All language subtitles for Handsome.Siblings.EP13.2020.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:30,060 HANDSOME SIBLINGS 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 EPISODE 13 3 00:01:34,780 --> 00:01:35,700 Jiang Yulang! 4 00:01:37,700 --> 00:01:38,540 Xiaoyu'er! 5 00:01:38,700 --> 00:01:39,980 Xiao Mimi? 6 00:01:42,340 --> 00:01:43,380 Xiaoyu'er! 7 00:01:43,900 --> 00:01:44,780 Show yourself! 8 00:01:45,420 --> 00:01:46,500 Xiaoyu'er! 9 00:01:46,820 --> 00:01:48,180 -Jiang Yulang! -When you came down, 10 00:01:48,260 --> 00:01:50,260 did you close the lid of the pit? 11 00:01:52,940 --> 00:01:54,420 No. 12 00:01:54,500 --> 00:01:56,180 She'll surely discover it. 13 00:01:56,260 --> 00:01:57,300 Gosh. 14 00:01:57,820 --> 00:01:59,700 You're overthinking. 15 00:02:00,540 --> 00:02:02,340 Xiao Mimi loves cleanliness. 16 00:02:02,420 --> 00:02:03,860 She won't know that we're here. 17 00:02:18,140 --> 00:02:19,300 Xiaoyu'er. 18 00:02:20,300 --> 00:02:22,020 The enemies are going to attack us. 19 00:02:22,100 --> 00:02:23,420 Leave with me. 20 00:02:23,500 --> 00:02:25,580 Don't bother with Jiang Yulang. 21 00:02:27,980 --> 00:02:29,100 If you don't come out, 22 00:02:29,980 --> 00:02:32,620 I'll use Duanlong Stone to seal off all the exits. 23 00:02:32,700 --> 00:02:34,020 Then you can never get out. 24 00:02:34,580 --> 00:02:36,100 -Do you hear me? -Duanlong Stone? 25 00:02:36,940 --> 00:02:38,180 You... 26 00:02:46,540 --> 00:02:48,300 If you can really stay in there, 27 00:02:49,340 --> 00:02:50,700 then I'll spare you. 28 00:02:55,260 --> 00:02:56,220 Don't be afraid. 29 00:02:56,460 --> 00:02:58,340 She's just testing us. 30 00:02:58,540 --> 00:02:59,660 She won't come back. 31 00:03:29,660 --> 00:03:31,260 THE BOOK OF ODES 32 00:03:57,580 --> 00:03:58,900 What are you reading? 33 00:04:00,420 --> 00:04:01,340 The Book of Odes. 34 00:04:02,100 --> 00:04:05,060 I was bored, so I picked up a book. 35 00:04:05,140 --> 00:04:06,300 But after flipping through it, 36 00:04:06,940 --> 00:04:08,340 I'm even more bored. 37 00:04:09,220 --> 00:04:10,980 Take a nap. Let me take a look. 38 00:04:19,700 --> 00:04:20,900 What are you doing? 39 00:04:22,660 --> 00:04:24,580 You are such a cunning person. 40 00:04:25,220 --> 00:04:26,900 How could I sleep for real? 41 00:04:28,700 --> 00:04:31,020 What are you hiding? 42 00:04:36,100 --> 00:04:38,540 You're pleased, aren't you? 43 00:04:38,700 --> 00:04:40,420 Of course I'm pleased. 44 00:04:40,940 --> 00:04:43,660 This is a treasure map. 45 00:04:46,380 --> 00:04:49,220 Many have spent their whole lives looking for the treasure, 46 00:04:49,700 --> 00:04:51,660 but they couldn't find it. 47 00:04:53,180 --> 00:04:54,540 Let me burn the map to ashes then. 48 00:04:54,620 --> 00:04:55,540 Don't. 49 00:04:55,620 --> 00:04:58,220 I don't mind sharing the treasure with you. 50 00:04:59,020 --> 00:05:00,420 Let me ask you a question. 51 00:05:00,820 --> 00:05:02,820 Where did you get the map from? 52 00:05:03,380 --> 00:05:05,180 I found it at home by accident. 53 00:05:05,260 --> 00:05:06,500 Your home? 54 00:05:09,500 --> 00:05:11,740 So you followed the clues on the map 55 00:05:12,060 --> 00:05:13,780 and ended up here. 56 00:05:13,860 --> 00:05:15,620 Then you were caught by Xiao Mimi. 57 00:05:15,980 --> 00:05:17,500 Yes. 58 00:05:18,060 --> 00:05:19,300 I have told you everything. 59 00:05:19,380 --> 00:05:20,420 Please don't... 60 00:05:21,740 --> 00:05:22,980 You! 61 00:05:24,700 --> 00:05:26,500 Do you have any idea what have you done? 62 00:05:29,420 --> 00:05:30,860 Why are you so nervous? 63 00:05:31,780 --> 00:05:35,220 I bet you have already memorized the map. 64 00:05:36,140 --> 00:05:37,740 It's all right even if you haven't. 65 00:05:40,780 --> 00:05:42,060 Look at this. 66 00:05:49,940 --> 00:05:50,860 You... 67 00:05:51,100 --> 00:05:52,540 You have the same map. 68 00:05:52,620 --> 00:05:54,580 I had a map that was exactly like yours. 69 00:05:54,660 --> 00:05:55,740 It was drawn on paper, 70 00:05:56,300 --> 00:05:58,540 but I swallowed it. 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,500 I drew this based on my memory. 72 00:06:00,820 --> 00:06:03,260 What do you think? My memory is as good as yours, right? 73 00:06:04,660 --> 00:06:07,140 You should thank Xiao Mimi for saving you. 74 00:06:07,300 --> 00:06:09,180 This map is fake. 75 00:06:09,820 --> 00:06:10,860 Fake? 76 00:06:11,180 --> 00:06:14,860 This treasure map is widely spread within the martial arts world. 77 00:06:15,180 --> 00:06:17,900 The person who drew this map wants the treasure hunters 78 00:06:17,980 --> 00:06:19,060 to kill each other. 