Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:05,504
- l'm home.
- [Jill] Hi.
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,167
l picked up the mail.
3
00:00:08,708 --> 00:00:12,974
You're invited to your annual
psychology department potluck dinner.
4
00:00:13,046 --> 00:00:16,482
l am one step ahead of them.
l'm already making my tuna surprise.
5
00:00:16,549 --> 00:00:18,574
l'll take a big step backwards.
6
00:00:19,552 --> 00:00:22,453
They've banned you
from bringing any food this year.
7
00:00:23,823 --> 00:00:26,917
Yeah. Like they wrote that
on the invitation.
8
00:00:26,993 --> 00:00:29,120
They wrote it on the invitation.
9
00:00:32,032 --> 00:00:34,899
That's pretty insensitive
for a bunch of psychologists.
10
00:00:34,968 --> 00:00:36,902
Maybe they need some therapy, honey.
11
00:00:38,938 --> 00:00:42,237
- ls my tuna surprise really that bad?
- [quietly] Mm.
12
00:00:43,076 --> 00:00:45,237
- No, you know...
- The truth.
13
00:00:45,311 --> 00:00:47,074
Truth is a relative thing, honey.
14
00:00:48,648 --> 00:00:51,014
Truth is, even your relatives
won't eat it.
15
00:00:52,919 --> 00:00:53,886
l'll show them.
16
00:00:53,987 --> 00:00:58,549
With thought and creativity l can
make them forget the tuna surprise.
17
00:00:58,658 --> 00:01:00,489
Like the antidote.
18
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
19
00:01:59,953 --> 00:02:03,081
- [Tim] Ow!
- [electrical buzzing]
20
00:02:03,156 --> 00:02:05,852
Hey, uh, Dad. Can a friend of mine
come see the hot rod?
21
00:02:05,925 --> 00:02:08,985
Yeah. lt's about time you started
hanging out with car guys.
22
00:02:11,297 --> 00:02:12,992
Dad, this is Lauren.
23
00:02:15,301 --> 00:02:16,791
- Hi, Lauren.
- Hey.
24
00:02:16,870 --> 00:02:18,929
- Where's the car guy?
- l'm the car guy.
25
00:02:20,874 --> 00:02:23,434
Lauren and l are working
on the school paper together.
26
00:02:23,510 --> 00:02:27,071
- OK.
- This is an original old convertible.
27
00:02:27,180 --> 00:02:29,808
- lt's all metal, too.
- lt's a Ford.
28
00:02:29,883 --> 00:02:31,646
Yes, l know.
29
00:02:33,553 --> 00:02:36,317
- l'm guessing it's a '46.
- Huh?
30
00:02:38,224 --> 00:02:39,851
Look at these tail lights.
31
00:02:39,926 --> 00:02:43,054
- You are gonna French 'em, aren't ya?
- Oh, yeah, yeah.
32
00:02:43,129 --> 00:02:45,996
- Did you chop the windshield frame?
- Yeah, oh, yeah.
33
00:02:47,433 --> 00:02:50,766
- You gotta shave these door handles.
- Yeah, l gotta. Oh.
34
00:02:52,238 --> 00:02:54,968
- You know a lot about cars for a girl.
- For a girl?
35
00:02:55,041 --> 00:02:56,872
Or a boy. Either one.
36
00:02:59,045 --> 00:03:00,808
l always loved anything with a motor.
37
00:03:00,880 --> 00:03:03,644
My friends play with Barbie,
l soup up her Corvette.
38
00:03:03,716 --> 00:03:05,081
- The pink Corvette?
- Yeah.
39
00:03:05,185 --> 00:03:07,619
With the spoiler in the back
and the mag wheels.
40
00:03:07,687 --> 00:03:09,052
- l loved that thing.
- Wow.
41
00:03:10,323 --> 00:03:12,291
- How would you know?
- Never mind.
42
00:03:15,728 --> 00:03:17,821
Come on, Randy.
Let's get to work.
43
00:03:17,897 --> 00:03:19,865
Thanks for letting me
check out your car.
44
00:03:19,933 --> 00:03:22,060
- Anytime. Nice to meet you.
- You, too.
45
00:03:22,135 --> 00:03:23,363
Hey, Randy, Randy.
46
00:03:24,504 --> 00:03:25,994
Your girlfriend's terrific.
47
00:03:26,072 --> 00:03:29,007
Dad, she's not my girlfriend.
We're just friends.
48
00:03:29,075 --> 00:03:30,975
She's perfect for you.
