All language subtitles for Heirs of the Night S02E03.fre.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:02,120 ... 2 00:00:02,280 --> 00:00:06,600 Musique féérique 3 00:00:06,760 --> 00:00:11,160 ... 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,440 Musique de suspense 5 00:00:16,600 --> 00:00:34,600 ... 6 00:00:37,480 --> 00:00:38,880 Remets-toi vite, papa. 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,400 Je veillerai sur notre clan 8 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 jusqu'à ce que tu ailles bien. 9 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 -Ca te sera plus utile qu'à lui. 10 00:00:52,000 --> 00:00:53,800 Lars, tu es très courageux. 11 00:00:53,960 --> 00:00:57,440 Sache que je te connais et que ton père par contre 12 00:00:58,000 --> 00:01:00,360 ne voyait pas ta vraie valeur. Le fait que tu le remplaces 13 00:01:01,760 --> 00:01:03,160 prouve ta grande bravoure. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,920 Sache que je te soutiendrai toujours. 15 00:01:07,240 --> 00:01:08,280 Je serai toujours là pour toi. 16 00:01:08,440 --> 00:01:11,440 Musique triste 17 00:01:11,600 --> 00:01:14,560 ... 18 00:01:15,240 --> 00:01:16,120 -Gardes, 19 00:01:16,640 --> 00:01:19,480 emmenez-le dans la forêt d'Emeraude pour qu'il se remette. 20 00:01:20,120 --> 00:01:21,680 ... 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,720 Qu'on veille sur lui jour et nuit jusqu'à ce qu'il guérisse ! 22 00:01:25,120 --> 00:01:42,240 ... 23 00:01:42,400 --> 00:01:44,280 -C'est aussi un jour de joie. 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,160 Célébrons-le. 25 00:01:47,560 --> 00:01:50,640 ... 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,480 Les amis, faisons la fête ! 27 00:01:52,640 --> 00:01:54,080 Acclamations 28 00:01:54,240 --> 00:01:56,040 Pour notre nouveau chef de clan. 29 00:01:56,760 --> 00:02:01,680 ... 30 00:02:01,840 --> 00:02:02,800 -Bravo, Lars. 31 00:02:02,960 --> 00:02:07,120 ... 32 00:02:07,280 --> 00:02:08,160 -Lars, 33 00:02:08,320 --> 00:02:09,720 je dois te parler. 34 00:02:10,360 --> 00:02:12,560 J'ai vu quelque chose dans l'esprit de ton père. 35 00:02:12,920 --> 00:02:13,880 -Lars... 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,720 Tu as une réunion importante avec les chefs de clan. 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 Tu parleras à tes amis après. -Je serai pas long, d'accord ? 38 00:02:21,680 --> 00:02:23,520 -Venez... -C'est à propos de ma mère. 39 00:02:24,360 --> 00:02:26,560 Le sang d'Elisabetha et les larmes de Dracula 40 00:02:26,720 --> 00:02:29,840 ont créé 13 rubis aux pouvoirs extraordinaires. 41 00:02:30,800 --> 00:02:34,240 Au cours des guerres de clans, la plupart des rubis ont été perdus. 42 00:02:34,400 --> 00:02:36,240 Seuls quelques clans ont survécu. 43 00:02:37,800 --> 00:02:39,080 Les Dracas, 44 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 les Lycana, 45 00:02:41,960 --> 00:02:43,240 les Nosferas, 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,200 les Pyras, 47 00:02:45,800 --> 00:02:47,000 les Vyrad 48 00:02:47,680 --> 00:02:49,240 et les Vamalia. 49 00:02:51,840 --> 00:02:53,840 LES HERITIERS DE LA NUIT 50 00:02:54,960 --> 00:02:57,040 -Pourquoi ils t'ont pas dit d'aller avec eux ? T'as un rubis. 51 00:02:57,200 --> 00:02:59,360 -Ils s'en fichent. Pour eux, je suis qu'un enfant. 52 00:03:02,120 --> 00:03:03,240 -Lars... 53 00:03:04,160 --> 00:03:06,080 Assieds-toi à la place de ton père. 54 00:03:06,240 --> 00:03:09,080 Musique grave 55 00:03:09,240 --> 00:03:16,760 ... 56 00:03:16,920 --> 00:03:18,440 -Que la réunion commence. 57 00:03:18,600 --> 00:03:23,080 ... 58 00:03:23,240 --> 00:03:25,120 -Tu sais ce que Lars fait avec les anciens ? 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,240 -Je n'en ai aucune idée. 60 00:03:27,400 --> 00:03:28,840 -Ils vont voter 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,480 sur le sort de ta soeur et la mort de Calvina. 62 00:03:32,920 --> 00:03:35,320 -Notre père veut qu'elle soit condamnée selon les lois Dracas. 63 00:03:35,880 --> 00:03:36,680 -Votre père ? 64 00:03:38,160 --> 00:03:39,680 Le général Ragnar est votre père ? 65 00:03:40,360 --> 00:03:42,280 -La loi Dracas est exceptionnellement cruelle. 66 00:03:42,440 --> 00:03:43,760 -Arrête-toi, Fanny. 