All language subtitles for Heirs of the Night S02E12.en.forced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,440 ... 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,600 Musique fĂ©Ă©rique 3 00:00:06,760 --> 00:00:10,600 ... 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,240 Hennissements et galops 5 00:00:13,600 --> 00:00:14,320 Yaaah ! 6 00:00:14,480 --> 00:00:18,400 ... 7 00:00:19,080 --> 00:00:20,000 -Jolie collection. 8 00:00:21,200 --> 00:00:21,920 Exclamation 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,480 -J'ai la copie de la carte qu'avait faite Abraham... 10 00:00:24,640 --> 00:00:25,680 Rire 11 00:00:26,920 --> 00:00:27,800 La totalitĂ© 12 00:00:27,960 --> 00:00:28,880 de mes rubis... 13 00:00:29,040 --> 00:00:29,880 Sans oublier... 14 00:00:30,040 --> 00:00:32,400 Musique intrigante 15 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 la copie que j'ai faite de la clĂ©. 16 00:00:34,560 --> 00:00:35,840 ... 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,840 J'ai enfin la clĂ©, mon cher amour. 18 00:00:38,200 --> 00:00:40,920 Toi et tes jeunes amis, vous allez arriver... 19 00:00:41,080 --> 00:00:42,280 trop tard. 20 00:00:42,440 --> 00:00:43,320 -Vous en ĂȘtes certain ? 21 00:00:43,480 --> 00:00:55,760 ... 22 00:00:56,880 --> 00:00:58,120 -Stop, arrĂȘte la calĂšche ! 23 00:00:58,280 --> 00:00:59,800 -Hooo ! Hooo ! 24 00:01:01,440 --> 00:01:02,960 -Ce n'est pas la vraie clĂ©. 25 00:01:03,120 --> 00:01:04,600 ... 26 00:01:05,760 --> 00:01:06,680 -Vous pensez vraiment 27 00:01:06,840 --> 00:01:08,360 que j'aurais laissĂ© traĂźner la vraie clĂ© 28 00:01:08,520 --> 00:01:10,000 pour que vous puissiez la copier ? 29 00:01:10,960 --> 00:01:12,160 Vous me croyez aussi stupide ? 30 00:01:12,440 --> 00:01:15,360 -Mais il vous manque toujours cette carte pour trouver votre chemin. 31 00:01:15,680 --> 00:01:16,640 -On l'aura. 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,120 Ce n'est qu'une question de temps. 33 00:01:19,080 --> 00:01:21,080 Et je vous battrai Ă  cette course pour le noeud. 34 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 ... 35 00:01:23,320 --> 00:01:25,000 Scintillement 36 00:01:25,320 --> 00:01:26,600 Hurlement 37 00:01:27,240 --> 00:01:28,200 -Il est tombĂ© dans le piĂšge ? 38 00:01:28,520 --> 00:01:29,400 -Oui. 39 00:01:29,880 --> 00:01:31,120 Il a pris la mauvaise direction. 40 00:01:31,280 --> 00:01:32,920 Mais on doit quand mĂȘme se dĂ©pĂȘcher. 41 00:01:33,080 --> 00:01:34,800 L'Ă©clipse aura lieu dans deux lunes. 42 00:01:34,960 --> 00:01:35,920 -Tu te sens prĂȘte, Alisa ? 43 00:01:36,080 --> 00:01:37,480 -Oui, plus que jamais. 44 00:01:37,640 --> 00:01:40,160 -Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 45 00:01:40,320 --> 00:01:43,480 ont crĂ©Ă© 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 46 00:01:44,440 --> 00:01:47,960 Pendant la guerre des clans, la plupart des rubis ont Ă©tĂ© perdus. 47 00:01:48,120 --> 00:01:50,200 Seuls quelques clans ont survĂ©cu. 48 00:01:51,440 --> 00:01:52,880 Les Dracas, 49 00:01:53,520 --> 00:01:54,960 les Lycana, 50 00:01:55,600 --> 00:01:56,960 les Nosferas, 51 00:01:57,760 --> 00:01:58,960 les Pyras, 52 00:01:59,440 --> 00:02:00,680 les Vyrad 53 00:02:01,320 --> 00:02:02,800 et les Vamalia. 54 00:02:05,160 --> 00:02:07,480 LES HERITIERS DE LA NUIT 55 00:02:09,640 --> 00:02:13,040 Musique calme 56 00:02:14,120 --> 00:02:14,960 -Et maintenant ? 57 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 -On va la copier. 58 00:02:17,680 --> 00:02:20,600 ... 59 00:02:20,760 --> 00:02:22,000 -Et comment on va faire ça ? 60 00:02:22,160 --> 00:02:23,360 -On va la mĂ©moriser. 61 00:02:23,520 --> 00:02:26,760 ... 62 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 Toi, tu mĂ©morises cette partie-lĂ , 63 00:02:28,160 --> 00:02:29,400 et moi, le reste. 64 00:02:29,560 --> 00:02:45,840 ... 