All language subtitles for Home Improvement -Season 4- E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:07,171 - (Tim) Focus on me, pull off Al... - (man) We're going in 60 seconds. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,175 - (Jill) Tim? - Hold on a second. What, honey? What? 3 00:00:10,243 --> 00:00:14,111 Excuse me. There are trucks double-parked all the way down the street. 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,705 You said that if you did Tool Time from our bathroom, 5 00:00:16,783 --> 00:00:19,377 it'd be you, Al, Heidi, and one cameraman. 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,784 Wait till the audience gets here. 7 00:00:22,689 --> 00:00:25,487 l'm kidding. l had to do something to boost the ratings. 8 00:00:25,558 --> 00:00:27,719 Oh, this'll be a real ratings-grabber. 9 00:00:27,794 --> 00:00:32,891 ''Hey, Myrtle, forget Hawaii. Let's just stay home and watch Tim play with his toilet.'' 10 00:00:32,966 --> 00:00:39,030 OK, we're going. lf you're not in this shot, get off the set. Let's go, let's go. 11 00:00:39,105 --> 00:00:42,097 All right, we're going in five, four, three, two... 12 00:00:43,209 --> 00:00:46,872 Welcome to a very special Tool Time, live from Tim's bathroom. 13 00:00:46,946 --> 00:00:50,677 Now here they are, those princes of porcelain, those titans of the toilet, 14 00:00:50,750 --> 00:00:55,346 those jokers of the john, those bad boys of the bowl, 15 00:00:55,422 --> 00:00:57,049 - those... - (Tim) Heidi! 16 00:00:57,123 --> 00:01:00,217 Sorry. Tim Taylor and Al Borland. 17 00:01:03,997 --> 00:01:06,295 lt's Water Conservation Week on Tool Time, 18 00:01:06,366 --> 00:01:08,891 and what better place than here in the bathroom? 19 00:01:08,968 --> 00:01:12,369 That's right. Today we'll show you how to install low-flow aerators, 20 00:01:12,439 --> 00:01:16,569 shower heads, and some water-conserving devices for the toilet. 21 00:01:16,643 --> 00:01:19,407 But first, a little Tool Time riddle. 22 00:01:19,479 --> 00:01:23,438 What does the 50-yard line, behind home plate, and your toilet have in common? 23 00:01:23,516 --> 00:01:27,452 (makes buzzer noise) The best seats in the house! 24 00:01:33,460 --> 00:01:35,826 All right, now. 25 00:01:35,895 --> 00:01:40,195 The standard toilet uses about 3.5 gallons per flush. 26 00:01:40,266 --> 00:01:43,167 You can lessen that by displacing the water in the tank. 27 00:01:43,236 --> 00:01:47,605 You do that by taking off the top and filling that with large, heavy objects. 28 00:01:47,674 --> 00:01:51,974 Now, we're not sure if it'll work, but we're gonna have Al jump in there. Al, hop in. 29 00:01:52,045 --> 00:01:56,175 l was talking more along the lines of perhaps a brick, a bag of marbles, 30 00:01:56,249 --> 00:01:59,241 or a plastic bottle filled with water. 31 00:01:59,319 --> 00:02:02,482 Another way to conserve water, if you can afford it, is a new toilet. 32 00:02:02,555 --> 00:02:06,321 What we recommend is the Binford 61 00 series pressure-activated toilet. 33 00:02:06,392 --> 00:02:10,055 lt only uses 1 .4 gallons of water. Better than any toilet on the market. 34 00:02:10,130 --> 00:02:15,534 Not true. The toilet on the space shuttle uses absolutely no water. 35 00:02:17,770 --> 00:02:20,102 Thank you, Flush Gordon. 