All language subtitles for Home Improvement -Season 5- E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,697 Chicago, Chicago. Tool Time 2 00:00:02,769 --> 00:00:05,602 Tool Time The Windy City. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,300 Tool Time breaks wind in Chicago. 4 00:00:09,909 --> 00:00:12,207 - l don't know. - You're still working? 5 00:00:12,278 --> 00:00:14,610 Yeah. Al was no help, so l sent him home. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,980 l promised Bud l'd have these Chicago Tool Time ideas by Friday. 7 00:00:18,051 --> 00:00:20,178 Feel like pitchin' some ideas to me? 8 00:00:20,253 --> 00:00:22,483 - lt's the middle of the night. - Got it! 9 00:00:22,555 --> 00:00:25,080 A salute to the middle of the night in Chicago. No. 10 00:00:25,158 --> 00:00:29,219 - Why don't you just come to bed? - Bed, bed. Box springs. Bedding, bedding. 11 00:00:29,295 --> 00:00:32,128 - Tim, you're obsessing. - Obsessing, obsessing. 12 00:00:32,198 --> 00:00:35,759 Recess. Recessed lighting. A salute to recessed lighting in Chicago. 13 00:00:35,835 --> 00:00:39,236 - Buildings. Recessed lighting. - You can start again in the morning. 14 00:00:39,305 --> 00:00:42,331 - l'll be up in a minute, OK? - You've said that for three weeks, 15 00:00:42,409 --> 00:00:46,106 and every night, l'm sitting up there all by myself. 16 00:00:46,179 --> 00:00:51,014 l'm sorry. lf it'll make you feel any better, you're not the only one l'm neglecting. 17 00:00:51,084 --> 00:00:55,748 Eddie called from the garage, Harry from the hardware store. They're upset. 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,926 Maybe the three of us should start a support group. 19 00:01:03,997 --> 00:01:07,728 Look, l know that this Chicago Tool Time thing is important to you, 20 00:01:07,801 --> 00:01:11,259 but so is our relationship. 21 00:01:11,337 --> 00:01:13,737 l know that. 22 00:01:13,807 --> 00:01:17,174 Can you remember the last time we made love? 23 00:01:17,243 --> 00:01:21,543 - Sunday. - A month ago. 24 00:01:21,614 --> 00:01:24,412 A month ago Sunday. 25 00:01:25,318 --> 00:01:28,583 lt used to be if we went two days, you'd be climbing the walls. 26 00:01:28,655 --> 00:01:31,715 Walls, stucco. Salute to stucco. l could do a whole wall thing. 27 00:01:31,791 --> 00:01:34,453 Tim! 28 00:01:34,527 --> 00:01:37,655 Come on. Every marriage goes through these down times. 29 00:01:37,730 --> 00:01:42,190 Well, l'm wondering when your downtime is gonna be coming back up. 30 00:01:47,640 --> 00:01:50,837 lt's both of us. l've been working so hard, you've been at school. 31 00:01:50,910 --> 00:01:53,470 That's no excuse. l just read this survey. 32 00:01:53,546 --> 00:01:56,379 lt said that that some couples, no matter how busy they are, 33 00:01:56,449 --> 00:01:59,441 still make love five times a week. 34 00:01:59,519 --> 00:02:02,647 With each other? 35 00:02:02,722 --> 00:02:04,747 Yeah. 36 00:02:06,593 --> 00:02:08,618 Yeah, l'm serious. 37 00:02:08,695 --> 00:02:14,327 Five nights a week? l'm surprised they have the energy for the survey. 38 00:02:14,400 --> 00:02:18,359 l'm saying that we could make more effort. 