Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:02,120
...
2
00:00:02,280 --> 00:00:06,600
Musique féérique
3
00:00:06,760 --> 00:00:11,160
...
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,440
Musique de suspense
5
00:00:16,600 --> 00:00:34,600
...
6
00:00:37,480 --> 00:00:38,880
Remets-toi vite, papa.
7
00:00:39,040 --> 00:00:40,400
Je veillerai sur notre clan
8
00:00:40,560 --> 00:00:41,840
jusqu'à ce que tu ailles bien.
9
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
-Ca te sera plus utile qu'à lui.
10
00:00:52,000 --> 00:00:53,800
Lars, tu es très courageux.
11
00:00:53,960 --> 00:00:57,440
Sache que je te connais
et que ton père par contre
12
00:00:58,000 --> 00:01:00,360
ne voyait pas ta vraie valeur.
Le fait que tu le remplaces
13
00:01:01,760 --> 00:01:03,160
prouve ta grande bravoure.
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,920
Sache que je te soutiendrai toujours.
15
00:01:07,240 --> 00:01:08,280
Je serai toujours là pour toi.
16
00:01:08,440 --> 00:01:11,440
Musique triste
17
00:01:11,600 --> 00:01:14,560
...
18
00:01:15,240 --> 00:01:16,120
-Gardes,
19
00:01:16,640 --> 00:01:19,480
emmenez-le dans la forêt d'Emeraude
pour qu'il se remette.
20
00:01:20,120 --> 00:01:21,680
...
21
00:01:22,000 --> 00:01:24,720
Qu'on veille sur lui jour et nuit
jusqu'à ce qu'il guérisse !
22
00:01:25,120 --> 00:01:42,240
...
23
00:01:42,400 --> 00:01:44,280
-C'est aussi un jour de joie.
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,160
Célébrons-le.
25
00:01:47,560 --> 00:01:50,640
...
26
00:01:50,800 --> 00:01:52,480
Les amis, faisons la fête !
27
00:01:52,640 --> 00:01:54,080
Acclamations
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,040
Pour notre nouveau chef de clan.
29
00:01:56,760 --> 00:02:01,680
...
30
00:02:01,840 --> 00:02:02,800
-Bravo, Lars.
31
00:02:02,960 --> 00:02:07,120
...
32
00:02:07,280 --> 00:02:08,160
-Lars,
33
00:02:08,320 --> 00:02:09,720
je dois te parler.
34
00:02:10,360 --> 00:02:12,560
J'ai vu quelque chose
dans l'esprit de ton père.
35
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
-Lars...
36
00:02:14,560 --> 00:02:16,720
Tu as une réunion importante
avec les chefs de clan.
37
00:02:17,720 --> 00:02:20,760
Tu parleras à tes amis après.
-Je serai pas long, d'accord ?
38
00:02:21,680 --> 00:02:23,520
-Venez...
-C'est à propos de ma mère.
39
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
40
00:02:26,720 --> 00:02:29,840
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
41
00:02:30,800 --> 00:02:34,240
Au cours des guerres de clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
42
00:02:34,400 --> 00:02:36,240
Seuls quelques clans ont survécu.
43
00:02:37,800 --> 00:02:39,080
Les Dracas,
44
00:02:39,880 --> 00:02:41,000
les Lycana,
45
00:02:41,960 --> 00:02:43,240
les Nosferas,
46
00:02:44,080 --> 00:02:45,200
les Pyras,
47
00:02:45,800 --> 00:02:47,000
les Vyrad
48
00:02:47,680 --> 00:02:49,240
et les Vamalia.
49
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
LES HERITIERS DE LA NUIT
50
00:02:54,960 --> 00:02:57,040
-Pourquoi ils t'ont pas dit
d'aller avec eux ? T'as un rubis.
51
00:02:57,200 --> 00:02:59,360
-Ils s'en fichent.
Pour eux, je suis qu'un enfant.
52
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
-Lars...
53
00:03:04,160 --> 00:03:06,080
Assieds-toi à la place de ton père.
54
00:03:06,240 --> 00:03:09,080
Musique grave
55
00:03:09,240 --> 00:03:16,760
...
56
00:03:16,920 --> 00:03:18,440
-Que la réunion commence.
57
00:03:18,600 --> 00:03:23,080
...
58
00:03:23,240 --> 00:03:25,120
-Tu sais ce que Lars
fait avec les anciens ?
59
00:03:26,000 --> 00:03:27,240
-Je n'en ai aucune idée.
60
00:03:27,400 --> 00:03:28,840
-Ils vont voter
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,480
sur le sort de ta soeur
et la mort de Calvina.
62
00:03:32,920 --> 00:03:35,320
-Notre père veut qu'elle soit
condamnée selon les lois Dracas.
63
00:03:35,880 --> 00:03:36,680
-Votre père ?
64
00:03:38,160 --> 00:03:39,680
Le général Ragnar est votre père ?
65
00:03:40,360 --> 00:03:42,280
-La loi Dracas est
exceptionnellement cruelle.
66
00:03:42,440 --> 00:03:43,760
-Arrête-toi, Fanny.
67
00:03:43,960 --> 00:03:45,000
T'essaies de nous faire peur ?
68
00:03:45,160 --> 00:03:46,160
-Non, je suis honnête.
69
00:03:46,520 --> 00:03:47,840
-Comme si c'était ton truc.
70
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
Laisse-nous tranquille.
71
00:03:52,560 --> 00:03:53,520
-Viens.
72
00:03:53,680 --> 00:03:54,360
-Non.
73
00:03:54,520 --> 00:03:55,240
-Quoi ?
