Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,534 --> 00:00:05,129
- Does everybody know what time it is?
- Tool Time!
2
00:00:05,205 --> 00:00:09,972
That's right. Binford Tools is proud
to present Tim ''The Tool Man'' Taylor!
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,739
(# ''Tool Time'' theme)
4
00:00:15,248 --> 00:00:17,512
Thank you.
5
00:00:17,584 --> 00:00:19,984
OK, thank you, Heidi,
and thank you, everyone.
6
00:00:20,053 --> 00:00:23,045
Welcome to Tool Time
l am Tim ''The Tool Man'' Taylor.
7
00:00:23,123 --> 00:00:28,527
And you all know my assistant, Al ''He's a
Thorn in My - ow! - Siding'' Borland.
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,587
What Tim is trying to say is
it's Siding Week on Tool Time
9
00:00:31,664 --> 00:00:36,124
And today we're gonna be working
with aluminum. Or as l like to call it:
10
00:00:36,202 --> 00:00:38,363
''Al-luminum.''
11
00:00:43,643 --> 00:00:47,704
You're the only one that thinks it's funny
putting the word ''Al'' in every sentence.
12
00:00:47,781 --> 00:00:50,215
''Al'' be the judge of that.
13
00:00:54,854 --> 00:00:59,120
A few more jokes like that,
you'll be working in ''Al-toona.''
14
00:00:59,192 --> 00:01:03,060
Sorry. All right, let's get
to our ''inst-Al-lation.''
15
00:01:03,129 --> 00:01:05,427
Would you stop it, please?
16
00:01:06,466 --> 00:01:10,732
We showed you how to install your foam
board over your existing shingles.
17
00:01:10,804 --> 00:01:15,366
- Now it's time to turn to aluminum.
- And our siding comes in 1 2-foot lengths.
18
00:01:15,442 --> 00:01:21,381
You're often gonna need to cut this
around the lighting fixtures and faucets.
19
00:01:21,448 --> 00:01:23,848
Which means you'll have
to do some measuring.
20
00:01:23,917 --> 00:01:28,877
Al uses the old carpenter's adage,
''Measure twice, cut once.''
21
00:01:28,955 --> 00:01:32,482
Tim's adage is,
''Never measure, cut yourself.''
22
00:01:35,395 --> 00:01:37,989
- Overlapping these panels is an art form.
- Right.
23
00:01:38,064 --> 00:01:43,024
And you want to nail these panels
right into the stud.
24
00:01:43,103 --> 00:01:47,597
You can help yourself by pre-measuring
where the studs are on your old siding.
25
00:01:47,674 --> 00:01:50,802
- Tim already knows...
- Where the stud is. Of course l do.
26
00:01:50,877 --> 00:01:52,435
But Al's point is well-taken,
27
00:01:52,512 --> 00:01:56,949
'cause you might inadvertently nail
right in through a gas line.
28
00:01:57,016 --> 00:02:00,110
- Or water line.
- Or worse yet, electrical line.
29
00:02:00,854 --> 00:02:02,344
Aah!
30
00:02:08,061 --> 00:02:09,528
Well...
31
00:02:10,530 --> 00:02:14,057
aluminum is a great conductor
of electricity.
32
00:02:16,369 --> 00:02:18,234
Al?
33
00:02:18,304 --> 00:02:20,772
You all right, buddy? Al?
34
00:02:25,445 --> 00:02:28,972
Well, at least we know he's ''Al-live.''
35
00:02:30,000 --> 00:02:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
36
00:03:20,200 --> 00:03:22,600
(tractor backing up. beeping)
37
00:03:22,669 --> 00:03:23,966
ls that Dad?
38
00:03:24,037 --> 00:03:25,026
(crash)
39
00:03:25,104 --> 00:03:26,799
Ow!
40
00:03:28,308 --> 00:03:30,538
That's Dad.
41
00:03:30,610 --> 00:03:33,977
Yeah. He's building the sets
for Randy's school play.
42
00:03:34,047 --> 00:03:36,106
What does Dad know about Shakespeare?
43
00:03:36,182 --> 00:03:40,312
About as much as Shakespeare knew
about tractor pulls.
44
00:03:40,386 --> 00:03:43,219
My leg!