79 00:06:19,660 --> 00:06:21,500 If you weren't kept here, 80 00:06:22,060 --> 00:06:24,300 I'm afraid you would have died at Mount Emei. 81 00:06:26,180 --> 00:06:27,620 So it's fake. 82 00:06:31,420 --> 00:06:32,380 Then... 83 00:06:33,580 --> 00:06:35,060 Then who drew the fake map? 84 00:06:35,140 --> 00:06:36,180 I don't know. 85 00:06:37,980 --> 00:06:39,860 But I will find out. 86 00:06:40,940 --> 00:06:43,420 If you want to look for someone, why are you hiding in a toilet? 87 00:06:45,660 --> 00:06:47,220 What a pathetic trick. 88 00:06:47,340 --> 00:06:49,220 Stop showing off in front of me. 89 00:06:49,500 --> 00:06:51,740 You have underestimated the Ten Great Villains. 90 00:06:52,500 --> 00:06:54,460 It's not fun hiding in a toilet, right? 91 00:06:54,660 --> 00:06:56,140 Come and join me for a drink. 92 00:06:56,580 --> 00:06:58,220 You have no idea. 93 00:06:58,620 --> 00:07:00,540 It's not stinky at all down here. 94 00:07:00,620 --> 00:07:02,220 We have wine and meat. 95 00:07:02,900 --> 00:07:05,460 Why don't you join us? 96 00:07:05,620 --> 00:07:07,780 Are you crazy? Stop provoking her. 97 00:07:07,860 --> 00:07:09,500 If I wanted to mess up my clothes, 98 00:07:09,580 --> 00:07:11,620 I would have captured you and thrown you in hot oil. 99 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 Come out now! 100 00:07:12,780 --> 00:07:14,820 Why would we get out there since you want to do that? 101 00:07:16,340 --> 00:07:18,340 I know that both of you are afraid of death. 102 00:07:19,020 --> 00:07:22,220 So I have decided to forgive one of you. 103 00:07:23,180 --> 00:07:24,700 The first person who comes out 104 00:07:25,420 --> 00:07:27,460 will become the new master of the underground palace. 105 00:07:27,540 --> 00:07:30,660 The other person can forget about leaving that place. 106 00:07:31,740 --> 00:07:33,340 What I've said is simple. 107 00:07:33,420 --> 00:07:35,380 I don't have to repeat myself, right? 108 00:07:37,420 --> 00:07:39,580 She wants us to kill each other. 109 00:07:42,140 --> 00:07:43,580 I won't believe her. 110 00:07:43,980 --> 00:07:45,100 I will believe her. 111 00:07:45,700 --> 00:07:47,460 I didn't dig the burrow. 112 00:07:47,900 --> 00:07:49,220 I won't lose anything. 113 00:07:49,420 --> 00:07:50,820 No, you won't do that. 114 00:07:51,300 --> 00:07:52,900 You are the genius among the geniuses. 115 00:07:53,340 --> 00:07:56,300 You know you will regret it if you go out, right? 116 00:07:57,140 --> 00:07:58,700 You're quite interesting. 117 00:07:58,820 --> 00:07:59,940 I'll listen to you. 118 00:08:03,660 --> 00:08:04,860 My dear queen, 119 00:08:05,180 --> 00:08:07,620 we won't go up. 120 00:08:07,900 --> 00:08:09,340 Since you refuse to listen to me, 121 00:08:09,940 --> 00:08:11,620 don't blame me for what I am about to do. 122 00:08:18,380 --> 00:08:20,020 Did she just block the exit? 123 00:08:21,420 --> 00:08:23,260 Is she going to trap us to death? 124 00:08:29,860 --> 00:08:30,700 Goodness. 125 00:08:31,220 --> 00:08:32,260 This wine is not bad. 126 00:08:33,740 --> 00:08:34,820 You... 127 00:08:35,220 --> 00:08:37,050 Why are you so calm? 128 00:08:41,740 --> 00:08:44,460 If a person knows that his life is coming to an end, 129 00:08:44,540 --> 00:08:46,060 but doesn't know how to enjoy it, 130 00:08:46,260 --> 00:08:47,700 then that person must be an idiot. 131 00:08:55,820 --> 00:08:56,700 I forgot. 132 00:08:58,820 --> 00:09:00,220 Come on. 133 00:09:00,780 --> 00:09:02,140 Try some. 134 00:09:14,700 --> 00:09:16,060 Are you trying to kill me? 135 00:09:16,140 --> 00:09:18,060 Yes, I want to kill you! 136 00:09:18,140 --> 00:09:19,460 Both of us will die here anyway. 137 00:09:19,620 --> 00:09:21,460 -Why did you try to kill me? -The food I stored 138 00:09:21,580 --> 00:09:23,220 is supposed to last me for a month. 139 00:09:23,300 --> 00:09:25,260 -But with you here now-- -You attempted to kill me 140 00:09:25,340 --> 00:09:26,860 just to live for another half a month. 141 00:09:26,940 --> 00:09:29,540 I will kill you even if it's to live for another hour. 142 00:09:31,660 --> 00:09:33,860 I've been known as the Greatest Villain since I was young. 143 00:09:34,220 --> 00:09:36,340 But surprisingly, you are even more wicked than me. 144 00:09:37,300 --> 00:09:38,940 In terms of despicableness, 145 00:09:40,140 --> 00:09:41,900 you should be the champion. 146 00:09:58,980 --> 00:10:00,020 What are you afraid of? 147 00:10:00,620 --> 00:10:03,460 If I were you, I wouldn't waste my effort on this. 148 00:10:04,140 --> 00:10:05,980 Let alone one month, 149 00:10:06,660 --> 00:10:08,140 in four hours, 150 00:10:08,420 --> 00:10:10,220 we will be suffocated to death. 151 00:10:10,780 --> 00:10:12,540 Do you know how that feels like? 152 00:10:15,180 --> 00:10:16,780 I have heard about it before. 153 00:10:17,460 --> 00:10:19,700 It's the most painful way to die. 154 00:10:20,340 --> 00:10:21,620 Before one dies, 155 00:10:22,100 --> 00:10:24,180 he will rip his face off. 156 00:10:24,740 --> 00:10:26,060 No way. 157 00:10:26,260 --> 00:10:27,380 How scary. 