36 00:02:22,041 --> 00:02:27,741 We'll be back with more toilet tips after these few messages from Binford. 37 00:02:27,814 --> 00:02:31,375 Don, do something about the lights in here. What the heck is going on? 38 00:02:31,451 --> 00:02:33,919 - (Al) Klaus? Klaus? - (Heidi) Wardrobe? 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,820 They're towing cars. lf you're double-parked, move 'em. 40 00:02:36,890 --> 00:02:40,257 - All right, move the cars. - Didn't you get permits? 41 00:02:40,326 --> 00:02:43,955 - Hurry, hurry, let's go. Hustle, hustle. - Hey, where are you guys going? 42 00:02:44,030 --> 00:02:48,194 We're on! We're on in five, four, three, two... 43 00:02:51,437 --> 00:02:56,500 Welcome back to Tool Time, with those kings of the can, those lords of the loo, 44 00:02:56,576 --> 00:03:01,479 those thrill-seekers of the throne, those heroes of the head, 45 00:03:01,548 --> 00:03:03,982 - those... - (Tim) Heidi! 46 00:03:05,000 --> 00:03:11,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 47 00:03:54,634 --> 00:03:58,934 Man, l can't wait till Saturday. Sherman's bar mitzvah's gonna be awesome. 48 00:03:59,005 --> 00:04:01,735 l thought you had to be Jewish to go to a bar mitzvah? 49 00:04:01,808 --> 00:04:05,175 Right, Mark. And you have to be Swiss to eat cheese. 50 00:04:07,280 --> 00:04:10,875 - What is a bar mitzvah, anyways? - When a Jewish boy turns 1 3, 51 00:04:10,950 --> 00:04:15,046 they say a whole bunch of prayers, and then his family throws him a huge party, 52 00:04:15,121 --> 00:04:17,112 with lots of food and tons of presents. 53 00:04:17,190 --> 00:04:21,320 Cool. You think if l start praying now, l could have a bar mitzvah? 54 00:04:21,394 --> 00:04:26,127 Yeah, Mark, why don't you do that? Then tomorrow you can pray for a new brain. 55 00:04:26,199 --> 00:04:28,565 l just hope l don't get yours. 56 00:04:29,235 --> 00:04:30,600 Hi, kids. 57 00:04:30,670 --> 00:04:33,969 Randy, l picked up your suit at the dry cleaners. 58 00:04:34,040 --> 00:04:37,874 l also got a bunch of stuff you left in the pockets - a half-sucked candy cane 59 00:04:37,944 --> 00:04:40,276 and a phone message you never gave me. 60 00:04:40,346 --> 00:04:43,577 Oh, yeah. Call Grandma. 61 00:04:44,183 --> 00:04:46,481 Hey, honey. You'll never guess who called. 62 00:04:46,552 --> 00:04:48,611 My mother. 63 00:04:48,688 --> 00:04:50,986 Yeah, but that was a couple days ago. 64 00:04:51,691 --> 00:04:55,684 Well, thank you. That's a week sooner than you usually give me the message. 65 00:04:55,762 --> 00:05:00,165 Well, l knew it was important. My brother Marty called. 66 00:05:00,233 --> 00:05:03,794 He and Nancy are driving down on Friday. They want to stay over. 67 00:05:03,870 --> 00:05:06,202 Oh, that's great! l get to see the babies again. 68 00:05:06,272 --> 00:05:10,106 Oh, no. The little pooper troopers are staying with Mom. 69 00:05:10,176 --> 00:05:15,341 He's got a job interview on Saturday. lf he gets that job, l think they'll move here. 70 00:05:15,415 --> 00:05:18,407 Great. We'd get to play with those babies all the time. 71 00:05:18,484 --> 00:05:21,385 And l get to play with my baby brother. 