67 00:03:43,960 --> 00:03:45,000 T'essaies de nous faire peur ? 68 00:03:45,160 --> 00:03:46,160 -Non, je suis honnête. 69 00:03:46,520 --> 00:03:47,840 -Comme si c'était ton truc. 70 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Laisse-nous tranquille. 71 00:03:52,560 --> 00:03:53,520 -Viens. 72 00:03:53,680 --> 00:03:54,360 -Non. 73 00:03:54,520 --> 00:03:55,240 -Quoi ? 74 00:03:55,400 --> 00:03:56,240 -Je reste ici. 75 00:03:58,240 --> 00:03:59,040 -Venez. 76 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 -Personne ne sera à nos côtés. 77 00:04:05,080 --> 00:04:07,080 On ne peut compter que sur nous, Alisa. 78 00:04:07,400 --> 00:04:08,560 -Je voudrais vous aider. 79 00:04:09,160 --> 00:04:11,280 -Quoi ? Pourquoi voudrais-tu nous aider ? 80 00:04:12,640 --> 00:04:14,400 -La façon dont on vous a traitées 81 00:04:14,560 --> 00:04:16,200 toutes les deux n'est pas juste. 82 00:04:17,480 --> 00:04:18,080 Je suis désolée. 83 00:04:19,120 --> 00:04:20,440 C'est la vérité. 84 00:04:21,000 --> 00:04:23,240 Je veux vous aider. -Nous aider à quoi ? 85 00:04:23,760 --> 00:04:24,640 -A trouver ta mère. 86 00:04:25,520 --> 00:04:26,400 Cri 87 00:04:26,560 --> 00:04:27,240 -Pitié. 88 00:04:28,920 --> 00:04:30,280 -Désolée, j'ai lu dans tes pensées. 89 00:04:31,160 --> 00:04:33,840 -Je m'en fiche. Dis-moi ce que tu sais sur ma mère. 90 00:04:34,000 --> 00:04:35,560 -J'ai vu un bouclier fait de lumière du jour. 91 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 -Je vous en supplie. Aaah ! 92 00:04:37,880 --> 00:04:39,280 -Elle est retenue dans une cage. 93 00:04:40,800 --> 00:04:42,840 Ca ne peut être que la prison de la lumière éternelle. 94 00:04:43,240 --> 00:04:44,080 -La quoi ? 95 00:04:44,240 --> 00:04:45,680 -Les héritiers n'ont pas le droit 96 00:04:45,840 --> 00:04:47,320 de s'approcher des bois qui l'entourent. 97 00:04:47,840 --> 00:04:49,200 Les anciens disent qu'elle est hantée. 98 00:04:50,800 --> 00:04:52,120 Mais on y va en cachette. 99 00:04:52,640 --> 00:04:53,480 -Où est-elle ? 100 00:04:53,640 --> 00:04:55,440 -Elle est dans les bois au nord du village. 101 00:04:56,440 --> 00:04:57,240 -On peut y aller ? 102 00:04:57,400 --> 00:05:00,680 Musique de suspense 103 00:05:00,840 --> 00:05:02,400 ... 104 00:05:02,560 --> 00:05:03,600 -C'est par là. 105 00:05:03,760 --> 00:05:20,840 ... 106 00:05:22,320 --> 00:05:25,840 -Alisa a libéré Calvina qui a voulu tué ton père. 107 00:05:26,000 --> 00:05:27,240 -Elle lui a aussi sauvé la vie. 108 00:05:28,200 --> 00:05:29,880 Elles n'ont aucune raison d'être punies. 109 00:05:30,040 --> 00:05:31,120 -Je sais que t'es amoureux d'elle. 110 00:05:32,480 --> 00:05:33,280 Notre loi exige 111 00:05:33,440 --> 00:05:34,680 que tu la punisses ! 112 00:05:34,840 --> 00:05:37,680 -Alisa n'a jamais voulu ce qui est arrivé au baron Magnus. 113 00:05:37,840 --> 00:05:38,560 -Mais c'est arrivé 114 00:05:38,720 --> 00:05:39,520 et tu l'as entendue, 115 00:05:39,680 --> 00:05:41,320 elle ferait n'importe quoi pour cette ombre. 116 00:05:41,480 --> 00:05:42,200 -Pfft... 117 00:05:42,360 --> 00:05:43,440 -Alisa doit également 118 00:05:43,600 --> 00:05:44,160 être punie. 119 00:05:44,320 --> 00:05:45,240 -Je fais valoir mon droit 120 00:05:45,400 --> 00:05:46,200 de vote ! 121 00:05:48,680 --> 00:05:50,120 Je veux que rien ne soit fait à Alisa 122 00:05:50,280 --> 00:05:50,880 Rire 123 00:05:51,040 --> 00:05:52,000 et que Calvina soit libérée ! 124 00:05:52,160 --> 00:05:53,240 -C'est inadmissible ! 125 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 -Il n'a pas le droit d'être ici. 126 00:05:54,560 --> 00:05:56,200 -Sors d'ici ! Tu n'as aucun droit... 127 00:05:56,360 --> 00:05:57,120 -Si, il a le droit ! 128 00:05:58,280 --> 00:06:01,000 C'est le dernier des Lycana, c'est un ancien comme nous. 129 00:06:01,160 --> 00:06:02,120 -Reprends-toi ! 130 00:06:02,280 --> 00:06:03,960 Tâche de diriger ce clan comme ton père. 131 00:06:04,120 --> 00:06:04,760 -Mon père, oui, 132 00:06:05,600 --> 00:06:08,800 m'a choisi pour diriger le clan, pas toi, mon oncle ! 133 00:06:09,360 --> 00:06:10,360 Tu n'es pas un ancien. 134 00:06:10,520 --> 00:06:13,600 Ni le chef de ce clan, même si tu en as désespérément envie. 135 00:06:14,200 --> 00:06:15,240 Ce n'est pas Seymour qui doit quitter 136 00:06:15,400 --> 00:06:16,120 cette réunion. 