158 00:10:28,420 --> 00:10:30,780 I don't want to die here. No way. 159 00:10:31,500 --> 00:10:32,620 I need to find a way. 160 00:10:52,500 --> 00:10:53,620 There is a hole. 161 00:10:54,140 --> 00:10:56,260 There are many burrows in underground palaces. 162 00:10:56,340 --> 00:10:58,180 You might succeed in digging another tunnel. 163 00:11:12,820 --> 00:11:13,820 Keep digging. 164 00:11:14,500 --> 00:11:15,660 Why don't you do it? 165 00:11:16,180 --> 00:11:18,860 Digging is your expertise. I shouldn't interfere. 166 00:11:19,460 --> 00:11:21,020 I won't dig if you don't. 167 00:11:22,460 --> 00:11:23,300 Fine. 168 00:11:23,980 --> 00:11:25,180 None of us will dig the hole. 169 00:11:25,580 --> 00:11:27,500 If you can make me move one of my fingers, 170 00:11:27,700 --> 00:11:29,140 I'll acknowledge your intelligence. 171 00:11:30,660 --> 00:11:31,940 You... 172 00:11:37,620 --> 00:11:38,620 Work hard. 173 00:11:44,860 --> 00:11:46,020 It smells good. 174 00:11:49,660 --> 00:11:50,620 Hurry up. 175 00:12:05,380 --> 00:12:06,340 I did it! 176 00:12:07,740 --> 00:12:08,700 What are you doing? 177 00:12:09,220 --> 00:12:10,420 Pass me the oil lamp. 178 00:12:11,060 --> 00:12:11,940 Why? 179 00:12:12,740 --> 00:12:14,900 To check if there's miasma down there. 180 00:12:16,380 --> 00:12:17,660 Right. 181 00:12:22,300 --> 00:12:23,220 Give it to me. 182 00:12:37,700 --> 00:12:38,540 Let's go. 183 00:12:47,780 --> 00:12:50,900 I didn't expect that the evil woman, Xiao Mimi, 184 00:12:51,180 --> 00:12:53,300 has so many precious things hidden here. 185 00:12:54,580 --> 00:12:55,620 You are wrong. 186 00:12:56,820 --> 00:12:57,980 Why do you say so? 187 00:12:58,460 --> 00:13:00,980 Xiao Mimi is not aware of this place. 188 00:13:02,500 --> 00:13:03,460 Judging by the odor, 189 00:13:03,540 --> 00:13:05,980 it has been a long time since someone came inside this chamber. 190 00:13:09,180 --> 00:13:10,060 Look. 191 00:13:14,820 --> 00:13:15,900 You mean... 192 00:13:16,420 --> 00:13:19,060 Xiao Mimi found the underground palace by accident, 193 00:13:19,580 --> 00:13:21,300 but she has only discovered the upper part. 194 00:13:21,460 --> 00:13:23,180 She doesn't know about the lower part. 195 00:13:23,940 --> 00:13:25,260 If she knew about this place, 196 00:13:25,660 --> 00:13:27,380 would have she neglected all these treasures? 197 00:13:46,180 --> 00:13:48,100 Xiaoyu. Wait for me. 198 00:13:49,300 --> 00:13:50,460 -Why are you so slow? -Xiaoyu. 199 00:13:53,340 --> 00:13:54,340 Hey! 200 00:13:56,340 --> 00:13:57,300 Hey! 201 00:13:57,700 --> 00:13:59,100 Are you a human or a ghost? 202 00:14:00,500 --> 00:14:01,540 Speak up! 203 00:14:23,100 --> 00:14:24,620 They are dead. 204 00:14:30,340 --> 00:14:31,980 Judging by their postures, 205 00:14:32,460 --> 00:14:34,580 they were fighting against the same person 206 00:14:35,140 --> 00:14:37,660 and were killed at the same time. 207 00:14:38,580 --> 00:14:40,140 They are standing. 208 00:14:40,220 --> 00:14:42,060 They died before they could even collapse. 209 00:14:42,140 --> 00:14:43,220 Could they... 210 00:14:43,740 --> 00:14:46,740 Could they be The Ultimate Five? 211 00:14:48,980 --> 00:14:50,020 Claw. 212 00:14:50,500 --> 00:14:51,860 Palm. 213 00:14:55,220 --> 00:14:56,540 Fist. 214 00:14:56,620 --> 00:14:57,700 Hook. 215 00:15:00,620 --> 00:15:01,940 One Finger Shooting Zen. 216 00:15:03,300 --> 00:15:05,180 Are you really The Ultimate Five? 217 00:15:05,540 --> 00:15:07,060 Eighty years ago, 218 00:15:08,180 --> 00:15:09,660 they were top martial artists. 219 00:15:10,540 --> 00:15:12,540 They were no match when they worked together. 220 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Their skills were superb. 221 00:15:15,300 --> 00:15:18,220 Does that mean that any of them could easily take your father down? 222 00:15:20,300 --> 00:15:21,140 Xiaoyu. 223 00:15:21,380 --> 00:15:23,580 You are underestimating my father. 224 00:15:23,900 --> 00:15:24,740 You are right. 225 00:15:25,060 --> 00:15:26,900 To have raised a son like you, 226 00:15:27,300 --> 00:15:28,660 he must not be a simple man. 227 00:15:44,940 --> 00:15:47,260 See? I should be the greatest martial artist. 228 00:15:47,420 --> 00:15:49,180 With one gentle puff, 229 00:15:49,260 --> 00:15:51,220 The Ultimate Five threw themselves at my feet. 230 00:15:52,340 --> 00:15:54,220 Yes. You are very capable. 231 00:15:54,300 --> 00:15:55,860 You are the most capable person alive. 232 00:15:58,660 --> 00:15:59,980 All of them were facing the door. 233 00:16:00,620 --> 00:16:02,340 Someone over there must have killed them. 234 00:16:03,220 --> 00:16:05,620 That person killed The Ultimate Five with a single move. 235 00:16:06,260 --> 00:16:07,380 His skills 236 00:16:08,460 --> 00:16:10,380 must have reached the acme of perfection. 