Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:30,060
HANDSOME SIBLINGS
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
EPISODE 16
3
00:01:55,620 --> 00:01:56,740
What's that supposed to mean?
4
00:01:57,340 --> 00:02:01,060
We will take turns to strike on the table.
5
00:02:01,140 --> 00:02:04,700
Whoever spills the contents of the bowl
6
00:02:04,820 --> 00:02:08,250
or lets the bowl fall to the ground
7
00:02:08,460 --> 00:02:10,860
will be the loser.
8
00:02:32,620 --> 00:02:34,580
We will take turns to strike it.
9
00:02:35,340 --> 00:02:38,340
The table will be filled with holes
after a few strikes.
10
00:02:39,180 --> 00:02:41,580
Even if the contents of the bowl
have not been spilled,
11
00:02:42,540 --> 00:02:45,380
the bowl itself
will fall to the floor eventually.
12
00:02:45,660 --> 00:02:48,380
The last person who strikes the table
13
00:02:48,540 --> 00:02:49,860
will be the loser.
14
00:02:49,940 --> 00:02:51,420
I have
15
00:02:52,380 --> 00:02:53,900
never played like this before.
16
00:02:55,580 --> 00:03:00,380
I have gambled thousands of times
around the martial arts world.
17
00:03:01,100 --> 00:03:03,620
Never have I lost
before even playing the game.
18
00:03:04,420 --> 00:03:06,980
I won't gamble with you today.
19
00:03:07,700 --> 00:03:10,900
Even if my palm strikes can punch a hole
through the table,
20
00:03:10,980 --> 00:03:15,820
I cannot guarantee that
the contents of the bowl won't spill.
21
00:03:16,300 --> 00:03:17,260
I admit defeat.
22
00:03:17,820 --> 00:03:19,060
Do as you please.
23
00:03:32,300 --> 00:03:34,580
I drink to you.
24
00:03:43,300 --> 00:03:46,420
To kill or maim,
to send me wherever you want,
25
00:03:47,540 --> 00:03:49,300
do as you wish.
26
00:03:49,580 --> 00:03:52,140
You have already done
what I want you to do.
27
00:03:52,580 --> 00:03:55,540
You have already paid your debt.
28
00:03:57,900 --> 00:03:59,100
Do you mean this glass of wine?
29
00:03:59,660 --> 00:04:01,340
Yes, just one glass of wine.
30
00:04:01,420 --> 00:04:02,780
You have drunk it.
31
00:04:03,700 --> 00:04:08,140
Therefore, we owe each other nothing now.
32
00:04:09,100 --> 00:04:12,100
Jiang Biehe, don't you want to reconsider?
33
00:04:12,180 --> 00:04:13,770
If you kill me today,
34
00:04:14,330 --> 00:04:16,660
you would gain more prestige and acclaim.
35
00:04:17,450 --> 00:04:19,260
If you want to send me on a task,
36
00:04:19,330 --> 00:04:21,980
be it precious treasures or rare animals,
37
00:04:22,260 --> 00:04:23,980
I will get them for you!
38
00:04:24,620 --> 00:04:28,180
Yet, you just want me
to drink a single glass of wine.
39
00:04:29,220 --> 00:04:32,540
If I could hold my liquor,
I would drink a few more glasses with you.
40
00:04:35,780 --> 00:04:39,180
The Hero of Jiangnan
is indeed full of integrity.
41
00:04:40,060 --> 00:04:42,620
I have gambled all my life
in the martial arts world,
42
00:04:42,820 --> 00:04:44,300
no one has ever gained my admiration.
43
00:04:45,300 --> 00:04:46,420
Today,
44
00:04:48,660 --> 00:04:50,220
I am in complete awe of you.
45
00:04:55,420 --> 00:04:57,700
My young friend, I'm taking off.
46
00:04:58,100 --> 00:04:59,460
With the Hero of Jiangnan around,
47
00:05:00,100 --> 00:05:02,620
those cowards won't dare
to bully you anymore.
48
00:05:05,020 --> 00:05:06,860
Farewell! May we meet again!
49
00:05:13,820 --> 00:05:16,020
He is one of the Ten Great Villains.
50
00:05:16,140 --> 00:05:19,540
Isn't it a shame to waste this opportunity
to eliminate him?
51
00:05:20,980 --> 00:05:21,860
Li Di.
52
00:05:22,140 --> 00:05:24,860
How could you speak so casually
about eliminating someone?
53
00:05:25,420 --> 00:05:28,100
He is merely an avid gambler.
54
00:05:28,420 --> 00:05:32,140
Furthermore,
he held up his end of the deal.
55
00:05:32,380 --> 00:05:36,500
He wouldn't have batted an eye
even if I asked for his head.
56
00:05:37,780 --> 00:05:42,540
There aren't many in this world
who are like Xuanyuan Sanguang.
57
00:05:43,420 --> 00:05:45,580
Yes, you're right.
58
00:05:48,540 --> 00:05:51,780
That is the first decent thing I've heard
since arriving at Zhenjiang.
59
00:05:52,500 --> 00:05:54,900
It's too bad Xuanyuan Sanguang
didn't hear you praise him,
60
00:05:55,380 --> 00:05:57,860
or he would definitely be moved to tears.
61
00:06:01,260 --> 00:06:04,700
You must be my son's friend.
62
00:06:06,780 --> 00:06:09,900
Yulang, why haven't you introduced
your friend to me?
63
00:06:10,100 --> 00:06:13,460
You must have done something
to bring trouble upon him.
64
00:06:14,380 --> 00:06:16,620
This chain is clearly
something unorthodox.
65
00:06:16,780 --> 00:06:19,380
I'll have to think of some ways
to remove it.
66
00:06:20,140 --> 00:06:21,100
How about this?
67
00:06:21,380 --> 00:06:22,820
Why don't you come home with us?
68
00:06:23,420 --> 00:06:24,620
I'm afraid I can't.
69
00:06:25,020 --> 00:06:27,620
There are many people in this restaurant
waiting to kill me.
70
00:06:28,740 --> 00:06:30,380
Many people want to kill you?
71
00:06:30,460 --> 00:06:32,420
-Who are they?
-They are...
72
00:06:32,980 --> 00:06:35,740
some well-known heroes and warriors.
73
00:06:36,220 --> 00:06:38,420
So many skilled martial artists
are after me.
74
00:06:39,780 --> 00:06:42,620
Should I feel honored?
