56,669 So? Is everything okay there? 771 00:51:57,539 --> 00:52:00,085 Did Seo A not cause a fuss or something? 772 00:52:00,109 --> 00:52:01,640 She's a bit like that. 773 00:52:03,550 --> 00:52:04,886 She was fine. 774 00:52:04,910 --> 00:52:06,249 That's a relief. 775 00:52:07,080 --> 00:52:10,319 Moong. You're so stubborn. 776 00:52:16,330 --> 00:52:19,530 You're tired. You should sleep. We can talk tomorrow. 777 00:52:20,129 --> 00:52:22,330 Okay. I'll hang up now. 778 00:52:22,870 --> 00:52:23,899 Wait. 779 00:52:24,999 --> 00:52:26,200 This won't work. 780 00:52:27,169 --> 00:52:30,740 I'll end the call when I hear you fall asleep. 781 00:52:32,640 --> 00:52:35,780 It's an unfamiliar place, so you might not fall asleep soon. 782 00:52:36,649 --> 00:52:39,450 Pretend I'm there beside you and go to sleep. 783 00:52:40,350 --> 00:52:41,550 I'm fine. 784 00:52:42,749 --> 00:52:45,350 Will you do as I say, Ms. Stubborn? 785 00:52:46,819 --> 00:52:47,919 Okay. 786 00:52:48,319 --> 00:52:49,729 I'll go to my room now. 787 00:52:50,629 --> 00:52:51,660 Okay. 788 00:52:57,669 --> 00:52:58,899 It's so warm. 789 00:53:00,839 --> 00:53:02,240 Was it very cold outside? 790 00:53:02,769 --> 00:53:03,839 Yes. 791 00:53:06,209 --> 00:53:08,979 Close your eyes. I have too. 792 00:53:10,410 --> 00:53:11,450 Okay. 793 00:53:13,519 --> 00:53:14,550 Pretend that... 794 00:53:15,379 --> 00:53:19,220 you're lying in your bed in your room in Samgwang Villa. 795 00:53:20,689 --> 00:53:21,919 Pretend that... 796 00:53:22,959 --> 00:53:24,830 I'm lying there beside you. 797 00:53:26,200 --> 00:53:27,229 What? 798 00:53:28,800 --> 00:53:29,875 That's a bit... 799 00:53:29,899 --> 00:53:31,475 It's a bit what? 800 00:53:31,499 --> 00:53:33,539 Is that a bit too much yet? 801 00:53:35,069 --> 00:53:36,740 Just go to sleep already. 802 00:53:41,740 --> 00:53:42,780 Koala. 803 00:53:43,850 --> 00:53:47,156 I'm sorry for leaving without telling you. 804 00:53:47,180 --> 00:53:48,220 You'd better be. 805 00:53:48,850 --> 00:53:52,050 I'll yell at you tomorrow all at once. 806 00:53:52,289 --> 00:53:53,459 You'd better be prepared. 807 00:53:58,959 --> 00:54:00,060 Sleep well. 808 00:54:33,629 --> 00:54:36,600 An egg... An egg. 809 00:54:37,870 --> 00:54:40,399 Where's the leek? The leek. 810 00:54:41,669 --> 00:54:44,439 There it is. It's right here. 811 00:54:44,640 --> 00:54:45,709 Here it is. 812 00:54:46,939 --> 00:54:48,656 I'm moonwalking. 813 00:54:48,680 --> 00:54:51,249 I'm moonwalking. Darn it, I can't moonwalk. 814 00:54:51,950 --> 00:54:54,556 Leek. 815 00:54:54,580 --> 00:54:56,080 It's getting everywhere. 816 00:54:56,720 --> 00:54:57,749 What's this? 817 00:55:01,419 --> 00:55:02,890 - Shoot. - Jun A, are you in class? 818 00:55:03,289 --> 00:55:04,490 You won't even reply. 819 00:55:05,129 --> 00:55:07,030 Shall I come to you in London? 