72 00:05:21,454 --> 00:05:25,254 You're not gonna put him in a red ant hill again, are you? 73 00:05:25,325 --> 00:05:27,623 l think l've grown out of that kind of prank. 74 00:05:27,694 --> 00:05:30,788 Give him atomic wedgies? 75 00:05:30,863 --> 00:05:32,854 Way too old for that. 76 00:05:32,932 --> 00:05:35,833 Fake vomit in the shoes? 77 00:05:35,902 --> 00:05:37,893 Never too old for that. 78 00:05:41,040 --> 00:05:43,031 lf l get this job, l'd be working for 79 00:05:43,109 --> 00:05:46,306 one of the fastest-growing sporting goods stores in the state. 80 00:05:46,379 --> 00:05:48,677 lt's got through-the-roof potential. 81 00:05:48,748 --> 00:05:51,717 Honey, that's just how l felt when l started with Binford. 82 00:05:51,784 --> 00:05:55,276 Yeah, and Tim's been through seven or eight roofs. 83 00:05:56,289 --> 00:05:59,258 Actually, six, and a Porta-Potti. 84 00:05:59,992 --> 00:06:02,825 - You sure you don't want some pancakes? - No, thanks. 85 00:06:02,895 --> 00:06:05,022 Before an interview l don't eat heavy. 86 00:06:05,098 --> 00:06:08,329 - My pancakes aren't heavy. - (thud) 87 00:06:08,401 --> 00:06:10,528 Here, try that one. (strains) 88 00:06:10,603 --> 00:06:12,594 Ow! 89 00:06:15,274 --> 00:06:17,265 l'm back. 90 00:06:18,111 --> 00:06:20,579 - l just ran about five miles. - All right! 91 00:06:20,646 --> 00:06:23,376 - Did you call home? How is everything? - My mom's fine. 92 00:06:23,449 --> 00:06:26,009 l was talking about the babies. 93 00:06:26,085 --> 00:06:28,610 l don't know. They wouldn't come to the phone. 94 00:06:28,688 --> 00:06:29,848 Ow! 95 00:06:29,922 --> 00:06:33,119 - Where do they learn that? - SWAT team. 96 00:06:33,693 --> 00:06:39,154 l can't believe you! Your first morning away from the kids. You could have slept in. 97 00:06:39,232 --> 00:06:42,998 Nope. l am determined to get my old body back. 98 00:06:52,578 --> 00:06:54,569 lt's back. 99 00:06:57,183 --> 00:06:59,378 l still have a few more pounds to lose. 100 00:06:59,452 --> 00:07:01,943 Oh, you look great. l'd take that body in a minute. 101 00:07:02,021 --> 00:07:04,353 So would l. 102 00:07:07,427 --> 00:07:09,793 - What does that mean? - lf l had a body like that, 103 00:07:09,862 --> 00:07:13,457 l could wear the jogging bra l've always wanted to. 104 00:07:13,533 --> 00:07:16,798 - l picture you more in a strapless push-up. - Yeah? 105 00:07:16,869 --> 00:07:20,635 Really, Nancy, how comfortable is that bra? Does it chafe? 106 00:07:20,706 --> 00:07:23,903 - l'm so sensitive in this area... - Tim, enough with the bra. 107 00:07:23,976 --> 00:07:26,945 l'm off to the job interview. Wish me luck. 108 00:07:27,013 --> 00:07:29,447 Hey, you don't need luck. You're a Taylor. 109 00:07:29,515 --> 00:07:31,710 That's right. You need directions. 110 00:07:33,386 --> 00:07:36,685 That reminds me. l got a map for you out in the car. 111 00:07:36,756 --> 00:07:40,522 - Wrong way. Your car's out front. - Of course it is. 112 00:07:40,593 --> 00:07:42,959 - You want some pancakes? - Oh, l'd love some. 113 00:07:43,029 --> 00:07:45,862 But then l'd have to run about another six miles. 114 00:07:45,932 --> 00:07:50,460 l think l'll go take a hot shower. My back gets stiff when l don't run on the track. 115 00:07:50,536 --> 00:07:54,666 Well, that's good, but use our bathroom, 'cause Randy's been in his all morning. 