65 00:02:46,680 --> 00:02:48,760 Scintillement 66 00:02:49,600 --> 00:02:50,680 Respiration 67 00:02:50,840 --> 00:02:54,000 Scintillement 68 00:02:54,160 --> 00:02:59,320 ... ... 69 00:03:00,040 --> 00:03:01,400 -Recule un peu. 70 00:03:01,720 --> 00:03:06,280 ... ... 71 00:03:06,440 --> 00:03:07,800 -Un peu plus. 72 00:03:08,120 --> 00:03:12,200 ... ... 73 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Respiration 74 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 -Ca y est ! On l'a ! 75 00:03:15,680 --> 00:03:17,360 -Je n'arrive pas Ă  croire qu'on ait enfin trouvĂ© 76 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 l'emplacement de cette fichue grotte. 77 00:03:20,000 --> 00:03:22,760 -Elle se trouve en Moldavie. -On a rĂ©ussi. 78 00:03:24,880 --> 00:03:26,680 On a une longueur d'avance sur Dracula. 79 00:03:26,840 --> 00:03:28,280 Rire ... 80 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 ... 81 00:03:30,520 --> 00:03:33,000 -ArrĂȘte la calĂšche ! Stop ! 82 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 -Hooo ! Hennissement 83 00:03:34,720 --> 00:03:38,600 Orage et pluie 84 00:03:38,760 --> 00:03:40,560 Qu'est-ce qui ne va pas, maĂźtre ? 85 00:03:40,720 --> 00:03:41,960 Pourquoi s'arrĂȘte-t-on ? 86 00:03:42,120 --> 00:03:44,800 ... 87 00:03:44,960 --> 00:03:48,960 Scintillement 88 00:03:49,120 --> 00:03:50,000 MaĂźtre... 89 00:03:50,800 --> 00:03:52,200 Je peux faire quoi que ce soit pour... ? 90 00:03:52,360 --> 00:03:53,600 -Non, laisse-moi tranquille ! 91 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Hennissement 92 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Musique angoissante 93 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 Je t'ai dit de... 94 00:03:57,880 --> 00:03:59,280 ... 95 00:03:59,920 --> 00:04:00,840 Mon amour. 96 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 -Ne renonce pas, Vlad. 97 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 Tu es si proche du but. 98 00:04:07,800 --> 00:04:08,920 Respiration 99 00:04:09,480 --> 00:04:10,960 -J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© tous les rubis, 100 00:04:11,120 --> 00:04:14,440 mais je n'ai pas la bonne clĂ© pour lire la carte malheureusement. 101 00:04:15,200 --> 00:04:16,840 J'ai Ă©chouĂ© Ă  trouver le chemin jusqu'Ă  toi. 102 00:04:17,000 --> 00:04:18,320 -Non, tu n'as pas Ă©chouĂ©. 103 00:04:18,480 --> 00:04:19,120 Pas encore. 104 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 Les rubis te montreront le chemin. 105 00:04:21,840 --> 00:04:23,320 -Je ne comprends pas. 106 00:04:23,760 --> 00:04:26,640 -LibĂšre tes larmes d'antan mĂȘlĂ©es Ă  mon propre sang. 107 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 ... 108 00:04:28,680 --> 00:04:30,400 Aie confiance, mon cher amour. 109 00:04:30,560 --> 00:04:33,640 ... 110 00:04:33,800 --> 00:04:34,760 Aie confiance... 111 00:04:36,160 --> 00:04:37,480 -Je te le promets. 112 00:04:38,960 --> 00:04:40,760 HAMBOURG, ALLEMAGNE 113 00:04:40,920 --> 00:04:43,080 demeure du clan des Vamalia 114 00:04:44,640 --> 00:04:46,240 -Edition spĂ©ciale ! 115 00:04:46,720 --> 00:04:50,240 -Je... Je comprends pas. Vous mangez pas ça. 116 00:04:50,400 --> 00:04:51,760 -Pas encore. 117 00:04:51,920 --> 00:04:54,360 Ivy veut qu'on ait des aliments normaux sur le bateau 118 00:04:54,520 --> 00:04:56,960 avant qu'on ne devienne tous des humains. 119 00:04:59,240 --> 00:05:01,600 -Qu'arrivera-t-il Ă  Alisa quand elle aura dĂ©fait le noeud ? 120 00:05:02,320 --> 00:05:03,120 Elle est Ă  la fois 121 00:05:03,280 --> 00:05:04,680 humaine et vampire. 122 00:05:06,280 --> 00:05:07,440 -Je n'en sais rien. 123 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Mais je doute que ce soit bon. 124 00:05:09,840 --> 00:05:10,680 -Pourquoi ? 125 00:05:11,280 --> 00:05:12,480 -C'est juste ce que je crois. 126 00:05:12,640 --> 00:05:15,120 -Non, c'est... ce que tu crains. 