Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,440
...
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,600
Musique féérique
3
00:00:06,760 --> 00:00:13,680
...
4
00:00:13,840 --> 00:00:15,960
Nous sommes en 1890.
5
00:00:16,120 --> 00:00:19,360
Après avoir empêché Dracula
de recouvrer tous ses rubis,
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
Alisa et les Héritiers
ont quitté l'Italie
7
00:00:24,120 --> 00:00:26,800
et mis le cap sur l'Angleterre,
patrie du clan des Vyrad,
8
00:00:26,960 --> 00:00:29,720
pour y poursuivre
l'Ecole des vampires.
9
00:00:33,200 --> 00:00:37,160
Mais l'Etincelle a d'autres
projets pour Alisa...
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,560
afin qu'elle accomplisse
son destin:
11
00:00:41,720 --> 00:00:43,680
défaire le Noeud avant Dracula.
12
00:00:45,640 --> 00:00:49,560
Tenant ainsi la vie de tous,
vampires et humains,
13
00:00:51,160 --> 00:00:54,560
dans la paume de sa main.
14
00:00:54,720 --> 00:01:00,040
...
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,880
NAPLES, ITALIE
16
00:01:02,040 --> 00:01:04,560
patrie du clan des Nosferas
17
00:01:04,880 --> 00:01:07,280
Cloches qui sonnent.
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,440
Musique grave
19
00:01:10,600 --> 00:01:26,160
...
20
00:01:26,480 --> 00:01:28,920
-Que ton futur soit radieux.
Que ta vie soit belle.
21
00:01:29,280 --> 00:01:32,800
-Je veux pas de votre pièce.
Ni de votre pitié !
22
00:01:37,160 --> 00:01:39,320
-Ne fais pas l'idiot
et prends-la.
23
00:01:39,480 --> 00:01:44,680
...
24
00:01:46,200 --> 00:01:47,480
-J'aimerais bien faire un voeu.
25
00:01:49,360 --> 00:01:50,400
-Un voeu ?
26
00:01:50,560 --> 00:01:53,560
Musique mystérieuse
27
00:01:53,720 --> 00:01:57,120
...
28
00:01:58,680 --> 00:02:01,280
-Un vampire, un vampire !
-Alisa, tu m'as menti.
29
00:02:02,120 --> 00:02:04,440
T'es un vampire.
-Je voulais pas te faire de mal.
30
00:02:06,000 --> 00:02:06,920
-Maman ?
31
00:02:08,520 --> 00:02:09,560
Maman ?
32
00:02:09,720 --> 00:02:12,720
-Ta mère m'appartient
maintenant.
33
00:02:12,880 --> 00:02:28,680
...
34
00:02:28,840 --> 00:02:31,200
Ricanement
35
00:02:31,680 --> 00:02:33,880
-Le sang d'Elisabetha
et les larmes de Dracula
36
00:02:34,040 --> 00:02:37,200
ont créé 13 rubis
aux pouvoirs extraordinaires.
37
00:02:38,240 --> 00:02:41,520
Pendant la guerre des clans,
la plupart des rubis ont été perdus.
38
00:02:41,680 --> 00:02:43,840
Seuls quelques clans ont survécu.
39
00:02:45,160 --> 00:02:46,520
Les Dracas,
40
00:02:47,240 --> 00:02:48,640
les Lycana,
41
00:02:49,320 --> 00:02:50,880
les Nosferas,
42
00:02:51,520 --> 00:02:52,840
les Pyras,
43
00:02:53,160 --> 00:02:54,360
les Vyrad
44
00:02:55,040 --> 00:02:56,640
et les Vamalia.
45
00:02:59,200 --> 00:03:01,200
LES HERITIERS DE LA NUIT
46
00:03:01,360 --> 00:03:03,840
Bruit de la mer
47
00:03:04,000 --> 00:03:06,280
...
48
00:03:06,440 --> 00:03:07,480
Rires
49
00:03:08,360 --> 00:03:10,760
-Les enfants,
on ne court pas !
50
00:03:10,920 --> 00:03:12,600
-Tammo, arrête d'embêter
tes camarades
51
00:03:12,760 --> 00:03:14,920
-Alisa, viens, S.T.P.
-J'arrive.
52
00:03:15,840 --> 00:03:17,560
-Dépêche-toi,
ne sois pas en retard.
53
00:03:17,720 --> 00:03:19,440
-T'inquiète pas,
je suis là.
54
00:03:20,120 --> 00:03:21,720
-Juste à temps, Alisa.
-Oui.
55
00:03:23,240 --> 00:03:24,360
-Ah ! Arrête !
56
00:03:25,440 --> 00:03:26,320
-C'est pas drôle !
57
00:03:26,480 --> 00:03:28,120
-Ha ha !
Excellent.
58
00:03:28,280 --> 00:03:29,960
-Salut.
-Salut.