820 00:55:07,399 --> 00:55:08,530 I miss you. 821 00:55:12,700 --> 00:55:14,939 Why is she so serious lately? 822 00:55:20,680 --> 00:55:23,979 To my dear sister. 823 00:55:24,780 --> 00:55:26,080 What's the matter? 824 00:55:26,580 --> 00:55:30,620 The world is huge and there are so many men. 825 00:55:31,089 --> 00:55:33,490 Just ditch Woo Jae Hee. 826 00:55:34,220 --> 00:55:35,220 Send. 827 00:55:36,260 --> 00:55:38,330 Woo Jae Hee, that jerk. 828 00:55:40,899 --> 00:55:41,876 Oh, whatever. 829 00:55:41,900 --> 00:55:46,076 Come on and cook. Get cooking. 830 00:55:46,100 --> 00:55:48,339 (Samgwang Villa) 831 00:55:52,939 --> 00:55:54,339 Good morning, Ms. Lee. 832 00:55:54,680 --> 00:55:56,486 Mr. Woo. Did you sleep well? 833 00:55:56,510 --> 00:55:58,225 Yes. Let me help you. 834 00:55:58,249 --> 00:55:59,979 No, it's fine. 835 00:56:00,450 --> 00:56:02,080 Let me help. 836 00:56:02,990 --> 00:56:04,019 Thank you. 837 00:56:06,519 --> 00:56:09,189 I heard from Chae Woon. 838 00:56:09,530 --> 00:56:11,660 We talked yesterday. 839 00:56:12,289 --> 00:56:15,600 Did you? How did she sound? 840 00:56:16,229 --> 00:56:19,470 She sounded cheerful. She's very worried about you. 841 00:56:20,899 --> 00:56:24,439 Why would she worry about me? I'm not sick or anything. 842 00:56:25,669 --> 00:56:28,839 Ma'am, you have me, so rely on me. 843 00:56:29,109 --> 00:56:30,855 I'm not as good as Chae Woon, 844 00:56:30,879 --> 00:56:33,680 but I'm well-built and I'll look after you. 845 00:56:35,450 --> 00:56:36,819 Thank you, Mr. Woo. 846 00:56:41,620 --> 00:56:43,835 - The soup is lovely. - My gosh, yes. 847 00:56:43,859 --> 00:56:45,236 Good morning, everyone. 848 00:56:45,260 --> 00:56:47,276 - Good morning. - Hello. 849 00:56:47,300 --> 00:56:48,277 Hi. 850 00:56:48,301 --> 00:56:51,399 Is Na Ro sleeping in as well? 851 00:56:51,669 --> 00:56:54,039 Oh? I guess so. 852 00:56:54,439 --> 00:56:58,145 Ever since he came home with cuts and bruises after a fall, 853 00:56:58,169 --> 00:57:00,855 he just hasn't been looking well. 854 00:57:00,879 --> 00:57:02,015 Oh, dear. 855 00:57:02,039 --> 00:57:06,426 Ms. Auntie, you said you think you saw Na Ro somewhere before. 856 00:57:06,450 --> 00:57:08,220 Did you remember where that was? 857 00:57:10,850 --> 00:57:14,120 That's what I can't remember. It's such a problem. 858 00:57:14,789 --> 00:57:17,830 You should eat lots of nuts. Then your memory will return. 859 00:57:18,959 --> 00:57:20,200 My memory? 860 00:57:21,499 --> 00:57:25,669 We should both eat lots of nuts, James. 861 00:57:28,539 --> 00:57:30,410 Okay. I'm game. 862 00:57:33,339 --> 00:57:36,379 Did Jun Woo leave early again today? 863 00:57:36,950 --> 00:57:39,780 It's such a pity that he never gets any breakfast. 864 00:57:41,550 --> 00:57:45,625 Well, Mom, Jun Woo had to go to his parents' home for something. 865 00:57:45,649 --> 00:57:48,260 He told me he had to leave suddenly. 