127 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 Ecoute, je sais que tu m'apprĂ©cies pas. 128 00:05:20,880 --> 00:05:22,040 Mais je l'aime au moins autant que toi. 129 00:05:22,800 --> 00:05:23,560 Et... 130 00:05:23,720 --> 00:05:24,960 je veux savoir de quoi tu as peur. 131 00:05:26,280 --> 00:05:28,280 Je sais que ce sera pas agrĂ©able Ă  entendre, 132 00:05:29,360 --> 00:05:30,840 mais j'ai le droit de savoir. 133 00:05:31,000 --> 00:05:33,560 Musique grave 134 00:05:33,720 --> 00:05:35,720 ... 135 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 -Alisa est le meilleur de nos deux mondes. 136 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 Celui des humains et celui des vampires. 137 00:05:40,800 --> 00:05:42,440 Si ceci est Alisa, 138 00:05:43,360 --> 00:05:45,560 c'est l'Ă©quilibre entre la lumiĂšre et l'obscuritĂ© 139 00:05:45,720 --> 00:05:46,840 qui la soutient et la maintient en vie. 140 00:05:48,120 --> 00:05:50,560 Si le noeud est dĂ©fait et qu'un des monde doit disparaĂźtre... 141 00:05:50,720 --> 00:05:53,720 ... 142 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 -Et elle ne pourrait pas... 143 00:05:55,760 --> 00:05:57,680 simplement renoncer Ă  dĂ©faire le noeud ? 144 00:05:57,840 --> 00:06:00,040 -Si elle ne le fait pas, Dracula le fera. 145 00:06:00,200 --> 00:06:03,160 Et tout ne sera plus que tĂ©nĂšbres. Quel choix a-t-elle rĂ©ellement ? 146 00:06:03,320 --> 00:06:04,360 -Demandez mes salades ! 147 00:06:05,760 --> 00:06:06,560 -Et on ne peut 148 00:06:06,720 --> 00:06:07,560 vraiment rien faire 149 00:06:07,720 --> 00:06:08,680 pour empĂȘcher ça ? 150 00:06:08,840 --> 00:06:10,400 -On ne peut pas l'empĂȘcher, Nicu. 151 00:06:11,800 --> 00:06:13,880 On peut juste ĂȘtre prĂ©sents Ă  ses cĂŽtĂ©s 152 00:06:14,040 --> 00:06:15,320 et l'aider Ă  traverser cette Ă©preuve. 153 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 ... 154 00:06:18,040 --> 00:06:19,000 Alisa a besoin... 155 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 de nous deux, Nicu. 156 00:06:21,880 --> 00:06:26,480 ... 157 00:06:26,640 --> 00:06:27,680 Soupir 158 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 -Tu as raison. 159 00:06:30,800 --> 00:06:33,240 On devrait arrĂȘter de s'affronter et combattre pour elle. 160 00:06:34,240 --> 00:06:35,360 -Je suis d'accord. 161 00:06:35,840 --> 00:06:44,920 ... 162 00:06:46,120 --> 00:06:47,480 -Celui-ci. 163 00:06:47,640 --> 00:06:51,240 ... 164 00:06:52,360 --> 00:06:53,400 Ici. 165 00:06:53,560 --> 00:07:02,640 ... 166 00:07:02,800 --> 00:07:04,880 Hurlement 167 00:07:05,040 --> 00:07:07,400 Pleurs 168 00:07:09,240 --> 00:07:10,120 ... 169 00:07:10,280 --> 00:07:18,600 ... 170 00:07:18,760 --> 00:07:23,280 "LibĂšre tes larmes d'antan mĂȘlĂ©es Ă  mon propre sang." 171 00:07:23,680 --> 00:07:24,800 ... 172 00:07:24,960 --> 00:07:27,840 Choeur 173 00:07:28,280 --> 00:07:29,760 GĂ©missement 174 00:07:30,680 --> 00:07:31,720 Respiration 175 00:07:32,040 --> 00:07:36,000 ... ... 176 00:07:36,160 --> 00:07:37,840 Cri d'effort 177 00:07:38,000 --> 00:07:43,520 ... 178 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 Montre-moi. 179 00:07:45,840 --> 00:07:47,840 Scintillement 180 00:07:48,640 --> 00:07:49,760 Exclamation 181 00:07:49,920 --> 00:07:51,320 Scintillement 182 00:07:51,480 --> 00:07:52,680 La Moldavie. 183 00:07:53,640 --> 00:07:54,960 Respiration 184 00:07:55,800 --> 00:07:58,280 Je vais enfin pouvoir te libĂ©rer, mon amour. 185 00:08:00,760 --> 00:08:02,320 -C'est lĂ  que tu te caches. 186 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 Rire 187 00:08:03,640 --> 00:08:04,480 -Oui. 188 00:08:04,800 --> 00:08:06,720 C'est lĂ  que je me cache, mais tu m'as trouvĂ©e. 189 00:08:06,880 --> 00:08:09,400 Musique triste 190 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 Et je suis ici uniquement grĂące Ă  Alisa. 191 00:08:13,360 --> 00:08:15,720 C'est fou le poids que cette fille a sur les Ă©paules. 