39 00:02:18,438 --> 00:02:21,168 l made effort the other morning, you weren't interested. 40 00:02:21,241 --> 00:02:24,176 Maybe it had something to do with your approach. 41 00:02:24,244 --> 00:02:28,237 - What was wrong with my approach? - l believe your exact words were, 42 00:02:28,314 --> 00:02:32,148 ''Honey, l've got three minutes. Let's go.'' 43 00:02:33,186 --> 00:02:35,950 How much time do you need? 44 00:02:40,660 --> 00:02:43,220 More than three minutes. 45 00:02:43,296 --> 00:02:48,199 Enough time to connect emotionally, feel romantic. 46 00:02:48,268 --> 00:02:51,863 ls there any way you can get some of this stuff done before l get there? 47 00:02:53,000 --> 00:02:59,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 48 00:04:00,540 --> 00:04:02,940 So this girl follows you around the whole day? 49 00:04:03,009 --> 00:04:05,375 Even at recess. 50 00:04:05,445 --> 00:04:08,005 Sounds like she's got the hots for you, Mark. 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,606 l know. How do l get rid of her? 52 00:04:12,185 --> 00:04:15,211 Just be yourself. 53 00:04:15,288 --> 00:04:19,122 Mark, if you have any questions about girls, you shouldn't be asking Randy. 54 00:04:19,192 --> 00:04:24,391 - You should ask somebody who knows. - Right. Wilson. 55 00:04:25,331 --> 00:04:27,322 (Mark) Wilson? 56 00:04:31,537 --> 00:04:34,370 - Brad... - What? 57 00:04:39,846 --> 00:04:42,440 - What about a salute to under the... - No, l didn't like that. 58 00:04:42,515 --> 00:04:44,506 - OK. What about...? - No, no. 59 00:04:44,584 --> 00:04:46,677 Hey, Dad. How are the Tool Times coming? 60 00:04:46,753 --> 00:04:50,052 We got plenty of ideas. Actually, thousands. Whole bunch of 'em. 61 00:04:50,123 --> 00:04:52,921 - You got nothing. - Zilch. 62 00:04:52,992 --> 00:04:57,622 Yeah, but we will, and l'm not leaving here until we get ten good ideas. 63 00:04:57,697 --> 00:05:01,326 Hey, you know, maybe what we need is a young, fresh perspective. 64 00:05:01,401 --> 00:05:04,700 Brad, what would you like to see on Tool Time? 65 00:05:04,771 --> 00:05:08,400 A salute to Heidi. 66 00:05:19,252 --> 00:05:22,187 Um, do you...? 67 00:05:22,255 --> 00:05:24,246 Kids. 68 00:05:26,392 --> 00:05:29,122 - Want something to drink? - lced tea. 69 00:05:30,396 --> 00:05:34,264 - Let's get going. Come on. - l wanna finish this thing by 1 1 :00 tonight. 70 00:05:34,334 --> 00:05:37,929 - What happens at 1 1 ? - l got some work to do upstairs. 71 00:05:40,506 --> 00:05:44,806 - What do you gotta do? - Somethin' with Jill. 72 00:05:44,877 --> 00:05:47,971 - What? - Use your imagination. 73 00:05:49,282 --> 00:05:51,773 You mean... Oh! 74 00:05:53,486 --> 00:05:56,182 Have marital relations. 75 00:05:57,824 --> 00:06:01,157 You make it sound so dirty. 76 00:06:01,828 --> 00:06:05,423 Apparently Jill read some survey where there are couples 77 00:06:05,498 --> 00:06:07,989 who get romantic five nights a week. 78 00:06:08,067 --> 00:06:12,629 Five nights a week? ls that legal? 