75
00:06:50,140 --> 00:06:51,180
My friends.
76
00:06:52,140 --> 00:06:56,020
What grudge do you have against him
that you must kill him?
77
00:06:56,980 --> 00:06:58,620
Please pardon our actions, Mr. Jiang.
78
00:06:59,060 --> 00:07:03,220
The children had a squabble
and asked us to give him a scare.
79
00:07:03,340 --> 00:07:05,140
We were so muddled.
80
00:07:05,220 --> 00:07:08,140
We were so immature that we even
messed around together with the kids.
81
00:07:08,700 --> 00:07:09,740
All right.
82
00:07:10,300 --> 00:07:11,460
I got it.
83
00:07:13,980 --> 00:07:15,660
Young man, rest assured.
84
00:07:15,980 --> 00:07:19,700
I can promise you
that this won't happen again.
85
00:07:20,540 --> 00:07:21,460
Thanks!
86
00:07:21,580 --> 00:07:23,780
I don't admire many people,
87
00:07:24,020 --> 00:07:25,780
but you have earned my admiration today.
88
00:07:38,900 --> 00:07:40,140
Here it is.
89
00:07:40,940 --> 00:07:42,380
We've traveled for so long.
90
00:07:42,460 --> 00:07:44,220
Why is your house in such a remote area?
91
00:07:44,420 --> 00:07:47,100
I like peace and quiet,
so I live rather far away.
92
00:07:47,180 --> 00:07:48,380
Please come in.
93
00:07:48,460 --> 00:07:51,700
JIANG RESIDENCE
94
00:07:57,900 --> 00:08:01,660
I never expected that the residence
of Hero of Jiangnan would be so plain.
95
00:08:03,620 --> 00:08:05,140
It's not a big residence,
96
00:08:05,580 --> 00:08:09,060
but it's more than enough
for my son and me.
97
00:08:09,540 --> 00:08:11,060
I came from humble origins
98
00:08:11,140 --> 00:08:13,500
and hardly had a filling meal
in my younger days.
99
00:08:14,260 --> 00:08:15,900
Having such a nice house
100
00:08:16,300 --> 00:08:19,340
reminds me to be satisfied
with what I have.
101
00:08:23,740 --> 00:08:24,660
Mr. Mute?
102
00:08:25,540 --> 00:08:28,100
Mr. Mute, I'm back.
103
00:08:29,140 --> 00:08:30,700
-He...
-He is mute.
104
00:08:31,860 --> 00:08:34,050
He was once being hunted
and had nowhere to go.
105
00:08:34,140 --> 00:08:36,020
I let him stay and help out
around the household.
106
00:08:37,260 --> 00:08:39,980
You are very kind and benevolent.
107
00:08:40,980 --> 00:08:42,540
You flatter me. Please.
108
00:08:44,540 --> 00:08:46,100
Mute, you may go.
109
00:08:48,980 --> 00:08:50,220
I never would have thought
110
00:08:50,300 --> 00:08:55,220
that the famous Hero of Jiangnan
would live such a simple life.
111
00:08:55,700 --> 00:08:56,980
I bet you are the only one
112
00:08:57,060 --> 00:08:58,820
in the martial arts world
throughout the ages.
113
00:08:58,900 --> 00:09:00,180
It isn't anything great.
114
00:09:00,660 --> 00:09:01,860
As the ancient saying goes,
115
00:09:01,940 --> 00:09:03,820
"It is easy to go
from frugality to extravagance,
116
00:09:03,900 --> 00:09:05,740
difficult to go
from extravagance to frugality."
117
00:09:05,900 --> 00:09:07,740
I never let myself forget that.
118
00:09:18,460 --> 00:09:21,100
Why is this sword so rusty?
119
00:09:23,860 --> 00:09:24,900
It's said
120
00:09:24,980 --> 00:09:28,140
that the great swordsman, Yan Nantian,
used a sword like that.
121
00:09:28,700 --> 00:09:30,580
Even though his sword was covered in rust,
122
00:09:30,660 --> 00:09:32,660
he could still hold the world in awe.
123
00:09:33,500 --> 00:09:36,940
Do you know him, Mr. Jiang?
124
00:09:37,380 --> 00:09:38,780
I have admired him for years,
125
00:09:39,380 --> 00:09:41,140
but I have not been lucky enough
to meet him.
126
00:09:41,700 --> 00:09:43,340
Why do you place this sword here then?
127
00:09:44,780 --> 00:09:47,500
Yan Nantian is brave and stouthearted.
128
00:09:48,060 --> 00:09:49,500
He rids the world of evil.
129
00:09:49,580 --> 00:09:51,380
He is admired by all
in the martial arts world.
130
00:09:52,620 --> 00:09:54,820
I hope to follow in his footsteps,
131
00:09:55,660 --> 00:09:58,300
so I made this sword and displayed it here
132
00:09:58,380 --> 00:10:01,980
to serve as motivation.
133
00:10:03,500 --> 00:10:05,700
You certainly have high ambitions.
134
00:10:05,940 --> 00:10:07,220
I applaud you.
135
00:10:08,700 --> 00:10:09,540
Young man.
136
00:10:09,620 --> 00:10:11,860
If you don't mind,
you can stay here for a few days.
137
00:10:12,820 --> 00:10:15,180
Tomorrow, I'll have someone get
138
00:10:15,900 --> 00:10:18,060
a strong and sharp weapon
139
00:10:18,140 --> 00:10:20,780
to break you free of the chain.
140
00:10:21,740 --> 00:10:23,300
I will have to trouble you then.
141
00:10:25,260 --> 00:10:26,340
Yulang.
142
00:10:29,060 --> 00:10:30,820
You left home for a year.
143
00:10:31,060 --> 00:10:34,100
Why haven't you even greeted me?
144
00:10:35,060 --> 00:10:37,380
Now that you're at home,
tell me everything honestly.
145
00:10:39,620 --> 00:10:41,420
I found a treasure map by chance.
146
00:10:41,980 --> 00:10:44,540
I thought it was something precious,
so I went to search for it.
147
00:10:44,620 --> 00:10:47,340
I didn't expect I'd be caught
by Xiao Mimi of the Ten Great Villains.
148
00:10:47,420 --> 00:10:48,860
She imprisoned me for an entire year.
149
00:10:49,180 --> 00:10:51,100
-Now only that I--
-How did I teach you?
150
00:10:51,180 --> 00:10:52,860
"Greed is the root of all evil."