116 00:07:54,740 --> 00:07:57,766 - Oh, has he got a big date? - Big bar mitzvah. 117 00:07:57,844 --> 00:08:02,076 Oh, my gosh. l gotta run out and get Sherman a present. 118 00:08:03,349 --> 00:08:06,409 Do you want to borrow my earmuffs? lt's really nippy out there. 119 00:08:06,486 --> 00:08:09,512 No, Nancy, when l say ''run out'' l mean ''take the car.'' 120 00:08:09,589 --> 00:08:12,490 - l'll see you later. Bye-bye. - Bye. 121 00:08:15,728 --> 00:08:18,959 lt's started to clear up out there, you guys. 122 00:08:19,031 --> 00:08:21,192 Nancy? 123 00:08:21,267 --> 00:08:23,098 Jill? 124 00:08:24,804 --> 00:08:27,136 Hey, Jill? 125 00:08:30,176 --> 00:08:32,508 - (shower running) - Honey? 126 00:08:33,579 --> 00:08:36,377 Jill? 127 00:08:36,449 --> 00:08:37,609 Jill? 128 00:08:39,185 --> 00:08:41,119 Jill. 129 00:09:10,616 --> 00:09:13,380 - Hey! - Tim! 130 00:09:13,452 --> 00:09:15,352 You're... 131 00:09:15,788 --> 00:09:18,416 You're not Jill! 132 00:09:18,491 --> 00:09:20,823 l'll go now. 133 00:09:24,564 --> 00:09:28,227 - l'm so sorry. l'm so sorry. - (Nancy) No, no. l'm sorry. 134 00:09:28,301 --> 00:09:30,599 l thought Jill was in there, you're not Jill. 135 00:09:30,670 --> 00:09:33,867 What l need is a sign-in sheet. You know, ''Nancy in, Tim out.'' 136 00:09:33,940 --> 00:09:38,070 l shouldn't have used your bathroom. lt's just Jill said Randy was in the other one. 137 00:09:38,144 --> 00:09:40,442 There's nothing to explain. 138 00:09:40,513 --> 00:09:42,606 For gosh sakes, we're two mature adults 139 00:09:42,682 --> 00:09:46,140 that happened to see each other's hoo-hoos. 140 00:09:48,020 --> 00:09:50,716 - This is embarrassing. - lt is a little bit, isn't it? 141 00:09:50,790 --> 00:09:52,781 Although why be embarrassed? 142 00:09:52,858 --> 00:09:55,349 lt's not like we haven't seen a naked body before. 143 00:09:55,428 --> 00:09:58,192 l've seen thousands of 'em. 144 00:09:58,264 --> 00:10:00,255 We have nothing to be ashamed of. 145 00:10:00,333 --> 00:10:02,665 Yeah. Especially you! 146 00:10:05,371 --> 00:10:07,737 Thanks. 147 00:10:07,807 --> 00:10:11,641 Actually, when you think about it, it's kinda funny. 148 00:10:11,711 --> 00:10:15,647 - Yeah, it's funny. Yeah. - Marty and Jill are gonna laugh at this. 149 00:10:15,715 --> 00:10:17,910 l don't think it's that funny. 150 00:10:20,286 --> 00:10:23,847 - You think they're gonna get upset? - l don't think we should tell them. 151 00:10:23,923 --> 00:10:26,118 lt was an accident. They'll understand. 152 00:10:26,192 --> 00:10:28,422 l don't think Jill will understand. 153 00:10:28,494 --> 00:10:30,962 After all those jokes l made about the jogging bra, 154 00:10:31,030 --> 00:10:35,228 - l think it's best we just let it go. OK? - You think we shouldn't say anything? 155 00:10:35,301 --> 00:10:40,000 l think if we told them what we saw, we'd be a couple of boobs. 156 00:10:52,351 --> 00:10:54,512 Wilson, l want to ask you a question. 157 00:10:54,587 --> 00:10:57,715 (smashing noises) 158 00:10:59,358 --> 00:11:04,819 - What are you doing? - l'm practicing an ancient Greek tradition. 159 00:11:05,931 --> 00:11:09,389 lt's said that to fend off a flea problem... 