866 00:57:48,589 --> 00:57:50,165 - Really? - Yes. 867 00:57:50,189 --> 00:57:51,689 Oh, Ba Reun. 868 00:57:52,060 --> 00:57:54,030 What? Hey. 869 00:57:55,160 --> 00:57:56,200 What... 870 00:57:57,970 --> 00:57:59,530 Aren't you... 871 00:58:00,370 --> 00:58:02,116 Ra Hoon's girlfriend, right? 872 00:58:02,140 --> 00:58:03,286 She's not his girlfriend, Auntie. 873 00:58:03,310 --> 00:58:04,415 - She's not? - No. 874 00:58:04,439 --> 00:58:06,039 - Hello. - My gosh. 875 00:58:06,740 --> 00:58:08,886 I came to return my key... 876 00:58:08,910 --> 00:58:11,030 and thought you'd all be in since it's breakfast time. 877 00:58:12,649 --> 00:58:14,319 I want to apologize. 878 00:58:16,789 --> 00:58:20,795 No, I'll explain to Sun Jeong later on. 879 00:58:20,819 --> 00:58:22,720 What do you want to apologize for? 880 00:58:24,060 --> 00:58:25,129 Well... 881 00:58:26,399 --> 00:58:27,430 Actually, 882 00:58:28,499 --> 00:58:30,700 I am Kim Jun Woo. 883 00:58:31,100 --> 00:58:32,846 - What? - What do you mean? 884 00:58:32,870 --> 00:58:34,169 - My gosh. - What? 885 00:58:35,140 --> 00:58:36,176 What do you mean? 886 00:58:36,200 --> 00:58:37,209 My goodness. 887 00:58:38,140 --> 00:58:39,209 My gosh, you... 888 00:58:39,939 --> 00:58:43,479 Did you pretend to be a guy to move in because of him? 889 00:58:43,850 --> 00:58:47,156 My gosh, is that what you did? Isn't that a crime? 890 00:58:47,180 --> 00:58:48,455 You're a stalker. 891 00:58:48,479 --> 00:58:50,596 You look so normal. What should we do about you? 892 00:58:50,620 --> 00:58:51,725 - Stop it. - My goodness. 893 00:58:51,749 --> 00:58:53,895 Auntie, don't be so scary. 894 00:58:53,919 --> 00:58:55,036 What? 895 00:58:55,060 --> 00:58:56,406 Did you both know about it? 896 00:58:56,430 --> 00:58:57,629 - No. - Did you? 897 00:58:57,859 --> 00:58:58,890 Well... 898 00:59:00,800 --> 00:59:03,375 I had to move out of my previous place at short notice, 899 00:59:03,399 --> 00:59:05,370 and I needed a place to stay. 900 00:59:07,240 --> 00:59:09,769 But it's the middle of the term, and there were no spare rooms. 901 00:59:10,339 --> 00:59:13,479 And you said you only accepted men. 902 00:59:14,539 --> 00:59:17,379 I liked it even more because Ra Hoon's here too and... 903 00:59:19,080 --> 00:59:20,379 I had no choice. 904 00:59:20,620 --> 00:59:24,019 I mean, I'm very sorry. That was so wrong of me. 905 00:59:25,350 --> 00:59:27,560 Hey, you don't have to cry. 906 00:59:27,990 --> 00:59:30,459 Well, Ba Reun had to move out... 907 00:59:31,129 --> 00:59:34,899 to spend the deposit to pay for her father's surgery. 908 00:59:35,260 --> 00:59:36,359 How do you know that? 909 00:59:37,300 --> 00:59:38,530 I heard. 910 00:59:38,870 --> 00:59:42,716 Gosh, James, you know all that goes on in the villa. 911 00:59:42,740 --> 00:59:45,569 There's nothing you aren't involved in. 912 00:59:47,240 --> 00:59:48,310 Poor you. 913 00:59:51,010 --> 00:59:54,696 You should've come to me to explain the situation. 