74
00:03:55,400 --> 00:03:56,240
-Je reste ici.
75
00:03:58,240 --> 00:03:59,040
-Venez.
76
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
-Personne ne sera à nos côtés.
77
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
On ne peut compter
que sur nous, Alisa.
78
00:04:07,400 --> 00:04:08,560
-Je voudrais vous aider.
79
00:04:09,160 --> 00:04:11,280
-Quoi ?
Pourquoi voudrais-tu nous aider ?
80
00:04:12,640 --> 00:04:14,400
-La façon dont on vous a traitées
81
00:04:14,560 --> 00:04:16,200
toutes les deux
n'est pas juste.
82
00:04:17,480 --> 00:04:18,080
Je suis désolée.
83
00:04:19,120 --> 00:04:20,440
C'est la vérité.
84
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
Je veux vous aider.
-Nous aider à quoi ?
85
00:04:23,760 --> 00:04:24,640
-A trouver ta mère.
86
00:04:25,520 --> 00:04:26,400
Cri
87
00:04:26,560 --> 00:04:27,240
-Pitié.
88
00:04:28,920 --> 00:04:30,280
-Désolée,
j'ai lu dans tes pensées.
89
00:04:31,160 --> 00:04:33,840
-Je m'en fiche.
Dis-moi ce que tu sais sur ma mère.
90
00:04:34,000 --> 00:04:35,560
-J'ai vu un bouclier
fait de lumière du jour.
91
00:04:35,720 --> 00:04:37,440
-Je vous en supplie.
Aaah !
92
00:04:37,880 --> 00:04:39,280
-Elle est retenue dans une cage.
93
00:04:40,800 --> 00:04:42,840
Ca ne peut être que la prison
de la lumière éternelle.
94
00:04:43,240 --> 00:04:44,080
-La quoi ?
95
00:04:44,240 --> 00:04:45,680
-Les héritiers n'ont pas le droit
96
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
de s'approcher des bois
qui l'entourent.
97
00:04:47,840 --> 00:04:49,200
Les anciens disent
qu'elle est hantée.
98
00:04:50,800 --> 00:04:52,120
Mais on y va en cachette.
99
00:04:52,640 --> 00:04:53,480
-Où est-elle ?
100
00:04:53,640 --> 00:04:55,440
-Elle est dans les bois
au nord du village.
101
00:04:56,440 --> 00:04:57,240
-On peut y aller ?
102
00:04:57,400 --> 00:05:00,680
Musique de suspense
103
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
...
104
00:05:02,560 --> 00:05:03,600
-C'est par là.
105
00:05:03,760 --> 00:05:20,840
...
106
00:05:22,320 --> 00:05:25,840
-Alisa a libéré Calvina
qui a voulu tué ton père.
107
00:05:26,000 --> 00:05:27,240
-Elle lui a aussi sauvé la vie.
108
00:05:28,200 --> 00:05:29,880
Elles n'ont aucune raison
d'être punies.
109
00:05:30,040 --> 00:05:31,120
-Je sais que t'es amoureux d'elle.
110
00:05:32,480 --> 00:05:33,280
Notre loi exige
111
00:05:33,440 --> 00:05:34,680
que tu la punisses !
112
00:05:34,840 --> 00:05:37,680
-Alisa n'a jamais voulu
ce qui est arrivé au baron Magnus.
113
00:05:37,840 --> 00:05:38,560
-Mais c'est arrivé
114
00:05:38,720 --> 00:05:39,520
et tu l'as entendue,
115
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
elle ferait n'importe quoi
pour cette ombre.
116
00:05:41,480 --> 00:05:42,200
-Pfft...
117
00:05:42,360 --> 00:05:43,440
-Alisa doit également
118
00:05:43,600 --> 00:05:44,160
être punie.
119
00:05:44,320 --> 00:05:45,240
-Je fais valoir mon droit
120
00:05:45,400 --> 00:05:46,200
de vote !
121
00:05:48,680 --> 00:05:50,120
Je veux que rien ne soit fait à Alisa
122
00:05:50,280 --> 00:05:50,880
Rire
123
00:05:51,040 --> 00:05:52,000
et que Calvina soit libérée !
124
00:05:52,160 --> 00:05:53,240
-C'est inadmissible !
125
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
-Il n'a pas le droit d'être ici.
126
00:05:54,560 --> 00:05:56,200
-Sors d'ici !
Tu n'as aucun droit...
127
00:05:56,360 --> 00:05:57,120
-Si, il a le droit !
128
00:05:58,280 --> 00:06:01,000
C'est le dernier des Lycana,
c'est un ancien comme nous.
129
00:06:01,160 --> 00:06:02,120
-Reprends-toi !
130
00:06:02,280 --> 00:06:03,960
Tâche de diriger ce clan
comme ton père.
131
00:06:04,120 --> 00:06:04,760
-Mon père, oui,
132
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
m'a choisi pour diriger le clan,
pas toi, mon oncle !
133
00:06:09,360 --> 00:06:10,360
Tu n'es pas un ancien.
134
00:06:10,520 --> 00:06:13,600
Ni le chef de ce clan,
même si tu en as désespérément envie.
135
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
Ce n'est pas Seymour
qui doit quitter
136
00:06:15,400 --> 00:06:16,120
cette réunion.
137
00:06:16,280 --> 00:06:19,800
C'est toi seul qui n'as pas ta place
dans cette pièce !
138
00:06:19,960 --> 00:06:22,200
Musique grave
139
00:06:22,360 --> 00:06:28,640
...
140
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
Cri
141
00:06:30,880 --> 00:06:32,600
...
142
00:06:33,080 --> 00:06:34,680
Grognement
-Papa !