151
00:10:52,940 --> 00:10:54,260
I won't dare do this again.
152
00:10:54,500 --> 00:10:55,340
Listen to me.
153
00:10:55,620 --> 00:10:58,260
Stop mingling with those trashy friends.
154
00:10:58,820 --> 00:11:01,460
If you lie down with dogs,
you get up with fleas.
155
00:11:02,180 --> 00:11:03,020
Understood.
156
00:11:05,900 --> 00:11:06,740
Mr. Jiang.
157
00:11:07,300 --> 00:11:10,580
The treasure map has sparked rumors
all over the martial arts world.
158
00:11:10,660 --> 00:11:12,300
Have you ever heard about the map?
159
00:11:12,620 --> 00:11:14,020
I've heard a little about that.
160
00:11:14,460 --> 00:11:16,140
It's just a fake map,
161
00:11:16,980 --> 00:11:20,060
but it has turned
the martial arts world upside down.
162
00:11:20,740 --> 00:11:22,700
Martial artists from different clans
163
00:11:22,780 --> 00:11:24,420
fought each other in order to get the map,
164
00:11:24,500 --> 00:11:26,380
resulting in
countless deaths and injuries.
165
00:11:26,940 --> 00:11:28,380
If I had known about it earlier,
166
00:11:28,460 --> 00:11:30,860
I would have gone to Mount Emei
167
00:11:31,140 --> 00:11:33,340
to stop this catastrophe
to my utmost ability.
168
00:11:35,420 --> 00:11:37,460
Have you seen the treasure map before?
169
00:11:37,740 --> 00:11:38,860
No.
170
00:11:40,260 --> 00:11:41,660
You've never seen it?
171
00:11:45,460 --> 00:11:46,380
What's wrong?
172
00:11:46,500 --> 00:11:48,580
Don't you believe me?
173
00:11:49,140 --> 00:11:50,580
Of course not.
174
00:11:51,820 --> 00:11:53,740
Since I'm going to stay here
for a few days,
175
00:11:53,940 --> 00:11:56,620
you won't mind if I wander around, right?
176
00:11:56,700 --> 00:11:59,580
Sure. Yulang, show Mr. Jiang around.
177
00:12:00,260 --> 00:12:01,620
Yes.
178
00:12:04,980 --> 00:12:06,180
Hurry up.
179
00:12:13,580 --> 00:12:14,900
This is my room.
180
00:12:15,420 --> 00:12:16,980
Your room is so far away.
181
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
You know nothing.
182
00:12:18,260 --> 00:12:20,180
It's better to stay far away
from my father.
183
00:12:20,260 --> 00:12:21,540
You're quite smart.
184
00:12:24,500 --> 00:12:25,820
What is that?
185
00:12:27,100 --> 00:12:29,180
It's been deserted for a long time.
No one goes there.
186
00:12:40,180 --> 00:12:41,300
Father.
187
00:12:42,180 --> 00:12:43,500
It's my fault.
188
00:12:44,380 --> 00:12:46,500
I thought that you had passed away.
189
00:12:47,500 --> 00:12:49,700
With the aid
of the young master of Yihua Palace,
190
00:12:50,140 --> 00:12:53,220
I learned that you were a guest
of Mr. Jiangnan five years ago.
191
00:12:54,220 --> 00:12:56,300
When I reached Zhenjiang today,
it was already late.
192
00:12:56,860 --> 00:12:59,420
I really hope to see you soon.
193
00:13:00,500 --> 00:13:01,820
Heavens, please bless me,
194
00:13:02,580 --> 00:13:05,460
so that I could reunite
with my father today.
195
00:13:15,460 --> 00:13:16,620
Ms. Tie.
196
00:13:17,900 --> 00:13:19,060
Mr. Hua.
197
00:13:21,260 --> 00:13:22,620
It's late, why aren't you asleep?
198
00:13:22,700 --> 00:13:24,860
Are you eager to visit
the residence of Hero of Jiangnan?
199
00:13:25,140 --> 00:13:26,660
You are right.
200
00:13:26,860 --> 00:13:27,820
I can't sleep.
201
00:13:27,900 --> 00:13:30,700
I want to go to Mr. Jiang's residence
to ask about my father.
202
00:13:31,740 --> 00:13:33,060
It's late.
203
00:13:33,300 --> 00:13:34,620
I don't think it's a good idea.
204
00:13:34,940 --> 00:13:36,980
I have been looking for my father
for ten years.
205
00:13:37,060 --> 00:13:38,780
I've finally found a clue.
206
00:13:38,860 --> 00:13:40,340
I can't wait for another minute.
207
00:13:40,540 --> 00:13:41,940
I want to reunite with my father.
208
00:13:42,220 --> 00:13:43,860
I think Mr. Jiang won't blame me for that.
209
00:13:44,860 --> 00:13:45,980
Hang on.
210
00:13:47,540 --> 00:13:48,860
I'll go with you.
211
00:13:49,220 --> 00:13:50,500
Thank you, Mr. Hua.
212
00:14:32,460 --> 00:14:34,500
You must have forgotten where I grew up.
213
00:14:52,660 --> 00:14:54,580
Hasn't the backyard been deserted?
214
00:14:55,220 --> 00:14:57,380
What was the mute servant doing there?
215
00:15:55,380 --> 00:15:57,100
If someone is trying to hide something,
216
00:15:57,420 --> 00:15:59,340
it's a good idea to hide it in the books.
217
00:16:10,580 --> 00:16:11,860
There are so many books.
218
00:16:11,940 --> 00:16:14,380
The dust would choke me to death
if I go through all of them.
219
00:16:18,380 --> 00:16:19,500
That's right.
220
00:16:19,620 --> 00:16:23,380
If a book is flipped through frequently,
there won't be dust on it.
221
00:16:59,100 --> 00:17:00,580
Human skin mask?
222
00:17:01,180 --> 00:17:03,610
There must be something shady behind this.
223
00:17:27,900 --> 00:17:29,780
SNOW BODY ESSENCE
224
00:17:30,340 --> 00:17:32,100
"Snow Body Essence"?
225
00:17:39,340 --> 00:17:40,460
Poison?
226
00:17:41,100 --> 00:17:42,180
This is odd.
227
00:17:42,740 --> 00:17:44,620
If Mr. Jiang is a good person,
228
00:17:44,860 --> 00:17:46,860
why would he have
this kind of thing at home?