45
00:03:43,289 --> 00:03:45,689
Here's the mock-up of the set.
46
00:03:45,758 --> 00:03:49,489
The first Romeo and Juliet production
where the castle's made entirely
47
00:03:49,562 --> 00:03:51,655
of aluminum siding.
48
00:03:54,968 --> 00:03:56,765
- Aluminum siding?
- Yeah.
49
00:03:56,836 --> 00:03:59,669
l had a truckload of it.
We had tons left after Tool Time
50
00:03:59,739 --> 00:04:02,902
So you got aluminum siding,
storm windows.
51
00:04:02,976 --> 00:04:06,935
Since when did Romeo and Juliet move
to the suburbs?
52
00:04:07,747 --> 00:04:11,911
They were tired of all the sword-fighting
downtown.
53
00:04:11,985 --> 00:04:13,919
How's your paper coming?
54
00:04:13,987 --> 00:04:16,547
- Well...
- Uh. Say no more.
55
00:04:16,623 --> 00:04:20,184
l had that look on my face
all through college.
56
00:04:20,260 --> 00:04:21,454
All eight years.
57
00:04:21,527 --> 00:04:23,256
(groans)
58
00:04:24,497 --> 00:04:28,900
Hey, Romeo. There's your set.
How did rehearsal go?
59
00:04:28,968 --> 00:04:32,335
Terrible. You know how my drama teacher
was eight months pregnant?
60
00:04:32,405 --> 00:04:35,340
She went into labor
and had to be rushed to the hospital.
61
00:04:35,408 --> 00:04:38,138
- How is she?
- She's fine. But the play's off.
62
00:04:38,211 --> 00:04:41,146
l've planned for these sets.
She can't do this to me.
63
00:04:41,214 --> 00:04:44,911
Well, what do you want her to do, Tim?
Put the baby back in?
64
00:04:46,753 --> 00:04:49,244
Just till opening night.
65
00:04:49,322 --> 00:04:51,847
lsn't there some other teacher
that can take over?
66
00:04:51,924 --> 00:04:56,293
lt's the end of the year.
They're all tied up with other projects.
67
00:04:56,362 --> 00:04:58,592
Randy...
68
00:05:01,167 --> 00:05:03,601
How would you like it
if l directed your play?
69
00:05:03,670 --> 00:05:08,869
l think my mom directing me in a love
scene could seriously screw me up for life.
70
00:05:09,909 --> 00:05:12,400
Honey, honey, honey, he's probably right.
71
00:05:12,478 --> 00:05:14,605
l'll direct.
72
00:05:15,481 --> 00:05:19,611
- Shakespeare's pretty deep stuff, Tim.
- Oh, give me a break.
73
00:05:19,686 --> 00:05:25,522
''To be or not to be'' isn't any deeper than
''Does everybody know what time it is?''
74
00:05:26,793 --> 00:05:31,526
- What about Wilson directing the play?
- l don't know. Wilson can be a bit weird.
75
00:05:31,597 --> 00:05:34,395
You won't find anybody more capable.
Wilson'd be great.
76
00:05:34,467 --> 00:05:36,594
Or you could take a shot and go with me.
77
00:05:36,669 --> 00:05:38,398
Wilson!
78
00:05:40,973 --> 00:05:44,272
Oh! Oh, oh! Ah...
79
00:05:51,651 --> 00:05:54,142
- You called, young Randy?
- What are you doing?
80
00:05:54,220 --> 00:05:56,552
Well, l'm practicing walking on hot coals.
81
00:05:56,622 --> 00:05:59,955
l'm going to Greece next week
for a fire-walking festival.
82
00:06:00,026 --> 00:06:02,324
Sounds like a hot time.
83
00:06:03,329 --> 00:06:07,732
Well, it's a lot more fun than it sounds.
Ow, ow, ow!
84
00:06:12,205 --> 00:06:18,872
lt's too bad you're busy. l was gonna ask
you if you wanted to direct my school play.
85
00:06:18,945 --> 00:06:22,881
- Romeo and Juliet?
- Yeah. The director had to drop out.
86
00:06:22,949 --> 00:06:28,216
Oh, Randy, l'm so sorry.
Normally l would just jump at that chance.