237 00:16:10,740 --> 00:16:12,060 Let's go inside and have a look. 238 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 So he is the one. 239 00:16:33,820 --> 00:16:35,140 So what if he was highly skilled? 240 00:16:36,340 --> 00:16:39,180 He still ended up as a skeleton. 241 00:16:42,900 --> 00:16:43,780 Please forgive us. 242 00:16:43,860 --> 00:16:46,420 Our enemy was chasing after us. We barged into this place by mistake. 243 00:16:46,500 --> 00:16:50,060 We didn't mean to offend you. Please forgive us. We'll-- 244 00:16:50,500 --> 00:16:51,540 Please forgive me. 245 00:17:09,300 --> 00:17:10,260 He's dead. 246 00:17:16,300 --> 00:17:17,180 Judging by his looks, 247 00:17:17,380 --> 00:17:18,940 he might have been poisoned to death. 248 00:17:19,700 --> 00:17:22,810 It's a kind of poison which can preserve his body forever. 249 00:17:22,900 --> 00:17:24,100 Judging by his aura 250 00:17:26,780 --> 00:17:29,580 and the design of this room, 251 00:17:30,140 --> 00:17:34,460 he must have come from a noble family. 252 00:17:37,020 --> 00:17:39,580 He might be the owner of this underground palace. 253 00:17:40,620 --> 00:17:43,220 Xiaoyu, look. 254 00:17:43,300 --> 00:17:44,260 Over there. 255 00:17:58,940 --> 00:18:01,060 She is such a peerless beauty. 256 00:18:02,780 --> 00:18:06,220 The evil woman, Xiao Mimi, isn't even qualified to be her servant. 257 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 Jiang Yulang. 258 00:18:10,220 --> 00:18:12,180 You will die in the hands of women sooner or later. 259 00:18:23,620 --> 00:18:24,500 Hold the candle. 260 00:18:32,220 --> 00:18:33,140 No wonder. 261 00:18:33,980 --> 00:18:35,060 No wonder what? 262 00:18:35,860 --> 00:18:37,380 The man who is standing out there 263 00:18:38,340 --> 00:18:39,260 is called Ouyang Ting. 264 00:18:42,340 --> 00:18:45,340 The Man of Decency, Ouyang Ting? 265 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 Eighty years ago, 266 00:18:46,500 --> 00:18:49,220 he was the only person on par with the Ultimate Five. 267 00:18:49,300 --> 00:18:52,700 But he couldn't have killed the Ultimate Five with only one move. 268 00:18:53,460 --> 00:18:54,340 That's right. 269 00:18:55,180 --> 00:18:56,540 What else is written on it? 270 00:18:57,100 --> 00:18:57,980 Let me have a look. 271 00:19:08,380 --> 00:19:09,820 Ouyang Ting. 272 00:19:11,460 --> 00:19:13,300 So much for being the Man of Decency. 273 00:19:14,620 --> 00:19:16,740 He was just another wolf in sheep's clothing. 274 00:19:17,700 --> 00:19:18,540 Why do you say so? 275 00:19:21,580 --> 00:19:24,500 He invited the Ultimate Five to this place. 276 00:19:24,580 --> 00:19:27,020 Six of them agreed to create the ultimate skill 277 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 that is invincible and unmatched in the world. 278 00:19:29,420 --> 00:19:31,420 Ouyang Ting was indeed a genius. 279 00:19:31,580 --> 00:19:33,940 He picked up the skill before the others. 280 00:19:34,220 --> 00:19:36,140 On the day he mastered the skill, 281 00:19:36,260 --> 00:19:37,380 he... 282 00:19:38,420 --> 00:19:39,700 killed them with one move. 283 00:19:42,820 --> 00:19:44,780 This ultimate skill must be so great. 284 00:19:45,340 --> 00:19:46,420 It might be great, 285 00:19:46,700 --> 00:19:49,420 but what impresses me is his viciousness. 286 00:19:50,660 --> 00:19:53,540 He claimed to be a hero, but he was cunning. 287 00:19:55,820 --> 00:19:57,260 He was so much like you. 288 00:19:57,820 --> 00:20:00,180 Xiaoyu, you have overestimated me. 289 00:20:01,860 --> 00:20:05,820 But I wonder who murdered Ouyang Ting. 290 00:20:06,060 --> 00:20:08,980 This beauty was the murderer. 291 00:20:09,180 --> 00:20:10,500 She was Ouyang Ting's wife. 292 00:20:10,580 --> 00:20:12,860 On the same day after Ouyang Ting killed the Ultimate Five, 293 00:20:13,180 --> 00:20:15,060 she brought in two glasses of poisoned wines. 294 00:20:15,580 --> 00:20:18,180 Ouyang Ting was in a delightful mood and wasn't on guard. 295 00:20:18,260 --> 00:20:20,500 He took the poisoned wine together with her. 296 00:20:21,420 --> 00:20:24,140 Why did she kill Ouyang Ting? 297 00:20:24,580 --> 00:20:25,940 And why did she commit suicide? 298 00:20:26,620 --> 00:20:29,380 This lady is Fang Lingji. 299 00:20:30,060 --> 00:20:32,820 Her entire family was killed by Ouyang Ting. 300 00:20:33,900 --> 00:20:36,980 To avenge her family, she changed her name and married Ouyang Ting. 301 00:20:38,140 --> 00:20:41,540 She made good use of her beauty as a tool to seek revenge. 