49
00:03:33,079 --> 00:03:35,206
No, Dad.
Actually, she's perfect for you.
50
00:03:40,520 --> 00:03:42,283
You know, Lauren... Hi.
51
00:03:42,388 --> 00:03:44,754
You and l make a great writing team.
52
00:03:52,498 --> 00:03:56,935
You know, Lauren, l wasn't into cars
at all until you came along.
53
00:04:02,542 --> 00:04:04,305
You know, Lauren...
54
00:04:05,612 --> 00:04:07,273
...l'm a big geek.
55
00:04:09,949 --> 00:04:12,076
- [knocking on door]
- [Brad] Hey, Randy?
56
00:04:12,151 --> 00:04:13,311
Yeah?
57
00:04:17,757 --> 00:04:19,315
Hi.
58
00:04:22,729 --> 00:04:25,095
So, uh, who were you just talking to?
59
00:04:25,164 --> 00:04:26,825
No one. That was the radio.
60
00:04:28,234 --> 00:04:29,792
What radio?
61
00:04:29,902 --> 00:04:31,062
My, uh...
62
00:04:31,671 --> 00:04:33,832
My, uh... deodorant radio.
63
00:04:35,608 --> 00:04:37,576
Sounds great, keeps me dry all day.
64
00:04:39,379 --> 00:04:41,745
Man, he's not even my weird brother.
65
00:04:41,848 --> 00:04:44,282
Hey, don't be so hard on him.
66
00:04:44,350 --> 00:04:49,117
Randy, may l say l've always found you
to be a very upstanding young man
67
00:04:49,188 --> 00:04:51,748
with a strong commitment to hygiene.
68
00:04:52,525 --> 00:04:53,787
Jason, what do you want?
69
00:04:53,860 --> 00:04:55,088
Brad?
70
00:04:55,161 --> 00:04:58,528
Well, Jason's gonna be getting
some tickets to a concert and, uh...
71
00:04:58,631 --> 00:05:00,724
- You're inviting me to go?
- [both] No.
72
00:05:01,968 --> 00:05:04,436
We're inviting you
to lend us money so we can go.
73
00:05:04,504 --> 00:05:05,801
lt's very simple.
74
00:05:05,872 --> 00:05:09,103
Oh. And, uh,
l'm inviting you to bite me. OK?
75
00:05:10,043 --> 00:05:11,908
Wait. Whoa, whoa, whoa.
76
00:05:11,978 --> 00:05:15,038
Whoa. The hygiene thing
always works for me.
77
00:05:15,715 --> 00:05:17,478
Let's just go try it on Mark.
78
00:05:17,583 --> 00:05:19,676
Are you wearing enough cologne,
tough guy?
79
00:05:19,752 --> 00:05:22,721
'Cause l can still almost breathe.
80
00:05:24,824 --> 00:05:28,260
Give him a break. He's trying to smell
good for his girlfriend, Lauren.
81
00:05:28,328 --> 00:05:29,886
Look, she is not my girlfriend.
82
00:05:29,962 --> 00:05:32,089
We're writing an article for the paper.
83
00:05:32,165 --> 00:05:33,462
On what? Guys who stink?
84
00:05:39,539 --> 00:05:41,871
Tim, which dish should l make
for the potluck?
85
00:05:41,941 --> 00:05:44,671
l got ltalian, French, Chinese...
86
00:05:44,744 --> 00:05:46,712
Um... go with British.
87
00:05:48,881 --> 00:05:52,942
lf the meal is horrible people will
think that's how it's supposed to taste.
88
00:05:53,920 --> 00:05:55,251
- [doorbell]
- l'll get it.
89
00:05:55,321 --> 00:05:58,688
- Where did you get all those cookbooks?
- l don't know. lt's strange.
90
00:05:58,758 --> 00:06:00,726
People keep giving them to me.
91
00:06:02,762 --> 00:06:05,253
- lt is strange. Hi, Lauren.
- Hey.
92
00:06:05,331 --> 00:06:07,060
- Come in.
- Hey, Mrs. Taylor.
93
00:06:07,133 --> 00:06:08,293
Hi.
94
00:06:08,401 --> 00:06:11,370
- Did you come to look at the hot rod?
- l have to work with Randy.
95
00:06:11,471 --> 00:06:13,837
But my dad and l were talking
about your hot rod.
96
00:06:13,940 --> 00:06:15,601
And, well, we had an idea.
97
00:06:16,109 --> 00:06:17,872
And that idea would be?
98
00:06:17,944 --> 00:06:20,504
Have you ever thought about
sectioning the hood?