87
00:06:28,287 --> 00:06:30,585
Oh! Oh, oh!
88
00:06:32,959 --> 00:06:35,985
See, it's long been a dream of mine
to direct Shakespeare.
89
00:06:36,062 --> 00:06:39,293
Well, Wilson,
this could make your dream come true.
90
00:06:39,365 --> 00:06:43,301
Not to mention my dream
of kissing Sharon Liebowitz.
91
00:06:44,070 --> 00:06:47,506
Even if l agree to do it,
how do you know the school will approve?
92
00:06:47,573 --> 00:06:49,234
They'll love the idea.
93
00:06:49,308 --> 00:06:51,776
- You've got the qualities no one else has.
- What?
94
00:06:51,844 --> 00:06:55,075
You're available and you're not pregnant.
95
00:07:01,187 --> 00:07:05,453
You're incredible. Just when we thought
the play was dead, you find a new director.
96
00:07:05,525 --> 00:07:09,291
l knew how much you wanted to play Juliet,
and l couldn't let you down.
97
00:07:09,362 --> 00:07:13,298
- l might have to hug you.
- l might have to let you.
98
00:07:13,366 --> 00:07:19,066
Everybody, l'd like you to meet
your new director, Mr. Wilson.
99
00:07:27,513 --> 00:07:32,450
Hidy-hoeth, young thespians. As you can
see, l've brought a lot of reference books.
100
00:07:32,518 --> 00:07:34,986
We're very lucky to have Mr. Wilson.
101
00:07:35,054 --> 00:07:38,990
With his broad knowledge of Shakespeare,
l'm confident we can realize our goal.
102
00:07:39,058 --> 00:07:42,516
Oh, l can assure you
they'll be riveted to their seats.
103
00:07:42,595 --> 00:07:46,190
Riveted, stapled, hot-glued -
whatever works.
104
00:07:47,867 --> 00:07:51,132
All-righty-righty, class.
105
00:07:51,204 --> 00:07:53,934
Let us begin.
106
00:07:54,006 --> 00:08:00,969
Now, Randy Taylor is our young Romeo.
And who, pray tell, is our Juliet?
107
00:08:01,047 --> 00:08:03,675
That would be l, Sharon Liebowitz.
108
00:08:04,584 --> 00:08:08,179
Well, Miss Liebowitz,
in act one, scene five...
109
00:08:09,288 --> 00:08:12,553
Juliet falls in love with Romeo.
110
00:08:12,625 --> 00:08:15,025
He takes your hand...
Randy?
111
00:08:15,094 --> 00:08:16,527
And you say...
112
00:08:16,596 --> 00:08:19,827
''Good pilgrim, you do wrong your hand
too much, which...''
113
00:08:19,899 --> 00:08:24,165
Now, stop right there, Juliet. Can you tell
me the significance of that line?
114
00:08:24,237 --> 00:08:26,603
That l actually remembered it.
115
00:08:28,741 --> 00:08:30,106
All right!
116
00:08:30,810 --> 00:08:34,143
Can anyone else tell me what it means?
117
00:08:34,814 --> 00:08:36,475
This is very troubling.
118
00:08:36,549 --> 00:08:40,076
How can one act Shakespeare
if one does not understand him?
119
00:08:40,152 --> 00:08:43,679
- We'll have to start at the beginning.
- Beginning of the play or scene?
120
00:08:43,756 --> 00:08:47,283
No. The beginning of Shakespeare's life.
121
00:08:47,360 --> 00:08:49,123
ln order to interpret Shakespeare,
122
00:08:49,195 --> 00:08:52,323
you have to have a perspective
on the time in which he lived.
123
00:08:52,398 --> 00:08:56,562
Now, everybody gather 'round.
Gather, gather. Gather. Gather, gather.
124
00:08:56,636 --> 00:09:00,333
- ls this guy for real?
- Don't worry. l'll take care of it.
125
00:09:00,406 --> 00:09:05,867
Now, Shakespeare was born
at Stratford-on-Avon in 1 564.
126
00:09:05,945 --> 00:09:09,210
He wrote a lot of plays. Some were funny,
some weren't. Let's start!
127
00:09:09,282 --> 00:09:11,750
- Yeah!
- No, no, no. Sit, sit, sit.