59
00:03:30,120 --> 00:03:31,400
-Aaah!
60
00:03:31,560 --> 00:03:32,520
Enlève-moi ça !
61
00:03:33,080 --> 00:03:34,400
Aaah !
62
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Pourquoi tu t'es transformé
dans ce truc qui pue ?!
63
00:03:37,080 --> 00:03:37,760
Pourquoi ?
64
00:03:37,920 --> 00:03:39,120
-Rejoignez vos places.
65
00:03:39,280 --> 00:03:40,520
-Où est Ivy ?
66
00:03:41,360 --> 00:03:42,320
-Je sais pas.
67
00:03:42,480 --> 00:03:43,560
-Tiens.
68
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
-Merci.
69
00:03:44,720 --> 00:03:46,880
-Alisa, Lars,
asseyez-vous, S.V.P.
70
00:03:48,320 --> 00:03:50,240
Malcolm, tu vas faire
cours aujourd'hui.
71
00:03:50,400 --> 00:03:53,240
Je dois assister
à une réunion importante.
72
00:03:53,960 --> 00:03:55,400
Amusez-vous bien !
73
00:03:57,160 --> 00:03:59,320
-Le plus important à savoir
sur le pouvoir des Vyrad
74
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
est qu'il est plus fort
quand on est plus nombreux.
75
00:04:02,120 --> 00:04:03,640
C'est une excellente chose
76
00:04:03,800 --> 00:04:06,040
car contrôler les éléments
demande beaucoup d'énergie.
77
00:04:06,200 --> 00:04:10,440
Tout seul, je ne peux créer
qu'un minuscule nuage de pluie.
78
00:04:12,120 --> 00:04:13,200
Mais ensemble,
79
00:04:13,360 --> 00:04:15,360
imaginez
ce qu'on pourrait faire.
80
00:04:15,800 --> 00:04:19,040
Montons sur le pont, on va ajouter
quelques éclairs à mon nuage.
81
00:04:19,200 --> 00:04:20,840
-Oui, c'est génial !
82
00:04:23,560 --> 00:04:26,200
-Allez, on y va !
Hé hé hé !
83
00:04:27,960 --> 00:04:28,840
Allez !
84
00:04:31,680 --> 00:04:34,680
Musique lente
85
00:04:34,840 --> 00:04:37,960
...
86
00:04:39,440 --> 00:04:54,920
...
87
00:04:55,080 --> 00:04:56,680
-Hé, que fais-tu ici ?
88
00:04:57,840 --> 00:05:00,000
-J'essaie de déchiffrer
les notes de ta mère.
89
00:05:01,560 --> 00:05:03,440
-Ma douce Alisa,
90
00:05:03,600 --> 00:05:06,680
tu hériteras du fardeau
de l'étincelle, un jour.
91
00:05:06,840 --> 00:05:08,840
Le temps venu,
tu auras besoin de mes notes.
92
00:05:10,040 --> 00:05:12,280
Le code utilisé est masqué
par des illusions
93
00:05:12,440 --> 00:05:14,400
que toi seule peux déchiffrer.
94
00:05:14,880 --> 00:05:16,040
-C'est impossible.
95
00:05:16,200 --> 00:05:17,360
-Fais-le-moi lire.
96
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
-J'avais presque trouvé
l'emplacement du noeud.
97
00:05:22,400 --> 00:05:24,280
Musique angoissante
98
00:05:24,440 --> 00:05:31,240
...
99
00:05:31,400 --> 00:05:33,360
-Dracula rassemble
les rubis perdus.
100
00:05:34,480 --> 00:05:35,560
Chaque fois qu'il trouve
101
00:05:35,720 --> 00:05:37,960
un des rubis,
il me connecte à son pouvoir.
102
00:05:39,920 --> 00:05:41,120
Pour défaire le noeud...
103
00:05:41,280 --> 00:05:44,240
...
104
00:05:44,400 --> 00:05:46,760
Dracula a besoin de tous les rubis
pour entrer dans la grotte.
105
00:05:46,920 --> 00:05:49,440
-Je reviendrai bientôt
avec les autres rubis.
106
00:05:52,120 --> 00:05:54,400
-Il faut que je trouve la grotte,
107
00:05:54,560 --> 00:05:56,160
si c'est bien une grotte,
avant lui.
108
00:05:56,560 --> 00:05:57,600
-On va la trouver.
109
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Pourquoi ta mère a choisi
un code si difficile ?
110
00:06:01,320 --> 00:06:02,680
-J'en sais rien.
111
00:06:03,400 --> 00:06:05,080
Elle a cru que
je serais plus maligne.
112
00:06:06,720 --> 00:06:08,320
-Eh bien, elle a eu tort.
113
00:06:09,200 --> 00:06:10,320
-Hé !
114
00:06:10,480 --> 00:06:11,600
Rire
115
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
-Alisa !