137 00:06:16,280 --> 00:06:19,800 C'est toi seul qui n'as pas ta place dans cette pièce ! 138 00:06:19,960 --> 00:06:22,200 Musique grave 139 00:06:22,360 --> 00:06:28,640 ... 140 00:06:29,640 --> 00:06:30,720 Cri 141 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 ... 142 00:06:33,080 --> 00:06:34,680 Grognement -Papa ! 143 00:06:35,880 --> 00:06:36,960 Est-ce que ça va ? 144 00:06:37,120 --> 00:06:39,080 -Oui. Il n'est plus lui-même ces derniers temps. 145 00:06:39,240 --> 00:06:40,560 Je ne le reconnais plus. 146 00:06:40,720 --> 00:06:42,000 ... 147 00:06:42,160 --> 00:06:43,840 ... ... 148 00:06:44,000 --> 00:06:45,640 ... 149 00:06:46,520 --> 00:06:48,000 -Je vais aller lui parler. 150 00:06:48,160 --> 00:06:50,560 ... 151 00:06:54,720 --> 00:06:56,240 Respiration 152 00:06:57,440 --> 00:07:01,240 Musique angoissante 153 00:07:01,400 --> 00:07:03,440 ... 154 00:07:03,600 --> 00:07:07,920 ... ... 155 00:07:08,080 --> 00:07:14,160 ... 156 00:07:14,320 --> 00:07:19,360 ... ... 157 00:07:19,520 --> 00:07:26,560 ... 158 00:07:27,040 --> 00:07:29,720 -Je demande votre présence, votre grandeur. 159 00:07:29,880 --> 00:07:31,240 ... 160 00:07:32,160 --> 00:07:34,240 -Requête accordée. 161 00:07:42,560 --> 00:07:43,600 -Et si elle n'était pas là ? 162 00:07:44,200 --> 00:07:46,000 Et si elle ne me reconnaissait pas ? 163 00:07:47,440 --> 00:07:49,960 Et si elle ne voulait même pas me voir ? 164 00:07:50,480 --> 00:07:51,720 -Ce que tu dis n'a pas de sens. 165 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 Au contraire, elle va être heureuse de te revoir. 166 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 D'accord ? 167 00:07:57,360 --> 00:07:59,000 -On dirait qu'on est pas les bienvenues. 168 00:08:00,520 --> 00:08:01,480 Regardez. 169 00:08:01,640 --> 00:08:06,640 Musique stressante 170 00:08:06,800 --> 00:08:08,040 -On doit être au bon endroit. 171 00:08:08,200 --> 00:08:11,200 ... 172 00:08:11,360 --> 00:08:12,120 Oui. 173 00:08:12,840 --> 00:08:13,720 Venez. 174 00:08:14,520 --> 00:08:21,400 ... 175 00:08:21,560 --> 00:08:24,480 Il faut traverser la rivière avant qu'elle gèle. Prêtes ? 176 00:08:24,800 --> 00:08:50,840 ... 177 00:08:51,000 --> 00:08:53,360 -Lars, désolé d'insister, mais c'est à toi de décider. 178 00:08:53,880 --> 00:08:56,920 Quel sort doit être réservé à Alisa ainsi qu'à Calvina ? 179 00:08:57,080 --> 00:08:58,960 Nous sommes sur tes terres. 180 00:08:59,120 --> 00:09:01,240 Nous respectons tes règles. 181 00:09:01,840 --> 00:09:04,120 Tu dois les punir en appliquant la loi de ton clan. 182 00:09:04,280 --> 00:09:06,080 -Je refuse de punir qui que ce soit. 183 00:09:06,520 --> 00:09:07,200 Pas maintenant, 184 00:09:07,360 --> 00:09:08,400 pas aujourd'hui. 185 00:09:08,560 --> 00:09:09,520 Je dois réfléchir. 186 00:09:09,680 --> 00:09:10,720 Mettre de l'ordre dans mes idées. 187 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 Enfermons-les dans la prison 188 00:09:13,800 --> 00:09:15,080 de l'éternelle lumière jusqu'à ce que je me décide. 189 00:09:17,160 --> 00:09:18,400 -Nous ne pouvons pas faire ça. 190 00:09:19,280 --> 00:09:20,160 -Pourquoi ? 191 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 -La prison est déjà occupée. 192 00:09:23,080 --> 00:09:25,160 Musique triste 193 00:09:25,320 --> 00:09:27,800 -Mon père m'a dit qu'elle n'était plus utilisée depuis des siècles. 194 00:09:27,960 --> 00:09:28,600 -Il t'a menti. 195 00:09:29,960 --> 00:09:31,080 -Qui est dans la prison alors ? 196 00:09:31,240 --> 00:09:36,560 ... 197 00:09:37,440 --> 00:09:38,640 Je veux savoir ! 198 00:09:38,800 --> 00:09:39,600 Qui est dans la prison ? 199 00:09:40,600 --> 00:09:42,400 Je suis un chef de clan, 200 00:09:42,560 --> 00:09:43,840 deux rubis pendent à mon cou. 201 00:09:44,000 --> 00:09:45,440 Ne m'obligez pas à m'en servir. 202 00:09:45,600 --> 00:09:47,120 ... 203 00:09:47,280 --> 00:09:48,200 -Elina... 204 00:09:48,360 --> 00:09:52,160 ... 205 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 -Ma fille, Anna. 206 00:09:54,640 --> 00:09:55,920 -La mère d'Alisa ? 207 00:09:56,240 --> 00:10:00,520 ... 208 00:10:00,680 --> 00:10:01,760 Soupir 209 00:10:04,560 --> 00:10:08,240 ... 210 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 Où est Alisa ? 211 00:10:10,440 --> 00:10:11,840 Je dois lui parler. 