128
00:09:11,817 --> 00:09:15,309
l can understand what you're saying.
You're not the analytical types.
129
00:09:15,388 --> 00:09:17,652
- So, we'll get right back to the play.
- Great.
130
00:09:17,723 --> 00:09:22,422
But first l'd like to engage
in some very basic acting exercises
131
00:09:22,495 --> 00:09:25,191
which will help rid you of your inhibitions.
132
00:09:25,264 --> 00:09:28,290
All right, now, everybody can stand.
Stand. Stand.
133
00:09:28,367 --> 00:09:33,168
Stand up. Stand up. On your toesies. Tip,
tip, tip. Up on your toes. Up on your toes.
134
00:09:33,239 --> 00:09:36,106
Put your arms at your side.
Arms at the side.
135
00:09:36,175 --> 00:09:39,872
Now, flail your arms. Flail your arms.
Flail, flail.
136
00:09:39,946 --> 00:09:43,541
Flail. Flail in the wind.
Flail in the wind.
137
00:09:43,616 --> 00:09:46,915
Flail, Romeo. Flail, Romeo. Flail!
138
00:09:46,986 --> 00:09:50,786
Very good. Very good. Very good.
139
00:09:50,856 --> 00:09:54,758
Now... now l want you to close your eyes,
close your eyes.
140
00:09:54,827 --> 00:10:00,163
Close your eyes
and pretend you are a vegetable.
141
00:10:00,232 --> 00:10:03,258
You can be any vegetable. Any vegetable.
142
00:10:03,336 --> 00:10:06,396
You can be a carrot. You can be a turnip.
143
00:10:06,472 --> 00:10:09,407
You can be very ambitious -
you can be a radish.
144
00:10:09,475 --> 00:10:14,845
Thanks a lot, Randy. l thought
l was gonna be in a play, not in a salad.
145
00:10:14,914 --> 00:10:19,715
Now, next l want you to turn
to the person next to you
146
00:10:19,785 --> 00:10:23,312
and give them a big hug.
147
00:10:23,389 --> 00:10:27,086
Oh, now, come on, come on.
Give 'em a big hug. Be a good neighbor.
148
00:10:27,159 --> 00:10:28,649
Hey!
149
00:10:30,363 --> 00:10:32,422
Very good. Very good.
150
00:10:34,900 --> 00:10:37,164
l finished my homework.
l'm going to the mall.
151
00:10:37,236 --> 00:10:41,536
Wait, wait, wait, wait! Hold it!
l'll get my keys. l'll drive you over.
152
00:10:41,607 --> 00:10:43,040
Sorry. You know the rule.
153
00:10:43,109 --> 00:10:47,136
You can't go to the mall
until you're done with your homework.
154
00:10:48,948 --> 00:10:53,442
Why are you suddenly remembering
everything l've ever told you?
155
00:10:53,519 --> 00:10:56,955
'Cause suddenly it's coming in very handy.
156
00:10:59,158 --> 00:11:00,750
Tim...
157
00:11:00,826 --> 00:11:05,525
being a responsible parent has
come back to bite me in the butt.
158
00:11:05,598 --> 00:11:08,294
Well, l warned you from day one.
159
00:11:08,367 --> 00:11:11,928
- So, did you get the sets up?
- Yes. No thanks to the Biology teacher.
160
00:11:12,004 --> 00:11:16,031
She said all the hammering
is making her frogs bounce.
161
00:11:17,943 --> 00:11:21,811
- Hey, Romeo. How's the new director?
- Well, let me put it this way.
162
00:11:21,881 --> 00:11:27,342
Five minutes after he arrived, l became
a radish and got hugged by a giant potato.
163
00:11:29,689 --> 00:11:33,853
- What is this? Dinner theater?
- What are you talking about?
164
00:11:33,926 --> 00:11:37,020
Wilson had us doing
all these stupid acting exercises.
165
00:11:37,096 --> 00:11:40,657
Oh! Oh, honey, that's just, you know,
to loosen you guys up.
166
00:11:40,733 --> 00:11:44,225
The kids hate it. And they're blaming me.
lf this keeps up, l'll quit.
167
00:11:44,303 --> 00:11:48,034
- You can't quit. You made a commitment.