302 00:20:42,180 --> 00:20:43,420 In the end, 303 00:20:44,500 --> 00:20:46,260 she gained Ouyang Ting's trust 304 00:20:46,700 --> 00:20:48,980 and eventually perished together with him. 305 00:20:49,860 --> 00:20:50,700 What a pity. 306 00:20:51,500 --> 00:20:53,420 She was an amazing lady. 307 00:20:55,700 --> 00:20:57,460 I wonder where the manual for the skill is. 308 00:21:01,140 --> 00:21:03,540 I guess it's on Ouyang Ting's body. 309 00:21:32,380 --> 00:21:34,380 -Take it. -You go first. 310 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 All right. 311 00:21:46,380 --> 00:21:49,620 This is the first time I got a world's best secret manual, I'm a bit nervous. 312 00:21:50,820 --> 00:21:52,660 "Manual of Five Ultimate Skills." 313 00:21:56,900 --> 00:21:58,700 I wonder what's written in it. 314 00:22:06,620 --> 00:22:07,740 What's wrong? 315 00:22:07,820 --> 00:22:09,060 Don't you think it's ridiculous? 316 00:22:09,540 --> 00:22:13,300 So many experts out there were killed at Mount Emei 317 00:22:13,380 --> 00:22:14,660 because of a fake treasure map. 318 00:22:15,220 --> 00:22:19,500 But you and I obtained the real secret manual by chance. 319 00:22:21,100 --> 00:22:22,420 Don't you think it's ridiculous? 320 00:22:26,180 --> 00:22:27,020 It's ridiculous. 321 00:22:28,380 --> 00:22:29,820 It's ridiculous indeed. 322 00:22:31,060 --> 00:22:32,860 Your smile is so sinister. 323 00:22:35,540 --> 00:22:36,500 Xiaoyu. 324 00:22:38,260 --> 00:22:39,380 Do you know... 325 00:22:41,180 --> 00:22:42,420 what this is? 326 00:22:43,780 --> 00:22:44,940 This... 327 00:22:45,700 --> 00:22:47,660 This is the number one hidden weapon, 328 00:22:47,900 --> 00:22:50,220 the Doomsday Needle that can pierce the heart and bone. 329 00:22:50,300 --> 00:22:51,420 Exactly. 330 00:22:51,820 --> 00:22:53,380 I was planning 331 00:22:53,660 --> 00:22:56,060 to use this weapon on you after we leave this place. 332 00:22:57,140 --> 00:22:58,620 But I'm getting a bit impatient. 333 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 All you want is the manual, right? 334 00:23:02,980 --> 00:23:04,060 Take it. 335 00:23:07,580 --> 00:23:11,060 Even if you give it to me, I will still kill you. 336 00:23:12,620 --> 00:23:13,700 Jiang Yulang. 337 00:23:14,820 --> 00:23:16,740 Do you really think 338 00:23:17,300 --> 00:23:20,500 that I will be afraid of you just because you're holding an empty tube? 339 00:23:21,060 --> 00:23:22,220 "An empty tube"? 340 00:23:24,900 --> 00:23:28,060 Do you want to give it a try? 341 00:23:28,140 --> 00:23:32,340 I discovered this Doomsday Needle earlier than you. 342 00:23:33,260 --> 00:23:35,980 If it was really useful, I would have kept it. 343 00:23:36,540 --> 00:23:37,860 Would I leave it for you? 344 00:23:50,580 --> 00:23:53,540 Do you know why I don't fight for the manual and weapon with you? 345 00:23:54,820 --> 00:23:56,620 It's because I know 346 00:23:57,100 --> 00:23:59,300 that if I can't find the exit, 347 00:23:59,500 --> 00:24:01,620 the manual means nothing to me. 348 00:24:02,380 --> 00:24:04,420 Practice well. I'm going to look for the exit. 349 00:24:10,660 --> 00:24:12,300 Xiaoyu. 350 00:24:12,380 --> 00:24:14,740 Xiaoyu. 351 00:24:15,060 --> 00:24:16,340 I was just kidding. 352 00:24:16,420 --> 00:24:18,020 I don't want this anymore. 353 00:24:18,100 --> 00:24:19,460 I'll leave it here. 354 00:24:19,540 --> 00:24:21,380 - I'll leave it here. - Stop spouting nonsense. 355 00:24:21,500 --> 00:24:22,660 -Let's look for the exit. -Yes. 356 00:24:30,380 --> 00:24:33,460 DEADLY FIVE POISONS 357 00:24:45,220 --> 00:24:46,380 Xiaoyu'er. 358 00:24:47,300 --> 00:24:48,140 What did you call me? 359 00:24:48,700 --> 00:24:50,100 Xiaoyu'er. 360 00:24:52,300 --> 00:24:53,540 How can I help you, Yulang? 361 00:24:54,820 --> 00:24:57,820 Do you know what this is? 362 00:24:59,260 --> 00:25:01,340 "Deadly Five Poisons"? 363 00:25:01,780 --> 00:25:02,740 What is that? 364 00:25:02,820 --> 00:25:04,860 It's a deadly poison produced by Baishui Palace. 365 00:25:05,220 --> 00:25:06,380 A drop of it 366 00:25:06,980 --> 00:25:08,420 will cause your body to fester 367 00:25:08,620 --> 00:25:11,420 and you will die within an hour. 368 00:25:12,940 --> 00:25:15,460 -That's disgusting. Take it away. -Xiaoyu'er. 369 00:25:15,540 --> 00:25:17,220 Don't you dare trick me again. 370 00:25:17,700 --> 00:25:19,180 I've checked. 371 00:25:19,380 --> 00:25:21,940 This bottle is full. 372 00:25:22,340 --> 00:25:23,700 You can't run away. 373 00:25:23,780 --> 00:25:25,820 -Do you still want to kill me? -Yes. 374 00:25:26,100 --> 00:25:27,820 I still want to kill you. 375 00:25:27,900 --> 00:25:29,380 What if you can't kill me? 376 00:25:29,460 --> 00:25:30,700 If I can't kill you, 377 00:25:30,940 --> 00:25:33,900 I will kneel and kowtow three times to you. 378 00:25:33,980 --> 00:25:36,420 Then I'll run into a wall to kill myself. 379 00:25:37,220 --> 00:25:38,380 Then kneel. 380 00:25:39,940 --> 00:25:44,620 Are you going to use the empty tube against the Deadly Five Poisons? 