192 00:08:16,240 --> 00:08:17,200 -Oui... 193 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 C'est pour ça que... 194 00:08:20,200 --> 00:08:20,880 -Que... ? 195 00:08:21,040 --> 00:08:22,680 -Que je vais l'accompagner jusqu'Ă  la grotte. 196 00:08:22,840 --> 00:08:23,960 -Bien sĂ»r. Evidemment. 197 00:08:24,640 --> 00:08:26,280 -Elle ne peut pas porter ce poids toute seule. 198 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 -Je viens avec toi. 199 00:08:28,440 --> 00:08:29,000 -Non. 200 00:08:29,160 --> 00:08:30,000 -Pourquoi ? 201 00:08:30,160 --> 00:08:31,200 -Je veux pas Ă  nouveau te perdre. 202 00:08:32,280 --> 00:08:33,600 -Nicu... -J'ai besoin 203 00:08:33,760 --> 00:08:34,720 que tu restes Ă  Hambourg. 204 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Je dois assumer ça moi-mĂȘme. Enfin, avec eux. 205 00:08:37,920 --> 00:08:39,200 -Mais je dois pouvoir te protĂ©ger. 206 00:08:39,360 --> 00:08:40,920 -Tu m'as appris Ă  me dĂ©fendre. 207 00:08:41,080 --> 00:08:42,280 Tu m'en a appris plus qu'assez. 208 00:08:42,440 --> 00:08:43,880 Laisse-moi assumer ça tout seul. 209 00:08:44,240 --> 00:08:45,320 S'il te plaĂźt. 210 00:08:46,320 --> 00:08:47,240 D'accord ? 211 00:08:48,040 --> 00:08:54,000 ... 212 00:08:54,440 --> 00:08:56,000 Rire nerveux 213 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 ... 214 00:08:57,800 --> 00:08:59,560 ... 215 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 -Tu sais que tu ressembles Ă  ton pĂšre ? 216 00:09:01,400 --> 00:09:03,840 ... ... 217 00:09:04,160 --> 00:09:07,160 Pour la premiĂšre fois, tu ressembles vraiment Ă  ton pĂšre. 218 00:09:08,160 --> 00:09:10,120 -Et il Ă©tait plutĂŽt bel homme, non ? 219 00:09:10,400 --> 00:09:13,680 -Oh oui, bien sĂ»r. Il Ă©tait le plus beau de tous. 220 00:09:14,120 --> 00:09:15,080 Rires 221 00:09:16,640 --> 00:09:18,080 Le plus brave aussi. 222 00:09:18,240 --> 00:09:19,760 ... 223 00:09:19,920 --> 00:09:20,880 ... 224 00:09:21,040 --> 00:09:22,320 Fais-moi un cĂąlin. 225 00:09:22,480 --> 00:09:25,840 ... 226 00:09:26,160 --> 00:09:27,640 Tu restes sain et sauf, d'accord ? 227 00:09:27,800 --> 00:09:28,440 -Oui. 228 00:09:28,600 --> 00:09:29,400 -Tu me le promets ? 229 00:09:30,040 --> 00:09:30,920 -Je te le promets. 230 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Respiration 231 00:09:32,240 --> 00:09:34,000 ... 232 00:09:34,720 --> 00:09:35,800 Je t'aime, maman. 233 00:09:35,960 --> 00:09:38,680 ... 234 00:09:38,840 --> 00:09:40,440 -Je t'aime aussi, Nicu. 235 00:09:40,600 --> 00:09:50,360 ... 236 00:09:50,520 --> 00:09:53,480 Bruit des vagues ... 237 00:09:53,640 --> 00:09:56,080 ... 238 00:09:56,240 --> 00:09:57,400 -J'y crois toujours pas. 239 00:09:57,760 --> 00:10:00,360 DĂšs qu'Alisa aura dĂ©fait le noeud, on redeviendra tous humains. 240 00:10:02,240 --> 00:10:03,760 -Oui, je suis au courant. 241 00:10:05,240 --> 00:10:06,080 Mais est-ce une bonne chose ? 242 00:10:06,240 --> 00:10:07,600 -Bien sĂ»r. Pourquoi ça ne le serait pas ? 243 00:10:09,200 --> 00:10:12,520 Quand on est des humains, on peut profiter des choses normales. 244 00:10:12,680 --> 00:10:13,960 Comme... 245 00:10:14,760 --> 00:10:16,680 je sais pas... la crĂšme glacĂ©e. 246 00:10:16,840 --> 00:10:18,400 -La crĂšme glacĂ©e ? 247 00:10:18,800 --> 00:10:21,360 Et que vont devenir Hindrik, Karen et toutes les autres ombres ? 248 00:10:22,760 --> 00:10:24,200 Et les anciens ? 249 00:10:24,920 --> 00:10:27,880 Luciano va perdre son pĂšre, Tammo va perdre sa grand-mĂšre. 250 00:10:28,360 --> 00:10:30,920 Tout le monde autour de nous va se transformer en poussiĂšre. 251 00:10:32,280 --> 00:10:33,880 ArrĂȘte un peu de ne jamais penser qu'Ă  toi. 252 00:10:34,600 --> 00:10:35,320 -Inger ! 253 00:10:35,480 --> 00:10:38,880 Attends, c'est pas du tout ce que je voulais dire. S.T.P.... 254 00:10:39,200 --> 00:10:46,600 ... 255 00:10:46,760 --> 00:10:47,760 Inger ? 