99
00:06:20,580 --> 00:06:24,676
lt would bring the front end down
two inches, and give it a sleek look.
100
00:06:27,120 --> 00:06:30,351
This is exactly why l told you
how badly l wanted a daughter.
101
00:06:33,993 --> 00:06:36,689
But you know,
we ended up with three fine sons.
102
00:06:37,730 --> 00:06:40,961
One of them is waiting for you now.
He's excited about the article.
103
00:06:41,033 --> 00:06:43,263
- Yeah, me too.
- What is it about, cars?
104
00:06:43,336 --> 00:06:45,167
No, it's about school budget cuts.
105
00:06:45,238 --> 00:06:47,866
lt's called,
''Why Must the Ballet Club Suffer?''
106
00:06:47,940 --> 00:06:51,000
Easy. So the audience
isn't the only one in pain.
107
00:06:52,979 --> 00:06:55,106
- l'll see you guys later.
- All right.
108
00:07:02,422 --> 00:07:04,788
l think Randy's got
a terrific little girlfriend.
109
00:07:04,857 --> 00:07:08,122
She's not his girlfriend.
He's made it clear. She's just a friend.
110
00:07:08,194 --> 00:07:11,095
Yep. Yep. And Al's the funny one
on Tool Time.
111
00:07:14,634 --> 00:07:17,398
Do you have some inside
l don't know about?
112
00:07:17,470 --> 00:07:20,098
Come on. lt's pretty obvious, isn't it?
113
00:07:20,173 --> 00:07:23,199
We've got a 1 4-year-old son
writing about the ballet?
114
00:07:23,276 --> 00:07:24,834
Which means?
115
00:07:27,180 --> 00:07:29,011
Either he really likes her,
116
00:07:29,081 --> 00:07:31,845
or we should be having
a whole other discussion.
117
00:07:38,124 --> 00:07:40,251
Well, we have a great show
for you today.
118
00:07:40,326 --> 00:07:42,658
We're doing our Tool Time salute
to women...
119
00:07:42,728 --> 00:07:44,889
- [screeching tires]
- [crashing]
120
00:07:45,498 --> 00:07:46,863
...and cars.
121
00:07:48,434 --> 00:07:51,528
Some people think that cars
are strictly a man's domain.
122
00:07:51,604 --> 00:07:55,438
l'd be the last to admit it, but this
week l met a bright 1 4-year-old girl
123
00:07:55,508 --> 00:07:59,239
who proved to me there's women out there
who know as much about cars as men.
124
00:07:59,312 --> 00:08:02,372
Actually, Tim, we have a female expert
in our audience
125
00:08:02,448 --> 00:08:04,939
who probably knows more about cars
than you do.
126
00:08:05,017 --> 00:08:06,848
- Who's in the audience?
- Let's just say
127
00:08:06,919 --> 00:08:09,547
she was the cover girl
for Transmission Monthly.
128
00:08:09,622 --> 00:08:11,522
So, you got a real car babe, huh?
129
00:08:12,825 --> 00:08:15,555
Well, she's actually sitting
in the front row there.
130
00:08:19,298 --> 00:08:21,823
Well, what the heck?
Let's bring her down here.
131
00:08:21,901 --> 00:08:24,062
All right.
Let's have a warm Tool Time welcome
132
00:08:24,136 --> 00:08:26,195
for Lucille Treganowan.
133
00:08:37,483 --> 00:08:39,110
Hi, Lucille.
Welcome to the show.
134
00:08:39,185 --> 00:08:40,743
l'm happy to be here.
135
00:08:40,820 --> 00:08:42,788
l'm happy you're here.
So, um...
136
00:08:44,223 --> 00:08:45,918
So, um, what do you do?
137
00:08:45,992 --> 00:08:49,655
Well, actually, she's just written
a book about car repair.
138
00:08:50,429 --> 00:08:53,159
- What kind of car do you drive?
- An '86 Park Avenue.
139
00:08:53,232 --> 00:08:54,392
[whistles]
140
00:08:55,167 --> 00:08:57,328
Does it run on Metamucil?
141
00:09:00,206 --> 00:09:02,140
That baby has a four barreled carb,
142
00:09:02,208 --> 00:09:06,645
high-rise manifold, and it will blow
your car right off the road, little man.
143
00:09:08,481 --> 00:09:09,914
[inaudible]
144
00:09:09,982 --> 00:09:13,315
Well, you know, l just read your book
a couple of months ago.
145
00:09:13,386 --> 00:09:14,751
l couldn't put it down.