381 00:25:45,340 --> 00:25:47,020 Who said this is an empty tube? 382 00:25:47,100 --> 00:25:48,020 You... 383 00:25:49,460 --> 00:25:50,460 You said that. 384 00:25:52,860 --> 00:25:54,380 That was just now. 385 00:25:54,460 --> 00:25:55,900 It was in your hand just now. 386 00:25:55,980 --> 00:25:57,660 You would have killed me if I didn't say so. 387 00:25:58,220 --> 00:25:59,700 The situation has changed. 388 00:25:59,780 --> 00:26:04,300 Now, there are three sets of Doomsday Needle in this tube. 389 00:26:04,860 --> 00:26:05,780 How is it? 390 00:26:06,100 --> 00:26:08,900 Do you want to see if your poison is faster 391 00:26:08,980 --> 00:26:09,860 or my needle? 392 00:26:10,420 --> 00:26:13,220 Xiaoyu, I won't do that again. 393 00:26:13,300 --> 00:26:14,780 I'll kowtow to you. Spare me. 394 00:26:14,860 --> 00:26:15,980 -Xiaoyu. -Raise your head. 395 00:26:16,060 --> 00:26:17,900 Yes, I'll raise my head. 396 00:26:19,980 --> 00:26:22,300 Xiaoyu, I was just kidding. 397 00:26:22,380 --> 00:26:23,660 I really... 398 00:26:28,580 --> 00:26:30,540 It's still an empty tube. 399 00:26:34,420 --> 00:26:35,700 You can have it. 400 00:26:38,460 --> 00:26:40,900 Don't try to fight me. You don't stand a chance. 401 00:26:42,500 --> 00:26:45,540 Yes. It's my bad. 402 00:26:46,500 --> 00:26:47,380 My bad. 403 00:26:48,740 --> 00:26:49,940 My bad. 404 00:27:13,540 --> 00:27:15,100 "Deadly Five Poisons." 405 00:27:15,820 --> 00:27:17,500 What a great item. 406 00:27:19,140 --> 00:27:21,660 How would you like to end your life? 407 00:27:54,540 --> 00:27:55,900 The Eighteen Thunder Blast? 408 00:27:56,100 --> 00:27:58,740 When I mastered the skill, you weren't even born yet. 409 00:28:26,620 --> 00:28:28,460 Tu Jiaojiao's Orchid Fingers Pointing Skill 410 00:28:29,100 --> 00:28:30,540 is not effective on me 411 00:28:31,540 --> 00:28:33,180 even if she was the one who attacked me. 412 00:29:31,940 --> 00:29:33,420 Ms. Tie, you're awake. 413 00:29:35,700 --> 00:29:36,660 Eat something. 414 00:29:37,220 --> 00:29:38,140 No. 415 00:29:38,900 --> 00:29:39,940 Leave me alone. 416 00:29:40,020 --> 00:29:42,980 Tie Xinlan, it has been a day since you last ate something. 417 00:29:43,980 --> 00:29:45,620 You stopped me from jumping off the cliff. 418 00:29:46,380 --> 00:29:48,940 Then I'll starve myself to death. 419 00:29:49,020 --> 00:29:49,860 Ms. Tie. 420 00:29:50,300 --> 00:29:53,140 If you kill yourself, who is going to collect Jiang Xiaoyu's dead body? 421 00:29:53,820 --> 00:29:54,700 Collect his dead body? 422 00:29:55,500 --> 00:29:56,900 Do you think that I don't want to? 423 00:30:00,020 --> 00:30:01,660 But it's a bottomless cliff. 424 00:30:02,420 --> 00:30:04,300 How am I going to find his body? 425 00:30:04,380 --> 00:30:05,300 Indeed. 426 00:30:06,220 --> 00:30:08,060 I've told He Lu and He Shuang to ask 427 00:30:08,140 --> 00:30:11,060 the woodsmen nearby about the route that leads to the bottom of the cliff, 428 00:30:11,140 --> 00:30:12,420 but they still couldn't find it. 429 00:30:13,380 --> 00:30:16,180 But we've prepared a rope long enough to get down there. 430 00:30:18,540 --> 00:30:19,580 "A rope"? 431 00:30:26,540 --> 00:30:27,980 If you eat up, 432 00:30:28,740 --> 00:30:31,820 I'll bring you to the bottom of the cliff after you've regained your stamina. 433 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 Really? 434 00:30:46,140 --> 00:30:47,620 This is known as Love Lock. 435 00:30:48,060 --> 00:30:49,180 It's very tough. 436 00:30:50,260 --> 00:30:51,660 The only way to unlock it is 437 00:30:52,300 --> 00:30:54,260 to get the arm of one of you amputated. 438 00:30:54,860 --> 00:30:56,380 How interesting. 439 00:30:58,980 --> 00:31:01,580 Both of you can be considered best friends now. 440 00:31:02,380 --> 00:31:05,980 You will stay alive together or die together. 441 00:31:06,060 --> 00:31:07,700 No one can be left behind. 442 00:31:08,100 --> 00:31:10,260 I would rather be chained together with you. 443 00:31:11,780 --> 00:31:13,220 You were given a chance. 444 00:31:13,380 --> 00:31:14,980 It's too late to regret now. 445 00:31:18,420 --> 00:31:20,940 I should thank both of you. 446 00:31:21,140 --> 00:31:22,180 If it weren't for you, 447 00:31:22,260 --> 00:31:24,500 I wouldn't know about this huge underground palace 448 00:31:24,580 --> 00:31:26,100 and it is full of precious treasures. 449 00:31:30,980 --> 00:31:32,020 What are you hiding? 450 00:31:34,140 --> 00:31:36,700 Please spare my life, my queen. 451 00:31:38,980 --> 00:31:40,820 FIVE ULTIMATE SKILLS MENTAL CULTIVATION METHODS 452 00:31:45,020 --> 00:31:46,220 My precious. 453 00:31:46,860 --> 00:31:48,460 Now that I have you, I'm fearless. 454 00:31:49,180 --> 00:31:51,140 I'll become the greatest martial artist 455 00:31:51,980 --> 00:31:53,740 in the future. 