229
00:17:55,340 --> 00:17:57,180
Haha'er is laughing every day,
230
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
but he is the most merciless person.
231
00:18:00,140 --> 00:18:02,140
Could this Hero of Jiangnan be...
232
00:18:10,900 --> 00:18:12,540
This is the residence of Hero of Jiangnan.
233
00:18:23,500 --> 00:18:24,700
Mr. Jiang!
234
00:18:26,420 --> 00:18:27,580
Mr. Jiang!
235
00:18:27,660 --> 00:18:28,980
JIANG MANOR
236
00:18:29,060 --> 00:18:30,260
Please open the door!
237
00:18:39,380 --> 00:18:41,300
Are you Hero of Jiangnan?
238
00:18:41,620 --> 00:18:42,460
Yes, I am.
239
00:18:42,540 --> 00:18:44,580
I didn't expect you
to answer the door yourself.
240
00:18:45,420 --> 00:18:46,580
May I know you are...
241
00:18:46,860 --> 00:18:48,100
I am Tie Xinlan.
242
00:18:48,220 --> 00:18:49,540
I am Hua Wuque from Yihua Palace.
243
00:18:50,700 --> 00:18:54,580
Were you the one who settled the dispute
on Mount Emei,
244
00:18:55,140 --> 00:18:57,700
the young master of Yihua Palace,
Hua Wuque?
245
00:18:58,260 --> 00:18:59,460
Yes, I am.
246
00:19:00,540 --> 00:19:02,780
We apologize for disturbing you
this late at night.
247
00:19:03,340 --> 00:19:05,220
-Please forgive us.
-It's all right.
248
00:19:05,300 --> 00:19:08,020
You've honored me with your presence.
249
00:19:08,100 --> 00:19:09,380
Please come in.
250
00:19:39,660 --> 00:19:41,060
The dimensions of this paper
251
00:19:41,180 --> 00:19:43,500
are exactly the same as Tie Xinlan's map.
252
00:19:43,940 --> 00:19:47,660
Jiang Yulang's map is smaller in size,
but it's drawn on the same kind of paper.
253
00:19:48,140 --> 00:19:51,020
It's not easy to get this kind of paper
from a market.
254
00:19:52,060 --> 00:19:54,460
The map was drawn with a carbon strip.
255
00:19:54,940 --> 00:19:57,100
It requires some pressure
to trace the map.
256
00:19:57,940 --> 00:20:00,420
It might have left some traces
on the second piece of paper.
257
00:20:33,580 --> 00:20:37,100
MOUNT EMEI
258
00:20:42,220 --> 00:20:43,380
After searching for so long,
259
00:20:43,460 --> 00:20:45,380
it turns out the culprit
behind the treasure map
260
00:20:45,660 --> 00:20:47,220
is hiding in the Jiang Residence.
261
00:20:48,420 --> 00:20:50,180
Are both of you here late at night
262
00:20:50,420 --> 00:20:54,060
to find one of the Ten Great Villians,
Mad Lion, Tie Zhan?
263
00:20:54,380 --> 00:20:55,340
Yes.
264
00:20:56,300 --> 00:20:59,380
But I have nothing to do
with the Ten Great Villains.
265
00:20:59,820 --> 00:21:01,740
Why would you come here?
266
00:21:02,300 --> 00:21:05,220
I know that you're a hero
while my father is a villain.
267
00:21:05,300 --> 00:21:06,620
However, we've got news
268
00:21:06,700 --> 00:21:09,220
that someone saw my father
visit your residence.
269
00:21:10,660 --> 00:21:12,180
Are you saying
270
00:21:12,820 --> 00:21:14,700
that I'm hiding your father?
271
00:21:14,780 --> 00:21:17,100
I don't mean that.
I wouldn't dare to accuse you of that.
272
00:21:17,180 --> 00:21:18,940
-I...
-Please don't misunderstand, Mr. Jiang.
273
00:21:19,180 --> 00:21:21,140
Mr. Tie has been missing
for the past decade.
274
00:21:21,780 --> 00:21:23,700
You are the only clue we have.
275
00:21:24,300 --> 00:21:25,740
That's why we are visiting you,
276
00:21:25,820 --> 00:21:27,620
hoping that you could
give us some guidance.
277
00:21:28,180 --> 00:21:30,300
I did meet with Tie Zhan five years ago.
278
00:21:30,820 --> 00:21:33,580
He came to Jiangnan for some reason.
279
00:21:34,060 --> 00:21:36,060
He challenged many people
to compete in martial arts
280
00:21:36,140 --> 00:21:38,100
and often injured people severely.
281
00:21:38,260 --> 00:21:40,940
Martial arts practitioners in Jiangnan
were all in fear and panic.
282
00:21:41,020 --> 00:21:43,860
Therefore, I invited him to my house
283
00:21:44,540 --> 00:21:46,060
to give him some advice.
284
00:21:46,940 --> 00:21:47,980
I reminded him
285
00:21:48,540 --> 00:21:51,940
that a martial arts practitioner
should suppress evil and support good.
286
00:21:52,420 --> 00:21:55,460
If he kept picking fights with others,
it would not end well for him.
287
00:21:55,540 --> 00:21:59,820
I wouldn't stand by
and let him create chaos in Jiangnan.
288
00:22:01,700 --> 00:22:03,020
What happened next?
289
00:22:03,180 --> 00:22:04,140
He left after that.
290
00:22:05,620 --> 00:22:08,300
Mr. Jiang, do you know where my father go?
291
00:22:08,620 --> 00:22:10,380
I heard that he boarded a ship
292
00:22:10,580 --> 00:22:14,060
to look for a martial arts master.
293
00:22:15,020 --> 00:22:16,060
What happened next?
294
00:22:16,140 --> 00:22:17,940
Have you heard any other news about him?
295
00:22:19,220 --> 00:22:20,780
I never hear from him again.
296
00:22:20,860 --> 00:22:23,540
I think that was the last time
he came to Jiangnan.
297
00:22:40,500 --> 00:22:41,580
Hey, old man.
298
00:22:41,780 --> 00:22:43,780
Is this how you treat your guests?
299
00:22:44,260 --> 00:22:46,860
If you are a guest, we will surely
treat you with courtesy.
300
00:22:47,260 --> 00:22:50,300
If you are a thief,
we will have to treat you in another way.
301
00:22:53,980 --> 00:22:55,260
Xiaoyu.