146
00:09:14,820 --> 00:09:16,151
Oh, thank you, Al.
147
00:09:16,222 --> 00:09:18,247
You had to read a book about cars, Al?
148
00:09:18,324 --> 00:09:20,292
lf you'd read Lucille's book you'd know
149
00:09:20,359 --> 00:09:23,920
women have come up with ways to repair
cars men never even thought of.
150
00:09:23,996 --> 00:09:26,863
- Like what?
- What if you had a split radiator hose?
151
00:09:26,933 --> 00:09:28,059
Duh!
152
00:09:29,068 --> 00:09:30,535
You replace it.
153
00:09:30,603 --> 00:09:33,504
OK. lt's 3:00 in the morning
and you're stranded.
154
00:09:33,573 --> 00:09:35,803
l'd call you, wake you up
and you'd put it on.
155
00:09:37,643 --> 00:09:40,703
But if you were a woman,
you'd take off your scarf.
156
00:09:41,280 --> 00:09:43,407
- You'd take off your belt...
- Lucille!
157
00:09:44,750 --> 00:09:46,115
lt's a family show, honey.
158
00:09:46,218 --> 00:09:49,585
You wrap the scarf around
the split hose,
159
00:09:50,323 --> 00:09:53,759
and then tighten the belt
around the scarf.
160
00:09:53,826 --> 00:09:56,192
- That's a great idea.
- [applause]
161
00:10:01,500 --> 00:10:04,765
There are other ways that women
have an advantage over men.
162
00:10:04,837 --> 00:10:06,896
We have this heightened
sense of smell.
163
00:10:06,973 --> 00:10:09,305
That's right.
Which easily enables them
164
00:10:09,375 --> 00:10:12,071
to detect car problems by their odor.
165
00:10:12,144 --> 00:10:15,204
- Anybody can do that.
- OK, wise guy.
166
00:10:15,982 --> 00:10:19,145
What if you have a sweet,
steamy smell coming from your car?
167
00:10:19,218 --> 00:10:22,449
- What would that mean?
- l had too many kielbasas at lunch.
168
00:10:25,658 --> 00:10:26,818
No, Tim.
169
00:10:26,926 --> 00:10:29,793
That would mean that your car
is leaking hot coolant.
170
00:10:29,862 --> 00:10:31,955
Actually, they're both right.
171
00:10:34,734 --> 00:10:37,430
OK, chicken cacciatore...
172
00:10:37,503 --> 00:10:39,403
We gotta dredge the chicken.
173
00:10:39,472 --> 00:10:41,099
What does ''dredge'' mean?
174
00:10:41,173 --> 00:10:43,334
l have no idea.
175
00:10:43,442 --> 00:10:46,377
Go look it up
in that cooking encyclopedia.
176
00:10:47,146 --> 00:10:48,909
l'm gonna move on.
177
00:10:48,981 --> 00:10:50,414
Mince half an onion.
178
00:10:50,483 --> 00:10:53,452
While you're looking up ''dredge''
look up ''mince''.
179
00:10:56,122 --> 00:10:59,853
All right. l found ''dredge''.
lt means coat the chicken with flour.
180
00:11:00,359 --> 00:11:03,692
l know how to do that!
OK, come here.
181
00:11:04,664 --> 00:11:06,564
Yeah. Put the chicken in there.
182
00:11:07,400 --> 00:11:09,163
OK.
183
00:11:09,268 --> 00:11:11,498
Then we dump in some flour.
184
00:11:12,705 --> 00:11:14,263
Here we go.
185
00:11:15,508 --> 00:11:16,736
All right.
186
00:11:16,809 --> 00:11:18,777
And we close the bag.
187
00:11:19,478 --> 00:11:21,036
And shake.
188
00:11:36,162 --> 00:11:38,460
Whatcha doing, The Hokey Poultry?
189
00:11:41,267 --> 00:11:44,361
You grab a bag of chicken
and you shake it all around.
190
00:11:44,437 --> 00:11:46,496
Just remember, it's all in the wrist.
191
00:11:47,373 --> 00:11:49,136
- Here, take this one.
- OK.
192
00:11:49,208 --> 00:11:51,733
- How's the article coming?
- lt's going great.
193
00:11:51,811 --> 00:11:55,247
Lauren's coming over tomorrow to finish.
We're working well together.
194
00:11:55,314 --> 00:11:58,477
- She seems like a nice girl.
- Yeah, l really like her.
195
00:11:58,584 --> 00:12:00,677
You know, her... her writing.