143
00:06:35,880 --> 00:06:36,960
Est-ce que ça va ?
144
00:06:37,120 --> 00:06:39,080
-Oui. Il n'est plus lui-même
ces derniers temps.
145
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
Je ne le reconnais plus.
146
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
...
147
00:06:42,160 --> 00:06:43,840
...
...
148
00:06:44,000 --> 00:06:45,640
...
149
00:06:46,520 --> 00:06:48,000
-Je vais aller lui parler.
150
00:06:48,160 --> 00:06:50,560
...
151
00:06:54,720 --> 00:06:56,240
Respiration
152
00:06:57,440 --> 00:07:01,240
Musique angoissante
153
00:07:01,400 --> 00:07:03,440
...
154
00:07:03,600 --> 00:07:07,920
...
...
155
00:07:08,080 --> 00:07:14,160
...
156
00:07:14,320 --> 00:07:19,360
...
...
157
00:07:19,520 --> 00:07:26,560
...
158
00:07:27,040 --> 00:07:29,720
-Je demande votre présence,
votre grandeur.
159
00:07:29,880 --> 00:07:31,240
...
160
00:07:32,160 --> 00:07:34,240
-Requête accordée.
161
00:07:42,560 --> 00:07:43,600
-Et si elle n'était pas là ?
162
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
Et si elle ne me
reconnaissait pas ?
163
00:07:47,440 --> 00:07:49,960
Et si elle ne voulait
même pas me voir ?
164
00:07:50,480 --> 00:07:51,720
-Ce que tu dis n'a pas de sens.
165
00:07:52,800 --> 00:07:54,440
Au contraire,
elle va être heureuse de te revoir.
166
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
D'accord ?
167
00:07:57,360 --> 00:07:59,000
-On dirait qu'on est pas
les bienvenues.
168
00:08:00,520 --> 00:08:01,480
Regardez.
169
00:08:01,640 --> 00:08:06,640
Musique stressante
170
00:08:06,800 --> 00:08:08,040
-On doit être au bon endroit.
171
00:08:08,200 --> 00:08:11,200
...
172
00:08:11,360 --> 00:08:12,120
Oui.
173
00:08:12,840 --> 00:08:13,720
Venez.
174
00:08:14,520 --> 00:08:21,400
...
175
00:08:21,560 --> 00:08:24,480
Il faut traverser la rivière
avant qu'elle gèle. Prêtes ?
176
00:08:24,800 --> 00:08:50,840
...
177
00:08:51,000 --> 00:08:53,360
-Lars, désolé d'insister,
mais c'est à toi de décider.
178
00:08:53,880 --> 00:08:56,920
Quel sort doit être réservé
à Alisa ainsi qu'à Calvina ?
179
00:08:57,080 --> 00:08:58,960
Nous sommes sur tes terres.
180
00:08:59,120 --> 00:09:01,240
Nous respectons tes règles.
181
00:09:01,840 --> 00:09:04,120
Tu dois les punir
en appliquant la loi de ton clan.
182
00:09:04,280 --> 00:09:06,080
-Je refuse de punir
qui que ce soit.
183
00:09:06,520 --> 00:09:07,200
Pas maintenant,
184
00:09:07,360 --> 00:09:08,400
pas aujourd'hui.
185
00:09:08,560 --> 00:09:09,520
Je dois réfléchir.
186
00:09:09,680 --> 00:09:10,720
Mettre de l'ordre
dans mes idées.
187
00:09:12,080 --> 00:09:13,640
Enfermons-les dans la prison
188
00:09:13,800 --> 00:09:15,080
de l'éternelle lumière
jusqu'à ce que je me décide.
189
00:09:17,160 --> 00:09:18,400
-Nous ne pouvons pas faire ça.
190
00:09:19,280 --> 00:09:20,160
-Pourquoi ?
191
00:09:21,480 --> 00:09:22,920
-La prison est déjà occupée.
192
00:09:23,080 --> 00:09:25,160
Musique triste
193
00:09:25,320 --> 00:09:27,800
-Mon père m'a dit qu'elle n'était
plus utilisée depuis des siècles.
194
00:09:27,960 --> 00:09:28,600
-Il t'a menti.
195
00:09:29,960 --> 00:09:31,080
-Qui est dans la prison alors ?
196
00:09:31,240 --> 00:09:36,560
...
197
00:09:37,440 --> 00:09:38,640
Je veux savoir !
198
00:09:38,800 --> 00:09:39,600
Qui est dans la prison ?
199
00:09:40,600 --> 00:09:42,400
Je suis un chef de clan,
200
00:09:42,560 --> 00:09:43,840
deux rubis pendent à mon cou.
201
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
Ne m'obligez pas à m'en servir.
202
00:09:45,600 --> 00:09:47,120
...
203
00:09:47,280 --> 00:09:48,200
-Elina...
204
00:09:48,360 --> 00:09:52,160
...
205
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
-Ma fille, Anna.
206
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
-La mère d'Alisa ?
207
00:09:56,240 --> 00:10:00,520
...
208
00:10:00,680 --> 00:10:01,760
Soupir
209
00:10:04,560 --> 00:10:08,240
...
210
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
Où est Alisa ?
211
00:10:10,440 --> 00:10:11,840
Je dois lui parler.
212
00:10:12,160 --> 00:10:13,800
Dans la forêt, avec Ivy et Inger.
213
00:10:14,440 --> 00:10:15,240
-Merci.
214
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
-Lars, que se passe-t-il ?
215
00:10:16,920 --> 00:10:36,200
...
216
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
C'est là ?
217
00:10:37,680 --> 00:10:38,480
Oui.