116
00:06:16,080 --> 00:06:17,280
-Calvina !
117
00:06:17,440 --> 00:06:19,600
Ca va ? Tu as besoin
de quelque chose ?
118
00:06:19,760 --> 00:06:21,240
Rugissement
119
00:06:22,440 --> 00:06:25,080
Ricanement
120
00:06:25,240 --> 00:06:28,920
Musique grave
121
00:06:29,080 --> 00:06:30,400
-Approche, Alisa.
122
00:06:31,080 --> 00:06:32,920
Approche, je ne veux pas
te faire de mal.
123
00:06:34,480 --> 00:06:36,000
Fais-moi un câlin !
124
00:06:36,160 --> 00:06:37,080
Pleurs
125
00:06:37,760 --> 00:06:38,960
Fais-moi un câlin...
126
00:06:39,960 --> 00:06:41,480
Alisa...
127
00:06:41,640 --> 00:06:43,840
-T'en fais pas. Elle sera bientôt
condamnée à affronter le soleil.
128
00:06:45,640 --> 00:06:47,000
-C'est pas juste.
129
00:06:47,160 --> 00:06:48,800
Elle n'y peut rien
si elle est comme ça.
130
00:06:49,400 --> 00:06:50,520
Rire
131
00:06:50,680 --> 00:06:52,320
-Les anciens ont pris
leur décision.
132
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
-Comment tu le sais ?
133
00:06:54,280 --> 00:06:55,840
-Ils en parlent
dans la grande cabine.
134
00:06:56,640 --> 00:06:58,400
-Demande à ton père
de l'épargner.
135
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
Pourquoi ?
136
00:06:59,720 --> 00:07:00,680
Elle est dangereuse.
137
00:07:00,840 --> 00:07:02,880
...
-Cette colère,
138
00:07:03,040 --> 00:07:05,120
son pouvoir sur elle,
ils vont disparaître.
139
00:07:05,280 --> 00:07:07,280
-Regarde-la,
c'est une ombre de Dracula.
140
00:07:07,440 --> 00:07:09,680
On ignore la force
de son emprise sur elle.
141
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
C'est un danger
qu'il faut éliminer.
142
00:07:14,320 --> 00:07:16,120
-Comment peux-tu
être si cruel ?
143
00:07:16,280 --> 00:07:17,760
-Et toi si naïve ?
144
00:07:17,920 --> 00:07:20,040
-Hé ! Calmez-vous,
S.V.P.
145
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
Pourquoi tu lui en veux ?
C'est pas lui qui décide.
146
00:07:29,240 --> 00:07:31,000
Musique triste
147
00:07:31,160 --> 00:07:33,360
...
148
00:07:33,520 --> 00:07:35,160
-J'arrive pas à me
l'enlever de la tête.
149
00:07:35,320 --> 00:07:36,880
-Qui ça, Lars ?
150
00:07:38,120 --> 00:07:40,480
-Oui, je pense
à lui aussi.
151
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
-Oh, tu veux parler
de Nicu.
152
00:07:42,760 --> 00:07:44,600
-C'est dur d'avoir un coeur.
153
00:07:44,760 --> 00:07:48,480
-S'il est assez grand
pour 2 garçons, profites-en.
154
00:07:49,760 --> 00:07:51,720
Ca fait partie des privilèges
d'être une fille.
155
00:07:52,720 --> 00:07:53,800
-Quels privilèges ?
156
00:07:53,960 --> 00:07:55,240
-Avoir des petits soucis.
157
00:07:55,400 --> 00:07:56,440
-Mais toi, non.
158
00:07:56,600 --> 00:07:59,000
-Si, moi aussi.
Tu te rappelles ?
159
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
-Tu n'es pas une héritière.
160
00:08:03,120 --> 00:08:04,520
-Je suis une ombre.
161
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
-Je n'en parlerai
à personne.
162
00:08:08,160 --> 00:08:09,440
-Je sais.
163
00:08:10,640 --> 00:08:11,720
Il faut déchiffrer ce code
164
00:08:11,880 --> 00:08:14,640
et trouver le noeud pour
que tu sauves le monde.
165
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
-C'est plus facile que
de choisir entre 2 garçons.
166
00:08:19,040 --> 00:08:28,840
...
167
00:08:29,800 --> 00:08:32,800
Nicu, je suis tellement désolée.
-Elle est des vôtres maintenant.
168
00:08:34,040 --> 00:08:35,800
Veillez bien sur elle.
169
00:08:36,400 --> 00:08:37,200
-Nicu !
170
00:08:40,360 --> 00:08:42,280
Scintillement
171
00:08:42,440 --> 00:08:43,560
...
172
00:08:43,720 --> 00:08:47,560
Forte respiration
173
00:08:51,480 --> 00:08:53,480
-Maman, désolé
de ne pas t'avoir crue.