196
00:12:00,753 --> 00:12:03,085
- [doorbell rings]
- l'll get that.
197
00:12:03,155 --> 00:12:04,713
Yeah, yeah.
198
00:12:08,060 --> 00:12:09,618
Oh. Hey, Randy.
199
00:12:09,695 --> 00:12:11,185
Hi. What are you doing here?
200
00:12:11,263 --> 00:12:13,629
We're picking up Brad and Angela
to go to a concert.
201
00:12:13,699 --> 00:12:16,463
- Who's we?
- ''We'' would be me.
202
00:12:17,937 --> 00:12:19,404
- You?
- Me.
203
00:12:20,072 --> 00:12:22,973
Angela said she's late
so we'll have to get her on the way.
204
00:12:23,042 --> 00:12:25,203
- Be home by 1 2:00.
- All right, Mom. Love you.
205
00:12:27,012 --> 00:12:29,242
- See you tomorrow, Randy.
- Right. OK.
206
00:12:36,388 --> 00:12:39,448
l didn't know that Lauren
was going out with Jason.
207
00:12:39,525 --> 00:12:41,390
Yeah, neither did l.
208
00:12:41,460 --> 00:12:44,293
- You all right?
- Yeah, l'm fine.
209
00:12:44,363 --> 00:12:47,389
- Sure you're not upset?
- Why would l be upset?
210
00:12:47,466 --> 00:12:50,731
l don't know. 'Cause a nice girl
like that's going out with Jason.
211
00:12:50,803 --> 00:12:52,293
Why should l care, Mom?
212
00:12:52,371 --> 00:12:55,829
l told you a million times,
Lauren and l are just friends.
213
00:13:01,080 --> 00:13:02,308
[Jill] Tim?
214
00:13:02,381 --> 00:13:03,871
You were right.
215
00:13:03,949 --> 00:13:05,439
[Tim] l know.
216
00:13:07,553 --> 00:13:09,646
Don't you want to know about what?
217
00:13:09,722 --> 00:13:11,883
Don't care.
l just love being right.
218
00:13:13,526 --> 00:13:17,292
Randy does have feelings for Lauren but
Lauren doesn't have feelings for him.
219
00:13:17,396 --> 00:13:19,125
She's going out with Jason.
220
00:13:19,198 --> 00:13:20,756
Nyah.
221
00:13:22,735 --> 00:13:25,101
What could she possibly see in Jason?
222
00:13:25,171 --> 00:13:27,298
That guy's dad drives a Pacer.
223
00:13:29,275 --> 00:13:31,243
Well, Randy's really hurting.
224
00:13:31,310 --> 00:13:34,177
You remember what it feels like
to be rejected.
225
00:13:34,680 --> 00:13:36,238
Yes, l do.
226
00:13:36,315 --> 00:13:38,476
l remember hearing
every excuse in the book.
227
00:13:38,551 --> 00:13:40,917
[high-pitched voice]
''l gotta wash my hair.''
228
00:13:41,020 --> 00:13:44,148
''No, no, no. l've got a touch
of the plague. That's what l've got.''
229
00:13:44,223 --> 00:13:47,056
''No, no. l've got to de-worm
my schnauzer.''
230
00:13:48,060 --> 00:13:50,028
You must have felt awful.
231
00:13:50,095 --> 00:13:51,858
Yeah, but you came around.
232
00:13:53,165 --> 00:13:55,656
Well, l feel really bad for Randy.
233
00:13:55,734 --> 00:13:57,634
We're not gonna take this lying down.
234
00:13:57,703 --> 00:14:00,069
- What are we talking about?
- We'll get her back.
235
00:14:00,172 --> 00:14:01,503
We never had her!
236
00:14:03,843 --> 00:14:06,505
We're gonna play up the car thing, OK?
237
00:14:06,579 --> 00:14:09,946
l'll invite her over to the garage.
We'll work on the hot rod.
238
00:14:10,049 --> 00:14:13,610
While we're shaving the door handles,
l'll talk Randy up big time,
239
00:14:13,719 --> 00:14:16,279
do a couple of my jokes.
Bing, bang, boom.
240
00:14:16,388 --> 00:14:18,015
We got her back.
241
00:14:19,358 --> 00:14:21,383
Tim, that's not gonna work.
242
00:14:21,460 --> 00:14:23,951
Apparently, you've never
seen me in action.
243
00:14:24,029 --> 00:14:26,054
Unfortunately, l have.
244
00:14:32,738 --> 00:14:34,103
Hi, Wilson.