79 00:06:12,705 --> 00:06:16,368 Apparently. Now l gotta find time to be with her five nights a week. 80 00:06:16,442 --> 00:06:20,139 - No, Tim. - Yes, whether l want to or not. 81 00:06:21,547 --> 00:06:23,674 - Tim. - Al. 82 00:06:23,750 --> 00:06:24,808 No. 83 00:06:24,884 --> 00:06:27,318 - Jill? - Yeah. 84 00:06:33,393 --> 00:06:38,888 Yes, that's me, your wife, whether l wanna be or not. 85 00:06:39,565 --> 00:06:43,331 You know, as much as l'd like to stay, l think l'd like to leave even more. 86 00:06:43,403 --> 00:06:45,598 No, no. lt's all right. 87 00:06:45,671 --> 00:06:49,163 l told him about how you thought we should make love five nights a week. 88 00:06:49,242 --> 00:06:52,370 - l never said that. - You said we should be like those couples. 89 00:06:52,445 --> 00:06:57,041 All l said was that l'd like it if it was more than once a month. 90 00:07:02,388 --> 00:07:05,289 llene and l are once-a-weekers. 91 00:07:09,495 --> 00:07:11,656 And tonight's the night. 92 00:07:19,705 --> 00:07:23,141 - This one is surefire! - Some enthusiasm. Sell it, man, sell it. 93 00:07:23,209 --> 00:07:26,372 OK. Our potential audience in Chicago is what? 94 00:07:26,446 --> 00:07:29,210 Half apartment dwellers. For them, a big issue is what? 95 00:07:29,282 --> 00:07:32,615 - Cockroaches. - No. Safety. Picture this - 96 00:07:32,685 --> 00:07:35,984 a Tool Time salute to peepholes. 97 00:07:37,623 --> 00:07:39,648 You gotta do better. Bud'll be here soon. 98 00:07:39,725 --> 00:07:42,319 All right. OK, OK. Chicago apartments. 99 00:07:42,395 --> 00:07:44,795 - Every apartment has what? - Cockroaches. 100 00:07:44,864 --> 00:07:49,267 Fire escapes. Fire escapes as urban patios. 101 00:07:49,335 --> 00:07:52,771 Yes, l see ferns, l see bird feeders. 102 00:07:52,839 --> 00:07:56,400 l see every apartment dweller throwing their TV out the window. 103 00:07:56,476 --> 00:07:59,274 - Whoa! - Hey, guys. 104 00:07:59,345 --> 00:08:04,248 - Hey, boss. How's it going? - Tim, good to see ya. Al. 105 00:08:04,317 --> 00:08:07,912 - Were you a little late this morning? - Yeah. 106 00:08:07,987 --> 00:08:10,148 But my mother had a problem. 107 00:08:10,223 --> 00:08:13,056 She broke down on the interstate and had to be towed. 108 00:08:13,125 --> 00:08:17,289 - Oh. Sounds like quite an ordeal. - Especially since she doesn't have a car. 109 00:08:20,266 --> 00:08:24,202 lt's Friday. l bet you got so many ideas, you don't know where to start. 110 00:08:24,270 --> 00:08:27,068 Right, boss. l don't know where to start. 111 00:08:27,139 --> 00:08:30,302 A lot of people in Chicago are apartment dwellers. 112 00:08:30,376 --> 00:08:32,640 - Al... - Wait. No, that's true. 113 00:08:40,152 --> 00:08:45,317 That's exactly why l came up with this. Chicago apartment dwellers have what? 114 00:08:45,391 --> 00:08:49,384 - Cockroaches? - No, no! 115 00:08:49,462 --> 00:08:51,794 Fire escapes. Picture this - 116 00:08:51,864 --> 00:08:54,765 fire escapes as urban patios. 117 00:08:56,769 --> 00:09:01,001 - l like it. - Oh, hey! That was my idea. 118 00:09:01,073 --> 00:09:04,702 Al... we're a team. There's no ''i'' in the word team. 119 00:09:04,777 --> 00:09:09,043 No, but there's a ''u'' in ''you always take the credit.'' 