256 00:10:49,280 --> 00:10:50,360 Je suis dĂ©solĂ©e. 257 00:10:52,280 --> 00:10:53,240 J'ai pas voulu... 258 00:10:53,400 --> 00:10:54,960 -Je suis dĂ©solĂ©e, moi aussi. 259 00:10:55,200 --> 00:10:57,360 Je sais Ă  quel point tu aspires Ă  redevenir humaine. 260 00:10:58,720 --> 00:10:59,960 Je ne devrais pas ĂȘtre aussi Ă©goĂŻste. 261 00:11:00,120 --> 00:11:02,760 -Non, tu as le droit d'ĂȘtre un peu Ă©goĂŻste. 262 00:11:02,920 --> 00:11:03,880 Je n'ai pas rĂ©flĂ©chi. 263 00:11:04,160 --> 00:11:06,200 J'ai juste supposĂ© que tu voulais devenir humaine. 264 00:11:07,880 --> 00:11:09,400 -Ca me fait juste trĂšs peur. 265 00:11:09,560 --> 00:11:11,920 ... 266 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 Je suis incapable d'imaginer ce qui va se passer. 267 00:11:15,800 --> 00:11:17,040 Comment on le vivra. 268 00:11:18,000 --> 00:11:19,160 -Moi aussi, j'ai peur. 269 00:11:19,320 --> 00:11:20,520 ... 270 00:11:21,240 --> 00:11:21,960 Mais... 271 00:11:22,120 --> 00:11:24,200 ... 272 00:11:24,600 --> 00:11:25,800 Quoi qu'il puisse arriver, 273 00:11:25,960 --> 00:11:27,120 on sera ensemble. 274 00:11:27,280 --> 00:11:38,120 ... 275 00:11:38,640 --> 00:11:40,000 Respiration 276 00:11:40,320 --> 00:11:43,520 ... ... 277 00:11:43,680 --> 00:11:46,000 ... 278 00:11:46,160 --> 00:11:47,640 -Tammo, il est temps. 279 00:11:47,800 --> 00:11:48,960 ANENII NOI, MOLDAVIE 280 00:11:49,120 --> 00:11:50,400 On est presque arrivĂ©s. 281 00:11:50,560 --> 00:11:51,800 ForĂȘt des Ames oubliĂ©es 282 00:11:53,200 --> 00:11:54,240 -Tu crois... 283 00:11:54,400 --> 00:11:56,520 ... 284 00:11:56,680 --> 00:11:58,040 Tu crois qu'Hindrik va mourir ? 285 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 Si tu dĂ©fais le noeud. 286 00:12:02,680 --> 00:12:03,720 -Oui, je crois. 287 00:12:03,880 --> 00:12:07,400 ... 288 00:12:07,560 --> 00:12:10,680 Il a largement plus de 100 ans, Tammo. 289 00:12:10,840 --> 00:12:12,280 Les humains ne vivent pas aussi longtemps. 290 00:12:13,680 --> 00:12:14,880 -Et tu penses... 291 00:12:16,080 --> 00:12:18,280 que nos vies ne seront plus Ă©ternelles ? 292 00:12:19,960 --> 00:12:20,800 DĂ©sormais ? 293 00:12:20,960 --> 00:12:25,320 ... 294 00:12:25,720 --> 00:12:26,680 -Vos vies. 295 00:12:28,080 --> 00:12:30,640 Je n'ai jamais su si j'Ă©tais Ă©ternelle, avec mon coeur humain. 296 00:12:31,520 --> 00:12:33,000 -Je ne supporterais pas de te perdre. 297 00:12:33,160 --> 00:12:35,920 ... 298 00:12:36,080 --> 00:12:37,240 ... 299 00:12:38,600 --> 00:12:39,800 ... 300 00:12:40,360 --> 00:12:47,240 ... 301 00:12:48,000 --> 00:12:51,680 -Tenir Ă  quelqu'un n'est pas la mĂȘme chose qu'aimer quelqu'un. 302 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 Ceux que tu aimes profondĂ©ment, 303 00:12:55,200 --> 00:12:56,000 ici... 304 00:12:56,600 --> 00:12:57,920 et ici... 305 00:12:58,240 --> 00:13:00,040 tu ne les perdras jamais. 306 00:13:02,160 --> 00:13:02,920 PrĂ©pare-toi. 307 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 Ce qui nous attend va ĂȘtre dur. 308 00:13:05,800 --> 00:13:07,400 -Tu me laisserais venir avec toi ? 309 00:13:08,720 --> 00:13:10,200 -Pourquoi ? Tu ne veux pas ? 310 00:13:11,240 --> 00:13:12,440 -Si, mais... 311 00:13:13,360 --> 00:13:14,880 Tu ne crains plus que ce soit trop dangereux pour moi ? 312 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Rire 313 00:13:16,520 --> 00:13:18,320 -Tu vois Ă  quel point je t'aime, Tammo ? 314 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 -De toute façon, rien ne m'aurait arrĂȘter. 315 00:13:22,640 --> 00:13:23,680 -Oui, j'en suis sĂ»re. 316 00:13:23,840 --> 00:13:26,640 ... 317 00:13:26,800 --> 00:13:28,440 Tu es grand maintenant. 318 00:13:28,760 --> 00:13:31,080 Et je vais avoir besoin que tu sois lĂ -bas, 319 00:13:31,240 --> 00:13:33,040 Ă  mes cĂŽtĂ©s, que ça me plaise ou non. 320 00:13:33,400 --> 00:13:37,240 Et je prĂ©fĂšre t'avoir prĂšs de moi que de te laisser ici avec Hindrik. 