245
00:14:34,874 --> 00:14:36,535
What's all that smoke?
246
00:14:36,609 --> 00:14:39,237
Well, Jill,
l'm burning food as a sacrifice
247
00:14:39,311 --> 00:14:42,144
for the Chinese festival
of hungry ghosts.
248
00:14:42,214 --> 00:14:43,875
Well, that's a switch.
249
00:14:43,949 --> 00:14:47,248
For once l'm cooking something good
and you're burning food.
250
00:14:47,319 --> 00:14:50,186
Of course, the people eating my food
are already dead.
251
00:14:54,660 --> 00:14:57,424
l'm making chicken cacciatore.
You got any fresh oregano?
252
00:14:57,496 --> 00:14:59,225
Yes, indeed.
253
00:14:59,298 --> 00:15:02,790
l just picked a fresh batch here
to burn for my ghosts.
254
00:15:02,868 --> 00:15:04,392
Thanks.
255
00:15:04,470 --> 00:15:07,928
You, uh, happen to have anything
for a broken heart?
256
00:15:08,974 --> 00:15:12,432
Randy is devastated because this girl
that he really likes
257
00:15:12,511 --> 00:15:16,174
- is going out with somebody else.
- Ah. Mm-hmm. Hmm. Hmm.
258
00:15:17,850 --> 00:15:19,818
Oh, l know how painful that can be.
259
00:15:19,885 --> 00:15:22,581
l'll never forget losing my first love,
Debbie Ann.
260
00:15:22,655 --> 00:15:26,591
We were in fourth grade.
l guess we were about nine years of age.
261
00:15:26,659 --> 00:15:30,823
We were inseparable until one day
at the playground we had a big fight.
262
00:15:30,930 --> 00:15:32,090
About what?
263
00:15:32,164 --> 00:15:34,598
l was a big believer
in laissez-faire capitalism,
264
00:15:34,667 --> 00:15:36,430
and she was a neo-Maist.
265
00:15:38,170 --> 00:15:40,695
- Kids.
- Mm-hmm. True.
266
00:15:41,640 --> 00:15:43,938
l wish l could make Randy feel better.
267
00:15:44,009 --> 00:15:47,172
Well, unfortunately,
during those turbulent teenage years,
268
00:15:47,246 --> 00:15:49,214
there's not really much a parent can do.
269
00:15:49,315 --> 00:15:52,182
lt just goes totally
against my instincts.
270
00:15:52,251 --> 00:15:55,516
l mean, when my kid has a problem,
l just want to rush in and fix it.
271
00:15:55,587 --> 00:15:58,488
But if Randy learns
to fend for himself now,
272
00:15:58,557 --> 00:16:01,720
then when he's an adult
he'll be more independent.
273
00:16:01,794 --> 00:16:05,355
Well, who better to help him
be independent than his mother?
274
00:16:07,599 --> 00:16:11,126
Jill, l know this is rough on you,
but Randy will get through this.
275
00:16:11,203 --> 00:16:14,263
ln the words of famous German
philosopher Friedrich Nietzche,
276
00:16:14,340 --> 00:16:18,674
''That which does not destroy me
only makes me stronger''.
277
00:16:18,744 --> 00:16:21,235
What did Nietzche know?
He wasn't a mother.
278
00:16:22,715 --> 00:16:25,479
Jill, maybe you're being
just a wee bit overprotective.
279
00:16:25,584 --> 00:16:28,348
Oh, what do you know?
You're not a mother either.
280
00:16:28,420 --> 00:16:30,513
Well, thanks for stopping by.
281
00:16:32,624 --> 00:16:34,182
lt's always a pleasure.
282
00:16:39,765 --> 00:16:41,255
Mom, hi.
283
00:16:42,034 --> 00:16:43,558
What are you doing up?
284
00:16:43,635 --> 00:16:46,570
l gotta put away the chicken cacciatore.
What are you doing?
285
00:16:46,638 --> 00:16:50,199
l was just waiting for Brad to get back
from the concert.
286
00:16:50,309 --> 00:16:51,742
They're a little late.
287
00:16:51,810 --> 00:16:54,677
Yeah, Jason probably got them
backstage passes.
288
00:16:54,747 --> 00:16:56,305
How would he do that?
289
00:16:56,382 --> 00:17:00,045
Oh, by complimenting the security guard
on his hygiene.
290
00:17:01,954 --> 00:17:04,422
Did you hear that car door?
291
00:17:04,490 --> 00:17:06,185
- No.
- Oh.