120 00:09:09,115 --> 00:09:12,915 There's also a ''w'' in ''who cares?'' Huh? 121 00:09:12,985 --> 00:09:16,011 Let's go over your ideas so Tim and l can present 'em 122 00:09:16,088 --> 00:09:18,784 to the Chicago station manager tomorrow. 123 00:09:18,858 --> 00:09:22,350 - We're doing that today. - No. Mike can't make it today. 124 00:09:22,428 --> 00:09:25,295 - l can't make it tomorrow. - Why not? 125 00:09:25,364 --> 00:09:29,528 l got in a fight with Jill, and l'm taking her to the new Japanese hotel. 126 00:09:29,602 --> 00:09:34,835 Oh, the old save-the-relationship weekend. We've all had those, yeah. 127 00:09:34,907 --> 00:09:37,774 You can understand why l can't go to a business meeting. 128 00:09:37,843 --> 00:09:40,471 Absolutely. l'll bring the meeting to you. 129 00:09:40,546 --> 00:09:43,982 - No. - Yeah. Hotel bar, 5:00 sharp, you be there. 130 00:09:45,618 --> 00:09:48,416 Oh, this is so beautiful. 131 00:09:48,487 --> 00:09:51,115 l can see why you always wanted to come to this hotel. 132 00:09:51,190 --> 00:09:54,887 Great view. The... Where are we supposed to sit? 133 00:09:57,430 --> 00:10:01,298 On the floor. This is an authentic Japanese bedroom. 134 00:10:01,367 --> 00:10:04,928 Where's the authentic Japanese bed? 135 00:10:05,004 --> 00:10:09,498 Well, l assume it's in the closet. 136 00:10:09,575 --> 00:10:11,566 Yes. We take these futons out 137 00:10:11,644 --> 00:10:15,273 and put them on the floor where we wanna sleep. 138 00:10:20,653 --> 00:10:24,919 Well, we sit on the floor, we sleep on the floor. 139 00:10:24,991 --> 00:10:28,449 l'm afraid to look in the bathroom. 140 00:10:29,528 --> 00:10:32,053 No, don't step up here. Take your shoes off first. 141 00:10:32,131 --> 00:10:35,794 - You know, we should go get a massage. - l'm not much for massages. 142 00:10:35,868 --> 00:10:39,634 lf l'm getting oiled, l want it done by a licensed mechanic. 143 00:10:41,807 --> 00:10:45,174 Well, maybe you should go away for a weekend with your mechanic. 144 00:10:45,244 --> 00:10:50,307 Way ahead of you. Chuck and l have a bed and breakfast for Valentine's Day. 145 00:10:50,383 --> 00:10:53,409 lf you don't want a massage, we could soak in a hot tub together. 146 00:10:54,620 --> 00:10:59,023 - Now you're talkin'. - Yes. A nice, long, leisurely bath. 147 00:10:59,091 --> 00:11:03,551 Then a long, leisurely frolic in the futons till about 5:00 sharp. 148 00:11:03,629 --> 00:11:07,429 5:00 sharp? What, are you scheduling our frolicking? 149 00:11:07,500 --> 00:11:10,560 No. That's when all the restaurants open downstairs. 150 00:11:10,636 --> 00:11:14,936 - l wanna pick the right one. - Oh, this is gonna be so wonderful. 151 00:11:17,910 --> 00:11:21,402 (phone rings) 152 00:11:21,480 --> 00:11:23,641 l'll get the hot tub, you get the phone. 153 00:11:23,716 --> 00:11:26,241 (ringing) 154 00:11:27,353 --> 00:11:29,344 (water running) 155 00:11:30,322 --> 00:11:31,619 Hello? 156 00:11:31,691 --> 00:11:33,022 - Hey. Tim? - Bud? 157 00:11:33,092 --> 00:11:36,425 Yeah. Listen, slight change of plans. Mike wanted to meet early. 158 00:11:36,495 --> 00:11:38,656 Early? What do you mean, early? 159 00:11:38,731 --> 00:11:42,223 He promised his wife they'd go out for a romantic dinner. 