160 00:11:11,103 --> 00:11:13,264 you pelt the front of your door with jugs. 161 00:11:13,339 --> 00:11:15,671 Oh, don't use that word. 162 00:11:17,910 --> 00:11:20,310 Um... l... 163 00:11:20,379 --> 00:11:24,076 l inadvertently saw my sister-in-law in the buff. 164 00:11:24,150 --> 00:11:28,177 l walked in the shower, l thought Jill was in there, and she was right there. 165 00:11:28,254 --> 00:11:31,712 - Well, Tim, that sounds totally innocent. - lt was. 166 00:11:31,791 --> 00:11:35,124 But she's family, and you expect family to give a reaction 167 00:11:35,194 --> 00:11:38,686 like your 80- or 90-year-old grandma, but... 168 00:11:38,764 --> 00:11:41,426 Grandma never looked like that. 169 00:11:41,500 --> 00:11:44,333 So you enjoyed seeing Nancy in her birthday suit. 170 00:11:44,403 --> 00:11:48,362 lt was a very happy birthday. Yes, l did. 171 00:11:48,874 --> 00:11:51,502 Well, Tim, this brings to mind the great Buddha. 172 00:11:51,577 --> 00:11:53,636 A cheese. 173 00:11:53,713 --> 00:11:55,874 That's Gouda. 174 00:11:55,948 --> 00:11:58,576 - l'm talking about Buddha. The prophet. - Ah. 175 00:11:58,651 --> 00:12:02,883 Even though l've always considered him a pretty big cheese. 176 00:12:03,889 --> 00:12:05,356 Anyway. 177 00:12:05,424 --> 00:12:10,259 Buddha says men are conquerors if they conquer the intoxications of temptation. 178 00:12:10,329 --> 00:12:14,163 Yeah. Oh, that's... (grunts) 179 00:12:17,870 --> 00:12:20,464 l have no idea what you just said. 180 00:12:21,674 --> 00:12:26,475 l'm saying it's perfectly natural for a man to be drawn to a woman he finds attractive. 181 00:12:26,545 --> 00:12:28,240 l wish this hadn't happened. 182 00:12:28,314 --> 00:12:34,549 lf l'm gonna walk in on a family member, it should be my brother Brian's wife. 183 00:12:35,454 --> 00:12:37,752 No, Grandma, mom's not here. 184 00:12:37,823 --> 00:12:40,053 Yeah, she's having lunch with Aunt Nancy. 185 00:12:40,126 --> 00:12:43,095 All right, l'll give her the message. 186 00:12:45,564 --> 00:12:49,557 OK, Grandma. l'm writing it down right now. 187 00:12:49,635 --> 00:12:52,160 OK. Love you too. 188 00:12:57,843 --> 00:13:00,004 Sherman's bar mitzvah's already over? 189 00:13:00,079 --> 00:13:04,243 - No, but for me it's in limbo. - What do you mean? 190 00:13:04,316 --> 00:13:07,285 l, uh, split my pants doing the limbo. 191 00:13:09,321 --> 00:13:13,348 Where's Mom? l need her to sew these back up so l can get back to the party. 192 00:13:13,425 --> 00:13:16,588 - She's not here. - What am l gonna do? 193 00:13:16,662 --> 00:13:18,789 - l don't know. - l know. 194 00:13:18,864 --> 00:13:21,196 Staple me shut. 195 00:13:40,352 --> 00:13:42,684 l hate to pry, fellas. 196 00:13:43,889 --> 00:13:47,416 - What are you doing? - Randy split his pants doing the limbo. 197 00:13:47,860 --> 00:13:50,658 And you're using a stapler to fix it? 198 00:13:50,729 --> 00:13:53,459 That's material on human flesh back there, pal. 199 00:13:53,532 --> 00:13:55,864 Let me get my hot glue gun. 200 00:13:58,070 --> 00:14:01,437 - So long, Dad. - Wait, wait. l'm not done yet. 201 00:14:03,142 --> 00:14:05,838 One brother stapling another's butt. 202 00:14:05,911 --> 00:14:08,038 Brings back fond memories. 203 00:14:09,048 --> 00:14:12,347 lt was never my intent to hurt you. How'd it go? 204 00:14:12,418 --> 00:14:15,581 - Got it. You're looking at the new manager. - Congratulations! 