218
00:10:39,280 --> 00:10:49,880
...
219
00:10:50,040 --> 00:10:51,200
-Tu es prête ?
220
00:10:51,360 --> 00:10:52,640
...
221
00:10:52,800 --> 00:10:53,680
-Oui.
222
00:10:53,840 --> 00:10:55,760
...
223
00:10:55,920 --> 00:10:56,840
Aidez-moi.
224
00:10:57,000 --> 00:10:57,960
Un, deux...
225
00:10:58,120 --> 00:11:00,280
Lourd bruit de porte
226
00:11:04,080 --> 00:11:06,720
Musique angoissante
227
00:11:06,880 --> 00:11:11,600
...
228
00:11:11,760 --> 00:11:13,240
Tonnerre
229
00:11:13,400 --> 00:11:15,680
...
230
00:11:15,840 --> 00:11:19,320
Musique triste
231
00:11:19,480 --> 00:11:23,480
...
232
00:11:23,640 --> 00:11:26,520
-Je me demandais si quelqu'un
allait enfin penser à me nourrir.
233
00:11:26,680 --> 00:11:34,760
...
234
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
-Maman ?
235
00:11:36,440 --> 00:11:38,400
...
236
00:11:38,560 --> 00:11:39,760
Respiration
237
00:11:39,920 --> 00:11:42,160
...
238
00:11:42,320 --> 00:11:43,480
-Alisa ?
239
00:11:44,440 --> 00:11:45,200
...
240
00:11:45,880 --> 00:11:46,600
Non !
241
00:11:46,920 --> 00:11:48,160
Tu ne pourrais plus sortir.
242
00:11:49,320 --> 00:11:52,640
Tu serais immédiatement réduite
en cendres si tu voulais le traverser.
243
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
Il est fait à partir des rayons
244
00:11:54,360 --> 00:11:56,160
les plus puissants du soleil.
245
00:11:56,320 --> 00:11:59,560
Musique grave
246
00:11:59,720 --> 00:12:02,080
...
247
00:12:02,240 --> 00:12:03,000
-Oooh...
248
00:12:03,440 --> 00:12:04,240
-Alisa !
249
00:12:04,400 --> 00:12:05,880
Non ! Qu'as-tu fait ?
250
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
Qu'as-tu fait ?
251
00:12:09,440 --> 00:12:10,560
-Ne t'inquiète pas.
252
00:12:10,720 --> 00:12:12,520
Dracula a le rubis des Belov,
253
00:12:12,680 --> 00:12:14,640
alors, comme lui,
je résiste aux rayons du soleil.
254
00:12:15,200 --> 00:12:16,320
-Tu as l'étincelle
de compassion ?
255
00:12:16,840 --> 00:12:17,600
-Oui.
256
00:12:18,000 --> 00:12:20,400
-Tu es connectée à lui,
comme je l'étais avant.
257
00:12:20,560 --> 00:12:22,400
-C'est une chance
et une malédiction,
258
00:12:22,560 --> 00:12:24,320
mais cette prison
ne peut me retenir.
259
00:12:24,480 --> 00:12:26,880
Musique douce
260
00:12:27,040 --> 00:12:31,840
...
261
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
-Oh, ma petite chérie...
262
00:12:36,520 --> 00:12:38,440
Tu es devenue
une jeune fille magnifique.
263
00:12:39,120 --> 00:12:40,960
-Tu m'as tant manqué.
264
00:12:41,120 --> 00:12:42,480
Pleurs
265
00:12:42,640 --> 00:12:51,040
...
...
266
00:12:51,200 --> 00:12:52,280
Pourquoi font-ils ça ?
267
00:12:52,960 --> 00:12:54,320
Pourquoi te gardent-ils ici ?
268
00:12:54,480 --> 00:12:56,480
Grand-mère le savait.
Ils le savaient tous.
269
00:12:56,640 --> 00:12:57,920
Ils ont osé te faire ça.
270
00:12:58,760 --> 00:13:00,640
Ils ont osé t'enfermer ici.
271
00:13:00,960 --> 00:13:02,720
...
272
00:13:02,880 --> 00:13:06,120
-Ta grand-mère a pensé
que c'était la seule solution.
273
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
...
274
00:13:07,560 --> 00:13:08,520
Pourquoi ?
275
00:13:09,320 --> 00:13:10,720
-Les anciens ont eu peur.
276
00:13:11,840 --> 00:13:15,200
Ils voulaient protéger les membres
de leur famille et leur clan.
277
00:13:16,600 --> 00:13:18,840
Ils m'ont enfermée ici quand ils ont su
278
00:13:19,000 --> 00:13:20,520
que j'étais déterminée
à défaire le noeud.
279
00:13:20,680 --> 00:13:23,400
Ca aurait détruit
tout ceux qu'ils connaissaient
280
00:13:23,560 --> 00:13:24,840
et ceux qu'ils aimaient.
281
00:13:25,880 --> 00:13:27,560
-Ils m'ont menti
pendant toutes ces années.
282
00:13:28,080 --> 00:13:29,440
Ils m'ont dit
que tu étais morte.
283
00:13:29,600 --> 00:13:31,080
J'ai cru que tu étais morte.
284
00:13:31,240 --> 00:13:32,400
-Je sais.
285
00:13:32,720 --> 00:13:34,320
Je sais, ma puce.
286
00:13:34,480 --> 00:13:36,280
...
...
287
00:13:36,440 --> 00:13:40,080
-Tout ira bien, Elina.
-Alisa ne me pardonnera jamais.
