All language subtitles for Heirs of the Night S02E13.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,840 Musique fĂ©Ă©rique 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,600 ... 4 00:00:11,440 --> 00:00:14,280 Musique grave 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,240 ... 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,200 Grognement 7 00:00:18,360 --> 00:00:24,120 ... ... 8 00:00:25,160 --> 00:00:26,400 Rugissements et cris 9 00:00:27,000 --> 00:00:27,760 Tammo ! -Aaah ! 10 00:00:27,920 --> 00:00:28,840 -Tammo ! 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,640 -Au secours ! -Tammo ! 12 00:00:32,800 --> 00:00:34,320 -Alisa, Ă  l'aide ! 13 00:00:35,320 --> 00:00:36,320 ... 14 00:00:36,480 --> 00:00:37,560 -LĂąche-moi tout de suite ! 15 00:00:37,720 --> 00:00:39,320 ... 16 00:00:39,480 --> 00:00:41,160 -Mais on est indissociables toutes les deux. 17 00:00:41,320 --> 00:00:43,880 ... 18 00:00:44,040 --> 00:00:44,840 Car moi, 19 00:00:45,000 --> 00:00:45,880 je suis toi. 20 00:00:47,040 --> 00:00:48,320 La vĂ©ritable toi. 21 00:00:49,520 --> 00:00:50,640 Suis-moi. 22 00:00:52,200 --> 00:00:54,560 -Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 23 00:00:54,720 --> 00:00:57,760 ont crĂ©Ă© 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 24 00:00:58,720 --> 00:01:02,360 Pendant la guerre des clans, la plupart des rubis ont Ă©tĂ© perdus. 25 00:01:02,520 --> 00:01:04,320 Seuls quelques clans ont survĂ©cu. 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,280 Les Dracas, 27 00:01:07,800 --> 00:01:09,240 les Lycana, 28 00:01:09,880 --> 00:01:11,200 les Nosferas, 29 00:01:12,040 --> 00:01:13,280 les Pyras, 30 00:01:13,720 --> 00:01:14,960 les Vyrad 31 00:01:15,600 --> 00:01:17,160 et les Vamalia. 32 00:01:19,880 --> 00:01:21,760 LES HERITIERS DE LA NUIT 33 00:01:22,400 --> 00:01:25,080 -Pourquoi faites-vous ça ? -C'est vrai. 34 00:01:25,240 --> 00:01:27,920 Tu te crois plus forte que nous ? -Tu te rappelles ? 35 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 -C'est une blague. Tu te crois meilleure, mais t'es nulle. 36 00:01:31,320 --> 00:01:32,560 -Elle pleure. 37 00:01:33,360 --> 00:01:34,160 -C'est un monstre ! 38 00:01:34,560 --> 00:01:35,360 -Elle n'est pas 39 00:01:35,520 --> 00:01:36,840 de notre race. 40 00:01:37,000 --> 00:01:38,280 Rugissement et cri 41 00:01:39,920 --> 00:01:40,840 GĂ©missement 42 00:01:42,200 --> 00:01:43,160 Respiration 43 00:01:43,920 --> 00:01:45,400 Rugissement 44 00:01:45,560 --> 00:01:47,000 GĂ©missement Alisa, 45 00:01:47,160 --> 00:01:48,440 qu'est-ce qui te prend ? ArrĂȘte ! 46 00:01:48,600 --> 00:01:49,640 Grognement 47 00:01:49,800 --> 00:01:51,280 GĂ©missement 48 00:01:51,440 --> 00:01:52,080 -Non. 49 00:01:52,760 --> 00:01:53,520 ArrĂȘte ! 50 00:01:54,120 --> 00:01:55,920 -Ca, c'est la vraie toi. 51 00:01:57,080 --> 00:02:00,200 Ton Ăąme est aussi noire que celle de Dracula. 52 00:02:00,360 --> 00:02:01,400 -C'est pas vrai ! 53 00:02:01,560 --> 00:02:03,640 -DĂ©fais le noeud maintenant et tu verras 54 00:02:03,800 --> 00:02:06,200 le monde sombrer dans les tĂ©nĂšbres de l'enfer. 55 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 Rugissement et gĂ©missement 56 00:02:08,280 --> 00:02:09,240 -Laisse-la tomber. 57 00:02:09,400 --> 00:02:10,680 Elle se moque de toi. 58 00:02:10,840 --> 00:02:11,560 Elle ne t'aime pas. 59 00:02:12,160 --> 00:02:13,280 Son coeur ne bat pas pour toi 60 00:02:13,440 --> 00:02:15,000 mais pour deux garçons. 61 00:02:15,160 --> 00:02:15,880 Lars... 62 00:02:16,200 --> 00:02:16,880 et... 63 00:02:17,040 --> 00:02:17,800 Nicu. 64 00:02:17,960 --> 00:02:18,880 -Ne l'Ă©coute pas, Tammo ! 65 00:02:19,040 --> 00:02:20,080 -Mais que se passe-t-il ? 66 00:02:20,240 --> 00:02:20,920 -Je t'aime, Tammo. 67 00:02:21,080 --> 00:02:23,080 -C'est pas une vraie soeur. -L'Ă©coute pas ! 68 00:02:23,240 --> 00:02:25,360 -C'est juste une abomination. 69 00:02:25,520 --> 00:02:26,800 -On n'est pas comme ça. 70 00:02:27,320 --> 00:02:28,200 -Bien sĂ»r que si. 71 00:02:28,600 --> 00:02:29,880 -Quand le noeud sera dĂ©fait, 72 00:02:30,760 --> 00:02:31,960 Hindrik mourra... 73 00:02:32,120 --> 00:02:32,760 Respiration 74 00:02:33,360 --> 00:02:34,680 Grand-mĂšre mourra... 75 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 ... 76 00:02:36,880 --> 00:02:38,280 Et Alisa mourra... 77 00:02:39,800 --> 00:02:40,760 T'auras plus personne. 78 00:02:40,920 --> 00:02:41,680 -T'inquiĂšte pas. 79 00:02:42,440 --> 00:02:43,880 Je ne t'abandonnerai jamais. 