321 00:13:37,400 --> 00:13:38,600 -Il reste ici ? 322 00:13:39,720 --> 00:13:40,680 -Oui. 323 00:13:40,840 --> 00:13:43,680 ... 324 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 Je l'y ai obligĂ©. 325 00:13:45,920 --> 00:13:47,200 -Non, je viens avec toi dans la grotte. 326 00:13:47,360 --> 00:13:49,000 -Je ne pourrais pas t'avoir Ă  mes cĂŽtĂ©s, Hindrik. 327 00:13:49,160 --> 00:13:50,600 -Il faut que j'y sois pour te protĂ©ger. 328 00:13:50,760 --> 00:13:53,120 -Je sais prendre soin de moi. -Je sais. 329 00:13:53,280 --> 00:13:54,920 -Je sais que tu aimerais venir avec moi. 330 00:13:55,840 --> 00:13:56,760 Mais... 331 00:13:56,920 --> 00:14:00,000 il me sera impossible de dĂ©faire ce satanĂ© noeud 332 00:14:00,160 --> 00:14:01,840 si tu es Ă  cĂŽtĂ© de moi... 333 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 et que je sais que je devrai ensuite te regarder 334 00:14:05,240 --> 00:14:07,040 te transformer en humain, 335 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 devenir trĂšs vieux 336 00:14:10,040 --> 00:14:11,080 et mourir. 337 00:14:11,920 --> 00:14:13,040 -Alisa... 338 00:14:14,440 --> 00:14:17,440 -Tu comprends, ça ne peut pas ĂȘtre mon dernier souvenir de toi. 339 00:14:18,640 --> 00:14:19,280 Pleurs 340 00:14:19,440 --> 00:14:21,360 -Je comprends, oui. 341 00:14:21,520 --> 00:14:25,320 ... 342 00:14:26,640 --> 00:14:28,560 -Tu as Ă©tĂ© comme un pĂšre pour moi, Hindrik. 343 00:14:28,720 --> 00:14:32,000 ... ... 344 00:14:32,320 --> 00:14:34,440 Je ne t'oublierai jamais. 345 00:14:34,760 --> 00:14:43,080 ... 346 00:14:44,840 --> 00:14:46,920 Prends le temps de bien faire tes adieux Ă  Hindrik. 347 00:14:47,960 --> 00:14:49,480 Si tout se passe bien, 348 00:14:51,280 --> 00:14:53,040 on risque de ne plus jamais le revoir. 349 00:14:53,200 --> 00:15:02,520 ... 350 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 -Va le rejoindre, ça fait dĂ©jĂ  un moment qu'il est lĂ . 351 00:15:07,840 --> 00:15:14,920 ... 352 00:15:15,080 --> 00:15:15,920 Va le rejoindre. 353 00:15:16,080 --> 00:15:16,960 Respiration 354 00:15:17,120 --> 00:15:23,480 ... 355 00:15:23,640 --> 00:15:25,120 Bruit de porte 356 00:15:25,440 --> 00:15:28,760 ... ... 357 00:15:28,920 --> 00:15:33,080 ... 358 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 Pleurs 359 00:15:34,600 --> 00:15:38,840 ... 360 00:15:39,400 --> 00:15:41,040 -Je sais Ă  quoi tu penses, Lars. 361 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 -C'Ă©tait mon truc, ça, avant. 362 00:15:43,320 --> 00:15:44,600 Rire 363 00:15:48,120 --> 00:15:50,120 -Ca fait quoi de ne pas avoir la maĂźtrise des choses ? 364 00:15:51,280 --> 00:15:56,120 -Eh bien, je n'ai plus la maĂźtrise des choses depuis un moment dĂ©jĂ . 365 00:15:56,280 --> 00:15:58,600 Et ça n'a rien Ă  voir avec le pouvoir du rubis. 366 00:15:59,960 --> 00:16:00,760 Ca a Ă  voir avec ceci. 367 00:16:00,920 --> 00:16:03,920 Musique douce 368 00:16:04,080 --> 00:16:09,120 ... 369 00:16:09,280 --> 00:16:10,560 -Toi aussi, tu en auras un bientĂŽt. 370 00:16:11,840 --> 00:16:13,640 -Tu sais, je n'en ai pas besoin. 371 00:16:15,440 --> 00:16:17,080 Le tien est bien assez grand pour nous deux. 372 00:16:18,680 --> 00:16:21,760 ... 373 00:16:21,920 --> 00:16:23,600 -Tu dois accepter que, quoi qu'il m'arrive, 374 00:16:23,760 --> 00:16:25,520 c'est mon destin. 375 00:16:25,840 --> 00:16:27,440 ... 376 00:16:27,600 --> 00:16:29,160 On ne peut rien y changer. 377 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 -Je sais. 378 00:16:31,520 --> 00:16:33,480 -Je sais que tu crains que je ne survive pas Ă  tout ça. 379 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 -Et si le noeud n'avait pas besoin d'ĂȘtre dĂ©fait ? 380 00:16:36,800 --> 00:16:38,960 Pourquoi les choses ne peuvent pas rester telles qu'elles sont ? 381 00:16:39,280 --> 00:16:40,920 -Dracula le dĂ©fera. -Je sais, oui. 382 00:16:43,160 --> 00:16:44,120 Je sais. 383 00:16:44,280 --> 00:16:47,480 ... 