288
00:13:40,240 --> 00:13:42,640
Musique grave
289
00:13:42,800 --> 00:13:46,360
-Le général Ragnar veut vous parler,
madame. Tout de suite.
290
00:13:46,520 --> 00:13:49,920
...
291
00:13:50,440 --> 00:13:52,160
Non, il ne veut voir que Mme Audrey.
292
00:13:52,720 --> 00:13:54,000
Ce ne sera pas long.
293
00:13:54,160 --> 00:14:02,200
...
294
00:14:02,360 --> 00:14:03,800
-Vous avez vu Joanne ?
295
00:14:04,440 --> 00:14:06,680
-Euh... Elle était là
il y a une seconde.
296
00:14:07,680 --> 00:14:10,080
-C'est bizarre,
j'arrive à la trouver nulle part.
297
00:14:10,840 --> 00:14:12,000
-Comment va Tammo ?
298
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Il va bien ?
299
00:14:13,720 --> 00:14:16,480
-Euh... Oui, il...
300
00:14:17,080 --> 00:14:18,400
il a beaucoup grandi.
301
00:14:18,560 --> 00:14:19,320
Exclamation
302
00:14:19,760 --> 00:14:22,120
Mais... il est très gentil.
303
00:14:22,760 --> 00:14:25,360
Il va être fou de joie quand
je lui dirai que tu es vivante.
304
00:14:25,520 --> 00:14:28,160
Musique douce
305
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
Respiration
306
00:14:29,760 --> 00:14:30,720
Oh...
307
00:14:31,400 --> 00:14:32,760
Voici ma meilleure amie, Ivy.
308
00:14:33,280 --> 00:14:34,240
-Enchantée.
309
00:14:35,320 --> 00:14:36,040
-Et...
310
00:14:36,200 --> 00:14:37,880
Je suis Inger de Dracas.
311
00:14:38,440 --> 00:14:39,280
Enchantée.
312
00:14:39,440 --> 00:14:40,360
-C'est son père,
313
00:14:41,560 --> 00:14:44,160
le général Ragnar, qui me retient
prisonnière pour le baron.
314
00:14:45,760 --> 00:14:48,920
-Le baron Magnus ne dirige plus
le clan. C'est Lars, son fils.
315
00:14:49,880 --> 00:14:51,120
-Qu'est-il arrivé ?
316
00:14:51,800 --> 00:14:54,480
-Laissons-les un peu seules.
Tu viens ?
317
00:14:54,640 --> 00:14:58,200
...
318
00:14:58,600 --> 00:15:00,000
-Que s'est-il passé ?
319
00:15:00,600 --> 00:15:03,040
Respiration rapide
Musique stressante
320
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
-Où est-il ? Où est-il ?
321
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
Où est mon père ?
-Qu'est-ce qu'il y a ?
322
00:15:08,560 --> 00:15:09,960
...
...
323
00:15:10,480 --> 00:15:11,480
-Où est mon père ?
324
00:15:11,920 --> 00:15:13,160
-Dans la hutte royale.
Pourquoi ?
325
00:15:13,320 --> 00:15:14,960
-Fanny, qu'y a-t-il ?
326
00:15:15,120 --> 00:15:18,360
-Je viens de...
Je viens de voir Dracula.
327
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
...
...
328
00:15:20,440 --> 00:15:22,480
Je viens de voir Dracula.
329
00:15:22,640 --> 00:15:24,160
-Requête accordée.
330
00:15:24,320 --> 00:15:25,560
...
331
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
-Vous m'avez menti.
332
00:15:27,960 --> 00:15:30,280
Vous m'aviez promis
que je serais le nouveau chef.
333
00:15:31,440 --> 00:15:33,920
-Agenouille-toi devant moi,
pauvre idiot.
334
00:15:35,400 --> 00:15:37,480
Tu seras bientôt
à la tête du clan Dracas.
335
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
De tous les clans.
336
00:15:42,360 --> 00:15:43,120
-Oui.
337
00:15:43,480 --> 00:15:46,680
-Tu pourras enfin montrer à ton père
qu'il aurait dû te choisir,
338
00:15:47,880 --> 00:15:50,120
au lieu de ton frère Magnus.
339
00:15:51,160 --> 00:15:53,280
Mais avant, tu vas accomplir
une mission pour moi.
340
00:15:54,200 --> 00:15:55,760
-Je suis là pour vous servir,
maître.
341
00:15:56,560 --> 00:15:58,920
Inspiration et grognement
342
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
-Tu sais ce qui arrivera
quand Dracula
343
00:16:00,680 --> 00:16:01,360
va défaire le noeud ?
344
00:16:01,520 --> 00:16:03,000
-Les humains
se transformeront en vampires
345
00:16:03,160 --> 00:16:04,880
et deviendront ses ombres, je sais.
346
00:16:05,040 --> 00:16:06,600
-L'humanité disparaîtra.
347
00:16:07,000 --> 00:16:09,200
Et les anciens ne veulent pas que
tu défasses le noeud car ça pourrait
348
00:16:09,360 --> 00:16:11,600
détruire tous les vampires.
-"Pourrait" ?
349
00:16:12,160 --> 00:16:14,000
-C'est celui qui le défait
qui décide.
350
00:16:14,560 --> 00:16:17,200
-Pourquoi le défaire ?
On pourrait ne rien faire du tout.
351
00:16:17,360 --> 00:16:19,240
-Tu ne peux pas arrêter
ce qui se passe.
352
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
Le processus est déjà en marche.
353
00:16:22,760 --> 00:16:24,680
-Ces lumières sont magnifiques.
354
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
-Ce sont des aurores boréales.