212 00:10:12,160 --> 00:10:13,800 Dans la forêt, avec Ivy et Inger. 213 00:10:14,440 --> 00:10:15,240 -Merci. 214 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 -Lars, que se passe-t-il ? 215 00:10:16,920 --> 00:10:36,200 ... 216 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 C'est là ? 217 00:10:37,680 --> 00:10:38,480 Oui. 218 00:10:39,280 --> 00:10:49,880 ... 219 00:10:50,040 --> 00:10:51,200 -Tu es prête ? 220 00:10:51,360 --> 00:10:52,640 ... 221 00:10:52,800 --> 00:10:53,680 -Oui. 222 00:10:53,840 --> 00:10:55,760 ... 223 00:10:55,920 --> 00:10:56,840 Aidez-moi. 224 00:10:57,000 --> 00:10:57,960 Un, deux... 225 00:10:58,120 --> 00:11:00,280 Lourd bruit de porte 226 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 Musique angoissante 227 00:11:06,880 --> 00:11:11,600 ... 228 00:11:11,760 --> 00:11:13,240 Tonnerre 229 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 ... 230 00:11:15,840 --> 00:11:19,320 Musique triste 231 00:11:19,480 --> 00:11:23,480 ... 232 00:11:23,640 --> 00:11:26,520 -Je me demandais si quelqu'un allait enfin penser à me nourrir. 233 00:11:26,680 --> 00:11:34,760 ... 234 00:11:35,280 --> 00:11:36,280 -Maman ? 235 00:11:36,440 --> 00:11:38,400 ... 236 00:11:38,560 --> 00:11:39,760 Respiration 237 00:11:39,920 --> 00:11:42,160 ... 238 00:11:42,320 --> 00:11:43,480 -Alisa ? 239 00:11:44,440 --> 00:11:45,200 ... 240 00:11:45,880 --> 00:11:46,600 Non ! 241 00:11:46,920 --> 00:11:48,160 Tu ne pourrais plus sortir. 242 00:11:49,320 --> 00:11:52,640 Tu serais immédiatement réduite en cendres si tu voulais le traverser. 243 00:11:52,800 --> 00:11:54,200 Il est fait à partir des rayons 244 00:11:54,360 --> 00:11:56,160 les plus puissants du soleil. 245 00:11:56,320 --> 00:11:59,560 Musique grave 246 00:11:59,720 --> 00:12:02,080 ... 247 00:12:02,240 --> 00:12:03,000 -Oooh... 248 00:12:03,440 --> 00:12:04,240 -Alisa ! 249 00:12:04,400 --> 00:12:05,880 Non ! Qu'as-tu fait ? 250 00:12:07,040 --> 00:12:08,280 Qu'as-tu fait ? 251 00:12:09,440 --> 00:12:10,560 -Ne t'inquiète pas. 252 00:12:10,720 --> 00:12:12,520 Dracula a le rubis des Belov, 253 00:12:12,680 --> 00:12:14,640 alors, comme lui, je résiste aux rayons du soleil. 254 00:12:15,200 --> 00:12:16,320 -Tu as l'étincelle de compassion ? 255 00:12:16,840 --> 00:12:17,600 -Oui. 256 00:12:18,000 --> 00:12:20,400 -Tu es connectée à lui, comme je l'étais avant. 257 00:12:20,560 --> 00:12:22,400 -C'est une chance et une malédiction, 258 00:12:22,560 --> 00:12:24,320 mais cette prison ne peut me retenir. 259 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 Musique douce 260 00:12:27,040 --> 00:12:31,840 ... 261 00:12:33,200 --> 00:12:34,800 -Oh, ma petite chérie... 262 00:12:36,520 --> 00:12:38,440 Tu es devenue une jeune fille magnifique. 263 00:12:39,120 --> 00:12:40,960 -Tu m'as tant manqué. 264 00:12:41,120 --> 00:12:42,480 Pleurs 265 00:12:42,640 --> 00:12:51,040 ... ... 266 00:12:51,200 --> 00:12:52,280 Pourquoi font-ils ça ? 267 00:12:52,960 --> 00:12:54,320 Pourquoi te gardent-ils ici ? 268 00:12:54,480 --> 00:12:56,480 Grand-mère le savait. Ils le savaient tous. 269 00:12:56,640 --> 00:12:57,920 Ils ont osé te faire ça. 270 00:12:58,760 --> 00:13:00,640 Ils ont osé t'enfermer ici. 271 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 ... 272 00:13:02,880 --> 00:13:06,120 -Ta grand-mère a pensé que c'était la seule solution. 273 00:13:06,280 --> 00:13:07,400 ... 274 00:13:07,560 --> 00:13:08,520 Pourquoi ? 275 00:13:09,320 --> 00:13:10,720 -Les anciens ont eu peur. 276 00:13:11,840 --> 00:13:15,200 Ils voulaient protéger les membres de leur famille et leur clan. 277 00:13:16,600 --> 00:13:18,840 Ils m'ont enfermée ici quand ils ont su 278 00:13:19,000 --> 00:13:20,520 que j'étais déterminée à défaire le noeud. 279 00:13:20,680 --> 00:13:23,400 Ca aurait détruit tout ceux qu'ils connaissaient 280 00:13:23,560 --> 00:13:24,840 et ceux qu'ils aimaient. 281 00:13:25,880 --> 00:13:27,560 -Ils m'ont menti pendant toutes ces années. 282 00:13:28,080 --> 00:13:29,440 Ils m'ont dit que tu étais morte. 283 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 J'ai cru que tu étais morte. 284 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 -Je sais. 285 00:13:32,720 --> 00:13:34,320 Je sais, ma puce. 286 00:13:34,480 --> 00:13:36,280 ... ... 