914 00:59:54,720 --> 00:59:57,390 Then I'd have helped find you another option. 915 00:59:58,089 --> 01:00:01,620 Either way, it was wrong of you to lie. 916 01:00:01,959 --> 01:00:02,959 Also, 917 01:00:04,430 --> 01:00:06,189 a young couple staying together... 918 01:00:09,499 --> 01:00:12,145 Mom, no. No way. 919 01:00:12,169 --> 01:00:14,616 Nothing at all happened. 920 01:00:14,640 --> 01:00:16,245 We were very decent. 921 01:00:16,269 --> 01:00:17,370 That's true. 922 01:00:17,669 --> 01:00:20,616 We had our own rules... 923 01:00:20,640 --> 01:00:22,656 and when we're in a room, we don't make eye contact... 924 01:00:22,680 --> 01:00:24,580 and try not to talk to each other... 925 01:00:25,709 --> 01:00:27,826 How is that possible? You're lying. 926 01:00:27,850 --> 01:00:29,326 It's true! 927 01:00:29,350 --> 01:00:30,720 It's true. 928 01:00:33,359 --> 01:00:34,765 My gosh. 929 01:00:34,789 --> 01:00:38,205 I bet on my dad who's in Sokcho. 930 01:00:38,229 --> 01:00:40,930 My goodness. Okay, don't cry. 931 01:00:41,600 --> 01:00:43,569 I'll be a witness. 932 01:00:43,999 --> 01:00:48,539 Cha Ba Reun is a very upright person. 933 01:00:48,870 --> 01:00:53,510 She also had a rough time because she couldn't use the toilet often. 934 01:00:53,580 --> 01:00:54,580 Listen. 935 01:00:55,039 --> 01:00:58,256 You haven't eaten, have you? Stop crying and come have some food. 936 01:00:58,280 --> 01:01:00,056 - Yes, yes. - Sit down. 937 01:01:00,080 --> 01:01:02,256 - Come over here. - Sit down. 938 01:01:02,280 --> 01:01:03,519 Poor thing. 939 01:01:04,390 --> 01:01:06,289 - Sit down, Ba Reun. - Okay, we got it. 940 01:01:06,990 --> 01:01:08,060 Sit down. 941 01:01:08,560 --> 01:01:10,330 Put your bag down. 942 01:01:12,629 --> 01:01:13,660 Hey. 943 01:01:14,530 --> 01:01:15,560 Thanks. 944 01:01:16,399 --> 01:01:17,870 Eat up. 945 01:01:17,970 --> 01:01:19,375 Stop crying. 946 01:01:19,399 --> 01:01:21,645 I did what I did because I had no idea. 947 01:01:21,669 --> 01:01:23,240 - Okay? - My goodness. 948 01:01:23,939 --> 01:01:26,286 You must've had such a hard time. 949 01:01:26,310 --> 01:01:28,310 Stop crying. It's fine. 950 01:01:30,879 --> 01:01:32,249 Eat your food. 951 01:01:33,720 --> 01:01:35,280 You poor thing. 952 01:01:36,120 --> 01:01:37,366 - Don't cry. - Don't cry. 953 01:01:37,390 --> 01:01:39,519 - Stop crying and eat. - It's okay. 954 01:01:40,419 --> 01:01:41,760 Do we have any tissues? 955 01:01:58,810 --> 01:02:00,280 You called, Ms. Jang? 956 01:02:03,140 --> 01:02:04,709 Are you not feeling well? You seem... 957 01:02:05,580 --> 01:02:06,620 Are you kidding me? 958 01:02:07,450 --> 01:02:08,450 Sorry? 959 01:02:10,419 --> 01:02:11,890 I asked you to seduce Chae Woon, 960 01:02:12,450 --> 01:02:14,390 but she ended up waltzing into my house. 961 01:02:15,760 --> 01:02:18,229 I see she went to Ms. Kim. 962 01:02:19,490 --> 01:02:20,530 I'm sorry. 