80 00:02:44,040 --> 00:02:45,160 -Elle ment. 81 00:02:45,320 --> 00:02:46,120 -N'aie pas peur. 82 00:02:46,280 --> 00:02:48,200 -Si, tu vas ĂȘtre mort de peur ! 83 00:02:50,320 --> 00:02:51,000 Grognement 84 00:02:51,360 --> 00:02:53,560 Je sais, parce que... 85 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 je suis ton vrai toi. 86 00:02:55,040 --> 00:02:55,760 ... 87 00:02:55,920 --> 00:03:02,800 ... 88 00:03:04,560 --> 00:03:07,360 -"Tu es... ce que tu es." 89 00:03:07,800 --> 00:03:09,640 -"Tu es ce que tu es" ? 90 00:03:09,800 --> 00:03:13,640 ... 91 00:03:13,800 --> 00:03:14,560 Rugissement 92 00:03:14,720 --> 00:03:15,640 Tu as raison. 93 00:03:16,920 --> 00:03:19,120 Tu es ce que je suis vraiment. 94 00:03:20,520 --> 00:03:22,560 Tu fais partie de tout ce que je suis. 95 00:03:23,160 --> 00:03:23,880 La noirceur... 96 00:03:24,040 --> 00:03:24,840 Grognement 97 00:03:25,120 --> 00:03:26,200 et la lumiĂšre. 98 00:03:26,360 --> 00:03:29,480 ... 99 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Tammo, 100 00:03:30,840 --> 00:03:31,760 aies peur, vas-y. 101 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 -Quoi ? -N'Ă©coute pas cette menteuse. 102 00:03:35,000 --> 00:03:35,840 -Oui, vas-y. 103 00:03:36,160 --> 00:03:37,040 -Elle n'est rien ! 104 00:03:37,200 --> 00:03:39,120 -Je peux pas promettre de ne jamais t'abandonner. 105 00:03:40,520 --> 00:03:42,960 La peur n'est pas un mauvais sentiment. 106 00:03:44,040 --> 00:03:45,000 -Ne l'Ă©coute pas ! 107 00:03:45,160 --> 00:03:46,120 -Tu as eu peur de moi une fois. 108 00:03:46,280 --> 00:03:46,920 Rugissement 109 00:03:47,920 --> 00:03:48,800 Mais tu m'as arrĂȘtĂ©e. 110 00:03:48,960 --> 00:03:49,760 ... 111 00:03:49,920 --> 00:03:50,560 Tu te rappelles ? 112 00:03:50,920 --> 00:03:51,560 -Oui. 113 00:03:52,480 --> 00:03:54,120 -Tu dois m'arrĂȘter maintenant aussi ! 114 00:03:54,280 --> 00:03:55,080 -D'accord. 115 00:03:55,240 --> 00:03:55,880 Grognement 116 00:03:56,040 --> 00:03:57,600 -Quelle menteuse ! -RamĂšne-moi, Tammo ! 117 00:03:58,440 --> 00:03:59,240 -Je vais le faire. 118 00:04:01,080 --> 00:04:02,760 Bruit mystĂ©rieux 119 00:04:02,920 --> 00:04:04,200 Rugissement 120 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 -Tu vas y arriver. 121 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 -Alisa, 122 00:04:18,720 --> 00:04:20,320 S.T.P., ne fais pas ça. 123 00:04:20,960 --> 00:04:22,080 Regarde-moi. 124 00:04:22,600 --> 00:04:23,960 Reprends tes esprits. 125 00:04:24,120 --> 00:04:26,560 Tu es dans la grotte du noeud. J'ai besoin de toi. 126 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 Tous ici, on a besoin de toi. 127 00:04:30,880 --> 00:04:31,840 Respiration 128 00:04:32,960 --> 00:04:34,080 Je t'en supplie. 129 00:04:34,400 --> 00:04:35,520 ... 130 00:04:36,840 --> 00:04:37,880 ArrĂȘte. 131 00:04:39,520 --> 00:04:40,840 ArrĂȘte, S.T.P. 132 00:04:43,640 --> 00:04:44,720 Cri 133 00:04:44,880 --> 00:04:47,880 Musique triste 134 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 ... 135 00:04:51,160 --> 00:04:52,080 -Je suis dĂ©solĂ©e. 136 00:04:52,560 --> 00:04:53,440 -Tu n'as pas Ă  l'ĂȘtre. 137 00:04:53,600 --> 00:04:56,680 Bruit mystĂ©rieux ... 138 00:04:56,840 --> 00:04:58,040 Rires 139 00:04:58,680 --> 00:05:01,280 ... 140 00:05:01,440 --> 00:05:02,280 On a rĂ©ussi ! 141 00:05:02,440 --> 00:05:03,680 -Vous Ă©tiez en transe, 142 00:05:03,840 --> 00:05:05,280 je pouvais pas vous rĂ©veiller ! -Je sais. 143 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Il faut les aider. 144 00:05:07,000 --> 00:05:07,920 Malcolm ! 145 00:05:08,960 --> 00:05:09,880 Malcolm, 146 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 ne le combats pas, 147 00:05:11,200 --> 00:05:11,920 accepte-le ! 148 00:05:12,080 --> 00:05:13,280 -Tu es ce que tu es. Tu dois accepter 149 00:05:13,440 --> 00:05:14,320 tes dĂ©fauts. 150 00:05:14,480 --> 00:05:15,520 -Sois fier de ce que tu es. 151 00:05:15,680 --> 00:05:16,880 -N'aie pas honte. 152 00:05:17,080 --> 00:05:18,000 Cris 153 00:05:18,160 --> 00:05:19,960 Soupirs 154 00:05:20,120 --> 00:05:20,760 -Ca va ? 155 00:05:21,880 --> 00:05:23,280 Respiration 156 00:05:23,440 --> 00:05:24,280 -Ivy, 157 00:05:24,440 --> 00:05:26,880 je sais que tu as peur de qui tu deviens. 158 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 C'est normal d'avoir peur. 159 00:05:31,200 --> 00:05:32,360 -Oooh ! 