287 00:13:36,440 --> 00:13:40,080 -Tout ira bien, Elina. -Alisa ne me pardonnera jamais. 288 00:13:40,240 --> 00:13:42,640 Musique grave 289 00:13:42,800 --> 00:13:46,360 -Le général Ragnar veut vous parler, madame. Tout de suite. 290 00:13:46,520 --> 00:13:49,920 ... 291 00:13:50,440 --> 00:13:52,160 Non, il ne veut voir que Mme Audrey. 292 00:13:52,720 --> 00:13:54,000 Ce ne sera pas long. 293 00:13:54,160 --> 00:14:02,200 ... 294 00:14:02,360 --> 00:14:03,800 -Vous avez vu Joanne ? 295 00:14:04,440 --> 00:14:06,680 -Euh... Elle était là il y a une seconde. 296 00:14:07,680 --> 00:14:10,080 -C'est bizarre, j'arrive à la trouver nulle part. 297 00:14:10,840 --> 00:14:12,000 -Comment va Tammo ? 298 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 Il va bien ? 299 00:14:13,720 --> 00:14:16,480 -Euh... Oui, il... 300 00:14:17,080 --> 00:14:18,400 il a beaucoup grandi. 301 00:14:18,560 --> 00:14:19,320 Exclamation 302 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 Mais... il est très gentil. 303 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 Il va être fou de joie quand je lui dirai que tu es vivante. 304 00:14:25,520 --> 00:14:28,160 Musique douce 305 00:14:28,320 --> 00:14:29,600 Respiration 306 00:14:29,760 --> 00:14:30,720 Oh... 307 00:14:31,400 --> 00:14:32,760 Voici ma meilleure amie, Ivy. 308 00:14:33,280 --> 00:14:34,240 -Enchantée. 309 00:14:35,320 --> 00:14:36,040 -Et... 310 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Je suis Inger de Dracas. 311 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Enchantée. 312 00:14:39,440 --> 00:14:40,360 -C'est son père, 313 00:14:41,560 --> 00:14:44,160 le général Ragnar, qui me retient prisonnière pour le baron. 314 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 -Le baron Magnus ne dirige plus le clan. C'est Lars, son fils. 315 00:14:49,880 --> 00:14:51,120 -Qu'est-il arrivé ? 316 00:14:51,800 --> 00:14:54,480 -Laissons-les un peu seules. Tu viens ? 317 00:14:54,640 --> 00:14:58,200 ... 318 00:14:58,600 --> 00:15:00,000 -Que s'est-il passé ? 319 00:15:00,600 --> 00:15:03,040 Respiration rapide Musique stressante 320 00:15:04,040 --> 00:15:06,360 -Où est-il ? Où est-il ? 321 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Où est mon père ? -Qu'est-ce qu'il y a ? 322 00:15:08,560 --> 00:15:09,960 ... ... 323 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 -Où est mon père ? 324 00:15:11,920 --> 00:15:13,160 -Dans la hutte royale. Pourquoi ? 325 00:15:13,320 --> 00:15:14,960 -Fanny, qu'y a-t-il ? 326 00:15:15,120 --> 00:15:18,360 -Je viens de... Je viens de voir Dracula. 327 00:15:18,520 --> 00:15:19,960 ... ... 328 00:15:20,440 --> 00:15:22,480 Je viens de voir Dracula. 329 00:15:22,640 --> 00:15:24,160 -Requête accordée. 330 00:15:24,320 --> 00:15:25,560 ... 331 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 -Vous m'avez menti. 332 00:15:27,960 --> 00:15:30,280 Vous m'aviez promis que je serais le nouveau chef. 333 00:15:31,440 --> 00:15:33,920 -Agenouille-toi devant moi, pauvre idiot. 334 00:15:35,400 --> 00:15:37,480 Tu seras bientôt à la tête du clan Dracas. 335 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 De tous les clans. 336 00:15:42,360 --> 00:15:43,120 -Oui. 337 00:15:43,480 --> 00:15:46,680 -Tu pourras enfin montrer à ton père qu'il aurait dû te choisir, 338 00:15:47,880 --> 00:15:50,120 au lieu de ton frère Magnus. 339 00:15:51,160 --> 00:15:53,280 Mais avant, tu vas accomplir une mission pour moi. 340 00:15:54,200 --> 00:15:55,760 -Je suis là pour vous servir, maître. 341 00:15:56,560 --> 00:15:58,920 Inspiration et grognement 342 00:15:59,080 --> 00:16:00,520 -Tu sais ce qui arrivera quand Dracula 343 00:16:00,680 --> 00:16:01,360 va défaire le noeud ? 344 00:16:01,520 --> 00:16:03,000 -Les humains se transformeront en vampires 345 00:16:03,160 --> 00:16:04,880 et deviendront ses ombres, je sais. 346 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 -L'humanité disparaîtra. 347 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 Et les anciens ne veulent pas que tu défasses le noeud car ça pourrait 348 00:16:09,360 --> 00:16:11,600 détruire tous les vampires. -"Pourrait" ? 349 00:16:12,160 --> 00:16:14,000 -C'est celui qui le défait qui décide. 350 00:16:14,560 --> 00:16:17,200 -Pourquoi le défaire ? On pourrait ne rien faire du tout. 351 00:16:17,360 --> 00:16:19,240 -Tu ne peux pas arrêter ce qui se passe. 