- This is Wilson's first day.
168
00:11:48,107 --> 00:11:52,373
He just wants to make sure that you guys
understand the fundamentals of acting.
169
00:11:52,445 --> 00:11:58,350
We would've been better off with Dad.
He never bothers to understand anything.
170
00:11:59,685 --> 00:12:03,644
''Good night, good night!
Parting is such sweet sorrow...''
171
00:12:03,723 --> 00:12:07,181
''Sleep dwell upon thine eyes,
peace in thy breast.''
172
00:12:07,259 --> 00:12:09,625
Cease, my young players.
173
00:12:11,497 --> 00:12:14,295
Your performances were much better
this time.
174
00:12:14,366 --> 00:12:16,857
Sharon, did you do something different?
175
00:12:16,936 --> 00:12:19,063
l took out my retainer.
176
00:12:20,139 --> 00:12:22,664
And you, Randy?
Did you do something different?
177
00:12:22,742 --> 00:12:25,609
l got in touch with my inner radish.
178
00:12:26,746 --> 00:12:30,182
Well, your performance was
very, very crisp.
179
00:12:30,249 --> 00:12:31,614
(chuckles)
180
00:12:34,253 --> 00:12:37,086
But there's always room for improvement.
So go home.
181
00:12:37,156 --> 00:12:40,387
And tomorrow morning,
l want you to bring in a kitchen utensil
182
00:12:40,459 --> 00:12:44,327
that best personifies your character.
Dismissed.
183
00:12:47,366 --> 00:12:48,924
A kitchen utensil?
184
00:12:49,001 --> 00:12:52,664
- Nice going, Randy.
- Hey! l just tried to get us a new director.
185
00:12:52,738 --> 00:12:56,834
l never thought he'd turn the play
into Romeo and Julia Child
186
00:12:57,777 --> 00:13:02,476
All right, yeah, yeah, yeah!
Set it right down there. Thank you, Dave.
187
00:13:05,684 --> 00:13:11,145
Well, l'm putting the finishing touches
on the aluminum set. What do you think?
188
00:13:11,223 --> 00:13:13,987
Well, l'm thinking
l won't be able to use this set.
189
00:13:14,059 --> 00:13:15,788
Huh?
190
00:13:15,861 --> 00:13:20,560
Tim, the suburban interpretation -
it's all wrong.
191
00:13:20,633 --> 00:13:23,261
Why not just give Juliet
a three-car garage?
192
00:13:23,335 --> 00:13:26,133
l see it. lf we're gonna go with this,
three-car garage.
193
00:13:26,205 --> 00:13:31,074
She's ltalian. Doesn't want to get
the Ferraris rained on. l like it!
194
00:13:31,143 --> 00:13:34,806
Tim, the sets have to fit my vision.
195
00:13:34,880 --> 00:13:36,871
Pardonnez-moi
196
00:13:37,950 --> 00:13:40,475
l happen to be the set designer.
197
00:13:40,553 --> 00:13:43,989
And l am the director.
198
00:13:44,056 --> 00:13:47,719
l understand. But l'm not some schlocky
subcontractor off the street.
199
00:13:47,793 --> 00:13:49,658
- l'm an artiste.
- Oh, Tim, Tim.
200
00:13:49,728 --> 00:13:53,095
While l respect your opinion,
you are primarily a tool show host.
201
00:13:53,165 --> 00:13:56,794
- You have no background in the theater.
- Au contraire.
202
00:13:56,869 --> 00:14:00,236
ln high school, l designed the entire
Streetcar Named Desire set.
203
00:14:00,306 --> 00:14:05,039
And l used tuck 'n' roll leather.
And l put a big-block in a streetcar. Ha!
204
00:14:05,110 --> 00:14:08,944
lt is my job to shape this play as l see fit
and protect its integrity.
205
00:14:09,014 --> 00:14:12,245
- l say we have to change the sets.
- You want me to build new sets?
206
00:14:12,318 --> 00:14:16,516
l'm afraid so, Tim. And please,
please, please think 1 4th century.
207
00:14:16,589 --> 00:14:21,151
l have to reprimand the costumer. She's
got Juliet in a bodice from the 1 5th century.
208
00:14:21,227 --> 00:14:23,491
Oh, horrors!