205 00:14:15,654 --> 00:14:18,179 Thanks a lot. l want to tell Nancy. Have you seen her? 206 00:14:18,257 --> 00:14:20,248 No. Why? 207 00:14:21,227 --> 00:14:23,821 Just asking. Hey, this is gonna be great, isn't it? 208 00:14:23,896 --> 00:14:26,694 - Yeah. - You and me back in the same city again. 209 00:14:26,765 --> 00:14:30,360 Although... l don't know if l can afford a house out here. 210 00:14:30,436 --> 00:14:33,928 Come on, come on. We'll go look for one, maybe a little fixer-upper. 211 00:14:34,006 --> 00:14:36,907 And you know who can do the fixing. 212 00:14:36,976 --> 00:14:38,637 l'm hoping Al. 213 00:14:40,279 --> 00:14:42,804 Hey! Nance, Jill. l got the job. 214 00:14:42,882 --> 00:14:45,316 Oh, great! 215 00:14:45,384 --> 00:14:47,852 l knew you would! 216 00:14:47,920 --> 00:14:50,718 (Jill) Congratulations! Welcome to the neighborhood. 217 00:14:50,789 --> 00:14:53,121 (Marty) Thanks very much. 218 00:14:58,664 --> 00:15:00,461 Thanks. 219 00:15:00,532 --> 00:15:03,023 - Hey, l want to propose a toast. - All right. 220 00:15:03,102 --> 00:15:09,234 My new job, to Tim and Jill for all your encouragement, and to my lovely wife, 221 00:15:09,308 --> 00:15:13,404 - who's always been there for me. - Congratulations, Marty. 222 00:15:13,479 --> 00:15:17,006 Who l must say is looking particularly delightful in this outfit. 223 00:15:17,082 --> 00:15:19,175 Don't you think so, Tim? 224 00:15:20,286 --> 00:15:23,084 l never notice what she's wearing. 225 00:15:24,156 --> 00:15:26,750 l noticed what Jill's wearing. And it looks lovely. 226 00:15:26,825 --> 00:15:30,352 Thank you, sweetie. lt is gonna be so great to have you living nearby. 227 00:15:30,429 --> 00:15:33,455 - Tim and l can baby-sit for you any time. - (Nancy) Great. 228 00:15:33,532 --> 00:15:37,764 - They'll be walking and talking soon. - l can't believe they're almost a year old. 229 00:15:37,836 --> 00:15:40,669 Seems like just yesterday you were pregnant. 230 00:15:40,739 --> 00:15:47,008 l remember when you drove up to Saginaw and surprised Nancy during her shower. 231 00:15:50,449 --> 00:15:52,849 You know, speaking of showers... 232 00:15:52,918 --> 00:15:55,716 Wait a minute. lsn't that our song? 233 00:15:57,523 --> 00:15:59,889 - We don't have a song. - We do now. Let's dance. 234 00:15:59,959 --> 00:16:02,291 Nance? Come on. 235 00:16:07,933 --> 00:16:10,697 You OK? You're acting even stranger than normal. 236 00:16:10,769 --> 00:16:12,999 l'm all right. 237 00:16:13,072 --> 00:16:17,133 You have a problem with Nancy? You seem a little uncomfortable around her. 238 00:16:17,209 --> 00:16:20,440 - l'm not uncomfortable. - Good. 'Cause l think she's great. 239 00:16:20,512 --> 00:16:23,037 The more l see of her, the more l like her. 240 00:16:23,115 --> 00:16:25,583 Me too. 241 00:16:27,252 --> 00:16:29,117 - Hey. - What? 242 00:16:29,188 --> 00:16:32,316 l'm cutting in. l want to dance with my beautiful sister-in-law. 243 00:16:32,391 --> 00:16:34,859 What about me? 244 00:16:34,927 --> 00:16:37,452 l'll dance with you next time. 245 00:16:37,529 --> 00:16:43,331 Come on. ln the meantime, you dance with your beautiful sister-in-law. 246 00:17:00,819 --> 00:17:06,121 This is ridiculous. There is so much space between us we could fit in another person. 