352 00:16:19,400 --> 00:16:20,840 Le processus est déjà en marche. 353 00:16:22,760 --> 00:16:24,680 -Ces lumières sont magnifiques. 354 00:16:26,040 --> 00:16:27,720 -Ce sont des aurores boréales. 355 00:16:28,160 --> 00:16:32,160 Les Grecs pensaient qu'Aurore était la soeur du soleil et de la lune 356 00:16:32,880 --> 00:16:36,040 et qu'elle jaillissait dans le ciel du petit matin 357 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 dans son chariot multicolore 358 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 afin d'avertir les siens que le soleil allait bientôt apparaître. 359 00:16:43,080 --> 00:16:45,880 C'est peut-être un vampire. Comme nous. 360 00:16:46,360 --> 00:16:49,360 Souffle du vent 361 00:16:49,520 --> 00:16:51,960 ... 362 00:16:52,120 --> 00:16:54,480 Je suis désolée pour ce qu'on a fait à tes cheveux. 363 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 -Que fais-tu ? 364 00:16:57,160 --> 00:16:58,760 Musique triste 365 00:16:59,880 --> 00:17:02,520 -Je m'en veux de n'avoir rien dit à ma soeur et t'avoir laissé tomber. 366 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 -Que fais-tu ? Non ! 367 00:17:04,720 --> 00:17:07,000 ... 368 00:17:07,480 --> 00:17:10,240 -Tu criais et je me suis contentée de t'empêcher de bouger. 369 00:17:11,600 --> 00:17:12,640 Rires 370 00:17:13,360 --> 00:17:14,560 -Ils sont jolis sur moi. 371 00:17:14,720 --> 00:17:15,960 ... 372 00:17:16,120 --> 00:17:22,720 ... 373 00:17:22,880 --> 00:17:24,040 -Je crois... 374 00:17:25,360 --> 00:17:27,280 que les gens ont peur des nouveaux venus. 375 00:17:28,480 --> 00:17:30,080 Qu'ils ont peur des gens différents. 376 00:17:32,080 --> 00:17:33,800 -On n'est pas différentes. 377 00:17:33,960 --> 00:17:39,480 ... 378 00:17:39,640 --> 00:17:40,760 Respiration 379 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 -Est-ce vrai ? 380 00:17:42,080 --> 00:17:42,800 -Lars ? 381 00:17:42,960 --> 00:17:44,640 ... 382 00:17:45,000 --> 00:17:46,960 -La mère d'Alisa est dans la prison ? 383 00:17:48,480 --> 00:17:49,440 Alisa ? 384 00:17:51,440 --> 00:17:52,360 -Lars. 385 00:17:52,600 --> 00:17:55,680 ... 386 00:17:56,400 --> 00:17:57,760 Voici ma mère. 387 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 Maman, voici Lars. 388 00:18:02,000 --> 00:18:03,760 Musique lente 389 00:18:03,920 --> 00:18:04,960 -Je sais qui tu es. 390 00:18:06,240 --> 00:18:08,960 -Je sais que vous ne faites pas confiance aux Dracas. 391 00:18:09,120 --> 00:18:10,880 ... 392 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 Mais je ne suis pas comme mes semblables. 393 00:18:14,920 --> 00:18:15,920 Faites-moi confiance. 394 00:18:16,080 --> 00:18:18,920 ... 395 00:18:19,080 --> 00:18:21,400 -Il a raison. C'est vrai. 396 00:18:21,560 --> 00:18:25,880 ... 397 00:18:26,040 --> 00:18:27,160 -Faites attention à ce que Lars 398 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 ne vous voie pas sur son trône... 399 00:18:29,280 --> 00:18:30,360 général. 400 00:18:30,520 --> 00:18:32,560 -Il n'est pas fait pour diriger. 401 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 Et vous le savez mieux que quiconque, n'est-ce pas ? 402 00:18:37,840 --> 00:18:39,280 -Vous avez peut-être raison. 403 00:18:39,840 --> 00:18:42,240 Mais le baron Magnus va bientôt recouvrer la santé. 404 00:18:42,400 --> 00:18:43,560 Rires 405 00:18:43,720 --> 00:18:46,800 Et il n'apprécierait pas que vous parliez de son fils comme ça. 406 00:18:46,960 --> 00:18:47,840 -En effet ! 407 00:18:48,920 --> 00:18:51,520 Qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour nos chers enfants. 408 00:18:51,960 --> 00:18:54,280 -Hmmm... -J'ai le bonheur... 409 00:18:54,440 --> 00:18:57,880 d'avoir 2 filles que j'adore. Pas une seule. 410 00:18:58,040 --> 00:18:59,760 -Qu'essayez-vous de me dire ? 411 00:18:59,920 --> 00:19:03,480 -Que si j'en perds une, il m'en restera toujours une autre. 412 00:19:03,640 --> 00:19:05,200 -Hmmm... -Vous, par contre, non. 413 00:19:05,360 --> 00:19:06,160 -Ma chérie ! 414 00:19:06,960 --> 00:19:09,040 Ragnar, pourquoi retenez-vous ma fille ainsi ? 415 00:19:10,240 --> 00:19:13,760 -Je n'aimerais pas qu'il lui arrive quelque chose à la petite chérie. 