174
00:08:56,200 --> 00:08:57,720
J'aurais dû t'écouter.
175
00:08:59,240 --> 00:09:00,920
J'aurais dû être là.
176
00:09:03,240 --> 00:09:04,640
Pleurs
177
00:09:04,800 --> 00:09:06,520
J'aurais peut-être pu te protéger.
178
00:09:08,640 --> 00:09:10,480
...
179
00:09:11,280 --> 00:09:13,680
Musique angoissante
180
00:09:13,840 --> 00:09:16,880
...
181
00:09:17,040 --> 00:09:17,880
Allez !
182
00:09:19,960 --> 00:09:20,640
Allez !
183
00:09:21,800 --> 00:09:25,000
...
184
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
Je vais vous tuer !
185
00:09:26,360 --> 00:09:27,440
Cri
186
00:09:28,080 --> 00:09:29,280
Argh...
187
00:09:33,280 --> 00:09:35,760
Vous avez transformé
ma mère en monstre !
188
00:09:35,920 --> 00:09:37,880
-Ce n'est pas comme ça
que je le vois.
189
00:09:38,040 --> 00:09:39,680
-Elle n'est plus là
à cause de vous.
190
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
-Qui te dit que tu
ne la reverras pas ?
191
00:09:43,160 --> 00:09:44,000
-Ah...
192
00:09:44,160 --> 00:09:46,640
-Je peux la faire revenir
auprès de toi.
193
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
-Quoi ?
194
00:09:50,640 --> 00:09:51,760
Ca me servirait à quoi ?
195
00:09:54,120 --> 00:09:55,640
-C'est ta mère.
196
00:09:55,800 --> 00:09:58,080
-Elle se souvient
même pas de moi.
197
00:09:58,240 --> 00:09:59,160
-Ca va changer.
198
00:10:00,560 --> 00:10:01,760
Je suis disposé
199
00:10:01,920 --> 00:10:04,000
à ce qu'elle redevienne
comme avant.
200
00:10:04,440 --> 00:10:06,200
A lui rendre sa mémoire.
201
00:10:06,360 --> 00:10:07,400
Si tu acceptes
202
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
de m'aider.
203
00:10:08,880 --> 00:10:10,120
-Je vous aiderai jamais.
204
00:10:10,840 --> 00:10:14,800
-On a tous à l'intérieur
une petite chose qui nous porte...
205
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
ou qui nous rend fous.
206
00:10:19,840 --> 00:10:20,920
Elisabetha,
207
00:10:21,600 --> 00:10:24,320
je vais te libérer
de l'enfer, mon amour.
208
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
Je te le promets.
209
00:10:27,560 --> 00:10:30,800
Jamais je ne laisserai
cette fille défaire le noeud.
210
00:10:30,960 --> 00:10:33,960
...
211
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
Quelle est cette chose
en toi, Nicu ?
212
00:10:37,720 --> 00:10:39,760
Serait-ce par hasard
un grand vide ?
213
00:10:40,800 --> 00:10:42,160
Un trou
214
00:10:42,800 --> 00:10:45,280
qui fait écho à ta solitude ?
215
00:10:46,080 --> 00:10:49,120
Je sais ce que
ça fait d'être trahi,
216
00:10:49,280 --> 00:10:51,200
comme tu as été trahi
217
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
par Alisa.
218
00:10:53,440 --> 00:10:55,800
Elle a trahi
ta confiance, ton amour.
219
00:10:56,440 --> 00:10:58,760
Elle m'a pratiquement forcé
à me servir de ta mère.
220
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
Réfléchis bien.
221
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
Je suis prêt à te ramener ta mère.
222
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
Scintillement
223
00:11:15,640 --> 00:11:17,280
Je sais que tu es là, Alisa.
224
00:11:17,440 --> 00:11:19,200
...
225
00:11:19,360 --> 00:11:22,040
Et je vais bientôt venir
chercher mes rubis.
226
00:11:22,200 --> 00:11:22,840
...
227
00:11:25,560 --> 00:11:27,040
-Que s'est-il passé ?
228
00:11:27,200 --> 00:11:28,400
-Quoi ?
229
00:11:30,000 --> 00:11:31,040
-Que s'est-il passé ?
230
00:11:33,680 --> 00:11:35,440
-Peut-être pourrais-tu
redevenir humaine.
231
00:11:36,320 --> 00:11:37,240
-Quoi ?
232
00:11:37,400 --> 00:11:39,280
-Il faut que j'arrête
les anciens.
233
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
-Alisa !
Mais de quoi tu parles ?
234
00:11:42,480 --> 00:11:44,680
-C'est la loi.
-Non, Magnus,
235
00:11:44,840 --> 00:11:46,520
Calvina n'a encore rien fait de mal.
236
00:11:46,680 --> 00:11:48,280
Elle ne s'en est prise
à aucun d'entre nous.