456 00:31:54,420 --> 00:31:55,260 Ms. Xiao. 457 00:31:55,660 --> 00:31:57,900 You didn't even look that happy when you look at me. 458 00:31:58,260 --> 00:31:59,420 I'm jealous. 459 00:32:00,660 --> 00:32:03,140 The manual has its own greatness. 460 00:32:04,740 --> 00:32:08,220 You have your own charms. 461 00:33:00,700 --> 00:33:02,900 Let me go! 462 00:33:09,260 --> 00:33:10,340 Who are you? 463 00:33:10,420 --> 00:33:11,460 Why did you catch me? 464 00:33:11,940 --> 00:33:12,860 Let me go! 465 00:33:13,020 --> 00:33:16,660 Keep quiet or I'll dig my claws into your throat. 466 00:33:16,740 --> 00:33:18,380 Stop! Don't hurt her. 467 00:33:21,380 --> 00:33:22,780 What are you? 468 00:33:24,020 --> 00:33:27,020 It's up to you to define what I am. 469 00:33:27,100 --> 00:33:29,300 You can speak the human language and are wearing clothes. 470 00:33:29,860 --> 00:33:30,700 You should be human. 471 00:33:31,660 --> 00:33:34,660 But judging by your appearance and the way you call your fingers claws, 472 00:33:35,140 --> 00:33:36,260 you look like a monkey. 473 00:33:37,380 --> 00:33:38,220 You are right. 474 00:33:38,300 --> 00:33:41,140 I do look like a monkey. 475 00:33:41,900 --> 00:33:42,900 Listen. 476 00:33:43,460 --> 00:33:46,700 I am a monkey among the humans and a human among the monkeys. 477 00:33:47,060 --> 00:33:49,660 "A monkey among the humans and a human among the monkeys"? 478 00:33:49,940 --> 00:33:52,220 -Are you-- -Don't listen to him. 479 00:33:52,900 --> 00:33:54,460 He is human. 480 00:33:55,060 --> 00:33:57,180 He just resembles a monkey. 481 00:33:57,900 --> 00:34:01,980 After spending a long time with monkeys, he has lost his humanity. 482 00:34:03,460 --> 00:34:04,650 You are... 483 00:34:11,130 --> 00:34:12,500 Are you a human or a ghost? 484 00:34:14,060 --> 00:34:14,940 Me? 485 00:34:15,580 --> 00:34:16,860 Of course I am a human. 486 00:34:28,940 --> 00:34:30,130 You really look alike. 487 00:34:30,900 --> 00:34:32,820 Sir, who do I look like? 488 00:34:33,900 --> 00:34:36,170 A person who died 18 years ago. 489 00:34:37,580 --> 00:34:38,460 Who is he? 490 00:34:39,420 --> 00:34:40,620 I cannot tell you. 491 00:34:41,130 --> 00:34:42,820 Then why are you here? 492 00:34:44,130 --> 00:34:45,420 You should ask him. 493 00:34:46,260 --> 00:34:47,100 Ask me? 494 00:34:47,820 --> 00:34:49,460 If I wasn't forced and suppressed by you, 495 00:34:49,620 --> 00:34:53,380 I wouldn't have been trapped here and lost my humanity. 496 00:34:56,820 --> 00:34:58,660 You've never looked like a human. 497 00:34:58,740 --> 00:35:00,940 None of the Twelve Zodiac resembles a human. 498 00:35:01,180 --> 00:35:02,900 Are you really Monkey of Twelve Zodiac? 499 00:35:04,980 --> 00:35:05,820 That's right. 500 00:35:06,340 --> 00:35:10,780 I'm the Lord of Fruits, Jinyuanxing. 501 00:35:12,620 --> 00:35:13,500 Then, 502 00:35:14,140 --> 00:35:15,180 you are... 503 00:35:17,100 --> 00:35:18,580 You are so young. 504 00:35:18,740 --> 00:35:20,940 I don't think you know who I am. 505 00:35:21,140 --> 00:35:22,020 But 18 years ago, 506 00:35:22,100 --> 00:35:26,700 everyone in the martial arts world knew me 507 00:35:27,340 --> 00:35:29,700 as the Discreet Traveller, Shen Qinghong. 508 00:35:30,820 --> 00:35:32,140 Stop blowing your own trumpet. 509 00:35:32,660 --> 00:35:34,300 You are just an escort. 510 00:35:34,620 --> 00:35:37,780 When you heard the name of Twelve Zodiac, you wet your pants in terror. 511 00:35:38,260 --> 00:35:39,380 Don't spout nonsense. 512 00:35:40,020 --> 00:35:42,100 If Twelve Zodiac is that great, 513 00:35:42,260 --> 00:35:44,380 why did you harm me in such a despicable way? 514 00:35:44,460 --> 00:35:46,220 It's all because of Yan Nantian. 515 00:35:46,460 --> 00:35:48,460 If he didn't blind my eyes, 516 00:35:49,140 --> 00:35:50,900 I would have already torn you into pieces. 517 00:35:54,180 --> 00:35:55,260 What are you doing? 518 00:35:55,620 --> 00:35:56,860 I might be blind, 519 00:35:57,500 --> 00:35:59,420 but I can still sense that you are up to no good. 520 00:36:00,180 --> 00:36:01,220 Let me tell you. 521 00:36:01,580 --> 00:36:03,180 My ears are working perfectly fine. 522 00:36:04,180 --> 00:36:07,380 Yesterday, I heard someone fell from the top. 523 00:36:07,540 --> 00:36:09,940 Today, I could hear you 524 00:36:10,140 --> 00:36:11,460 the moment you dropped the rope. 525 00:36:11,860 --> 00:36:13,820 If not, how could I have caught you? 526 00:36:15,620 --> 00:36:16,660 It's Xiaoyu'er. 527 00:36:17,020 --> 00:36:18,940 Sir, do you know 528 00:36:19,460 --> 00:36:21,940 what happened to the person who fell yesterday? 529 00:36:23,140 --> 00:36:25,660 What else? He must have fallen to death. 530 00:36:26,180 --> 00:36:28,460 Only God knows 531 00:36:29,020 --> 00:36:30,820 how deep the cliff is. 532 00:36:31,220 --> 00:36:33,060 If one could survive from jumping off here, 533 00:36:33,140 --> 00:36:36,580 I wouldn't have to stay here and fight against him for 18 years. 