209
00:14:25,664 --> 00:14:29,691
- Do l detect a note of sarcasm?
- Maybe.
210
00:14:29,768 --> 00:14:32,396
l've spent three weeks on these.
l won't build new ones!
211
00:14:32,471 --> 00:14:35,338
As your director, l insist you do!
212
00:14:35,407 --> 00:14:36,897
- Really?
- Really.
213
00:14:36,976 --> 00:14:40,468
Well, as your set designer, forget about it.
Because l quit!
214
00:14:40,546 --> 00:14:44,175
- Well, fine, fine, fine, fine!
- Fine, fine, fine!
215
00:14:44,250 --> 00:14:47,014
You'll never work in this town again!
216
00:14:54,693 --> 00:14:56,684
Done.
217
00:14:58,797 --> 00:15:00,594
Save.
218
00:15:01,767 --> 00:15:03,496
Freedom!
219
00:15:04,236 --> 00:15:06,227
Freedom! Ah!
220
00:15:06,672 --> 00:15:08,640
Freedom! Ah!
221
00:15:08,707 --> 00:15:10,368
Freedom!
222
00:15:17,049 --> 00:15:18,914
Right there is a perfect example
223
00:15:18,984 --> 00:15:23,216
of why kids don't want to be seen
in public with their parents.
224
00:15:23,289 --> 00:15:28,488
l... l just finished my paper, Brad.
l was celebrating!
225
00:15:28,560 --> 00:15:31,085
Great. Now you can help me
with my English essay.
226
00:15:31,163 --> 00:15:34,291
- What's the assignment?
- Write about two English authors.
227
00:15:34,366 --> 00:15:37,893
- Which ones?
- l have to compare Chaucer to Bacon.
228
00:15:37,970 --> 00:15:41,201
Chaucer to Bacon. Chaucer to Bacon.
229
00:15:41,273 --> 00:15:44,242
No contest. Chaucer has much less fat.
230
00:15:45,477 --> 00:15:47,672
- Yeah. l'll be up in a minute.
- Great.
231
00:15:47,746 --> 00:15:50,408
- So, how'd it go at school?
- Terrible.
232
00:15:50,482 --> 00:15:52,916
Wilson wants me to build new sets.
233
00:15:52,985 --> 00:15:56,284
Are you serious?
After all the work you've done already?
234
00:15:56,355 --> 00:15:58,414
They say you can lead a horse
to aluminum,
235
00:15:58,490 --> 00:16:01,982
but you can't force ltalians into a garage.
236
00:16:06,699 --> 00:16:10,499
l'm sorry that you and Randy
are having such a bad experience.
237
00:16:10,569 --> 00:16:14,903
- lt's worse for Randy because l quit.
- What do you mean you quit?
238
00:16:14,974 --> 00:16:19,377
Wilson treated me like l was a nobody.
He doesn't realize l'm an artiste.
239
00:16:19,445 --> 00:16:21,504
lt's a well-kept secret.
240
00:16:23,549 --> 00:16:26,848
You can't quit after we told Randy
that he couldn't quit!
241
00:16:26,919 --> 00:16:29,911
We never told him l couldn't quit.
242
00:16:29,989 --> 00:16:33,481
OK. You tell him why it's OK
for you to quit but not for him.
243
00:16:33,559 --> 00:16:35,789
Gotta admit it's not gonna be easy.
244
00:16:35,861 --> 00:16:37,886
Hey, Dad, l heard you quit.
245
00:16:40,099 --> 00:16:42,067
Easier than l thought!
246
00:16:44,937 --> 00:16:48,134
This is totally unfair.
How come you get to quit and l don't?
247
00:16:48,207 --> 00:16:51,973
Because l'm an adult.
We can do a lot of things you can't do.
248
00:16:52,044 --> 00:16:54,376
We can drive, we can vote...
249
00:16:54,446 --> 00:16:57,040
and we can quit.
250
00:16:57,750 --> 00:16:59,581
That's not fair!
251
00:16:59,651 --> 00:17:01,175
Yeah, you're right.
252
00:17:01,253 --> 00:17:04,279
You kids should be able to vote.
253
00:17:06,658 --> 00:17:12,028
l knew this play was a tragedy.
l didn't think my life would turn into one.