237
00:11:48,440 --> 00:11:50,200
-Ha ! Mais elle
en a l'intention.
238
00:11:50,360 --> 00:11:52,280
Regardez ce qu'elle
avait avec elle.
239
00:11:52,440 --> 00:11:55,400
-Il est interdit de condamner
quelqu'un à affronter le soleil
240
00:11:55,560 --> 00:11:57,080
si aucun crime n'a été commis.
241
00:11:57,240 --> 00:11:59,760
-Les von Vamalia, vous êtes
tous les mêmes.
242
00:11:59,920 --> 00:12:02,200
Votre coeur vous causera
des problèmes.
243
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
-Ca suffit.
Passons au vote.
244
00:12:04,680 --> 00:12:06,760
Ceux qui sont
pour son élimination
245
00:12:06,920 --> 00:12:09,400
avant qu'elle ne cause
un vrai problème ?
246
00:12:09,560 --> 00:12:11,480
Musique angoissante
247
00:12:11,640 --> 00:12:18,480
...
248
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
-Peut-on libérer une ombre ?
249
00:12:22,840 --> 00:12:24,000
-Alisa, on frappe avant.
250
00:12:24,160 --> 00:12:25,000
-Dites-le-moi.
251
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
-C'est une réunion d'anciens,
252
00:12:26,600 --> 00:12:27,920
pas d'héritiers.
253
00:12:28,080 --> 00:12:30,000
Retourne sous le pont
tout de suite.
254
00:12:30,160 --> 00:12:30,800
-Non,
255
00:12:30,960 --> 00:12:32,360
je veux savoir.
256
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Une ombre peut-elle
être libérée ?
257
00:12:34,760 --> 00:12:35,560
-Oui.
258
00:12:35,720 --> 00:12:38,280
...
259
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
Un maître peut libérer
son ombre.
260
00:12:41,760 --> 00:12:43,640
Elle peut redevenir
un être humain
261
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
après avoir subi un rituel.
262
00:12:45,640 --> 00:12:47,040
-Pourquoi
nous l'avez-vous caché ?
263
00:12:50,680 --> 00:12:51,960
Pourquoi on ne
les libère pas tous ?
264
00:12:52,280 --> 00:12:53,080
-Oh !
265
00:12:53,400 --> 00:12:57,040
C'est une tradition millénaire
d'avoir des ombres à notre service.
266
00:12:57,360 --> 00:12:58,400
-Pourquoi ?
267
00:12:58,720 --> 00:12:59,400
Pour vous servir,
268
00:12:59,560 --> 00:13:00,360
pour tout nettoyer
269
00:13:00,520 --> 00:13:02,240
car vous êtes trop paresseux
pour le faire ?
270
00:13:02,400 --> 00:13:03,200
-Oh...
-C'est pas juste
271
00:13:03,360 --> 00:13:04,480
de votre part.
272
00:13:05,960 --> 00:13:07,320
Ils ont perdu la mémoire
273
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
et leur libre arbitre.
274
00:13:08,640 --> 00:13:10,320
Vous leur avez volé
leurs vies.
275
00:13:10,480 --> 00:13:12,920
Hindrik doit être
à notre service par choix,
276
00:13:13,080 --> 00:13:14,720
et non par obligation.
277
00:13:15,400 --> 00:13:18,720
-On ne peut pas libérer Hindrik,
il mourrait dans la seconde.
278
00:13:20,200 --> 00:13:23,080
Il a plus de 100 ans.
Les humains vivent pas aussi longtemps.
279
00:13:23,840 --> 00:13:26,040
Il mourrait
juste après le rituel.
280
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
-Mais Calvina,
elle, vivrait.
281
00:13:28,840 --> 00:13:29,800
Et Ivy aussi.
282
00:13:29,960 --> 00:13:31,280
Cri
283
00:13:32,080 --> 00:13:32,680
-Ivy ?
284
00:13:32,840 --> 00:13:35,160
-Ivy de Lycana ?
285
00:13:36,400 --> 00:13:37,480
C'est une ombre ?
286
00:13:39,520 --> 00:13:40,800
-Oh...
287
00:13:41,480 --> 00:13:56,560
...
288
00:13:57,680 --> 00:14:00,000
-Ivy...
-Tu peux rien faire pour elle.
289
00:14:00,960 --> 00:14:03,680
Elle n'est pas des nôtres.
-Je suis vraiment désolée.
290
00:14:03,840 --> 00:14:06,960
Je ne voulais pas
leur dire, ça m'a échappé.
291
00:14:07,720 --> 00:14:08,880
-Je te rends le carnet.
292
00:14:10,160 --> 00:14:11,840
De toute façon,
c'est à toi de le déchiffrer.
293
00:14:13,960 --> 00:14:15,440
Pas à quelqu'un comme moi.
294
00:14:16,800 --> 00:14:19,720
-C'était un accident.
Je suis vraiment désolée.