963 01:02:21,129 --> 01:02:24,629 A person's feelings aren't easy to sway. 964 01:02:26,300 --> 01:02:27,999 So much for all the bragging. 965 01:02:29,240 --> 01:02:31,669 Anyway, the deal's over. You're dismissed. 966 01:02:35,539 --> 01:02:36,680 Leave. 967 01:02:41,879 --> 01:02:43,589 Don't you get on my nerves too. 968 01:02:44,519 --> 01:02:46,720 Go. Leave, darn it! 969 01:02:52,589 --> 01:02:55,530 If I get Bit Chae Woon to leave Ms. Kim's house, 970 01:02:56,129 --> 01:02:57,669 will you give me your approval? 971 01:02:58,229 --> 01:02:59,430 My approval for what? 972 01:03:00,039 --> 01:03:01,899 Allow me to be by your side. 973 01:03:03,140 --> 01:03:04,240 That's what I want. 974 01:03:06,910 --> 01:03:08,039 What? 975 01:03:17,249 --> 01:03:19,220 Why isn't Moong answering? 976 01:03:25,959 --> 01:03:27,006 Did I startle you? 977 01:03:27,030 --> 01:03:29,229 Gosh, sorry about that. 978 01:03:34,839 --> 01:03:36,279 What is it? Do you indigestion again? 979 01:03:38,109 --> 01:03:39,339 Long time no see. 980 01:03:40,339 --> 01:03:41,410 Right? 981 01:03:42,240 --> 01:03:43,310 It's been a while. 982 01:03:44,310 --> 01:03:46,030 We didn't get to see each other yesterday... 983 01:03:46,410 --> 01:03:47,850 and we slept in different buildings. 984 01:03:49,879 --> 01:03:51,359 I feel like it's been a million years. 985 01:03:55,060 --> 01:03:57,459 So you met the grandmother, Ms. Kim's mother. 986 01:03:58,129 --> 01:03:59,330 I mean, the chairwoman. 987 01:04:01,459 --> 01:04:03,470 I've met her a few times before. 988 01:04:03,629 --> 01:04:05,200 She's one formidable lady though. 989 01:04:05,700 --> 01:04:08,039 Why didn't you tell Ms. Kim about the phone call? 990 01:04:10,709 --> 01:04:12,010 Even if I do, 991 01:04:12,569 --> 01:04:14,479 her mother would deny it. 992 01:04:16,439 --> 01:04:20,080 Ms. Kim will be hurt by it all... 993 01:04:21,080 --> 01:04:22,550 and be put in a tight spot. 994 01:04:24,990 --> 01:04:26,030 And it'll all be my fault. 995 01:04:27,760 --> 01:04:29,319 Why would it be your fault? 996 01:04:32,330 --> 01:04:33,999 She even stole my boyfriend away from me. 997 01:04:34,129 --> 01:04:35,600 Seo A! 998 01:04:37,669 --> 01:04:39,506 - My gosh. - Go! 999 01:04:39,530 --> 01:04:40,800 Please calm down. 1000 01:04:40,939 --> 01:04:42,616 - Calm down. - Seo A? 1001 01:04:42,640 --> 01:04:44,669 - My goodness. - Manager Gu! 1002 01:04:46,609 --> 01:04:50,749 The fact that we're dating will also put her in a tight spot. 1003 01:04:53,209 --> 01:04:54,680 What are you thinking? 1004 01:04:59,789 --> 01:05:02,990 What will we do about everything that goes on in here? 1005 01:05:03,260 --> 01:05:06,930 So much goes on inside your head but you're also quick to act. 1006 01:05:07,430 --> 01:05:10,200 Is anyone there? Hello? 