292
00:17:08,327 --> 00:17:09,692
Honey.
293
00:17:11,030 --> 00:17:13,726
lt really hurt my feelings
294
00:17:13,799 --> 00:17:16,859
when they didn't want me
to cook anything for the potluck.
295
00:17:16,935 --> 00:17:18,994
lt hurts to be rejected.
296
00:17:19,071 --> 00:17:21,767
Whether it's over cooking
or relationships.
297
00:17:22,641 --> 00:17:25,542
You're not comparing your tuna surprise
to my life?
298
00:17:28,414 --> 00:17:30,712
Not anymore.
299
00:17:30,783 --> 00:17:34,014
Well, Mom, at least your tuna surprise
got a chance.
300
00:17:34,887 --> 00:17:38,789
l never got my chance with Lauren.
l waited too long and now it's too late.
301
00:17:38,857 --> 00:17:42,190
Honey, it's one concert.
lt's just one date.
302
00:17:42,928 --> 00:17:47,092
lf l had to choose between you and Jason
it would definitely be you.
303
00:17:47,199 --> 00:17:48,962
You're my mother.
304
00:17:50,102 --> 00:17:52,536
Jason is obnoxious.
305
00:17:52,604 --> 00:17:55,573
He's sneaky. His father drives a Pacer,
for God's sake.
306
00:17:59,344 --> 00:18:02,472
So, you're saying
l might still have a chance with Lauren.
307
00:18:02,548 --> 00:18:05,210
Honey, if there's hope for me
to cook a decent meal,
308
00:18:05,284 --> 00:18:07,946
there's hope for you and Lauren.
309
00:18:08,787 --> 00:18:11,017
So, you're saying there's no hope?
310
00:18:14,960 --> 00:18:16,587
All right, all right.
311
00:18:17,362 --> 00:18:18,886
Try this.
312
00:18:19,832 --> 00:18:21,060
Come on.
313
00:18:24,837 --> 00:18:27,738
Wow. That's...
That's fantastic.
314
00:18:27,806 --> 00:18:29,831
- lt tastes like food.
- Yeah!
315
00:18:32,711 --> 00:18:33,871
Gosh.
316
00:18:33,979 --> 00:18:35,446
You know, they say
317
00:18:35,514 --> 00:18:39,041
that it's hard for teenage boys
to open up to their mothers.
318
00:18:39,118 --> 00:18:40,881
So, l guess...
319
00:18:40,986 --> 00:18:43,546
...you and l have
a very special relationship.
320
00:18:44,323 --> 00:18:48,692
l mean, we share our emotions
and our innermost feelings.
321
00:18:49,261 --> 00:18:50,421
lt really moves me
322
00:18:50,496 --> 00:18:53,795
when you have a problem
and you feel comfortable coming to me,
323
00:18:53,866 --> 00:18:56,494
pouring out your heart...
324
00:18:56,568 --> 00:18:58,195
Randy?
325
00:18:58,871 --> 00:19:00,099
Ran...
326
00:19:01,640 --> 00:19:02,800
Well...
327
00:19:04,743 --> 00:19:08,304
''So, according to Mrs. Rupinni,
without funding for the ballet club,
328
00:19:08,413 --> 00:19:10,506
there will be no production this year.''
329
00:19:10,582 --> 00:19:13,745
''Students, teachers and parents,
we are due to speak up.
330
00:19:13,852 --> 00:19:18,084
Don't let this be the swan song
for Swan Lake. ''
331
00:19:18,157 --> 00:19:20,022
Hey, that's a great ending.
332
00:19:20,092 --> 00:19:22,822
You know, Randy,
you and l make a pretty great team.
333
00:19:22,895 --> 00:19:24,556
Yeah, we do, don't we?
334
00:19:25,764 --> 00:19:28,995
Well, l'd better go.
l've still got tons of homework to do.
335
00:19:29,067 --> 00:19:31,297
Uh, Lauren, you got a minute?
336
00:19:31,370 --> 00:19:32,928
Yeah, sure.
What's up?
337
00:19:33,038 --> 00:19:36,940
Uh, nothin' special, it's just
we've been working the whole time.
338
00:19:37,009 --> 00:19:39,534
We really haven't had a chance to talk.
339
00:19:39,611 --> 00:19:41,772
Well, what do you want to talk about?
340
00:19:41,847 --> 00:19:43,610
You know, whatever.
341
00:19:43,682 --> 00:19:46,810
Weather, politics,
how your date with Jason went.
342
00:19:48,387 --> 00:19:51,550
lt wasn't a date.