295
00:14:26,680 --> 00:14:27,840
-Bienvenue dans ton nouveau
296
00:14:28,000 --> 00:14:29,280
chez-toi, Ivy.
297
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
-C'est très gentil
de m'avoir aidée.
298
00:14:33,040 --> 00:14:34,720
-Nous, les ombres...
299
00:14:35,480 --> 00:14:37,000
nous devons nous entraider.
300
00:14:37,160 --> 00:14:40,160
Musique douce
301
00:14:40,320 --> 00:14:43,320
Bruit de couverts
302
00:14:43,480 --> 00:14:50,680
...
...
303
00:14:50,920 --> 00:14:52,200
-Alisa.
304
00:14:52,640 --> 00:14:54,680
...
305
00:14:54,840 --> 00:14:56,240
Je sais que
t'as pas fait exprès.
306
00:14:56,400 --> 00:15:00,160
...
...
307
00:15:00,560 --> 00:15:02,600
Tu vas trouver un moyen
pour les libérer.
308
00:15:02,760 --> 00:15:05,240
...
309
00:15:05,400 --> 00:15:07,240
-T'es pas obligé
de rester avec moi.
310
00:15:08,600 --> 00:15:09,920
Ca va aller.
311
00:15:10,520 --> 00:15:12,000
Va avec tes amis.
312
00:15:12,320 --> 00:15:13,080
-T'es sûre ?
313
00:15:13,240 --> 00:15:14,880
...
314
00:15:15,040 --> 00:15:16,080
D'accord.
315
00:15:16,240 --> 00:15:18,960
...
316
00:15:19,120 --> 00:15:20,520
Salut.
-Salut, Tammo.
317
00:15:20,680 --> 00:15:29,240
...
...
318
00:15:29,400 --> 00:15:30,040
-Ivy...
319
00:15:30,920 --> 00:15:37,480
...
...
320
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
-Tu seras un bon chef de clan,
un jour.
321
00:15:40,440 --> 00:15:43,520
C'est mon sang qui coule
dans tes veines, pas vrai ?
322
00:15:47,120 --> 00:15:50,240
-Je voulais te parler
de la prisonnière. Tu pourrais...
323
00:15:50,400 --> 00:15:52,040
-Lars, Lars.
324
00:15:52,360 --> 00:15:54,480
Tiens-toi loin de la Vamalia.
325
00:15:55,480 --> 00:15:56,640
Elle n'est pas faite pour toi.
326
00:15:59,560 --> 00:16:01,000
Ce n'est qu'une
source d'ennuis.
327
00:16:01,160 --> 00:16:04,480
-En Italie, elle nous a sauvés
de Dracula et des Masques Rouges.
328
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
-Et je lui en suis
très reconnaissant.
329
00:16:07,720 --> 00:16:09,920
Mais elle ne voit pas
les choses comme nous.
330
00:16:11,800 --> 00:16:14,080
Elle veut changer nos traditions.
331
00:16:16,040 --> 00:16:17,200
Lars,
332
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
arrête de passer du temps avec elle.
333
00:16:20,560 --> 00:16:22,240
Elle va te changer.
334
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
Tu comprends ?
335
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
-Mmm...
336
00:16:30,760 --> 00:16:32,440
-On doit rester debout
jusqu'à demain matin.
337
00:16:33,080 --> 00:16:34,120
-Pourquoi ?
338
00:16:34,280 --> 00:16:36,320
-Mon oncle ne vous a rien dit
339
00:16:36,480 --> 00:16:39,960
à propos de l'ombre,
la Masque Rouge, Calvina ?
340
00:16:40,280 --> 00:16:42,000
-Que va-t-il se passer ?
341
00:16:42,320 --> 00:16:43,520
-Tu n'es pas au courant ?
342
00:16:44,160 --> 00:16:45,960
Les anciens l'ont condamnée.
343
00:16:46,120 --> 00:16:47,880
Demain, elle affrontera le soleil.
344
00:16:49,680 --> 00:16:50,640
Et elle brûlera.
345
00:16:50,960 --> 00:16:52,160
Elle brûlera, Alisa.
346
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
Pleurs
347
00:16:56,400 --> 00:16:57,280
-Attends.
348
00:16:59,160 --> 00:17:00,040
-Ils font pitié.
349
00:17:00,920 --> 00:17:01,880
-Alisa !
350
00:17:02,040 --> 00:17:03,080
Bruit de fermeture
351
00:17:03,240 --> 00:17:04,640
Forte respiration
352
00:17:06,760 --> 00:17:07,840
Alisa, je suis désolé.
353
00:17:08,000 --> 00:17:11,320
J'ai essayé de dissuader mon père
pour Calvina et Ivy.
354
00:17:13,280 --> 00:17:15,360
-Non, tu lui as rien dit,
je le sais.
355
00:17:17,760 --> 00:17:19,800
Je peux aussi lire dans
les pensées maintenant.