247 00:17:06,191 --> 00:17:07,180 OK. 248 00:17:07,259 --> 00:17:09,591 Excuse me. Care to join us? 249 00:17:10,796 --> 00:17:13,959 Hey! l don't go in for that type of thing. 250 00:17:21,407 --> 00:17:23,967 l really think it's time we tell them what happened. 251 00:17:24,043 --> 00:17:27,740 lt's too late. lf we wanted to tell 'em, we should have told 'em right away. 252 00:17:27,813 --> 00:17:30,213 l wanted to tell them but you talked me out of it. 253 00:17:30,282 --> 00:17:34,981 OK, OK, l agree. Next time we see each other naked, we tell 'em right away. 254 00:17:35,954 --> 00:17:38,115 - Boy, that was fun. - What a dancer! 255 00:17:38,190 --> 00:17:40,522 - Let's eat. - Oh. OK. 256 00:17:44,530 --> 00:17:49,331 - Well, OK, so what are we having? - Lots of good choices here. 257 00:17:50,836 --> 00:17:53,828 l think there's something Tim and l should share. 258 00:17:53,906 --> 00:17:56,704 Chicken and ribs! How about that, huh? 259 00:17:56,775 --> 00:18:00,905 l have the ribs, you have the chicken. That works out. We'll do it that way. Good. 260 00:18:00,979 --> 00:18:04,244 - That's not what l wanted to share. - Well, uh... 261 00:18:04,316 --> 00:18:07,513 Liver and onions. l'll take all the onions, you know l like onions. 262 00:18:07,586 --> 00:18:11,647 Shouldn't have too many of them, though, 'cause onions are, well, they, you know. 263 00:18:11,723 --> 00:18:13,657 No. 264 00:18:13,725 --> 00:18:15,989 The specials. Mike, what are the specials? 265 00:18:16,061 --> 00:18:19,292 All-beef wieners. Your choice of buns. 266 00:18:20,866 --> 00:18:23,664 (''La Cucaracha'' plays on jukebox) 267 00:18:25,771 --> 00:18:28,797 What was it you were trying to say? 268 00:18:28,874 --> 00:18:33,140 - That's our song, right there. - ''La Cucaracha'' is our song? 269 00:18:33,212 --> 00:18:35,840 # La cucaracha, la cucaracha 270 00:18:35,914 --> 00:18:37,541 Tim and l saw each other naked. 271 00:18:37,616 --> 00:18:41,108 # l didn't mean to, l thought it was you, la la la la la la! 272 00:18:41,186 --> 00:18:43,950 Hey, everybody, come on! 273 00:18:51,130 --> 00:18:54,622 Well, was that a fun evening or what? 274 00:18:54,700 --> 00:18:57,533 Put me down for ''what.'' 275 00:18:57,603 --> 00:19:01,198 Will you let it go, Marty? The whole thing was totally innocent. 276 00:19:01,273 --> 00:19:04,299 Sure, to you and Peeping Tim here. 277 00:19:05,777 --> 00:19:07,768 Marty, it was an accident, OK? 278 00:19:07,846 --> 00:19:13,284 lt was like the first time that guy Buddha sold his first naked cheese. 279 00:19:15,854 --> 00:19:19,290 How can you feel anything but pity for a man like this? 280 00:19:19,858 --> 00:19:22,759 l don't like the idea that you saw my wife with no clothes on. 281 00:19:22,828 --> 00:19:27,788 Oh, grow up. Would it make you feel better if you saw my wife with no clothes on? 282 00:19:27,866 --> 00:19:29,128 Tim! 283 00:19:29,201 --> 00:19:31,863 - Well... - Marty! 284 00:19:36,408 --> 00:19:39,844 Can you believe Marty? He's the most immature guy l've ever met. 285 00:19:39,912 --> 00:19:45,748 No. That would be the guy who thought a fair trade would be to see his wife naked. 