416 00:19:16,120 --> 00:19:17,240 C'est pour ça... 417 00:19:18,120 --> 00:19:19,640 que je veux échanger... 418 00:19:21,680 --> 00:19:23,400 Scintillement votre rubis... 419 00:19:25,120 --> 00:19:26,600 contre sa vie. 420 00:19:26,760 --> 00:19:28,240 Musique grave 421 00:19:28,400 --> 00:19:31,200 ... 422 00:19:31,640 --> 00:19:32,800 -Je vais vous libérer. 423 00:19:32,960 --> 00:19:40,040 ... 424 00:19:41,520 --> 00:19:45,160 Scintillement 425 00:19:45,320 --> 00:19:50,240 Respiration ... 426 00:19:51,000 --> 00:19:54,160 ... 427 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 -Viens, maman, sortons d'ici. 428 00:19:58,400 --> 00:19:59,320 -Non, Alisa. 429 00:20:00,960 --> 00:20:02,040 C'est toi, l'élue. 430 00:20:03,520 --> 00:20:06,200 C'est toi qui dois trouver la grotte et le noeud, pas moi. 431 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 Ca a toujours été à toi de le faire. 432 00:20:09,200 --> 00:20:09,960 L'étincelle 433 00:20:10,120 --> 00:20:11,480 est entrée en moi pour te trouver, toi. 434 00:20:11,640 --> 00:20:14,080 -Ils vous ont enfermée ici parce que vous aviez l'étincelle. 435 00:20:14,240 --> 00:20:15,840 Musique grave 436 00:20:16,000 --> 00:20:17,200 -Je dois rester ici. 437 00:20:17,360 --> 00:20:18,360 -Quoi ? Non. 438 00:20:18,520 --> 00:20:19,920 -La seule chose qui compte, 439 00:20:20,080 --> 00:20:21,120 c'est défaire le noeud. 440 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 Seule toi peux le faire. 441 00:20:22,880 --> 00:20:24,920 Les anciens doivent continuer à croire que l'étincelle 442 00:20:25,080 --> 00:20:26,160 est en moi. 443 00:20:26,320 --> 00:20:27,920 Je vais rester ici pour qu'ils te laissent tranquille. 444 00:20:28,080 --> 00:20:30,680 ... 445 00:20:30,840 --> 00:20:32,240 -Ca ne marchera pas. 446 00:20:33,160 --> 00:20:34,680 Les anciens ont vu la lumière dans ma main. 447 00:20:35,160 --> 00:20:36,240 Exclamation 448 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 ... 449 00:20:38,400 --> 00:20:39,840 Sur l'Elisabetha. 450 00:20:41,480 --> 00:20:42,720 -Raconte-moi tout. 451 00:20:43,480 --> 00:20:44,640 -Ecoutez-moi tous ! 452 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 J'ai un message important à vous dire. 453 00:20:48,680 --> 00:20:51,000 Musique mystérieuse 454 00:20:51,760 --> 00:20:52,440 Milton, 455 00:20:52,600 --> 00:20:53,920 Elina, Claudio 456 00:20:54,080 --> 00:20:54,760 et Seymour... 457 00:20:56,000 --> 00:20:57,320 donnez-moi vos rubis. 458 00:20:57,480 --> 00:20:59,320 -Ragnar, auriez-vous perdu la tête ? 459 00:20:59,480 --> 00:21:00,920 -Il a pris mon rubis 460 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 de naissance. 461 00:21:02,400 --> 00:21:04,200 ... 462 00:21:04,360 --> 00:21:05,360 Scintillement 463 00:21:05,520 --> 00:21:08,200 Incantation 464 00:21:08,360 --> 00:21:10,200 ... 465 00:21:10,360 --> 00:21:11,960 -Donnez-moi vos rubis... 466 00:21:12,720 --> 00:21:13,800 ou mes amis viendront 467 00:21:13,960 --> 00:21:15,760 les prendre sur vos cadavres. 468 00:21:15,920 --> 00:21:18,240 Grognements et cris 469 00:21:18,400 --> 00:21:22,520 ... 470 00:21:23,840 --> 00:21:25,680 -Aaah ! Au secours ! 471 00:21:26,000 --> 00:21:26,800 -Oui... 472 00:21:26,960 --> 00:21:29,160 Ha ha ha ! Des loups... 473 00:21:29,320 --> 00:21:30,360 Rugissement Ils sont mortels 474 00:21:30,520 --> 00:21:32,160 pour nous, les vampires. 475 00:21:32,480 --> 00:21:33,880 On ne peut pas survivre à leur morsure. 476 00:21:34,040 --> 00:21:34,800 -Papa... 477 00:21:35,640 --> 00:21:37,200 Que fais-tu ? Rugissement 478 00:21:37,360 --> 00:21:38,520 S.T.P., arrête. 479 00:21:39,600 --> 00:21:42,000 -Je vais dire à la meute d'attaquer 480 00:21:42,160 --> 00:21:43,280 la plus faible en premier. 481 00:21:43,440 --> 00:21:44,440 Grognement 482 00:21:44,600 --> 00:21:46,680 ... 483 00:21:46,840 --> 00:21:48,880 Rires 484 00:21:49,040 --> 00:21:49,920 Les plus jeunes 485 00:21:50,080 --> 00:21:51,920 n'arriveront pas à leur échapper. 486 00:21:52,080 --> 00:21:53,920 Alors combien d'enfants sacrifierez-vous 487 00:21:55,160 --> 00:21:56,920 pour garder vos précieux rubis ? 488 00:21:58,160 --> 00:21:59,840 Grognements 489 00:22:00,000 --> 00:22:03,040 ... 490 00:22:05,400 --> 00:22:06,760 Respiration 491 00:22:07,120 --> 00:22:08,320 Oui... 492 00:22:08,720 --> 00:22:11,600 Musique grave 493 00:22:11,760 --> 00:22:14,520 ... 