356
00:17:22,640 --> 00:17:23,720
-Je suis désolé.
357
00:17:23,880 --> 00:17:26,040
-Ce serait bien que tu apprennes
à tenir tête à ton père.
358
00:17:27,160 --> 00:17:28,600
Musique triste
359
00:17:28,760 --> 00:17:32,240
Pleurs
...
360
00:17:32,400 --> 00:17:40,880
...
361
00:17:41,040 --> 00:17:42,200
-Nicu...
362
00:17:42,360 --> 00:17:50,200
...
363
00:17:50,360 --> 00:17:52,120
Ce n'est pas ta faute.
364
00:17:53,320 --> 00:17:55,320
-Jamais j'aurais cru
qu'Alisa était un vampire.
365
00:17:55,840 --> 00:17:58,000
-Je sais, Nicu. Je sais.
366
00:17:59,800 --> 00:18:01,840
Tu n'as pas à
t'en vouloir, d'accord ?
367
00:18:02,000 --> 00:18:09,800
...
368
00:18:09,960 --> 00:18:11,160
Je t'aime.
369
00:18:11,320 --> 00:18:36,760
...
370
00:18:37,760 --> 00:18:40,440
Désolée d'avoir voulu
te faire du mal, tout à l'heure.
371
00:18:41,080 --> 00:18:41,840
Euh...
372
00:18:43,000 --> 00:18:44,320
Je sais pas ce qui m'a pris.
373
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
-Tu n'y peux rien.
374
00:18:46,880 --> 00:18:48,080
Je le sais.
375
00:18:49,640 --> 00:18:50,760
Tu te sens comment ?
376
00:18:52,120 --> 00:18:53,160
-Je me sens mieux.
377
00:18:53,320 --> 00:18:55,960
Je me sens beaucoup...
Oui, beaucoup mieux.
378
00:18:56,280 --> 00:18:57,440
-Dracula relâche son emprise.
379
00:18:58,800 --> 00:19:00,480
Son contrôle sur toi
s'affaiblit.
380
00:19:00,640 --> 00:19:03,080
Rires
381
00:19:04,760 --> 00:19:05,920
-Pourquoi suis-je
prisonnière ?
382
00:19:06,080 --> 00:19:12,080
...
383
00:19:12,240 --> 00:19:14,440
-Les anciens pensent que
tu représentes un danger.
384
00:19:15,960 --> 00:19:17,120
Pour nous tous.
-Mais je...
385
00:19:20,000 --> 00:19:24,040
Ce n'est pas vrai, Alisa.
Je ne suis pas dangereuse.
386
00:19:25,960 --> 00:19:28,080
Alisa, je ne suis pas dangereuse.
387
00:19:33,840 --> 00:19:35,240
Tu sais ce qu'ils
vont me faire ?
388
00:19:41,440 --> 00:19:42,680
Je vais mourir.
389
00:19:49,920 --> 00:19:51,520
Ouverture de la cellule
390
00:19:52,240 --> 00:19:53,480
Que fais-tu ?
391
00:19:55,680 --> 00:19:56,640
-Je te fais sortir d'ici.
392
00:19:56,800 --> 00:19:58,120
Prends le canot pour t'enfuir.
393
00:19:58,280 --> 00:19:59,520
Tu sais toujours naviguer ?
394
00:20:00,840 --> 00:20:02,080
-Oui, ça devrait aller.
395
00:20:02,680 --> 00:20:03,560
-D'accord.
396
00:20:03,720 --> 00:20:04,720
-Merci beaucoup.
397
00:20:07,440 --> 00:20:08,680
-On verra ça plus tard.
398
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Suis-moi.
399
00:20:10,400 --> 00:20:22,280
...
400
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
-Je veux que vous
me rendiez ma pièce.
401
00:20:25,880 --> 00:20:27,360
-Comme tu veux.
402
00:20:27,520 --> 00:20:44,320
...
403
00:20:46,480 --> 00:20:47,960
Quel voeu as-tu fait ?
404
00:20:50,920 --> 00:20:53,320
-Que dois-je faire
pour récupérer ma mère ?
405
00:20:55,360 --> 00:20:58,360
Bruits du bateau
406
00:20:58,520 --> 00:21:05,880
...
407
00:21:14,840 --> 00:21:17,240
Musique stressante
408
00:21:17,400 --> 00:21:18,840
-Vite, le canot est là.
409
00:21:19,280 --> 00:21:21,680
...
410
00:21:21,840 --> 00:21:23,120
Il faut le remonter.
411
00:21:23,280 --> 00:21:33,120
...
412
00:21:33,280 --> 00:21:34,320
Cri
413
00:21:34,760 --> 00:21:35,680
Râle
414
00:21:36,680 --> 00:21:37,640
Grognement
415
00:21:37,800 --> 00:21:42,560
...