302
00:22:55,340 --> 00:22:57,580
Where did you go in the dead of the night?
303
00:22:59,860 --> 00:23:02,500
Yulang, you are awake too.
304
00:23:02,940 --> 00:23:05,380
I had a dream just now.
305
00:23:05,460 --> 00:23:08,460
I dreamed of an old immortal
who put his hand on my wrist.
306
00:23:09,020 --> 00:23:10,660
I heard a noise and then I opened my eyes.
307
00:23:10,740 --> 00:23:13,020
I woke up and found out
that the chain was opened.
308
00:23:13,460 --> 00:23:14,660
It's strange, isn't it?
309
00:23:14,740 --> 00:23:16,020
What a weird dream.
310
00:23:16,340 --> 00:23:17,620
Why haven't I had such a dream?
311
00:23:17,700 --> 00:23:19,460
I feel the same way too.
312
00:23:19,540 --> 00:23:22,780
Why did all the good things happen to me?
313
00:23:23,300 --> 00:23:26,780
Xiaoyu, where did you go
after you woke up?
314
00:23:26,860 --> 00:23:29,820
I was finally free, of course
I had to go out and take a walk.
315
00:23:29,900 --> 00:23:31,660
I went to the backyard
to appreciate the moon.
316
00:23:31,740 --> 00:23:32,740
"To appreciate the moon"?
317
00:23:32,900 --> 00:23:34,540
Aren't you tired of lying?
318
00:23:34,700 --> 00:23:37,580
Tell me, what did you see in the backyard?
319
00:23:37,980 --> 00:23:40,180
It was pitch black. I didn't see anything.
320
00:23:43,500 --> 00:23:44,860
Fine.
321
00:23:46,300 --> 00:23:47,420
Jiang Xiaoyu.
322
00:23:47,500 --> 00:23:50,900
I bet you won't come clean
if I don't give you a lesson, right?
323
00:23:54,460 --> 00:23:57,220
Ms. Tie, you should cheer up.
324
00:23:57,540 --> 00:23:59,460
As Mr. Jiang said,
your father is still alive.
325
00:24:00,020 --> 00:24:02,820
If we stay patient and keep asking around,
we will find him for sure.
326
00:24:07,980 --> 00:24:09,220
Mr. Jiang.
327
00:24:11,780 --> 00:24:14,020
We're sorry for visiting this late.
Please forgive us.
328
00:24:14,380 --> 00:24:15,340
We'll leave now.
329
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
I'll see you out.
330
00:24:28,980 --> 00:24:30,260
Xiaoyu'er?
331
00:24:32,460 --> 00:24:34,820
Is that really you? You're alive!
332
00:24:35,700 --> 00:24:38,380
Do you know how worried I was?
333
00:24:42,060 --> 00:24:43,180
He is still alive.
334
00:24:43,900 --> 00:24:45,860
Enemies are indeed bound to meet.
335
00:24:46,780 --> 00:24:47,780
Do you know each other?
336
00:24:48,980 --> 00:24:50,300
Yes.
337
00:24:51,140 --> 00:24:53,180
Jiang Xiaoyu, how are you?
338
00:24:53,740 --> 00:24:55,700
Jiang Xiaoyu, you can't escape!
339
00:24:59,140 --> 00:25:01,260
Where's the chain?
340
00:25:01,380 --> 00:25:04,140
Father, he could have unlocked
the chain long ago.
341
00:25:04,220 --> 00:25:06,220
He pretended he was chained
to sneak into our house
342
00:25:06,300 --> 00:25:07,500
for some ill intentions.
343
00:25:08,580 --> 00:25:09,820
Is that true?
344
00:25:09,940 --> 00:25:11,300
You are correct.
345
00:25:12,020 --> 00:25:13,980
If we weren't chained together,
346
00:25:14,140 --> 00:25:17,180
I wouldn't have had the chance to get
into the residence of Hero of Jiangnan.
347
00:25:20,500 --> 00:25:21,620
Mr. Jiang.
348
00:25:21,900 --> 00:25:23,860
I have to kill Jiang Xiaoyu.
349
00:25:24,420 --> 00:25:25,700
Please pardon my rudeness.
350
00:25:25,780 --> 00:25:26,860
I have to take him away.
351
00:25:26,940 --> 00:25:28,380
Wait!
352
00:25:31,580 --> 00:25:33,660
I've put in so much effort
to enter Jiang Residence,
353
00:25:33,780 --> 00:25:35,900
so I could unravel the secrets
behind the treasure map.
354
00:25:35,980 --> 00:25:39,500
And tonight, I found an important clue.
355
00:25:40,740 --> 00:25:42,140
"The treasure map"?
356
00:25:42,300 --> 00:25:43,300
That's right.
357
00:25:43,380 --> 00:25:46,580
The treasure map that has turned
the martial arts world upside down.
358
00:25:46,860 --> 00:25:49,700
There are still many strange things
about it that we haven't figured out.
359
00:25:49,780 --> 00:25:51,140
Don't you want to know about them?
360
00:25:53,700 --> 00:25:55,860
So there's something
behind the treasure map?
361
00:25:56,140 --> 00:25:58,540
Mr. Hua was also involved in the incident.
362
00:25:58,740 --> 00:26:00,020
I think
363
00:26:00,100 --> 00:26:03,900
it's more important to find out the truth
than the personal grudges, right?
364
00:26:04,420 --> 00:26:05,540
All right.
365
00:26:05,740 --> 00:26:07,060
Justice comes first.
366
00:26:07,140 --> 00:26:09,100
I'll let you tell us what you know.
367
00:26:09,260 --> 00:26:10,340
Mr. Jiang.
368
00:26:10,420 --> 00:26:11,660
Do you have any idea
369
00:26:11,740 --> 00:26:14,700
when the treasure map started spreading
in the martial arts world?
370
00:26:16,260 --> 00:26:18,580
I think it was
about three to four months ago.
371
00:26:18,660 --> 00:26:22,220
Ms. Tie, when did you obtain
the treasure map?
372
00:26:23,100 --> 00:26:24,260
Me?
373
00:26:24,700 --> 00:26:25,940
I got it four months ago.
374
00:26:26,740 --> 00:26:30,220
However, someone got the map a year ago.
375
00:26:31,140 --> 00:26:32,820
Don't you think
376
00:26:34,900 --> 00:26:36,540
it's strange?