355
00:16:28,160 --> 00:16:32,160
Les Grecs pensaient qu'Aurore
était la soeur du soleil et de la lune
356
00:16:32,880 --> 00:16:36,040
et qu'elle jaillissait
dans le ciel du petit matin
357
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
dans son chariot multicolore
358
00:16:38,160 --> 00:16:40,960
afin d'avertir les siens
que le soleil allait bientôt apparaître.
359
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
C'est peut-être un vampire.
Comme nous.
360
00:16:46,360 --> 00:16:49,360
Souffle du vent
361
00:16:49,520 --> 00:16:51,960
...
362
00:16:52,120 --> 00:16:54,480
Je suis désolée
pour ce qu'on a fait à tes cheveux.
363
00:16:55,840 --> 00:16:57,000
-Que fais-tu ?
364
00:16:57,160 --> 00:16:58,760
Musique triste
365
00:16:59,880 --> 00:17:02,520
-Je m'en veux de n'avoir rien dit
à ma soeur et t'avoir laissé tomber.
366
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
-Que fais-tu ?
Non !
367
00:17:04,720 --> 00:17:07,000
...
368
00:17:07,480 --> 00:17:10,240
-Tu criais et je me suis contentée
de t'empêcher de bouger.
369
00:17:11,600 --> 00:17:12,640
Rires
370
00:17:13,360 --> 00:17:14,560
-Ils sont jolis sur moi.
371
00:17:14,720 --> 00:17:15,960
...
372
00:17:16,120 --> 00:17:22,720
...
373
00:17:22,880 --> 00:17:24,040
-Je crois...
374
00:17:25,360 --> 00:17:27,280
que les gens ont peur
des nouveaux venus.
375
00:17:28,480 --> 00:17:30,080
Qu'ils ont peur
des gens différents.
376
00:17:32,080 --> 00:17:33,800
-On n'est pas différentes.
377
00:17:33,960 --> 00:17:39,480
...
378
00:17:39,640 --> 00:17:40,760
Respiration
379
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
-Est-ce vrai ?
380
00:17:42,080 --> 00:17:42,800
-Lars ?
381
00:17:42,960 --> 00:17:44,640
...
382
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
-La mère d'Alisa
est dans la prison ?
383
00:17:48,480 --> 00:17:49,440
Alisa ?
384
00:17:51,440 --> 00:17:52,360
-Lars.
385
00:17:52,600 --> 00:17:55,680
...
386
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
Voici ma mère.
387
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Maman, voici Lars.
388
00:18:02,000 --> 00:18:03,760
Musique lente
389
00:18:03,920 --> 00:18:04,960
-Je sais qui tu es.
390
00:18:06,240 --> 00:18:08,960
-Je sais que vous ne faites pas
confiance aux Dracas.
391
00:18:09,120 --> 00:18:10,880
...
392
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
Mais je ne suis pas
comme mes semblables.
393
00:18:14,920 --> 00:18:15,920
Faites-moi confiance.
394
00:18:16,080 --> 00:18:18,920
...
395
00:18:19,080 --> 00:18:21,400
-Il a raison. C'est vrai.
396
00:18:21,560 --> 00:18:25,880
...
397
00:18:26,040 --> 00:18:27,160
-Faites attention à ce que Lars
398
00:18:27,320 --> 00:18:29,120
ne vous voie pas
sur son trône...
399
00:18:29,280 --> 00:18:30,360
général.
400
00:18:30,520 --> 00:18:32,560
-Il n'est pas fait pour diriger.
401
00:18:34,160 --> 00:18:36,560
Et vous le savez mieux
que quiconque, n'est-ce pas ?
402
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
-Vous avez peut-être raison.
403
00:18:39,840 --> 00:18:42,240
Mais le baron Magnus
va bientôt recouvrer la santé.
404
00:18:42,400 --> 00:18:43,560
Rires
405
00:18:43,720 --> 00:18:46,800
Et il n'apprécierait pas que
vous parliez de son fils comme ça.
406
00:18:46,960 --> 00:18:47,840
-En effet !
407
00:18:48,920 --> 00:18:51,520
Qu'est-ce qu'on ne ferait pas
pour nos chers enfants.
408
00:18:51,960 --> 00:18:54,280
-Hmmm...
-J'ai le bonheur...
409
00:18:54,440 --> 00:18:57,880
d'avoir 2 filles que j'adore.
Pas une seule.
410
00:18:58,040 --> 00:18:59,760
-Qu'essayez-vous de me dire ?
411
00:18:59,920 --> 00:19:03,480
-Que si j'en perds une,
il m'en restera toujours une autre.
412
00:19:03,640 --> 00:19:05,200
-Hmmm...
-Vous, par contre, non.
413
00:19:05,360 --> 00:19:06,160
-Ma chérie !
414
00:19:06,960 --> 00:19:09,040
Ragnar, pourquoi retenez-vous
ma fille ainsi ?
415
00:19:10,240 --> 00:19:13,760
-Je n'aimerais pas qu'il lui arrive
quelque chose à la petite chérie.
416
00:19:16,120 --> 00:19:17,240
C'est pour ça...
417
00:19:18,120 --> 00:19:19,640
que je veux échanger...
418
00:19:21,680 --> 00:19:23,400
Scintillement
votre rubis...
419
00:19:25,120 --> 00:19:26,600
contre sa vie.
420
00:19:26,760 --> 00:19:28,240
Musique grave
421
00:19:28,400 --> 00:19:31,200
...
422
00:19:31,640 --> 00:19:32,800
-Je vais vous libérer.
423
00:19:32,960 --> 00:19:40,040
...
424
00:19:41,520 --> 00:19:45,160
Scintillement
425
00:19:45,320 --> 00:19:50,240
Respiration
...