...
416
00:21:43,280 --> 00:21:44,880
Rire
417
00:21:45,040 --> 00:21:48,000
-Ces rubis sont tous
pour mon maître. Ha ha ha !
418
00:21:51,280 --> 00:21:52,800
Grincements
419
00:21:52,960 --> 00:21:57,920
...
420
00:21:58,080 --> 00:22:00,800
Dracula va être content de moi.
421
00:22:00,960 --> 00:22:01,920
-Oh, non !
422
00:22:02,600 --> 00:22:03,640
Laisse-le !
423
00:22:05,960 --> 00:22:07,240
Rugissements
424
00:22:08,280 --> 00:22:11,240
Cris et bruits de lutte
425
00:22:11,400 --> 00:22:14,480
...
426
00:22:15,760 --> 00:22:16,720
A l'aide !
427
00:22:16,880 --> 00:22:18,120
...
428
00:22:18,960 --> 00:22:20,200
Aidez-moi !
429
00:22:20,360 --> 00:22:23,840
...
Scintillement
430
00:22:24,000 --> 00:22:25,480
Cri
-Alisa...
431
00:22:26,280 --> 00:22:27,720
L'étincelle
est passée en toi.
432
00:22:28,880 --> 00:22:30,160
...
-Tu me facilites
433
00:22:30,320 --> 00:22:32,520
terriblement la tâche,
434
00:22:33,000 --> 00:22:34,160
petite fille.
435
00:22:34,320 --> 00:22:35,800
Forte respiration
436
00:22:35,960 --> 00:22:38,160
...
437
00:22:38,320 --> 00:22:39,920
-Laisse-moi sortir !
438
00:22:40,080 --> 00:22:42,320
Coups sur le cercueil
439
00:22:43,600 --> 00:22:45,480
Musique grave
440
00:22:45,640 --> 00:22:52,080
...
441
00:22:52,240 --> 00:22:53,120
-Que s'est-il passé ?
442
00:22:53,280 --> 00:22:54,800
-La pointe de flèche
est en argent
443
00:22:54,960 --> 00:22:57,080
et le métal entré dans son sang
l'empoisonne lentement.
444
00:22:57,240 --> 00:22:58,280
Râle
445
00:22:58,440 --> 00:22:59,560
-Je suis là, père.
Tiens bon.
446
00:22:59,720 --> 00:23:00,520
-A l'aide...
447
00:23:01,440 --> 00:23:02,440
-Rentre là-dedans.
448
00:23:02,840 --> 00:23:03,600
Fermeture de la cellule
449
00:23:04,320 --> 00:23:06,360
Grognements et cris
450
00:23:06,520 --> 00:23:08,600
...
451
00:23:08,760 --> 00:23:10,000
...
452
00:23:10,160 --> 00:23:11,920
Râle
453
00:23:12,080 --> 00:23:15,240
...
454
00:23:15,400 --> 00:23:17,440
...
455
00:23:17,600 --> 00:23:19,520
...
456
00:23:19,760 --> 00:23:20,760
-Lars...
457
00:23:22,080 --> 00:23:24,160
c'est à toi de jouer
maintenant.
458
00:23:25,000 --> 00:23:27,240
...
459
00:23:28,800 --> 00:23:30,000
Tu es le chef...
460
00:23:31,080 --> 00:23:32,640
de notre clan.
461
00:23:33,400 --> 00:23:34,480
...
462
00:23:34,640 --> 00:23:37,880
...
463
00:23:38,040 --> 00:23:39,240
...
464
00:23:41,840 --> 00:23:42,800
-Ivy,
465
00:23:43,280 --> 00:23:45,880
où est Alisa ?
-Je sais pas.
466
00:23:46,040 --> 00:23:58,960
...
467
00:23:59,120 --> 00:24:01,480
Pleurs
468
00:24:01,640 --> 00:24:03,680
-Je ne mérite pas
l'étincelle, maman.
469
00:24:03,840 --> 00:24:07,520
...
470
00:24:07,680 --> 00:24:09,880
Je ne suis pas l'élue,
c'est faux.
471
00:24:11,280 --> 00:24:12,880
Je ne peux pas l'être.
472
00:24:13,040 --> 00:24:16,120
...
473
00:24:16,280 --> 00:24:18,760
Désolée de ne pas être
celle que tu espérais.
474
00:24:18,920 --> 00:24:21,520
...
475
00:24:21,680 --> 00:24:23,760
Je ne fais que décevoir
tout le monde.
476
00:24:24,080 --> 00:24:25,960
Musique de suspense
477
00:24:26,120 --> 00:24:53,680
...
478
00:24:55,440 --> 00:24:57,680
Choeur
479
00:24:58,200 --> 00:25:00,320
LES HERITIERS DE LA NUIT
480
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
Musique du générique
481
00:25:03,680 --> 00:25:30,160
...
30727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.