254
00:17:13,766 --> 00:17:17,566
That was real good, Tim.
Made him feel a lot better.
255
00:17:18,404 --> 00:17:20,872
- What are you gonna do now?
- Mm.
256
00:17:24,943 --> 00:17:27,173
Go talk to Wilson.
257
00:17:31,150 --> 00:17:34,881
- You out here, Wilson?
- Yes, l am, Tim, but l am kind of busy.
258
00:17:34,953 --> 00:17:39,185
Thanks to you, l'm not only the play's
director, l'm also the set designer,
259
00:17:39,258 --> 00:17:42,421
along with many other jobs
too numerous to mention.
260
00:17:42,494 --> 00:17:45,486
We should talk about what happened
with you and me today.
261
00:17:45,564 --> 00:17:49,830
Oh, that's all right, neighbor.
lt was just that our visions clashed.
262
00:17:49,902 --> 00:17:54,930
Happens all the time in the theater.
Happened with the costumer.
263
00:17:57,776 --> 00:18:01,974
You know, it's not easy
firing an eighth grader.
264
00:18:03,282 --> 00:18:06,115
You fired little Susie Harris?
265
00:18:08,921 --> 00:18:13,051
Well, Tim, l had to. A Montague would
never wear this to a Capulet's ball.
266
00:18:13,125 --> 00:18:17,391
Wilson, don't you see what's happening
here? You're driving everybody crazy.
267
00:18:17,463 --> 00:18:20,193
- l am?
- l can't believe l'm even saying this.
268
00:18:20,265 --> 00:18:24,133
But you're taking all the fun
out of Shakespeare.
269
00:18:27,272 --> 00:18:30,139
But my only aim was
to put on a quality production.
270
00:18:30,209 --> 00:18:32,234
l know that. And...
271
00:18:33,078 --> 00:18:37,139
there might not be a production at all.
A lot of kids are thinking of quitting.
272
00:18:37,216 --> 00:18:39,480
- They are?
- Yeah. Juliet, Romeo...
273
00:18:39,551 --> 00:18:41,951
Cappuccino, Montezuma, everybody.
274
00:18:43,021 --> 00:18:45,012
Well, l had no idea.
275
00:18:46,291 --> 00:18:48,691
You're obsessed with this.
You gotta lighten up.
276
00:18:48,760 --> 00:18:51,228
- l'm not sure l can do that.
- Well, why not?
277
00:18:51,296 --> 00:18:52,786
Because when l take on a task,
278
00:18:52,865 --> 00:18:57,632
it's always my nature to strive
for authenticity and perfection.
279
00:18:57,703 --> 00:19:02,163
You know, this brings to mind
another great 20th-century thinker.
280
00:19:02,241 --> 00:19:04,300
- Einstein?
- Me.
281
00:19:04,376 --> 00:19:08,642
When l first started Tool Time. l was
so obsessed with every speck and detail
282
00:19:08,714 --> 00:19:10,545
that people got fed up with me.
283
00:19:10,616 --> 00:19:14,950
- So, what did you do?
- Well, l hired Al to be the boring one.
284
00:19:15,020 --> 00:19:18,683
Which worked out very well.
l realized l had a higher purpose -
285
00:19:18,757 --> 00:19:23,421
to make tool usage more accessible
to the common man.
286
00:19:24,163 --> 00:19:27,291
So, you're saying l should make
Shakespeare more accessible
287
00:19:27,366 --> 00:19:28,765
to the students.
288
00:19:28,834 --> 00:19:33,533
lf you blow it with these kids,
they might learn to hate the theater.
289
00:19:33,605 --> 00:19:37,803
Then there would be a whole new
generation of people like me.
290
00:19:37,876 --> 00:19:40,106
(imitating Tim) Oh, no.
l don't want that.
291
00:19:45,617 --> 00:19:47,209
Hey, what's going on?
292
00:19:47,286 --> 00:19:50,278
We're talking about
how we can get rid of Wilson.
293
00:19:50,355 --> 00:19:53,950
- lf we get rid of him, who's gonna direct?
- My dad.
294
00:19:54,793 --> 00:19:58,092
Your dad's gonna direct? He's a plumber.