377
00:26:37,660 --> 00:26:39,260
What's more strange is
378
00:26:39,340 --> 00:26:43,060
I found this piece of paper
in the secret chamber in the backyard.
379
00:26:44,020 --> 00:26:47,420
And the texture of this paper is
exactly the same as the treasure map.
380
00:26:48,620 --> 00:26:52,460
The strangest thing of all is
381
00:26:53,140 --> 00:26:57,180
the tracing from making the treasure map
382
00:26:57,300 --> 00:26:59,540
can be seen clearly
on this piece of paper.
383
00:27:01,460 --> 00:27:04,620
This is irrefutable evidence.
384
00:27:09,700 --> 00:27:12,340
Ms. Tie, is this the treasure map?
385
00:27:18,580 --> 00:27:21,300
Judging from the traces,
it does look like the treasure map.
386
00:27:23,020 --> 00:27:24,220
If that's the case,
387
00:27:24,700 --> 00:27:27,420
the fake treasure map was made
by someone from Jiang Residence.
388
00:27:27,700 --> 00:27:28,940
That's right!
389
00:27:29,140 --> 00:27:31,180
And who is that person?
390
00:27:32,820 --> 00:27:34,460
Jiang Biehe...
391
00:27:38,860 --> 00:27:40,340
is impossible to be that person.
392
00:27:40,460 --> 00:27:42,020
Mr. Jiang is such an honorable person.
393
00:27:42,100 --> 00:27:44,060
I believe
that he wouldn't do such a thing.
394
00:27:44,620 --> 00:27:47,060
As for Jiang Yulang and the mute servant,
395
00:27:48,300 --> 00:27:49,860
they attempted to kill me
396
00:27:49,940 --> 00:27:53,700
upon discovering that I had found out
about the secret chamber in the backyard.
397
00:27:54,780 --> 00:27:57,740
Either one of them
is the maker of the fake map,
398
00:27:58,020 --> 00:28:01,380
or the two of them paired up to conspire
against the martial arts world!
399
00:28:03,980 --> 00:28:07,460
Are you saying that both of them
produced fake treasure maps?
400
00:28:07,860 --> 00:28:09,140
That is not possible.
401
00:28:10,540 --> 00:28:11,500
Mr. Jiang.
402
00:28:11,700 --> 00:28:13,260
Since the first time I met your son,
403
00:28:13,340 --> 00:28:16,660
I knew that he is a ruthless,
merciless, ambitious,
404
00:28:16,740 --> 00:28:19,420
greedy and perverted person
as well as a massive hypocrite.
405
00:28:20,380 --> 00:28:21,620
I believe that what I just said
406
00:28:21,700 --> 00:28:24,460
are the qualities
that you didn't know of as his father.
407
00:28:26,500 --> 00:28:28,180
Yulang, did I get anything wrong?
408
00:28:28,300 --> 00:28:30,220
-You...
-Do you still want to deny it?
409
00:28:30,300 --> 00:28:32,740
Do you dare say those people
who came after me at the restaurant
410
00:28:32,820 --> 00:28:33,860
were not instructed by you?
411
00:28:33,940 --> 00:28:36,060
All of them
are well known martial artists.
412
00:28:36,140 --> 00:28:37,540
How would they listen to me?
413
00:28:37,700 --> 00:28:40,300
It was because
of your father's reputation.
414
00:28:40,380 --> 00:28:42,260
You've been relying
on your father's reputation
415
00:28:42,340 --> 00:28:44,020
to bully and frighten others, haven't you?
416
00:28:45,940 --> 00:28:46,980
Yulang.
417
00:28:48,260 --> 00:28:49,660
This is a serious matter.
418
00:28:49,740 --> 00:28:51,140
Be honest. Did you do all this?
419
00:28:52,100 --> 00:28:53,140
Father!
420
00:28:53,260 --> 00:28:54,780
I've never even been to Mount Emei.
421
00:28:54,860 --> 00:28:56,780
How could I draw the treasure map?
422
00:28:58,500 --> 00:28:59,780
Mr. Jiang.
423
00:29:00,380 --> 00:29:02,020
Is that true?
424
00:29:03,540 --> 00:29:04,620
Yes.
425
00:29:05,180 --> 00:29:06,780
He has never been to Mount Emei.
426
00:29:07,340 --> 00:29:08,660
If that's the case,
427
00:29:09,780 --> 00:29:11,780
was it done by the mute servant?
428
00:29:28,020 --> 00:29:28,980
Why did you save me?
429
00:29:32,900 --> 00:29:34,260
I want to kill you myself.
430
00:29:54,980 --> 00:29:55,860
Mr. Jiang.
431
00:29:56,780 --> 00:29:58,260
Where did this mute servant come from?
432
00:29:59,140 --> 00:30:01,460
It's my fault.
I took him in out of kindness.
433
00:30:02,580 --> 00:30:03,900
Many years ago,
434
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
he was a swordsman.
435
00:30:06,420 --> 00:30:07,740
He killed the innocents,
436
00:30:07,820 --> 00:30:09,980
so he was made deaf
with his eardrums being punctured
437
00:30:10,060 --> 00:30:11,420
and made mute after being poisoned.
438
00:30:11,740 --> 00:30:14,180
He came to me to hide from his enemies.
439
00:30:14,900 --> 00:30:16,060
He was a swordsman.
440
00:30:16,620 --> 00:30:19,140
Why would he be willing to be a servant
under someone else's roof?
441
00:30:40,780 --> 00:30:41,940
Wuya Clan?
442
00:30:42,500 --> 00:30:43,620
Is he from Wuya Clan?
443
00:30:46,580 --> 00:30:49,260
I didn't expect
he would be a spy from Wuya Clan.
444
00:30:49,940 --> 00:30:53,140
He pretended to be a mute
and hid in our house for so many years
445
00:30:53,260 --> 00:30:54,300
to work for Wuya Clan.
446
00:30:55,420 --> 00:30:56,940
Wuya Clan has many lackeys.
447
00:30:57,260 --> 00:30:59,660
Other than killing people,
they also commit many other crimes.
448
00:31:00,420 --> 00:31:02,580
They are despised by all reputable clans.
449
00:31:03,500 --> 00:31:04,580
This must be
450
00:31:05,180 --> 00:31:08,140
the conspiracy of Wuya Clan.