160 00:11:42,301 --> 00:11:47,603 l don't care. l promised my wife we'd play ''Hide the Soap in the Hot Tub.'' 161 00:11:48,541 --> 00:11:51,977 One of you guys are gonna break your promise, and it's not him. 162 00:11:52,044 --> 00:11:55,377 - Now get your butt down here. - We gotta talk about this, Bud. 163 00:11:58,651 --> 00:12:01,916 - Who was that on the phone? - The front desk. 164 00:12:01,987 --> 00:12:05,184 They forgot to give us our complimentary kimonos. l'll run down and get 'em. 165 00:12:05,257 --> 00:12:08,784 - Why don't they send 'em up? - They're very busy. 166 00:12:10,863 --> 00:12:15,266 l'm in a hurry to get mine, 'cause l'm really into this Japanese style thing. 167 00:12:15,334 --> 00:12:18,303 Sayonara. alligator. 168 00:12:26,078 --> 00:12:28,069 Oh! 169 00:12:30,015 --> 00:12:32,813 (both laugh) 170 00:12:33,252 --> 00:12:35,277 - Oh, that... - lt's true. 171 00:12:35,354 --> 00:12:40,815 Wait. Tim, come here. Listen, l want you to meet Mike McKewen. 172 00:12:40,893 --> 00:12:45,887 - Mike McKewen, Tim Taylor. - Forget the shaking. Give me a hug. 173 00:12:46,599 --> 00:12:50,558 - l'm not much of a hugging guy. - The man wants a hug. Give him a hug. 174 00:12:52,104 --> 00:12:55,403 All right. Yeah. Here, come on, sit down. 175 00:12:59,779 --> 00:13:02,839 Tim, your show's got a lot of local flavor. 176 00:13:02,915 --> 00:13:05,247 Thanks. We work hard to make it feel that way. 177 00:13:05,317 --> 00:13:08,377 - l got a big problem with that. - Gone. Over with. 178 00:13:08,454 --> 00:13:10,684 - Don't have to have it. Done. - Love this guy. 179 00:13:10,756 --> 00:13:14,954 - Oh, l loved him first. - You make a lot of references to Detroit, 180 00:13:15,027 --> 00:13:17,188 and how is that gonna play in Chicago? 181 00:13:17,263 --> 00:13:19,254 We're sensitive to your concerns, 182 00:13:19,331 --> 00:13:21,822 which is why the show will have a more national appeal. 183 00:13:21,901 --> 00:13:24,335 Good to hear it. What do you say we forget these drinks 184 00:13:24,403 --> 00:13:27,201 and talk about this while we're getting a shiatsu? 185 00:13:27,573 --> 00:13:32,203 As much as l like shopping for small yapping dogs... 186 00:13:38,951 --> 00:13:40,942 l'm a little pressed for time. 187 00:13:42,021 --> 00:13:44,489 A shiatsu is a massage. 188 00:13:44,557 --> 00:13:49,585 Then l'd much rather shop for a small yapping dog. 189 00:13:49,662 --> 00:13:52,961 Aw, Tim's kidding. He'd love to go for a massage. 190 00:13:53,032 --> 00:13:55,660 Good! l've signed my biggest deals in the massage room 191 00:13:55,734 --> 00:13:57,725 with nothing but a towel covering my butt. 192 00:13:57,803 --> 00:14:00,101 l hate to think where you keep your pen. 193 00:14:00,172 --> 00:14:01,730 (all laugh) 194 00:14:01,807 --> 00:14:04,503 Excellent. Come on, you're too funny. 195 00:14:19,859 --> 00:14:21,850 (phone ringing) 196 00:14:23,395 --> 00:14:25,022 - Hello? - Hi. honey 197 00:14:25,097 --> 00:14:28,328 - Where are you? - l'm still here in the lobby. 198 00:14:28,400 --> 00:14:31,335 You wouldn't believe the line for these free kimonos. 