A bunch of us went to see a concert.
343
00:19:51,657 --> 00:19:54,023
Oh. See, l thought it was a date.
344
00:19:54,092 --> 00:19:55,423
So did Jason.
345
00:19:55,494 --> 00:19:59,123
He kept putting his arm around me
and complimenting my hygiene.
346
00:20:01,166 --> 00:20:02,929
What a jerk.
347
00:20:03,001 --> 00:20:05,162
l'd never be interested
in someone like him.
348
00:20:05,270 --> 00:20:07,795
- That's fantastic.
- lt is?
349
00:20:07,873 --> 00:20:11,331
Well, no. l mean, not for Jason.
But it would be for...
350
00:20:11,410 --> 00:20:16,279
...the guy you would be interested in
going out with, whoever that might be.
351
00:20:16,348 --> 00:20:18,441
Randy, what are you trying to say?
352
00:20:19,718 --> 00:20:21,777
Well, um...
353
00:20:23,455 --> 00:20:27,221
l was just wondering, you know,
if you're not too busy sometime,
354
00:20:27,292 --> 00:20:29,556
maybe you'd like to go out on a date.
355
00:20:31,129 --> 00:20:33,495
- l don't think so.
- OK. Forget l said it. Bad idea.
356
00:20:33,599 --> 00:20:34,759
No.
357
00:20:35,400 --> 00:20:37,664
No, it's not you, Randy.
358
00:20:37,736 --> 00:20:41,297
lt's just that...
l'm not ready to start dating yet.
359
00:20:41,406 --> 00:20:44,864
l'm just having more fun
hanging out with my friends.
360
00:20:44,943 --> 00:20:47,969
- Like you and me hang out?
- Yeah.
361
00:20:48,513 --> 00:20:51,277
Cool. And then when you are ready
to start dating?
362
00:20:52,117 --> 00:20:54,677
l just hope you're still available.
363
00:20:54,753 --> 00:20:57,119
Well, at the moment
my calendar's wide open.
364
00:20:59,625 --> 00:21:02,719
Hey, Lauren.
Randy, just the car guy l'm lookin' for.
365
00:21:02,794 --> 00:21:07,060
l got those tickets to the hot rod show
you wanted to go to. He loves his cars.
366
00:21:08,700 --> 00:21:11,533
- Dad, l...
- Guess who l saw at the ticket office.
367
00:21:11,603 --> 00:21:13,764
Jason's parole officer.
368
00:21:18,110 --> 00:21:20,544
He doesn't hold out a lot of promise
for that kid.
369
00:21:20,612 --> 00:21:24,173
l pity the woman that dates
a guy like that, l'll tell you that.
370
00:21:25,050 --> 00:21:26,517
What women need
371
00:21:26,585 --> 00:21:29,554
are good car-loving,
ballet-appreciating guys.
372
00:21:29,655 --> 00:21:31,282
Kinda like Randy.
373
00:21:31,356 --> 00:21:32,914
Randy?
374
00:21:34,393 --> 00:21:35,519
Lauren?
375
00:21:42,267 --> 00:21:45,293
l'm so proud of Randy
for telling Lauren how he felt.
376
00:21:45,370 --> 00:21:46,928
Yeah, they're still friends.
377
00:21:47,039 --> 00:21:50,531
Which means she still might stop over
and help me work on the car.
378
00:21:52,144 --> 00:21:54,510
lf l had known a girl
could turn out like Lauren
379
00:21:54,613 --> 00:21:57,514
l might have tried for a daughter.
380
00:21:57,582 --> 00:21:59,743
l've always told you
how much fun it would be
381
00:21:59,851 --> 00:22:02,217
to have a girl around the house.
382
00:22:02,321 --> 00:22:04,482
Spoil her and buy her
little girly things.
383
00:22:04,589 --> 00:22:06,147
That's so sweet.
384
00:22:06,258 --> 00:22:08,089
What would you buy for her?
385
00:22:08,160 --> 00:22:10,651
Oh, a little pink ratchet set.
386
00:22:12,864 --> 00:22:15,833
A soft, cuddly,
little stuffed muscle car.
387
00:22:17,502 --> 00:22:19,470
Baby's first tire iron.
388
00:22:21,740 --> 00:22:24,300
And what would you do
when your adorable little girl
389
00:22:24,409 --> 00:22:27,901
started dating guys like Jason?
390
00:22:27,979 --> 00:22:30,345
Well, that's what the tire iron's for.
391
00:22:31,305 --> 00:22:37,588
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
30711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.