451
00:31:08,220 --> 00:31:11,300
The clan attempted to create chaos
in the martial arts world
452
00:31:11,380 --> 00:31:13,180
with the fake treasure map,
453
00:31:13,740 --> 00:31:16,500
so that the clan could dominate
the martial arts world.
454
00:31:17,340 --> 00:31:18,580
If that's the case,
455
00:31:18,940 --> 00:31:22,340
it was Wuya Clan
who used the fake treasure map
456
00:31:22,500 --> 00:31:23,740
to kill so many martial artists.
457
00:31:25,780 --> 00:31:29,260
I must have been blind
to be deceived by this bandit.
458
00:31:30,580 --> 00:31:31,900
This is unforgivable.
459
00:31:34,660 --> 00:31:36,260
Don't blame yourself, Mr. Jiang.
460
00:31:37,020 --> 00:31:39,540
Since we have found out the truth,
461
00:31:40,420 --> 00:31:42,380
I have to take Jiang Xiaoyu with me.
462
00:31:45,540 --> 00:31:48,260
Mr. Jiang, I'm your guest.
463
00:31:50,380 --> 00:31:53,380
Mr. Jiang, you have
just unraveled the mystery.
464
00:31:53,900 --> 00:31:56,020
I should actually keep you here
for a few more days.
465
00:31:56,620 --> 00:31:59,940
However, it's not appropriate for me
466
00:32:00,340 --> 00:32:02,980
to interfere with the personal grudges
between you and Mr. Hua.
467
00:32:14,620 --> 00:32:16,260
Xiaoyu'er!
468
00:32:24,620 --> 00:32:25,740
Let's do it here.
469
00:32:26,220 --> 00:32:27,220
Let's have a fair fight.
470
00:32:27,300 --> 00:32:28,860
This isn't very fair.
471
00:32:29,460 --> 00:32:31,220
It's a one-on-one fight.
How is that unfair?
472
00:32:31,300 --> 00:32:35,060
I was injured by the mute servant
in Jiang Residence just now.
473
00:32:35,740 --> 00:32:37,140
Are you injured?
474
00:32:38,500 --> 00:32:39,580
All right.
475
00:32:40,140 --> 00:32:41,340
Let me have a look.
476
00:32:45,380 --> 00:32:46,460
What's wrong now?
477
00:32:46,940 --> 00:32:48,300
Stop.
478
00:32:49,060 --> 00:32:50,660
I need to answer the call of nature.
479
00:32:54,460 --> 00:32:55,660
You'll die sooner or later.
480
00:32:56,500 --> 00:32:57,740
What's the point of stalling?
481
00:32:59,180 --> 00:33:00,500
I'm not stalling.
482
00:33:00,860 --> 00:33:01,860
As the saying goes,
483
00:33:01,940 --> 00:33:04,820
"One who is too clever has no friend,
one who has just peed has no match."
484
00:33:07,100 --> 00:33:08,500
You don't allow me to pee.
485
00:33:09,060 --> 00:33:10,300
Is it because you're afraid?
486
00:33:10,900 --> 00:33:13,140
Are you afraid you might lose
after I've unburdened myself?
487
00:33:46,700 --> 00:33:47,860
You're going the wrong way.
488
00:33:48,820 --> 00:33:49,700
Where did you go?
489
00:33:50,460 --> 00:33:52,940
I was lost.
I was looking for you high and low.
490
00:33:54,060 --> 00:33:55,380
Come on. Let's fight.
491
00:34:10,170 --> 00:34:11,260
You first.
492
00:34:12,980 --> 00:34:14,500
I need to use some ultimate skills.
493
00:34:14,980 --> 00:34:15,940
But...
494
00:34:16,100 --> 00:34:17,300
WALKING OBLIQUELY
495
00:34:17,380 --> 00:34:19,210
Why didn't I practice
martial arts properly?
496
00:34:19,980 --> 00:34:21,500
Xiaoyu'er.
497
00:34:21,730 --> 00:34:24,380
You have no ultimate skill
to fight Hua Wuque.
498
00:34:25,130 --> 00:34:27,420
I guess I'm going to die here today.
499
00:34:29,340 --> 00:34:30,940
Are you going to use a weapon?
500
00:34:34,780 --> 00:34:35,860
I don't have a weapon.
501
00:34:37,210 --> 00:34:38,730
If you want to use a weapon,
502
00:34:39,730 --> 00:34:41,380
I can bring you to a place with weapons.
503
00:34:41,460 --> 00:34:42,730
You can pick one for yourself.
504
00:34:43,650 --> 00:34:45,100
You clearly know
505
00:34:45,780 --> 00:34:47,500
that I'm no match for you
even with a weapon.
506
00:34:48,260 --> 00:34:49,780
And yet, you still offered me a choice.
507
00:34:50,580 --> 00:34:52,130
I'm quite touched.
508
00:34:53,170 --> 00:34:54,500
You want to kill me,
509
00:34:54,900 --> 00:34:56,460
yet you still treat me with respect.
510
00:35:00,300 --> 00:35:01,580
If it was someone else,
511
00:35:02,300 --> 00:35:04,340
I would perceive that person
as a sinister hypocrite.
512
00:35:05,340 --> 00:35:06,580
But I know you're not.
513
00:35:07,740 --> 00:35:09,300
You're not even a tiny bit hypocritical.
514
00:35:09,380 --> 00:35:11,220
Because with your capabilities,
515
00:35:12,300 --> 00:35:14,220
you don't even have to do that.
516
00:35:17,700 --> 00:35:19,180
You really know me well.
517
00:35:21,740 --> 00:35:22,620
It'll be hard for you
518
00:35:22,700 --> 00:35:25,740
to find someone else
who knows you as well as I do
519
00:35:26,180 --> 00:35:27,540
after killing me.
520
00:35:27,620 --> 00:35:28,460
You're right,
521
00:35:29,820 --> 00:35:31,140
but that's not regrettable at all.
522
00:35:39,260 --> 00:35:40,380
Come on.
523
00:35:40,860 --> 00:35:41,700
You first.
524
00:36:10,380 --> 00:36:11,460
Mr. Hua.
525
00:36:11,580 --> 00:36:12,820
Ms. Tie?
526
00:36:13,780 --> 00:36:14,620
Don't kill him.
527
00:36:18,820 --> 00:36:20,180
Xiaoyu'er, run.
528
00:36:21,780 --> 00:36:23,020
Leave me alone.
529
00:36:23,140 --> 00:36:24,220
Go away!
530
00:36:24,820 --> 00:36:25,780
Xiaoyu'er!