160 00:05:33,440 --> 00:05:34,400 -Tout va bien. 161 00:05:34,560 --> 00:05:35,360 Il faut aider les autres ! 162 00:05:36,680 --> 00:05:37,360 Lars ? 163 00:05:37,680 --> 00:05:38,360 Lars ? 164 00:05:38,680 --> 00:05:39,320 -Inger ? 165 00:05:39,480 --> 00:05:40,800 Tu n'es pas ton pĂšre. 166 00:05:40,960 --> 00:05:42,040 Grognement 167 00:05:42,200 --> 00:05:43,320 -Accepte qui tu es. 168 00:05:43,480 --> 00:05:44,480 C'est la seule maniĂšre. 169 00:05:44,640 --> 00:05:45,440 -Tu ne peux pas fuir, 170 00:05:45,600 --> 00:05:46,320 mon garçon ! 171 00:05:46,480 --> 00:05:48,160 -Tu peux ĂȘtre qui tu veux ĂȘtre vraiment. 172 00:05:48,320 --> 00:05:49,800 Rugissement et exclamation 173 00:05:49,960 --> 00:05:51,680 Soupirs 174 00:05:53,840 --> 00:06:03,200 ... 175 00:06:03,360 --> 00:06:05,120 -Ca devait ĂȘtre la premiĂšre Ă©preuve. 176 00:06:05,280 --> 00:06:07,640 ... 177 00:06:07,800 --> 00:06:09,080 Accepter qui on est. 178 00:06:09,240 --> 00:06:11,960 ... 179 00:06:12,120 --> 00:06:13,080 -Regardez ! 180 00:06:15,480 --> 00:06:16,400 Il y a une porte. 181 00:06:16,560 --> 00:06:17,520 -Elle n'Ă©tait pas lĂ  avant. 182 00:06:17,680 --> 00:06:20,680 Musique grave 183 00:06:20,840 --> 00:06:23,040 ... 184 00:06:23,200 --> 00:06:25,440 Bruit de mĂ©canisme 185 00:06:25,600 --> 00:06:28,360 Bruit de porte 186 00:06:28,520 --> 00:06:50,240 ... 187 00:06:51,520 --> 00:06:53,640 -C'est une sorte de statue ? 188 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 -Et lĂ ... 189 00:06:56,560 --> 00:06:58,600 -On dirait des sortes de lunes. 190 00:06:59,160 --> 00:07:01,640 Musique intrigante 191 00:07:01,800 --> 00:07:03,080 ... 192 00:07:03,240 --> 00:07:04,640 "S'unir pour survivre." 193 00:07:06,600 --> 00:07:07,720 -Survivre Ă  quoi ? 194 00:07:08,600 --> 00:07:11,840 Pression sur le bois 195 00:07:12,000 --> 00:07:13,200 Craquement 196 00:07:15,080 --> 00:07:16,280 ... 197 00:07:16,440 --> 00:07:19,280 Pression sur le bois 198 00:07:20,320 --> 00:07:22,680 Jaillissement d'eau Musique grave 199 00:07:22,840 --> 00:07:30,560 ... ... 200 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 -Non, non, non ! 201 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 -Comblez les fissures ! 202 00:07:33,600 --> 00:07:34,920 -Il faut les boucher ! -Vite, vite ! 203 00:07:35,080 --> 00:07:37,000 Bouchez-les ! -Vite, allez ! 204 00:07:38,360 --> 00:07:39,480 Cris 205 00:07:39,640 --> 00:07:43,040 -Bouchez-les ! -Ca sert Ă  rien, ça marche pas ! 206 00:07:43,960 --> 00:07:46,880 -On doit faire vite ! Je sens dĂ©jĂ  plus mes doigts ! 207 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 -Que se passe-t-il ? 208 00:07:48,360 --> 00:07:49,600 -C'est l'attraction de la lune ! 209 00:07:49,760 --> 00:07:51,440 -Nos corps gĂšlent au contact de l'eau ! 210 00:07:51,920 --> 00:07:53,080 -Vous allez mourir ? 211 00:07:53,800 --> 00:07:55,520 -On sera comme de la glace pour l'Ă©ternitĂ© ! 212 00:07:55,680 --> 00:07:56,920 -C'est pire que la mort ! 213 00:07:57,600 --> 00:07:58,320 -Argh... 214 00:08:00,400 --> 00:08:01,800 Ca a un rapport avec la statue ! 215 00:08:01,960 --> 00:08:02,720 Soupirs 216 00:08:03,080 --> 00:08:04,000 -Malcolm, 217 00:08:04,160 --> 00:08:05,120 que fais-tu ? 218 00:08:06,480 --> 00:08:07,680 -Il est Ă©crit 219 00:08:07,840 --> 00:08:08,680 qu'il faut s'unir. 220 00:08:09,360 --> 00:08:10,800 On essaie d'arrĂȘter l'eau individuellement. 221 00:08:10,960 --> 00:08:12,160 Mais on devrait le faire ensemble ! 222 00:08:12,320 --> 00:08:12,960 -C'est ce qu'on fait ! 223 00:08:13,120 --> 00:08:15,200 -Non, pas vraiment. On doit s'unir. 224 00:08:15,360 --> 00:08:16,720 -Quoi ? -Venez tous prĂšs de moi ! 225 00:08:16,880 --> 00:08:18,000 -Si on lĂąche tout, l'eau va... 226 00:08:18,160 --> 00:08:19,560 -Faites-moi confiance ! 227 00:08:19,960 --> 00:08:21,040 -Je crois qu'il a raison. 228 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 -C'est peut-ĂȘtre la solution. 229 00:08:23,240 --> 00:08:24,120 -Ivy, viens ! 230 00:08:25,280 --> 00:08:26,160 Cri 231 00:08:26,880 --> 00:08:28,080 -"S'unir pour survivre", c'est ça ? 232 00:08:28,840 --> 00:08:29,520 -C'est ça. 233 00:08:29,680 --> 00:08:30,960 -Prends ma main. 234 00:08:32,240 --> 00:08:33,640 Bruit de mĂ©canisme 235 00:08:34,960 --> 00:08:35,640 -Oooh ! 236 00:08:35,800 --> 00:08:36,880 -Tenez-vous la main ! Allez ! 237 00:08:37,640 --> 00:08:39,000 -Faites ce qu'il dit. 238 00:08:39,960 --> 00:08:43,280 ... 