426
00:19:51,000 --> 00:19:54,160
...
427
00:19:56,360 --> 00:19:58,240
-Viens, maman, sortons d'ici.
428
00:19:58,400 --> 00:19:59,320
-Non, Alisa.
429
00:20:00,960 --> 00:20:02,040
C'est toi, l'élue.
430
00:20:03,520 --> 00:20:06,200
C'est toi qui dois trouver
la grotte et le noeud, pas moi.
431
00:20:06,800 --> 00:20:08,080
Ca a toujours été
à toi de le faire.
432
00:20:09,200 --> 00:20:09,960
L'étincelle
433
00:20:10,120 --> 00:20:11,480
est entrée en moi
pour te trouver, toi.
434
00:20:11,640 --> 00:20:14,080
-Ils vous ont enfermée ici
parce que vous aviez l'étincelle.
435
00:20:14,240 --> 00:20:15,840
Musique grave
436
00:20:16,000 --> 00:20:17,200
-Je dois rester ici.
437
00:20:17,360 --> 00:20:18,360
-Quoi ? Non.
438
00:20:18,520 --> 00:20:19,920
-La seule chose qui compte,
439
00:20:20,080 --> 00:20:21,120
c'est défaire le noeud.
440
00:20:21,520 --> 00:20:22,720
Seule toi peux le faire.
441
00:20:22,880 --> 00:20:24,920
Les anciens doivent continuer
à croire que l'étincelle
442
00:20:25,080 --> 00:20:26,160
est en moi.
443
00:20:26,320 --> 00:20:27,920
Je vais rester ici pour
qu'ils te laissent tranquille.
444
00:20:28,080 --> 00:20:30,680
...
445
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
-Ca ne marchera pas.
446
00:20:33,160 --> 00:20:34,680
Les anciens ont vu la lumière
dans ma main.
447
00:20:35,160 --> 00:20:36,240
Exclamation
448
00:20:36,400 --> 00:20:38,080
...
449
00:20:38,400 --> 00:20:39,840
Sur l'Elisabetha.
450
00:20:41,480 --> 00:20:42,720
-Raconte-moi tout.
451
00:20:43,480 --> 00:20:44,640
-Ecoutez-moi tous !
452
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
J'ai un message important
à vous dire.
453
00:20:48,680 --> 00:20:51,000
Musique mystérieuse
454
00:20:51,760 --> 00:20:52,440
Milton,
455
00:20:52,600 --> 00:20:53,920
Elina, Claudio
456
00:20:54,080 --> 00:20:54,760
et Seymour...
457
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
donnez-moi vos rubis.
458
00:20:57,480 --> 00:20:59,320
-Ragnar,
auriez-vous perdu la tête ?
459
00:20:59,480 --> 00:21:00,920
-Il a pris mon rubis
460
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
de naissance.
461
00:21:02,400 --> 00:21:04,200
...
462
00:21:04,360 --> 00:21:05,360
Scintillement
463
00:21:05,520 --> 00:21:08,200
Incantation
464
00:21:08,360 --> 00:21:10,200
...
465
00:21:10,360 --> 00:21:11,960
-Donnez-moi vos rubis...
466
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
ou mes amis viendront
467
00:21:13,960 --> 00:21:15,760
les prendre sur vos cadavres.
468
00:21:15,920 --> 00:21:18,240
Grognements et cris
469
00:21:18,400 --> 00:21:22,520
...
470
00:21:23,840 --> 00:21:25,680
-Aaah ! Au secours !
471
00:21:26,000 --> 00:21:26,800
-Oui...
472
00:21:26,960 --> 00:21:29,160
Ha ha ha ! Des loups...
473
00:21:29,320 --> 00:21:30,360
Rugissement
Ils sont mortels
474
00:21:30,520 --> 00:21:32,160
pour nous, les vampires.
475
00:21:32,480 --> 00:21:33,880
On ne peut pas survivre
à leur morsure.
476
00:21:34,040 --> 00:21:34,800
-Papa...
477
00:21:35,640 --> 00:21:37,200
Que fais-tu ?
Rugissement
478
00:21:37,360 --> 00:21:38,520
S.T.P., arrête.
479
00:21:39,600 --> 00:21:42,000
-Je vais dire
à la meute d'attaquer
480
00:21:42,160 --> 00:21:43,280
la plus faible en premier.
481
00:21:43,440 --> 00:21:44,440
Grognement
482
00:21:44,600 --> 00:21:46,680
...
483
00:21:46,840 --> 00:21:48,880
Rires
484
00:21:49,040 --> 00:21:49,920
Les plus jeunes
485
00:21:50,080 --> 00:21:51,920
n'arriveront pas
à leur échapper.
486
00:21:52,080 --> 00:21:53,920
Alors combien d'enfants
sacrifierez-vous
487
00:21:55,160 --> 00:21:56,920
pour garder
vos précieux rubis ?
488
00:21:58,160 --> 00:21:59,840
Grognements
489
00:22:00,000 --> 00:22:03,040
...
490
00:22:05,400 --> 00:22:06,760
Respiration
491
00:22:07,120 --> 00:22:08,320
Oui...
492
00:22:08,720 --> 00:22:11,600
Musique grave
493
00:22:11,760 --> 00:22:14,520
...
494
00:22:14,680 --> 00:22:15,360
-Oooh...
495
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
...
496
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
-C'est bien, Elina.
497
00:22:19,960 --> 00:22:21,480
Grognements
498
00:22:21,640 --> 00:22:22,640
Seymour, c'est ton tour.