494 00:22:14,680 --> 00:22:15,360 -Oooh... 495 00:22:15,520 --> 00:22:17,760 ... 496 00:22:18,480 --> 00:22:19,800 -C'est bien, Elina. 497 00:22:19,960 --> 00:22:21,480 Grognements 498 00:22:21,640 --> 00:22:22,640 Seymour, c'est ton tour. 499 00:22:23,360 --> 00:22:25,040 Rugissement Grognements 500 00:22:25,200 --> 00:22:28,040 ... 501 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 -Donne-lui la bague, S.T.P. 502 00:22:31,440 --> 00:22:33,000 Fais-le pour tes amis. 503 00:22:33,480 --> 00:22:41,600 ... ... 504 00:22:41,760 --> 00:22:45,320 ... 505 00:22:45,480 --> 00:22:46,360 -Oh ! 506 00:22:46,520 --> 00:22:50,000 ... 507 00:22:50,280 --> 00:22:51,080 -Claudio ? 508 00:22:51,240 --> 00:22:53,080 ... 509 00:22:53,240 --> 00:22:54,400 C'est à votre tour. 510 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 ... 511 00:22:56,320 --> 00:22:56,960 On se dépêche ! 512 00:22:58,000 --> 00:22:58,880 -Cachez-vous ! 513 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 Vite ! -Qui êtes-vous ? 514 00:23:00,360 --> 00:23:01,520 -Aucune importance. 515 00:23:01,680 --> 00:23:03,240 Cachez-vous ! -Vite. 516 00:23:03,640 --> 00:23:04,440 -Ils arrivent ! 517 00:23:05,280 --> 00:23:06,360 Is arrivent ! -Abraham ? 518 00:23:07,280 --> 00:23:08,160 -Anna ? 519 00:23:08,320 --> 00:23:09,400 -Que fais-tu ici ? 520 00:23:09,880 --> 00:23:11,600 -Cachez-vous, vite ! Allez ! 521 00:23:12,240 --> 00:23:14,080 -Qui est-ce ? Tu le connais ? 522 00:23:14,240 --> 00:23:16,160 ... 523 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 -Ragnar, où nous emmenez-vous ? 524 00:23:19,680 --> 00:23:20,760 -Mon oncle approche 525 00:23:20,920 --> 00:23:21,680 avec les anciens. 526 00:23:22,120 --> 00:23:23,640 Il se passe quelque chose. 527 00:23:24,840 --> 00:23:25,960 -Il ne faut pas qu'ils te trouvent. 528 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 Il faut protéger l'étincelle. 529 00:23:28,800 --> 00:23:29,680 -Quoi ? 530 00:23:29,840 --> 00:23:30,920 -Cache-toi là-dedans. 531 00:23:32,280 --> 00:23:34,000 -Mais... et toi ? -Vas-y. 532 00:23:35,000 --> 00:23:35,840 -Lars ? 533 00:23:36,000 --> 00:23:37,360 -Ecoute-la, je m'en sortirai. 534 00:23:37,520 --> 00:23:38,120 Fermeture du cercueil 535 00:23:38,840 --> 00:23:39,880 Respiration 536 00:23:40,040 --> 00:23:42,840 Scintillement 537 00:23:43,000 --> 00:23:47,280 ... ... 538 00:23:48,640 --> 00:23:49,960 Bruit de porte 539 00:23:50,120 --> 00:23:53,040 Rires 540 00:23:53,200 --> 00:23:54,640 -Ahhh... 541 00:23:55,360 --> 00:23:56,480 Quelle surprise ! 542 00:23:56,640 --> 00:23:58,160 Réglons vite cette affaire, cher neveu. 543 00:23:59,160 --> 00:24:00,200 -Hmm... 544 00:24:01,000 --> 00:24:02,320 -Je vois que tu as déjà rencontré 545 00:24:02,480 --> 00:24:03,600 la mère d'Alisa. 546 00:24:04,840 --> 00:24:07,320 -Ragnar, tu n'as rien à faire ici. Sors de cette prison. 547 00:24:08,480 --> 00:24:09,400 -Laisse-moi passer. 548 00:24:09,560 --> 00:24:10,360 -Je t'ordonne... 549 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 -Je n'ai aucun ordre à recevoir de toi ! 550 00:24:13,800 --> 00:24:15,560 Je n'ai aucun ordre à recevoir de personne ! 551 00:24:16,920 --> 00:24:18,000 Ne refais jamais ça. 552 00:24:18,160 --> 00:24:19,440 Scintillement 553 00:24:19,600 --> 00:24:21,200 Respiration 554 00:24:21,360 --> 00:24:22,600 Bruits électriques 555 00:24:23,640 --> 00:24:26,320 ... 556 00:24:26,480 --> 00:24:29,440 Cris et gémissements 557 00:24:30,080 --> 00:24:32,280 Musique mystérieuse 558 00:24:32,840 --> 00:24:34,480 Enfermez-les avec elle. 559 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 Respiration 560 00:24:37,800 --> 00:24:38,880 Cris 561 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 Rires 562 00:24:41,200 --> 00:24:44,680 Ceux-là, ce sont mes préférés. Je les emporte avec moi. 563 00:24:44,840 --> 00:24:46,680 Toi aussi, tu viens avec moi. 564 00:24:47,160 --> 00:24:47,840 -Argh... 565 00:24:49,360 --> 00:24:50,600 Ouverture du cercueil 566 00:24:50,760 --> 00:24:54,000 ... 567 00:24:54,160 --> 00:24:55,280 -Lars... 568 00:24:55,440 --> 00:24:57,760 Choeur 569 00:24:57,920 --> 00:25:00,320 LES HERITIERS DE LA NUIT 570 00:25:00,480 --> 00:25:03,520 Musique du générique 571 00:25:03,680 --> 00:25:30,160 ... 36256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.