239 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 Cris de joie 240 00:08:45,200 --> 00:08:46,960 -Ca marche ! -On fait quoi maintenant ? 241 00:08:47,120 --> 00:08:49,800 ... 242 00:08:49,960 --> 00:08:51,040 -Tammo, Joanne, prenez l'autre. 243 00:08:51,440 --> 00:08:52,920 -D'accord. -A trois. 244 00:08:53,080 --> 00:08:53,840 Un... 245 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 Deux... -TROIS ! 246 00:08:56,520 --> 00:08:58,960 Cris d'effort 247 00:08:59,120 --> 00:09:02,720 ... 248 00:09:02,880 --> 00:09:07,160 ... 249 00:09:07,560 --> 00:09:09,320 -L'attraction de la lune est inversĂ©e par le soleil. 250 00:09:10,760 --> 00:09:11,440 Soupir 251 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 Cris de joie 252 00:09:14,400 --> 00:09:17,160 Exclamations 253 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 -On a rĂ©ussi ! 254 00:09:18,320 --> 00:09:19,800 -Oh, mon Dieu, ça a marchĂ© ! 255 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 -Malcolm, tu es un gĂ©nie ! 256 00:09:21,840 --> 00:09:23,960 Rires et cris de joie 257 00:09:24,120 --> 00:09:26,280 HalĂštement et exclamation 258 00:09:26,440 --> 00:09:30,280 Craquement 259 00:09:31,080 --> 00:09:32,240 Cri de joie 260 00:09:32,400 --> 00:09:37,120 ... 261 00:09:37,280 --> 00:09:38,520 -Ca doit ĂȘtre la prochaine Ă©preuve. 262 00:09:39,600 --> 00:09:40,480 -J'arrive pas Ă  bouger ! 263 00:09:41,040 --> 00:09:42,360 -Mes mains sont collĂ©es ! 264 00:09:42,520 --> 00:09:44,320 -Moi aussi. -Non ! 265 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 -Alisa, 266 00:09:47,200 --> 00:09:48,880 on doit rester pour empĂȘcher la porte de se refermer. 267 00:09:49,040 --> 00:09:53,560 ... 268 00:09:53,720 --> 00:09:55,240 -Je ne veux pas te laisser ici. 269 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 -Tu n'as pas le choix. 270 00:09:57,600 --> 00:09:58,400 -Mais... 271 00:09:58,560 --> 00:10:00,800 -On est venus te conduire au noeud, tu dois le dĂ©faire. 272 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 -Mais si je ne retrouve pas le chemin jusqu'ici ? 273 00:10:02,960 --> 00:10:05,240 -Je te fais confiance. Tu trouveras un moyen. 274 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 -Il faut y aller. 275 00:10:08,440 --> 00:10:13,880 ... 276 00:10:14,880 --> 00:10:15,920 Respiration 277 00:10:16,080 --> 00:10:22,960 ... 278 00:10:23,120 --> 00:10:24,280 -DĂ©fais le noeud. 279 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 ... 280 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 Et veillez bien sur ma soeur. 281 00:10:30,000 --> 00:10:31,120 -Compte sur nous. 282 00:10:34,640 --> 00:10:37,160 ... 283 00:10:37,320 --> 00:10:38,960 -Par lĂ  ! -Vite ! 284 00:10:39,120 --> 00:10:41,280 ... 285 00:10:41,440 --> 00:10:42,640 -La prochaine Ă©preuve. 286 00:10:42,800 --> 00:10:43,560 -On y va -Vite ! 287 00:10:43,720 --> 00:10:47,120 ... 288 00:10:50,280 --> 00:10:51,640 -HĂ©, attendez-moi ! 289 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 Mais quel est cet endroit ? 290 00:10:57,720 --> 00:10:59,080 -Je suis dĂ©jĂ  venue ici. 291 00:11:01,680 --> 00:11:04,480 Musique douce 292 00:11:04,640 --> 00:11:05,800 Ce sont des signes chamaniques. 293 00:11:06,520 --> 00:11:08,000 -Ils doivent avoir Ă©tĂ© mis lĂ  pour toi. 294 00:11:08,160 --> 00:11:09,640 ... 295 00:11:10,080 --> 00:11:10,800 -Attendez... 296 00:11:11,400 --> 00:11:13,000 Je crois que j'ai compris. 297 00:11:13,160 --> 00:11:14,560 Je dois juste les mettre dans l'ordre. 298 00:11:14,720 --> 00:11:18,480 ... 299 00:11:18,640 --> 00:11:19,840 "Avoir foi... 300 00:11:21,080 --> 00:11:21,960 en... 301 00:11:22,560 --> 00:11:23,880 soi." 302 00:11:26,720 --> 00:11:28,320 "Il faut avoir foi en soi." 303 00:11:28,480 --> 00:11:31,960 Musique intrigante 304 00:11:32,120 --> 00:11:37,280 ... 305 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 -Oh non ! L'Ă©clipse de lune commence ! 306 00:11:40,400 --> 00:11:41,400 Sursaut 307 00:11:41,560 --> 00:11:47,000 ... 308 00:11:47,160 --> 00:11:49,960 -Je vais chercher la vĂ©ritable toi, mon amour. 309 00:11:50,160 --> 00:11:50,800 GĂ©missement 310 00:11:52,120 --> 00:11:53,240 ... 311 00:11:53,400 --> 00:11:55,200 -Ivy, le soleil, la terre et la lune 312 00:11:55,360 --> 00:11:56,200 sont alignĂ©s, 313 00:11:56,360 --> 00:11:57,520 ce qui dĂ©clenche l'Ă©clipse. 314 00:11:57,680 --> 00:11:59,600 Celle-ci une fois terminĂ©e, il sera trop tard. 315 00:11:59,960 --> 00:12:01,440 -Je n'ai jamais fait ça avant. 316 00:12:01,600 --> 00:12:02,400 C'est trop risquĂ©. 