384 00:16:47,640 --> 00:16:49,720 -Je ne veux pas risquer de perdre... 385 00:16:49,880 --> 00:16:52,400 Scintillement 386 00:16:52,560 --> 00:16:54,560 Choeur ... 387 00:16:54,720 --> 00:16:56,080 Respiration 388 00:16:56,240 --> 00:16:59,240 Scintillement ... 389 00:16:59,400 --> 00:17:00,160 -Alisa ? 390 00:17:00,960 --> 00:17:01,760 Respiration 391 00:17:02,200 --> 00:17:03,000 Alisa ? 392 00:17:03,160 --> 00:17:05,120 Soupir ... 393 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 ... 394 00:17:07,520 --> 00:17:08,560 ... 395 00:17:12,800 --> 00:17:14,920 Musique angoissante 396 00:17:15,080 --> 00:17:16,920 ... 397 00:17:17,080 --> 00:17:18,160 Bruit sec 398 00:17:18,320 --> 00:17:20,560 Hennissement 399 00:17:20,720 --> 00:17:43,880 ... 400 00:17:44,040 --> 00:17:47,040 Scintillement 401 00:17:47,200 --> 00:17:50,280 ... ... 402 00:17:50,440 --> 00:17:55,760 ... 403 00:17:55,920 --> 00:17:58,200 ... ... 404 00:17:58,360 --> 00:18:01,200 ... 405 00:18:01,920 --> 00:18:03,080 -Trop tard, 406 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 petite fille. 407 00:18:07,440 --> 00:18:09,880 Rire et bruit de porte 408 00:18:10,040 --> 00:18:11,840 Scintillement et respiration 409 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 ... 410 00:18:14,160 --> 00:18:15,560 Bruit de porte 411 00:18:15,720 --> 00:18:17,200 -Que s'est-il passĂ© ? -L'Ă©tincelle. 412 00:18:18,120 --> 00:18:19,360 Elle a vu quelque chose. 413 00:18:20,640 --> 00:18:22,360 -Dracula a trouvĂ© la grotte du noeud. 414 00:18:22,520 --> 00:18:24,880 Il est dĂ©jĂ  Ă  l'intĂ©rieur. On doit y aller 415 00:18:25,040 --> 00:18:26,200 immĂ©diatement ! 416 00:18:26,360 --> 00:18:29,360 Choeur 417 00:18:29,520 --> 00:18:31,520 ... 418 00:18:31,680 --> 00:18:32,600 Par lĂ . 419 00:18:32,760 --> 00:18:39,360 ... 420 00:18:39,520 --> 00:18:41,320 DĂ©pĂȘchez-vous, le soleil est presque levĂ© ! 421 00:18:41,480 --> 00:18:46,440 ... 422 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 Respiration 423 00:18:49,880 --> 00:18:51,400 -Pourquoi vous vous arrĂȘtez ? 424 00:18:52,640 --> 00:18:53,560 ... 425 00:18:53,720 --> 00:18:56,800 Musique grave 426 00:18:56,960 --> 00:19:01,880 ... 427 00:19:02,200 --> 00:19:03,560 -Je comprends pas, lĂ . 428 00:19:03,720 --> 00:19:04,680 -Quoi ? 429 00:19:04,840 --> 00:19:07,400 -Pourquoi ces croix si un vampire doit dĂ©faire le noeud ? 430 00:19:07,560 --> 00:19:09,880 ... 431 00:19:10,040 --> 00:19:11,160 -Vous vous sentez mal ? 432 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 -Non. 433 00:19:14,840 --> 00:19:16,160 -On ne souffre pas. 434 00:19:16,480 --> 00:19:27,120 ... 435 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 On devrait pourtant, on est suffisamment proches. 436 00:19:30,480 --> 00:19:36,760 ... 437 00:19:36,920 --> 00:19:38,200 Ce n'est qu'un leurre. 438 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 La premiĂšre ligne de dĂ©fense. 439 00:19:41,920 --> 00:19:43,160 C'est une ruse pour nous empĂȘcher d'avancer. 440 00:19:44,880 --> 00:19:46,280 Ces croix n'ont pas Ă©tĂ© sanctifiĂ©es. 441 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 -Tu rĂ©alises que si on avance... 442 00:19:49,080 --> 00:19:50,160 et que tu as tort... 443 00:19:51,320 --> 00:19:52,400 on appartiendra au passĂ©. 444 00:19:54,080 --> 00:19:55,760 -Je crois qu'il n'y a aucun danger. 445 00:19:55,920 --> 00:20:01,600 ... 446 00:20:02,520 --> 00:20:03,760 Tu me fais confiance ? 447 00:20:05,000 --> 00:20:06,320 -Sans hĂ©sitation. 448 00:20:06,480 --> 00:20:08,960 ... 449 00:20:09,120 --> 00:20:10,920 Rugissement 450 00:20:11,080 --> 00:20:16,680 ... 451 00:20:16,840 --> 00:20:17,800 Je vais bien. 452 00:20:18,440 --> 00:20:19,360 Elle a raison. 453 00:20:19,720 --> 00:20:20,680 Venez. 454 00:20:21,840 --> 00:20:22,760 -Allons-y. 455 00:20:22,920 --> 00:20:23,960 Respiration 456 00:20:24,120 --> 00:20:33,480 ... 