499
00:22:23,360 --> 00:22:25,040
Rugissement
Grognements
500
00:22:25,200 --> 00:22:28,040
...
501
00:22:28,200 --> 00:22:30,680
-Donne-lui la bague,
S.T.P.
502
00:22:31,440 --> 00:22:33,000
Fais-le pour tes amis.
503
00:22:33,480 --> 00:22:41,600
...
...
504
00:22:41,760 --> 00:22:45,320
...
505
00:22:45,480 --> 00:22:46,360
-Oh !
506
00:22:46,520 --> 00:22:50,000
...
507
00:22:50,280 --> 00:22:51,080
-Claudio ?
508
00:22:51,240 --> 00:22:53,080
...
509
00:22:53,240 --> 00:22:54,400
C'est à votre tour.
510
00:22:54,560 --> 00:22:56,160
...
511
00:22:56,320 --> 00:22:56,960
On se dépêche !
512
00:22:58,000 --> 00:22:58,880
-Cachez-vous !
513
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
Vite !
-Qui êtes-vous ?
514
00:23:00,360 --> 00:23:01,520
-Aucune importance.
515
00:23:01,680 --> 00:23:03,240
Cachez-vous !
-Vite.
516
00:23:03,640 --> 00:23:04,440
-Ils arrivent !
517
00:23:05,280 --> 00:23:06,360
Is arrivent !
-Abraham ?
518
00:23:07,280 --> 00:23:08,160
-Anna ?
519
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
-Que fais-tu ici ?
520
00:23:09,880 --> 00:23:11,600
-Cachez-vous, vite !
Allez !
521
00:23:12,240 --> 00:23:14,080
-Qui est-ce ?
Tu le connais ?
522
00:23:14,240 --> 00:23:16,160
...
523
00:23:16,320 --> 00:23:18,280
-Ragnar, où nous emmenez-vous ?
524
00:23:19,680 --> 00:23:20,760
-Mon oncle approche
525
00:23:20,920 --> 00:23:21,680
avec les anciens.
526
00:23:22,120 --> 00:23:23,640
Il se passe quelque chose.
527
00:23:24,840 --> 00:23:25,960
-Il ne faut pas
qu'ils te trouvent.
528
00:23:26,120 --> 00:23:27,760
Il faut protéger l'étincelle.
529
00:23:28,800 --> 00:23:29,680
-Quoi ?
530
00:23:29,840 --> 00:23:30,920
-Cache-toi là-dedans.
531
00:23:32,280 --> 00:23:34,000
-Mais... et toi ?
-Vas-y.
532
00:23:35,000 --> 00:23:35,840
-Lars ?
533
00:23:36,000 --> 00:23:37,360
-Ecoute-la, je m'en sortirai.
534
00:23:37,520 --> 00:23:38,120
Fermeture du cercueil
535
00:23:38,840 --> 00:23:39,880
Respiration
536
00:23:40,040 --> 00:23:42,840
Scintillement
537
00:23:43,000 --> 00:23:47,280
...
...
538
00:23:48,640 --> 00:23:49,960
Bruit de porte
539
00:23:50,120 --> 00:23:53,040
Rires
540
00:23:53,200 --> 00:23:54,640
-Ahhh...
541
00:23:55,360 --> 00:23:56,480
Quelle surprise !
542
00:23:56,640 --> 00:23:58,160
Réglons vite cette affaire,
cher neveu.
543
00:23:59,160 --> 00:24:00,200
-Hmm...
544
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
-Je vois que tu as déjà rencontré
545
00:24:02,480 --> 00:24:03,600
la mère d'Alisa.
546
00:24:04,840 --> 00:24:07,320
-Ragnar, tu n'as rien à faire ici.
Sors de cette prison.
547
00:24:08,480 --> 00:24:09,400
-Laisse-moi passer.
548
00:24:09,560 --> 00:24:10,360
-Je t'ordonne...
549
00:24:10,520 --> 00:24:12,320
-Je n'ai aucun ordre
à recevoir de toi !
550
00:24:13,800 --> 00:24:15,560
Je n'ai aucun ordre
à recevoir de personne !
551
00:24:16,920 --> 00:24:18,000
Ne refais jamais ça.
552
00:24:18,160 --> 00:24:19,440
Scintillement
553
00:24:19,600 --> 00:24:21,200
Respiration
554
00:24:21,360 --> 00:24:22,600
Bruits électriques
555
00:24:23,640 --> 00:24:26,320
...
556
00:24:26,480 --> 00:24:29,440
Cris et gémissements
557
00:24:30,080 --> 00:24:32,280
Musique mystérieuse
558
00:24:32,840 --> 00:24:34,480
Enfermez-les avec elle.
559
00:24:35,680 --> 00:24:37,640
Respiration
560
00:24:37,800 --> 00:24:38,880
Cris
561
00:24:39,040 --> 00:24:41,040
Rires
562
00:24:41,200 --> 00:24:44,680
Ceux-là, ce sont mes préférés.
Je les emporte avec moi.
563
00:24:44,840 --> 00:24:46,680
Toi aussi,
tu viens avec moi.
564
00:24:47,160 --> 00:24:47,840
-Argh...
565
00:24:49,360 --> 00:24:50,600
Ouverture du cercueil
566
00:24:50,760 --> 00:24:54,000
...
567
00:24:54,160 --> 00:24:55,280
-Lars...
568
00:24:55,440 --> 00:24:57,760
Choeur
569
00:24:57,920 --> 00:25:00,320
LES HERITIERS DE LA NUIT
570
00:25:00,480 --> 00:25:03,520
Musique du générique
571
00:25:03,680 --> 00:25:30,160
...
36256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.