531
00:36:25,860 --> 00:36:27,100
Ms. Tie.
532
00:36:27,780 --> 00:36:28,900
I'm sorry.
533
00:36:29,100 --> 00:36:30,380
You can't stop me today.
534
00:36:30,460 --> 00:36:32,940
I need to take his life
and report it to Yihua Palace.
535
00:37:08,980 --> 00:37:10,220
Xiaoyu'er!
536
00:37:11,540 --> 00:37:12,820
Run!
537
00:37:13,820 --> 00:37:15,100
Ms. Tie.
538
00:37:16,140 --> 00:37:17,500
Xiaoyu'er!
539
00:37:18,380 --> 00:37:20,020
Run!
540
00:37:36,940 --> 00:37:38,300
Run!
541
00:37:53,020 --> 00:37:54,700
Just run!
542
00:38:14,500 --> 00:38:15,620
Jiang Xiaoyu.
543
00:38:16,420 --> 00:38:17,940
You're beyond low!
544
00:38:18,900 --> 00:38:20,740
You think that you're matchless.
545
00:38:21,180 --> 00:38:22,580
You look down on everyone.
546
00:38:23,740 --> 00:38:27,220
But when someone wanted to kill you,
you couldn't even do anything!
547
00:38:28,420 --> 00:38:29,980
You look down on women,
548
00:38:30,420 --> 00:38:31,980
especially Tie Xinlan.
549
00:38:32,820 --> 00:38:35,620
You've been hurting her
because you know that she loves you.
550
00:38:37,100 --> 00:38:38,340
In the end,
551
00:38:39,860 --> 00:38:41,300
Xiaoyu'er...
552
00:38:42,020 --> 00:38:43,620
Jiang Xiaoyu...
553
00:38:44,580 --> 00:38:46,380
The most despicable person
554
00:38:46,460 --> 00:38:48,700
-Run!
-is you!
555
00:38:54,340 --> 00:38:56,660
Xiaoyu'er.
556
00:38:57,220 --> 00:39:00,900
You think of yourself
as the smartest person in the world.
557
00:39:01,820 --> 00:39:03,180
Look at you now.
558
00:39:04,140 --> 00:39:07,660
You ran away just like a dog
with its tail between its legs!
559
00:39:09,540 --> 00:39:10,740
You have escaped this time,
560
00:39:11,820 --> 00:39:13,060
but what about the next time?
561
00:39:17,500 --> 00:39:19,700
Do you plan to be on the run
all your life?
562
00:39:26,620 --> 00:39:29,540
Hua Wuque might not be as cunning as you,
563
00:39:32,180 --> 00:39:34,260
but he has the skills.
564
00:39:35,340 --> 00:39:37,340
He doesn't need to use tricks!
565
00:39:50,380 --> 00:39:51,940
And what about you,
566
00:39:52,100 --> 00:39:53,500
Jiang Xiaoyu?
567
00:39:54,540 --> 00:39:58,020
Other than those petty tricks,
568
00:39:58,980 --> 00:40:00,420
what else can you do?
569
00:40:10,740 --> 00:40:12,660
What else do you know?
570
00:41:25,740 --> 00:41:28,140
Young Master, are you troubled by something?
571
00:41:28,700 --> 00:41:30,380
Is there anything we can assist you with?
572
00:41:32,260 --> 00:41:33,460
It's nothing.
573
00:41:33,540 --> 00:41:34,820
If it wasn't for Tie Xinlan,
574
00:41:34,900 --> 00:41:36,660
you would have killed
the villain Jiang Xiaoyu
575
00:41:36,740 --> 00:41:38,100
and reported to Yihua Palace.
576
00:41:38,180 --> 00:41:40,020
Tie Xinlan has no dignity.
577
00:41:40,100 --> 00:41:41,620
She could even do such a filthy thing.
578
00:41:42,460 --> 00:41:43,660
A woman like her
579
00:41:43,740 --> 00:41:44,900
-is beyond shameless.
-Enough.
580
00:41:46,180 --> 00:41:48,180
Don't ever mention this incident again
581
00:41:48,260 --> 00:41:49,900
and humiliate Ms. Tie because of this.
582
00:41:50,100 --> 00:41:52,180
Otherwise, I won't spare you.
583
00:41:54,780 --> 00:41:56,660
One has to rely on his parents
when he is at home
584
00:41:56,740 --> 00:41:58,380
and rely on his friends
when he is outside.
585
00:41:58,740 --> 00:42:01,340
One who has just reached a new place
sees nothing but strangers.
586
00:42:01,420 --> 00:42:04,300
Friends are the ones who can help you
get through tough times.
587
00:42:04,380 --> 00:42:05,260
That's right!
588
00:42:05,340 --> 00:42:07,020
This is the first time
Hai Troupe came here.
589
00:42:07,100 --> 00:42:08,940
-We hope that all the audiences
-Great.
590
00:42:09,020 --> 00:42:10,300
will support us.
591
00:42:10,380 --> 00:42:12,420
-Good!
-Excellent!
592
00:42:12,500 --> 00:42:14,020
-Do it again! Good!
-Do it again!
593
00:42:14,100 --> 00:42:16,340
-Again!
-Good! Keep going!
594
00:42:16,420 --> 00:42:19,660
-Great!
-Excellent!
595
00:42:19,740 --> 00:42:20,900
As the saying goes,
596
00:42:20,980 --> 00:42:23,580
"Being stylish is more important
than being skilled.
597
00:42:23,660 --> 00:42:25,540
Skills are nothing without style.
598
00:42:25,620 --> 00:42:27,980
Only a fool practices in silence
without promoting his skills.
599
00:42:28,060 --> 00:42:30,700
Only a fake practitioner
brags about his skills without practice."
600
00:42:30,780 --> 00:42:34,260
Let's welcome my daughter
for the next performance!
601
00:42:34,340 --> 00:42:35,740
-Great!
-Again!
602
00:42:35,820 --> 00:42:37,300
-Again! Great!
-Come on!
603
00:42:37,380 --> 00:42:38,380
-Good!
-Again.
604
00:42:38,460 --> 00:42:40,460
-One more time!
-Great.
605
00:42:40,580 --> 00:42:42,220
-Good job!
-Well done!
606
00:42:42,860 --> 00:42:44,660
-This is great.
-Again.
607
00:42:45,740 --> 00:42:48,180
She is so great.
44113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.