317 00:12:02,840 --> 00:12:04,160 -Ivy, j'ai foi en toi. 318 00:12:04,320 --> 00:12:05,320 -Comme nous tous. 319 00:12:06,120 --> 00:12:08,200 -Tu dois faire reculer la terre. 320 00:12:08,800 --> 00:12:11,240 Le tambour est la seule chose qu'elle Ă©coutera. 321 00:12:12,400 --> 00:12:14,680 Bruit de porte 322 00:12:15,280 --> 00:12:16,600 Rugissement 323 00:12:17,960 --> 00:12:20,840 Bruit de mĂ©canisme 324 00:12:21,000 --> 00:12:22,880 -Etes-vous vraiment sĂ»rs de vouloir faire ça ? 325 00:12:23,320 --> 00:12:24,240 -Oui, pourquoi ? 326 00:12:24,400 --> 00:12:25,680 -Si vous fermez cette porte, 327 00:12:25,840 --> 00:12:27,880 elle pourrait rester coincĂ©e lĂ -bas Ă  tout jamais. 328 00:12:28,840 --> 00:12:29,840 Et vous ne reverriez jamais 329 00:12:30,000 --> 00:12:30,880 Alisa. 330 00:12:31,040 --> 00:12:33,400 Es-tu prĂȘt Ă  ne plus jamais voir ta soeur, Tammo ? 331 00:12:33,560 --> 00:12:34,200 Rugissement 332 00:12:37,880 --> 00:12:41,120 Merci de rendre mon voyage plus facile. 333 00:12:42,080 --> 00:12:46,080 ... 334 00:12:46,240 --> 00:12:47,040 Bruit mĂ©tallique 335 00:12:47,520 --> 00:12:48,440 Respiration 336 00:12:48,600 --> 00:12:49,440 -DĂ©tends-toi. 337 00:12:49,960 --> 00:12:50,880 ... 338 00:12:51,040 --> 00:12:52,120 Sens le rythme. 339 00:12:52,280 --> 00:12:53,520 -Sentir le rythme, OK. 340 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 -Compte sur moi, je ne m'en irai pas. 341 00:12:56,880 --> 00:12:58,400 Je resterai toujours Ă  tes cĂŽtĂ©s. 342 00:12:58,560 --> 00:13:01,400 Musique triste 343 00:13:01,560 --> 00:13:04,840 ... 344 00:13:05,120 --> 00:13:06,640 -Je dois sentir le rythme... 345 00:13:06,800 --> 00:13:12,560 ... 346 00:13:12,720 --> 00:13:13,960 Son du tambour 347 00:13:14,120 --> 00:13:15,360 Un... Deux... 348 00:13:16,440 --> 00:13:17,320 Trois. 349 00:13:17,480 --> 00:13:32,720 ... 350 00:13:32,880 --> 00:13:35,240 Tonnerre 351 00:13:35,400 --> 00:13:37,120 Musique grave 352 00:13:37,280 --> 00:13:37,960 -Ca marche ! 353 00:13:38,120 --> 00:13:40,600 ... 354 00:13:40,760 --> 00:13:42,040 -Tu es la meilleure, Ivy ! 355 00:13:42,200 --> 00:13:44,800 -Allez-y. Je vais continuer d'empĂȘcher la terre d'avancer. 356 00:13:44,960 --> 00:13:45,880 -Je suis lĂ  pour t'aider. 357 00:13:46,320 --> 00:13:47,600 -Tu fais la fiertĂ© de notre famille. 358 00:13:48,600 --> 00:13:51,040 -On n'abandonne jamais un vampire, pas vrai ? 359 00:13:51,200 --> 00:13:54,320 Musique triste 360 00:13:54,480 --> 00:13:59,200 ... 361 00:13:59,360 --> 00:14:00,360 -Tu es l'amie la plus chĂšre... 362 00:14:00,520 --> 00:14:01,680 -Non, dis pas ça ! 363 00:14:01,840 --> 00:14:02,960 C'est pas un adieu. 364 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Tu as trĂšs peur, je sais. 365 00:14:06,720 --> 00:14:08,520 Tu as peur qu'une fois le noeud dĂ©fait, tu pourras pas revenir, 366 00:14:08,680 --> 00:14:10,120 mais... 367 00:14:11,000 --> 00:14:12,920 je sais que tu arriveras Ă  revenir. 368 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 ... 369 00:14:15,040 --> 00:14:15,920 Maintenant vas-y. 370 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 Alisa, va-t'en ! 371 00:14:18,600 --> 00:14:23,680 ... 372 00:14:23,840 --> 00:14:24,680 Va sauver le monde ! 373 00:14:24,840 --> 00:14:34,920 ... 374 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 -On est de retour Ă  Hambourg. 375 00:14:44,240 --> 00:14:48,280 Musique angoissante 376 00:14:54,960 --> 00:14:57,360 -C'est lĂ  que j'ai vu le monde pour la premiĂšre fois. 377 00:14:57,520 --> 00:14:58,920 -Mes belles oranges sanguines ! 378 00:14:59,080 --> 00:15:01,080 De belles oranges sanguines bien juteuses, 379 00:15:01,240 --> 00:15:02,680 bien sucrĂ©es ! Elles arrivent juste... 380 00:15:02,840 --> 00:15:03,760 -Que s'est-il passĂ© ? 381 00:15:04,840 --> 00:15:06,320 -Sale voleuse ! Grognement 382 00:15:06,480 --> 00:15:07,520 C'est un vampire ! 383 00:15:08,120 --> 00:15:08,800 -Un vampire ! 384 00:15:09,240 --> 00:15:10,560 -Les gens ont eu peur de moi. 385 00:15:10,920 --> 00:15:12,080 -Les gens sont stupides. 386 00:15:12,920 --> 00:15:14,200 -Ils ont peur de ce qu'ils ne connaissent pas. 387 00:15:14,960 --> 00:15:16,240 De ce qu'ils ne comprennent pas. 388 00:15:17,880 --> 00:15:19,280 Ils voudraient tous qu'on soit comme eux. 389 00:15:21,760 --> 00:15:23,320 -C'est ce que veut aussi le noeud, non ? 390 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 ... 