199 00:14:34,139 --> 00:14:37,836 Well, forget about it. With what l've got in mind, we don't need kimonos. 200 00:14:37,910 --> 00:14:40,310 (sighs) 201 00:14:40,379 --> 00:14:42,370 (man groans) 202 00:14:44,350 --> 00:14:46,409 What was that? 203 00:14:48,187 --> 00:14:53,124 Uh, that's two guys fighting over the last extra-large. 204 00:14:54,059 --> 00:14:57,551 l'm gonna see if l can't help out, and l'll call you back. Bye-bye. 205 00:14:58,898 --> 00:15:03,267 Oh, Yoshiko, that is so glorious. 206 00:15:09,608 --> 00:15:12,543 - Wilson? - Tim? 207 00:15:14,713 --> 00:15:16,704 What are you doing here? 208 00:15:16,782 --> 00:15:21,549 l come here once a month for an herbal facial and an acupressure massage. 209 00:15:21,620 --> 00:15:25,420 - What are you doing here? - l'm here for a romantic weekend with Jill. 210 00:15:25,491 --> 00:15:30,554 - Oh, ho-ho. Where is she? - She's up in the room by herself. 211 00:15:30,629 --> 00:15:32,722 That sounds very romantic. 212 00:15:32,798 --> 00:15:37,030 Well, l, uh... l kind of got roped into a business meeting, 213 00:15:37,102 --> 00:15:39,093 so l made an excuse and slipped down here. 214 00:15:39,171 --> 00:15:41,366 Well, l'm reminded of a Japanese saying: 215 00:15:41,440 --> 00:15:45,774 (speaks Japanese) 216 00:15:46,745 --> 00:15:49,771 Yeah, yeah, yeah. What does that mean? 217 00:15:49,848 --> 00:15:54,182 Roughly, ''Liar, liar, kimono on fire.'' 218 00:15:57,256 --> 00:16:00,419 So, Mike, what kind of massage do you prefer? 219 00:16:00,492 --> 00:16:02,960 - Oh, deep tissue. - Me too. 220 00:16:03,028 --> 00:16:08,466 Yeah, yeah. All right, deep as you go and as fast as you can get there. 221 00:16:08,534 --> 00:16:11,867 Tim, you ever had one of these massages before? 222 00:16:11,937 --> 00:16:12,961 No. 223 00:16:13,038 --> 00:16:15,563 They're kinda painful if you're not used to it. 224 00:16:15,641 --> 00:16:19,338 Look at the size of the woman. How much pain can she inflict? 225 00:16:19,411 --> 00:16:21,436 Ow! Ow! 226 00:16:22,715 --> 00:16:24,410 Oh... 227 00:16:24,483 --> 00:16:26,314 Oh! 228 00:16:28,354 --> 00:16:30,879 Aah! 229 00:16:36,462 --> 00:16:39,556 Tim, these masseuses really get the blood flowing, don't they? 230 00:16:39,631 --> 00:16:44,466 Yeah. l just wish she was a little heavier. 231 00:16:45,437 --> 00:16:49,203 So, Mike, what do you think? We got ourselves a deal? 232 00:16:49,274 --> 00:16:51,435 We're gettin' there. What do you think, Tim? 233 00:16:51,510 --> 00:16:52,807 Yeah! 234 00:16:55,214 --> 00:16:59,480 l just wish she'd hurry up. l think she's putting footprints on my liver. 235 00:17:00,419 --> 00:17:04,719 What do you say we go back to the bar and seal this deal over some sak�? 236 00:17:04,790 --> 00:17:08,851 - That's a good idea. Yeah. - What do you think, Tim? 237 00:17:08,927 --> 00:17:11,191 (screams) 238 00:17:12,398 --> 00:17:14,696 (moans) 239 00:17:19,471 --> 00:17:20,460 Hello? 240 00:17:20,539 --> 00:17:23,337 - Where are you? - l'm still in the lobby. 241 00:17:23,409 --> 00:17:29,746 l called the front desk, and they don't give away complimentary kimonos. 