286 00:19:45,817 --> 00:19:51,084 l was just doing that to calm him down. Nobody wants to see you naked. 287 00:19:52,090 --> 00:19:54,354 Thank you so much. 288 00:19:54,426 --> 00:19:58,920 l'm sorry. What l meant was, other than me, nobody wants to see you naked. 289 00:19:58,997 --> 00:20:01,795 Look, it didn't bother me that you saw Nancy naked. 290 00:20:01,867 --> 00:20:04,461 l just don't understand why you didn't tell me. 291 00:20:04,536 --> 00:20:07,471 Nancy didn't think it would be a good idea. 292 00:20:08,473 --> 00:20:12,500 And so that's why she was the one that brought it up at dinner? 293 00:20:12,578 --> 00:20:15,604 She's a very complicated woman. 294 00:20:15,681 --> 00:20:19,173 Admit it. You didn't tell me about it because you liked what you saw. 295 00:20:19,251 --> 00:20:21,344 l didn't like it. 296 00:20:22,487 --> 00:20:25,012 l didn't hate it. 297 00:20:25,090 --> 00:20:30,027 You liked what you saw and you felt a little guilty about it. 298 00:20:30,095 --> 00:20:33,292 No. l felt real guilty about it. 299 00:20:33,365 --> 00:20:36,357 That's good. lt proves one thing: l've trained you well. 300 00:20:36,435 --> 00:20:39,996 Even though it was an accident, you feel guilty. That's good. l like it. 301 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 This is pathetic. Because of you, 302 00:20:42,274 --> 00:20:46,108 l can't even enjoy the sight of another naked woman. 303 00:20:46,178 --> 00:20:49,670 That is the nicest thing you ever said to me. 304 00:20:49,748 --> 00:20:54,378 l meant every word of it. Know what else? l don't even remember what she looked like. 305 00:20:54,453 --> 00:20:56,045 Yeah, right. 306 00:20:56,121 --> 00:21:00,558 Well, that's my story, and l'm sticking with it. 307 00:21:00,626 --> 00:21:04,494 Besides, l do remember why l went into the shower to begin with. 308 00:21:04,563 --> 00:21:06,554 l thought you were there. 309 00:21:06,632 --> 00:21:08,964 What exactly were you planning on doing? 310 00:21:09,034 --> 00:21:11,832 Jump in the shower, l'll show you. 311 00:21:11,903 --> 00:21:14,201 All right. 312 00:21:14,940 --> 00:21:17,306 (shower starts running) 313 00:21:20,979 --> 00:21:24,437 # La cucaracha, la cucaracha 314 00:21:28,687 --> 00:21:31,019 (Tim) # La la la la, la la la la la 315 00:21:31,089 --> 00:21:33,614 # La la la la la la la la 316 00:21:33,692 --> 00:21:35,717 Nancy, l'm in here. Nance. Nance! 317 00:21:37,362 --> 00:21:38,761 - Surprise! - Hey, Marty. 318 00:21:38,830 --> 00:21:41,162 How you doing, big boy? 319 00:21:41,233 --> 00:21:43,565 Here, get my back, will you? 320 00:21:50,676 --> 00:21:53,338 We're gonna show you how to install water aerators, 321 00:21:53,412 --> 00:21:56,313 shower heads, and... 322 00:21:56,381 --> 00:21:58,781 One of these. 323 00:21:58,850 --> 00:22:03,116 They be put in the back of the thing to make sure you compartmentalize... 324 00:22:08,860 --> 00:22:14,492 This is ridiculous. There is so much space between us we could fit another person in. 325 00:22:14,566 --> 00:22:18,400 There's an idea. Hey, buddy, you want to join us? 326 00:22:18,470 --> 00:22:19,459 Hey! 327 00:22:19,538 --> 00:22:21,529 Yeah. 328 00:22:22,305 --> 00:22:28,154 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 28088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.