391 00:15:25,120 --> 00:15:28,920 En voulant que tu choisisses entre les humains et les vampires. 392 00:15:29,080 --> 00:15:31,680 ... 393 00:15:31,840 --> 00:15:33,200 -En te faisant choisir l'un de nous. 394 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 ... 395 00:15:34,720 --> 00:15:35,480 -Non ! 396 00:15:35,640 --> 00:15:39,640 ... 397 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 Tu dois choisir 398 00:15:41,600 --> 00:15:42,520 l'un de nous. 399 00:15:43,000 --> 00:15:43,960 -Je t'aime, tu le sais. 400 00:15:45,720 --> 00:15:47,160 De tout mon coeur. 401 00:15:47,320 --> 00:15:48,640 Mais tu l'aimes plus que moi. 402 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 -Nicu ! 403 00:15:50,280 --> 00:15:51,880 -Je suis bon perdant. -Nicu... 404 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 -Je plaisante pas, Lars. -Nicu... 405 00:15:53,480 --> 00:15:54,360 -Tu mĂ©rites son coeur. 406 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 Musique triste 407 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 Je sais pourquoi je suis lĂ . 408 00:15:58,680 --> 00:15:59,840 Je suis l'Ă©preuve numĂ©ro 4. 409 00:16:00,960 --> 00:16:01,800 -Je peux pas. 410 00:16:01,960 --> 00:16:03,520 -Alisa, Ă©coute ton coeur. 411 00:16:04,440 --> 00:16:05,880 Lui seul te dira 412 00:16:06,040 --> 00:16:07,280 Ă  qui il appartient vraiment. 413 00:16:07,440 --> 00:16:08,920 ... 414 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Son du tambour 415 00:16:10,440 --> 00:16:12,560 -Garde le rythme sinon elle reviendra. 416 00:16:12,720 --> 00:16:13,880 -C'est difficile ! 417 00:16:14,040 --> 00:16:15,680 -Ames courageuses... 418 00:16:16,000 --> 00:16:18,720 J'ai toujours apprĂ©ciĂ© les grands sacrifices... 419 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 -Choisis Lars ! 420 00:16:20,040 --> 00:16:20,920 -Non. 421 00:16:21,080 --> 00:16:22,160 Choisis Nicu, 422 00:16:22,320 --> 00:16:23,000 il est la lumiĂšre. 423 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 Sinon les humains seront transformĂ©s en vampires. Choisis Nicu. 424 00:16:26,120 --> 00:16:28,440 Musique intrigante 425 00:16:29,280 --> 00:16:31,160 ... 426 00:16:31,320 --> 00:16:32,360 Alisa ! 427 00:16:32,720 --> 00:16:33,800 On n'a plus le temps. 428 00:16:33,960 --> 00:16:34,800 -On ne devrait pas avoir Ă  le faire. 429 00:16:34,960 --> 00:16:35,800 -Tu dois choisir ! 430 00:16:35,960 --> 00:16:37,880 -Non, c'est pas juste ! -Choisis-le ! 431 00:16:38,040 --> 00:16:39,240 Je t'en supplie ! Choisis-le ! 432 00:16:39,400 --> 00:16:40,800 -Non ! -Fais-le pour moi. 433 00:16:40,960 --> 00:16:42,000 -L'enjeu est trop important. 434 00:16:42,160 --> 00:16:43,120 Choisis Nicu. 435 00:16:43,280 --> 00:16:44,240 -Alisa, choisis-le ! 436 00:16:44,400 --> 00:16:45,480 -Choisis Nicu ! -Non ! 437 00:16:45,640 --> 00:16:46,400 -DĂ©pĂȘche-toi ! -Non ! 438 00:16:46,560 --> 00:16:47,520 -Vite -Je peux pas ! 439 00:16:47,680 --> 00:16:49,040 -Choisis Nicu ! -Choisis-le ! 440 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 -Je refuse de choisir ! 441 00:16:50,520 --> 00:16:51,200 -Choisis ! 442 00:16:55,760 --> 00:16:57,120 -Ah, l'amour... 443 00:16:57,840 --> 00:17:01,080 L'Ă©motion la plus puissante du monde et aussi la plus... 444 00:17:02,280 --> 00:17:03,240 fragile. 445 00:17:04,560 --> 00:17:07,560 Toutes ces choses qu'on fait par amour... 446 00:17:08,000 --> 00:17:09,240 -Comment es-tu entrĂ© ? 447 00:17:09,640 --> 00:17:11,520 -GrĂące Ă  toi et Ă  tes amis, 448 00:17:12,320 --> 00:17:15,960 j'ai pu Ă©chapper aux Ă©preuves que je n'aurais jamais rĂ©ussi, 449 00:17:16,120 --> 00:17:18,040 vu que je suis dĂ©pourvu d'Ăąme. 450 00:17:18,200 --> 00:17:20,360 -Qu'as-tu fait Ă  mes amis ? A mon frĂšre ? 451 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 -Rien du tout. 452 00:17:23,680 --> 00:17:26,560 Laisse-moi dĂ©faire le noeud et tu pourras partir 453 00:17:26,720 --> 00:17:29,160 retrouver tes amis, ta famille, Hindrik et aussi ta mĂšre. 454 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 Vous pourrez tous ĂȘtre rĂ©unis. 455 00:17:33,720 --> 00:17:35,080 La porte est toujours ouverte. 456 00:17:36,480 --> 00:17:37,320 Si on continue, 457 00:17:38,360 --> 00:17:40,360 l'un d'entre nous ne reviendra pas. 458 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 -Ils comptent sur moi. 459 00:17:43,920 --> 00:17:45,120 Ils ont tous foi en moi. 460 00:17:46,680 --> 00:17:47,920 Il faut qu'on en finisse. 