242 00:17:29,815 --> 00:17:34,514 Well, not anymore. After that big fight. You know what they're calling it? 243 00:17:34,586 --> 00:17:38,181 The gunfight at the O.K. Kimono. Ha-ha. 244 00:17:38,257 --> 00:17:40,384 - (# karaoke) - Yeah. Huh? What? 245 00:17:40,459 --> 00:17:43,826 #...Lonely Hearts Club Band 246 00:17:43,896 --> 00:17:48,765 # We hope you will enjoy the show 247 00:17:48,834 --> 00:17:53,362 # We're Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band 248 00:17:53,439 --> 00:17:56,135 # Sit back and let the evening go 249 00:17:57,810 --> 00:18:00,973 (music stops) 250 00:18:01,046 --> 00:18:05,039 OK, honey. l'll be right up. OK, bye. 251 00:18:07,252 --> 00:18:10,153 OK, guys, let's get it over with. Let's close this deal. 252 00:18:10,222 --> 00:18:13,521 - Yeah. - Far as l'm concerned, this deal is closed. 253 00:18:13,592 --> 00:18:17,221 Hey, all right. Great, great. Mmm. 254 00:18:17,296 --> 00:18:20,390 l gotta go. l'll talk to you tomorrow. Mike, nice meeting ya. 255 00:18:20,466 --> 00:18:25,199 Hold your horses, cowboy. We're next up on the karaoke machine. 256 00:18:25,270 --> 00:18:27,704 - Karaoke? - Yeah, we're singing, Tim. 257 00:18:27,773 --> 00:18:32,540 - l can't sing, Bud. - Listen, if you can hug, you can sing. 258 00:18:34,480 --> 00:18:36,471 OK, try this one. 259 00:18:39,084 --> 00:18:43,612 # You'll never know how much l really love you 260 00:18:45,657 --> 00:18:48,182 # You'll never know how much l really care 261 00:18:48,260 --> 00:18:51,320 Yeah, that'll work. Yeah. 262 00:18:51,396 --> 00:18:53,864 - # Listen - # Doo-wah-doo 263 00:18:53,932 --> 00:18:57,868 - # Do you want to know a secret? - # Doo-wah-doo 264 00:18:57,936 --> 00:19:00,905 - # Do you promise not to tell? - # Doo-wah-doo 265 00:19:00,973 --> 00:19:05,273 - # Oh, oh, closer - # Doo-wah-doo 266 00:19:05,344 --> 00:19:08,905 # Let me whisper in your ear doo-wah-doo 267 00:19:08,981 --> 00:19:13,042 # Say the words you want to hear 268 00:19:13,118 --> 00:19:15,643 # l'm in love with you 269 00:19:15,721 --> 00:19:17,780 # Ooh-ooh-ooh-ooh 270 00:19:18,857 --> 00:19:21,348 # Ooh-ooh-ooh (sobs) 271 00:19:26,031 --> 00:19:28,022 (music stops) 272 00:19:28,100 --> 00:19:31,934 - What are you doing? - l think l'm doing Ringo's part. 273 00:19:33,238 --> 00:19:35,570 We're supposed to be having a romantic weekend, 274 00:19:35,641 --> 00:19:39,407 and l come down here and find you singing a love song to Bud. 275 00:19:39,478 --> 00:19:44,040 Well, l was singing to Bud, but l was thinking of you. 276 00:19:44,116 --> 00:19:48,314 Tim, you were supposed to be having a romantic weekend with your wife? 277 00:19:48,387 --> 00:19:50,878 Yes, that was the original idea. 278 00:19:50,956 --> 00:19:54,517 - Mike, this is my wife Jill Taylor. - Hi. lt's nice to meet you. 279 00:19:54,593 --> 00:19:58,188 Some romantic weekend. We've spent a total of five minutes together. 280 00:19:58,263 --> 00:20:00,254 Jill, it wasn't Tim's fault. 281 00:20:00,332 --> 00:20:04,029 l pushed him into this so we could close the Chicago deal with Mike. 282 00:20:04,102 --> 00:20:06,730 l'm kinda disappointed in you two guys. 283 00:20:06,805 --> 00:20:10,434 l can't understand why you didn't tell me. l would've understood. 