1007 01:05:17,310 --> 01:05:18,640 Come on. 1008 01:05:20,339 --> 01:05:21,379 Moong, 1009 01:05:21,979 --> 01:05:23,180 how about this then? 1010 01:05:24,080 --> 01:05:25,149 What? 1011 01:05:25,810 --> 01:05:28,879 You're torn between two mothers, right? 1012 01:05:29,519 --> 01:05:30,990 So seek asylum in a third world. 1013 01:05:31,419 --> 01:05:32,550 What? 1014 01:05:34,919 --> 01:05:36,930 The third world right here. 1015 01:05:37,760 --> 01:05:39,036 Unbelievable. 1016 01:05:39,060 --> 01:05:40,800 Come on. Bring it in. 1017 01:05:40,959 --> 01:05:42,100 Sure. 1018 01:05:46,970 --> 01:05:48,200 Koala, 1019 01:05:49,370 --> 01:05:52,209 we may have to... 1020 01:05:53,039 --> 01:05:54,109 Quite possibly... 1021 01:06:03,950 --> 01:06:07,490 Hwang Na Ro, you rat. You're Seo Yeon's boyfriend? 1022 01:06:07,620 --> 01:06:09,560 What a liar. 1023 01:06:11,660 --> 01:06:15,359 My Seo Yeon sure knows how to pick them. 1024 01:07:01,709 --> 01:07:05,749 ("Red Dragonfly") 1025 01:07:12,990 --> 01:07:14,620 Oh, dear 1026 01:07:15,220 --> 01:07:16,789 Why do I 1027 01:07:17,359 --> 01:07:20,859 Always have to wait? 1028 01:07:21,359 --> 01:07:23,030 Oh, dear 1029 01:07:23,499 --> 01:07:24,870 Why do I 1030 01:07:32,039 --> 01:07:35,510 Must still be quite young 1031 01:07:36,240 --> 01:07:37,979 That must be it 1032 01:07:38,249 --> 01:07:40,050 Oh, dear 1033 01:07:40,419 --> 01:07:43,479 - Why do I - My favorite song is... 1034 01:07:44,149 --> 01:07:45,390 "Red Dragonfly". 1035 01:07:47,319 --> 01:07:50,760 Perhaps I must still 1036 01:07:51,530 --> 01:07:55,660 Be quite young, that must be it 1037 01:08:04,609 --> 01:08:06,839 James, what's wrong? 1038 01:08:06,939 --> 01:08:08,510 Is something hurting? 1039 01:08:11,550 --> 01:08:12,680 James? 1040 01:08:15,149 --> 01:08:17,789 Sun Jeong! 1041 01:08:22,620 --> 01:08:23,959 Sun Jeong? 1042 01:08:27,100 --> 01:08:28,200 James? 1043 01:08:28,499 --> 01:08:29,699 Is anyone home? 1044 01:09:25,949 --> 01:09:27,765 (Homemade Love Story) 1045 01:09:27,789 --> 01:09:29,065 - Hae Deun? - Chae Woon. 1046 01:09:29,089 --> 01:09:31,435 - You're not even asking about Mom? - I have nothing to say. Go home. 1047 01:09:31,459 --> 01:09:32,659 Chae Woon! 1048 01:09:32,829 --> 01:09:35,635 Listen to me, all right? I like you, Ms. Auntie. 1049 01:09:35,659 --> 01:09:37,900 Man Jeong, I really like you. 1050 01:09:38,029 --> 01:09:39,805 Then kiss me. 1051 01:09:39,829 --> 01:09:42,175 Thank you for everything. Take care. 1052 01:09:42,199 --> 01:09:44,116 I wish you happiness, Jung Hoo. 1053 01:09:44,140 --> 01:09:45,486 I want her and Jae Hee to break up. 1054 01:09:45,510 --> 01:09:49,055 Bit Chae Woon's biological father is more than your average troublemaker. 1055 01:09:49,079 --> 01:09:50,456 Do you know about her biological father? 1056 01:09:50,480 --> 01:09:52,385 - You're here! - It's a pleasure to meet you. 1057 01:09:52,409 --> 01:09:54,449 I'm Lee Dong Chun. I hope we get along. 70410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.