461 00:17:48,720 --> 00:17:52,040 -ArrivĂ©s devant le noeud, on devra se combattre Ă  nouveau. 462 00:17:52,800 --> 00:17:53,920 -Je sais. 463 00:17:54,240 --> 00:17:57,360 Scintillement 464 00:17:58,120 --> 00:17:59,320 -Montre-nous le chemin. 465 00:17:59,480 --> 00:18:03,160 ... 466 00:18:03,320 --> 00:18:06,640 Musique douce 467 00:18:06,800 --> 00:18:11,760 ... ... 468 00:18:11,920 --> 00:18:12,960 Elisabetha... 469 00:18:15,240 --> 00:18:16,160 -Lars ! 470 00:18:18,040 --> 00:18:18,720 Nicu ! 471 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 ... ... 472 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 Rugissements 473 00:18:30,360 --> 00:18:34,440 ... 474 00:18:35,760 --> 00:18:38,080 Scintillement 475 00:18:38,240 --> 00:18:42,840 ... 476 00:18:43,000 --> 00:18:44,560 Musique intrigante 477 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 La seule chose que je sais, 478 00:18:46,480 --> 00:18:47,720 c'est que je ne comprends pas ce qui m'arrive. 479 00:18:48,960 --> 00:18:50,880 -Tu as l'Ă©tincelle de compassion. 480 00:18:51,360 --> 00:18:53,160 Hurlement 481 00:18:53,320 --> 00:18:55,400 Quand Dracula est devenu un vampire, 482 00:18:55,560 --> 00:18:56,600 il a perdu son coeur 483 00:18:56,760 --> 00:18:58,040 et tout ce qui faisait de lui un humain. 484 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 Son dernier lien avec le monde des humains, 485 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 c'est l'Ă©tincelle. 486 00:19:02,120 --> 00:19:03,960 ... 487 00:19:04,480 --> 00:19:05,760 -On aurait dit... 488 00:19:06,000 --> 00:19:07,680 que Dracula Ă©tait sur le bateau avec toi. 489 00:19:07,840 --> 00:19:08,880 -Tu as une belle Ăąme, 490 00:19:09,040 --> 00:19:10,520 quoi que tu en penses, mon amour. 491 00:19:10,680 --> 00:19:11,960 Mais elle ne repose plus en toi aujourd'hui. 492 00:19:13,840 --> 00:19:14,800 Mais en elle. 493 00:19:14,960 --> 00:19:19,960 ... 494 00:19:20,120 --> 00:19:21,240 Scintillement 495 00:19:21,400 --> 00:19:23,080 Respiration 496 00:19:23,240 --> 00:19:24,160 -Qu'as-tu fait ? 497 00:19:24,320 --> 00:19:26,200 -Ce n'est pas moi qui ai besoin de le dĂ©faire. 498 00:19:28,640 --> 00:19:29,400 C'est toi. 499 00:19:29,560 --> 00:19:33,480 ... 500 00:19:33,640 --> 00:19:35,520 Scintillement 501 00:19:35,680 --> 00:19:37,960 ... ... 502 00:19:38,120 --> 00:19:41,560 ... 503 00:19:41,720 --> 00:19:42,760 -Que se passe-t-il ? 504 00:19:42,920 --> 00:19:44,480 -Tu es Ă  nouveau complet, comme avant. 505 00:19:44,640 --> 00:19:46,120 Tu es la derniĂšre Ă©preuve. 506 00:19:46,280 --> 00:19:48,440 C'est ton Ăąme qui attendait ton retour. 507 00:19:48,600 --> 00:19:51,760 ... 508 00:19:52,080 --> 00:19:52,920 Pas le noeud. 509 00:19:54,400 --> 00:19:55,520 -Mon amour... 510 00:19:55,680 --> 00:19:57,760 Le diable te libĂ©rera si je parviens Ă  trouver 511 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 le noeud, et Ă  le dĂ©faire en son nom, comme prĂ©vu. 512 00:20:00,040 --> 00:20:03,240 -Je t'assure que je veux vraiment ĂȘtre sauvĂ©e de cet enfer... 513 00:20:04,280 --> 00:20:05,600 mais si ça devait ne pas suffire ? 514 00:20:05,760 --> 00:20:07,720 -Ta femme n'a jamais souhaitĂ© ĂȘtre un monstre. 515 00:20:07,880 --> 00:20:09,440 -Pourquoi as-tu fait une chose pareille, mon coeur ? 516 00:20:09,760 --> 00:20:10,440 Le pacte 517 00:20:10,600 --> 00:20:12,400 que tu as conclu et qui a fait de moi un monstre. 518 00:20:12,560 --> 00:20:14,800 -Ne lui fais pas subir ça par Ă©goĂŻsme 519 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 et que tu te sens seul. 520 00:20:16,440 --> 00:20:19,480 -Combien vont encore devoir souffrir d'ici Ă  ce que tu rĂ©ussisses ? 521 00:20:20,680 --> 00:20:23,920 -Le monde ne doit pas souffrir car tu n'as pas pu sauver ta femme. 522 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 ... 523 00:20:26,760 --> 00:20:27,840 -Elisabetha... 524 00:20:29,240 --> 00:20:30,520 et notre fils adorĂ©... 525 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 ... 526 00:20:33,320 --> 00:20:34,960 Ils Ă©taient tout pour moi. 527 00:20:35,120 --> 00:20:37,120 ... 528 00:20:38,080 --> 00:20:39,680 Ils Ă©taient toute ma vie. 529 00:20:40,560 --> 00:20:41,800 Ton Elisabetha 530 00:20:41,960 --> 00:20:42,880 n'est plus ! 531 00:20:43,080 --> 00:20:44,840 La personne que tu veux sauver 532 00:20:45,000 --> 00:20:46,920 n'est pas celle que tu as connue et que tu as aimĂ©e. 533 00:20:47,360 --> 00:20:50,400 Tout ce qui est bon en toi a survĂ©cu Ă  l'intĂ©rieur de moi. 534 00:20:51,280 --> 00:20:52,800 C'est grĂące Ă  ça que j'ai vu 535 00:20:52,960 --> 00:20:54,720 qui tu es vraiment en rĂ©alitĂ©. 