457 00:20:33,640 --> 00:20:34,440 -Par lĂ . 458 00:20:34,600 --> 00:20:37,360 ... 459 00:20:37,520 --> 00:20:38,560 -Venez ! 460 00:20:39,000 --> 00:20:41,520 ... 461 00:20:41,680 --> 00:20:46,120 ... ... 462 00:20:46,280 --> 00:21:00,200 ... 463 00:21:00,360 --> 00:21:03,960 Scintillement 464 00:21:05,920 --> 00:21:19,840 ... 465 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Bruit de mĂ©canismes ... 466 00:21:23,160 --> 00:21:27,680 ... ... 467 00:21:27,840 --> 00:21:37,560 ... 468 00:21:37,720 --> 00:21:38,880 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 469 00:21:39,040 --> 00:21:41,320 ... 470 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 -Oui. -Allons-y. 471 00:21:43,200 --> 00:21:46,080 ... 472 00:21:46,240 --> 00:21:49,560 ChƓur Scintillement 473 00:21:49,720 --> 00:21:54,480 ... ... 474 00:21:54,640 --> 00:21:59,080 ... 475 00:21:59,240 --> 00:22:02,600 ... ... 476 00:22:02,760 --> 00:22:04,680 -Bon, la Noaidi m'a prĂ©venue 477 00:22:04,840 --> 00:22:06,400 que nous serions soumis Ă  cinq Ă©preuves une fois Ă  l'intĂ©rieur. 478 00:22:07,320 --> 00:22:09,000 Pour nous tester corps et Ăąme. 479 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 Soupir 480 00:22:11,440 --> 00:22:13,920 Respiration 481 00:22:14,080 --> 00:22:42,680 ... 482 00:22:43,360 --> 00:22:44,080 C'est quoi 483 00:22:44,240 --> 00:22:45,440 son problĂšme ? 484 00:22:46,440 --> 00:22:47,240 -Aucune idĂ©e. 485 00:22:47,400 --> 00:22:52,400 ... 486 00:22:52,560 --> 00:22:53,920 Il est comme prisonnier de je ne sais quoi. 487 00:22:54,080 --> 00:22:54,720 -Treize. 488 00:22:55,760 --> 00:22:57,160 Il y a exactement treize miroirs. 489 00:22:58,960 --> 00:22:59,680 -Regardez. 490 00:23:01,440 --> 00:23:02,960 Il y a une initiale au-dessus de chaque miroir. 491 00:23:03,680 --> 00:23:05,040 Chacun d'eux correspond Ă  un clan. 492 00:23:05,200 --> 00:23:06,560 Bruit de pas sur une dalle 493 00:23:06,720 --> 00:23:08,040 ... 494 00:23:08,200 --> 00:23:12,480 ... 495 00:23:12,640 --> 00:23:13,600 -HĂ© ! 496 00:23:14,240 --> 00:23:15,800 C'est une inscription Noaidi. 497 00:23:15,960 --> 00:23:18,280 ... 498 00:23:18,440 --> 00:23:20,400 Je pense que je devrais pouvoir la lire. 499 00:23:22,480 --> 00:23:23,520 "Tu es... 500 00:23:24,520 --> 00:23:25,720 ce que tu es." 501 00:23:25,880 --> 00:23:30,440 ... 502 00:23:30,600 --> 00:23:32,800 -Chacun doit trouver le miroir de son propre clan. 503 00:23:33,360 --> 00:23:34,400 -Oui, sĂ»rement. 504 00:23:34,560 --> 00:23:48,360 ... 505 00:23:48,520 --> 00:23:50,240 Grognement 506 00:23:50,400 --> 00:23:52,600 ... 507 00:23:52,760 --> 00:23:53,640 ... 508 00:23:53,800 --> 00:23:57,160 ... 509 00:23:57,320 --> 00:23:59,360 ... 510 00:24:01,640 --> 00:24:03,880 Rugissements 511 00:24:05,080 --> 00:24:05,960 ... 512 00:24:07,960 --> 00:24:09,160 ... 513 00:24:09,360 --> 00:24:14,160 ... 514 00:24:14,320 --> 00:24:15,720 ... 515 00:24:15,880 --> 00:24:16,720 Cris 516 00:24:17,760 --> 00:24:18,520 -Tammo ! 517 00:24:18,680 --> 00:24:19,600 Tammo ! 518 00:24:19,760 --> 00:24:20,760 Cri 519 00:24:25,920 --> 00:24:27,120 -Vous faites quoi ? 520 00:24:29,520 --> 00:24:30,400 HĂ© ! 521 00:24:31,600 --> 00:24:32,520 Malcolm ? 522 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Ivy ? 523 00:24:37,000 --> 00:24:37,880 Lars ? 524 00:24:39,040 --> 00:24:40,080 Tammo ? 525 00:24:40,520 --> 00:24:41,960 Je trouve pas ça marrant. 526 00:24:45,440 --> 00:24:46,320 Joanne ? 527 00:24:47,200 --> 00:24:49,080 ArrĂȘtez, c'est pas marrant ! 528 00:24:49,240 --> 00:24:51,280 RĂ©veillez-vous, maintenant ! Allez ! 529 00:24:52,000 --> 00:24:52,840 RĂ©veillez-vous ! 530 00:24:55,440 --> 00:24:57,800 Choeur 531 00:24:57,960 --> 00:25:01,080 LES HERITIERS DE LA NUIT 532 00:25:01,240 --> 00:25:03,480 Musique du gĂ©nĂ©rique 533 00:25:03,640 --> 00:25:30,160 ... 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.