284 00:20:10,509 --> 00:20:14,309 - You would've? - The relationship has got to come first. 285 00:20:14,379 --> 00:20:17,212 That's how l keep those home fires burning. 286 00:20:17,282 --> 00:20:22,549 Let me tell you, those home fires are burning five nights a week. 287 00:20:30,462 --> 00:20:33,056 We read about you. 288 00:20:34,900 --> 00:20:37,994 - lt's been a lot of fun tonight. - lt sure has. 289 00:20:38,704 --> 00:20:41,298 And you know why? 290 00:20:41,373 --> 00:20:43,170 (# karaoke) 291 00:20:43,242 --> 00:20:44,470 Because... 292 00:20:44,543 --> 00:20:47,478 # They say we're young and we don't know 293 00:20:47,546 --> 00:20:52,984 # Won't find out till we grow 294 00:20:53,752 --> 00:20:56,653 # Well, l don't know if all that's true 295 00:20:56,722 --> 00:21:00,988 # 'Cause you've got me, and, baby, l've got you 296 00:21:01,059 --> 00:21:03,289 Good. 297 00:21:03,362 --> 00:21:06,354 # Babe 298 00:21:06,431 --> 00:21:09,366 # l got you, babe 299 00:21:09,434 --> 00:21:11,994 # l got you, babe 300 00:21:13,005 --> 00:21:16,702 # They say our love won't pay the rent 301 00:21:16,775 --> 00:21:20,802 # Before it's earned, our money's often spent 302 00:21:20,879 --> 00:21:22,904 (Jill) Ain't it the truth? 303 00:21:22,981 --> 00:21:25,882 # l guess that's 'cause we don't have a pot 304 00:21:25,951 --> 00:21:29,819 # At least l'm sure of all the things we got 305 00:21:32,424 --> 00:21:35,086 # Babe 306 00:21:35,160 --> 00:21:38,186 # l got you, babe 307 00:21:38,263 --> 00:21:41,596 # l got you, babe 308 00:21:41,667 --> 00:21:48,004 # l've got flowers in the spring (giggles) 309 00:21:48,073 --> 00:21:50,541 # l got you 310 00:21:50,609 --> 00:21:52,600 # To wear my ring 311 00:21:52,678 --> 00:21:54,145 Whoo! 312 00:21:54,212 --> 00:21:57,045 # And when l'm sad 313 00:21:57,115 --> 00:22:00,243 # You're a clown 314 00:22:00,319 --> 00:22:03,482 # And when l get scared 315 00:22:03,555 --> 00:22:07,423 # You're always around 316 00:22:07,492 --> 00:22:10,950 # So let them say your hair's too long 317 00:22:11,029 --> 00:22:16,934 # l don't care, with you, l can't go wrong 318 00:22:17,002 --> 00:22:20,665 # Put your little hand in mine 319 00:22:20,739 --> 00:22:23,003 # There ain't no mountain or hill... 320 00:22:23,075 --> 00:22:26,101 (laughs) 321 00:22:26,645 --> 00:22:29,478 # Babe 322 00:22:29,548 --> 00:22:32,608 # l got you, babe 323 00:22:32,684 --> 00:22:36,450 # l got you, babe 324 00:22:38,323 --> 00:22:42,259 (song ends. applause) 325 00:22:46,498 --> 00:22:48,090 Hello? 326 00:22:48,166 --> 00:22:49,656 - Tim? - Bud? 327 00:22:49,735 --> 00:22:52,966 Listen, slight change of plans. Mike wanted to meet early. 328 00:22:53,972 --> 00:22:55,303 Early? What you mean, early? 329 00:22:55,374 --> 00:22:58,400 He promised his wife they'd go out for a romantic dinner. 330 00:22:58,477 --> 00:23:01,310 Yeah? l promised my wife we'd spend a half-hour 331 00:23:01,380 --> 00:23:04,281 finding the soap in the... never mind. 332 00:23:05,305 --> 00:23:11,884 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 27548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.