536 00:20:57,880 --> 00:20:59,280 C'est fini, 537 00:20:59,440 --> 00:21:00,680 tu ne me fais plus peur. 538 00:21:01,200 --> 00:21:02,400 Au contraire, j'ai foi en toi. 539 00:21:04,920 --> 00:21:07,240 C'est toi seul qui as fait le monde tel qu'il est. 540 00:21:07,400 --> 00:21:09,280 Musique grave 541 00:21:09,440 --> 00:21:11,440 Tu es donc le seul Ă  pouvoir le faire changer. 542 00:21:11,600 --> 00:21:19,400 ... 543 00:21:20,040 --> 00:21:22,000 Mais je ne crois pas qu'il doive changer. 544 00:21:22,160 --> 00:21:25,640 ... 545 00:21:25,800 --> 00:21:27,360 Je crois qu'il ne veut pas changer. 546 00:21:28,800 --> 00:21:31,280 On est ce qu'on est. On a pas besoin de changer. 547 00:21:33,040 --> 00:21:34,200 LumiĂšre... 548 00:21:35,120 --> 00:21:36,360 et tĂ©nĂšbres. 549 00:21:37,600 --> 00:21:39,640 On n'est pas ici pour choisir entre les deux. 550 00:21:40,200 --> 00:21:42,200 On n'est pas ici pour dĂ©faire le noeud. 551 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 On est ici pour le dĂ©truire. 552 00:21:45,600 --> 00:22:01,680 ... 553 00:22:03,000 --> 00:22:05,560 ... 554 00:22:05,720 --> 00:22:06,720 GĂ©missements 555 00:22:08,160 --> 00:22:09,080 Je suis vraiment 556 00:22:09,240 --> 00:22:10,200 dĂ©solĂ©. 557 00:22:11,440 --> 00:22:12,280 Alisa a raison. 558 00:22:13,760 --> 00:22:14,800 Tout finit... 559 00:22:15,480 --> 00:22:16,200 ici, 560 00:22:16,600 --> 00:22:17,560 avec moi. 561 00:22:17,720 --> 00:22:23,960 ... 562 00:22:24,120 --> 00:22:26,280 Hurlement 563 00:22:27,480 --> 00:22:28,920 Bruit de chute 564 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 Musique douce 565 00:22:39,360 --> 00:22:43,920 ... 566 00:22:44,080 --> 00:22:45,280 -Salut. 567 00:22:45,960 --> 00:22:48,280 -Prends ton temps. T'as eu un sacrĂ© choc. 568 00:22:48,440 --> 00:22:49,320 -Tu as rĂ©ussi. 569 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 Dracula a dĂ©truit 570 00:22:50,840 --> 00:22:51,720 le noeud. 571 00:22:51,880 --> 00:22:53,240 -Comment tu as su ? 572 00:22:53,960 --> 00:22:55,760 -On est ce que l'on est. 573 00:22:56,680 --> 00:22:58,440 Qu'on soit un humain ou un vampire, 574 00:22:58,600 --> 00:23:00,120 ou bien les deux. 575 00:23:00,440 --> 00:23:02,640 On ne devrait pas changer ce qu'on est, pour personne. 576 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 Nos mondes ne devraient pas ĂȘtre ennemis. 577 00:23:08,280 --> 00:23:09,360 Ils ont besoin d'ĂȘtre unis. 578 00:23:11,120 --> 00:23:12,240 -LĂšve-toi. 579 00:23:12,400 --> 00:23:15,760 ... 580 00:23:15,920 --> 00:23:16,880 Soupir 581 00:23:18,080 --> 00:23:19,080 ... 582 00:23:19,920 --> 00:23:32,600 ... 583 00:23:33,520 --> 00:23:35,800 -Tu pensais ce que tu m'as dit tout Ă  l'heure ? 584 00:23:35,960 --> 00:23:38,360 ... 585 00:23:38,520 --> 00:23:39,400 -Oui. 586 00:23:39,560 --> 00:23:45,560 ... 587 00:23:45,720 --> 00:23:47,000 Va le rejoindre. 588 00:23:47,160 --> 00:24:00,480 ... 589 00:24:01,520 --> 00:24:02,960 ... 590 00:24:03,120 --> 00:24:05,240 Musique solennelle 591 00:24:05,400 --> 00:24:07,920 ... 592 00:24:08,080 --> 00:24:11,600 -Lars, maintenant j'en suis sĂ»re. Je t'aime de tout mon coeur. 593 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 -Je te dirais la mĂȘme chose si j'en avais un. 594 00:24:14,480 --> 00:24:18,000 ... 595 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 -Venez ! 596 00:24:19,640 --> 00:24:22,240 ... 597 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 -Ouais ! 598 00:24:24,000 --> 00:24:26,600 ... 599 00:24:26,760 --> 00:24:27,760 -Bien. 600 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 On va retirer les rubis du socle. -Oui. 601 00:24:30,920 --> 00:24:33,720 -Et aller libĂ©rer nos familles. Choeur 602 00:24:33,880 --> 00:24:35,640 LES HERITIERS DE LA NUIT 603 00:24:35,800 --> 00:24:37,000 Orage 604 00:24:37,160 --> 00:24:40,480 BRAN, TRANSYLVANIE ChĂąteau de Dracula 605 00:24:41,640 --> 00:24:44,680 Musique douce ... 606 00:24:44,840 --> 00:24:46,840 Bruit du couvercle 607 00:24:48,680 --> 00:24:50,640 Orage 608 00:24:50,800 --> 00:24:52,240 -OĂč es-tu, mon amour ? 609 00:24:52,400 --> 00:24:55,840 ... 610 00:24:56,360 --> 00:24:57,280 Rugissement 611 00:24:58,640 --> 00:25:01,400 Musique du gĂ©nĂ©rique 612 00:25:01,560 --> 00:25:26,440 ... 37318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.