295
00:19:58,697 --> 00:20:03,691
Well, greetings, my teenage troupe. Does
everybody have your kitchen utensil?
296
00:20:03,769 --> 00:20:05,669
Yeah.
297
00:20:06,538 --> 00:20:09,837
l want you to bring them over here
and toss them in this box.
298
00:20:09,908 --> 00:20:12,035
And then l want you to forget about them.
299
00:20:12,110 --> 00:20:14,340
Wilson, you're not making any sense.
300
00:20:14,413 --> 00:20:16,813
Your father told me
that my overzealous pedagogy
301
00:20:16,882 --> 00:20:20,909
would only extinguish
your Elizabethan exuberance.
302
00:20:22,955 --> 00:20:24,946
My dad said that?
303
00:20:25,791 --> 00:20:29,818
- Actually, he said l was being a jackass.
- That's Dad.
304
00:20:29,895 --> 00:20:32,489
- Does this mean we're rehearsing today?
- Yes.
305
00:20:32,564 --> 00:20:38,059
No analysis, no interpretation.
Just good old wacky Shakespearean fun.
306
00:20:38,136 --> 00:20:39,125
Yeah!
307
00:20:39,204 --> 00:20:43,937
Start at the love scene featuring one of
the greatest Juliets to grace the stage,
308
00:20:44,009 --> 00:20:45,567
Miss Sharon Liebowitz.
309
00:20:45,644 --> 00:20:48,875
Well, this might not be so bad after all.
310
00:20:48,947 --> 00:20:51,541
Well, l told you
Romeo would never let you down.
311
00:20:51,617 --> 00:20:55,246
- l might have to hug you again.
- l might have to let you.
312
00:20:55,320 --> 00:20:57,015
l might have to hug you again.
313
00:20:57,089 --> 00:20:59,114
l might have to pass.
314
00:21:12,437 --> 00:21:15,167
Dad! He's a little big.
You think Romeo can take him?
315
00:21:15,240 --> 00:21:16,639
Shh!
316
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
(grunts)
317
00:21:18,477 --> 00:21:21,241
''O, l am slain!''
318
00:21:21,313 --> 00:21:23,474
(thud)
319
00:21:23,548 --> 00:21:26,676
l never thought l'd get
such a kick out of Shakespeare.
320
00:21:26,752 --> 00:21:28,811
lt's all the aluminum.
321
00:21:30,155 --> 00:21:33,386
- l think Wilson helped a little.
- Shh!
322
00:21:33,458 --> 00:21:37,258
- What happened to Juliet?
- Just wait, just wait, just wait.
323
00:21:40,699 --> 00:21:46,069
''O my love! My wife! Death hath suck'd
the honey of thy breath...''
324
00:21:46,138 --> 00:21:49,130
Do you get the symbolism
of the crypt rising to Romeo?
325
00:21:49,207 --> 00:21:51,732
Yeah, yeah. lt's real interesting.
326
00:21:56,548 --> 00:21:59,346
What's the symbolism of the crypt rising
to the ceiling?
327
00:21:59,418 --> 00:22:01,750
Dad, what do l do now?
328
00:22:01,820 --> 00:22:03,617
Uh, um...
329
00:22:03,689 --> 00:22:07,489
Just hold on. Don't look down.
You'll throw up!
330
00:22:09,895 --> 00:22:13,456
Pardonnez-moi But l am the set designer.
331
00:22:13,532 --> 00:22:16,399
And l am the... Let's do it again.
332
00:22:16,468 --> 00:22:18,060
Yeah!
333
00:22:20,072 --> 00:22:25,237
Pardonnez-moi l am the set designer.
334
00:22:25,310 --> 00:22:28,837
And l am the director!
335
00:22:30,282 --> 00:22:32,477
Oh, that's not close enough.
336
00:22:32,551 --> 00:22:37,181
Pardonnez-moi l am the set designer!
337
00:22:37,255 --> 00:22:40,713
And l am the director!
338
00:22:41,693 --> 00:22:44,890
Bigger! Bigger! Sell it!
339
00:22:46,198 --> 00:22:48,257
''Director!''
340
00:22:53,205 --> 00:22:55,696
Maybe l shouldn't get so big.
341
00:22:56,305 --> 00:23:02,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
29288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.