534 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 Are you saying 535 00:36:38,900 --> 00:36:40,940 that you've been trapped here for the past 18 years? 536 00:36:41,580 --> 00:36:43,780 How did you end up here in the first place? 537 00:36:44,460 --> 00:36:48,340 Young man, you look noble and dignified. 538 00:36:48,540 --> 00:36:51,180 You also seem to have great qinggong. 539 00:36:52,300 --> 00:36:55,620 If you don't mind, may I know who your master is? 540 00:36:56,340 --> 00:36:58,020 I'm a disciple of Yihua Palace, Hua Wuque. 541 00:36:59,260 --> 00:37:00,180 "Yihua Palace"? 542 00:37:01,300 --> 00:37:02,300 You liar! 543 00:37:02,380 --> 00:37:04,780 Shen Qinghong, don't trust him. 544 00:37:05,180 --> 00:37:06,860 There have only been ladies in Yihua Palace. 545 00:37:06,940 --> 00:37:08,260 How could there be men? 546 00:37:08,340 --> 00:37:09,180 You're right. 547 00:37:09,940 --> 00:37:11,620 Yihua Palace only accepts female disciples. 548 00:37:12,380 --> 00:37:15,100 But 18 years ago, both of my aunts adopted me. 549 00:37:15,460 --> 00:37:16,860 I'm the only male disciple there. 550 00:37:16,940 --> 00:37:18,700 Did you hear that, you stinky monkey? 551 00:37:18,780 --> 00:37:19,700 Let go of me. 552 00:37:20,100 --> 00:37:21,100 That man over there 553 00:37:21,460 --> 00:37:23,700 is the young master of Yihua Palace, Hua Wuque. 554 00:37:24,700 --> 00:37:26,220 I don't care who he is. 555 00:37:26,300 --> 00:37:29,420 No matter how good his skills are, he can only dream of rescuing you. 556 00:37:30,540 --> 00:37:33,700 But how did you get here? 557 00:37:35,620 --> 00:37:38,900 You must have forgotten that I've just asked you the same question. 558 00:37:41,860 --> 00:37:43,380 All right. I'll tell you my story. 559 00:37:44,260 --> 00:37:45,580 Eighteen years ago, 560 00:37:45,700 --> 00:37:48,060 Twelve Zodiac stole the goods that were under my care. 561 00:37:48,260 --> 00:37:50,740 After I captured Jinyuanxing, 562 00:37:50,820 --> 00:37:52,820 he finally told me that the goods were hidden here. 563 00:37:53,460 --> 00:37:55,020 I made him come here to get the goods. 564 00:37:55,260 --> 00:37:58,100 We climbed down the cliff with a rope and ended up in this cave. 565 00:37:58,180 --> 00:38:02,700 As I saw the goods, I got excited and lowered my guard. 566 00:38:02,780 --> 00:38:06,220 I didn't expect that he would put the rope on fire 567 00:38:06,340 --> 00:38:07,860 behind my back. 568 00:38:08,580 --> 00:38:11,020 Twelve Zodiac has always been a gang of bandits. 569 00:38:11,700 --> 00:38:14,900 How could we let him get back the goods in our hands? 570 00:38:14,980 --> 00:38:15,980 I see. 571 00:38:16,620 --> 00:38:19,220 What did you feed on to survive for the past 18 years? 572 00:38:20,700 --> 00:38:23,420 It all depends on the food brought by my monkeys to feed him. 573 00:38:24,100 --> 00:38:25,220 That's right. 574 00:38:26,540 --> 00:38:29,620 Twelve Zodiac practices strange martial arts. 575 00:38:29,700 --> 00:38:32,380 He can imitate monkeys and speak to them. 576 00:38:32,620 --> 00:38:34,580 There are plenty of monkeys in Mount Emei. 577 00:38:34,740 --> 00:38:38,460 Every day, he instructs the monkeys to send us a variety of fruits. 578 00:38:38,540 --> 00:38:42,980 As long as the monkeys can find food, we won't starve for a day. 579 00:38:43,420 --> 00:38:46,300 Are these two boxes the goods that you mentioned? 580 00:38:46,380 --> 00:38:47,420 Yes. 581 00:38:47,540 --> 00:38:48,980 Don't move. They are mine. 582 00:38:49,620 --> 00:38:50,500 Ignore him. 583 00:38:52,940 --> 00:38:55,300 You're just a filthy escort. How dare you touch my belongings? 584 00:38:56,300 --> 00:38:57,220 Look. 585 00:39:00,220 --> 00:39:01,260 All the goods are here. 586 00:39:03,060 --> 00:39:04,460 They are indeed precious treasures. 587 00:39:05,620 --> 00:39:06,500 But... 588 00:39:07,460 --> 00:39:10,180 being trapped here for 18 years because of these goods, 589 00:39:11,300 --> 00:39:13,420 -is it worth it? -Of course. 590 00:39:14,340 --> 00:39:18,180 These treasures are worth a hundred acres of land. 591 00:39:18,660 --> 00:39:20,100 Whoever owns them 592 00:39:20,660 --> 00:39:22,340 will become very wealthy. 593 00:39:22,900 --> 00:39:24,340 It has been 18 years. 594 00:39:24,780 --> 00:39:25,860 I didn't wait in vain. 595 00:39:25,940 --> 00:39:28,660 Both of you have come. 596 00:39:29,620 --> 00:39:32,140 I have this lady in my hands. 597 00:39:32,620 --> 00:39:36,420 If you don't listen to me, I will strangle her to death. 598 00:39:36,620 --> 00:39:37,540 Sir. 599 00:39:39,060 --> 00:39:40,300 What do you want? 600 00:39:41,340 --> 00:39:42,220 You! 601 00:39:42,300 --> 00:39:44,060 Bring those boxes to me 602 00:39:44,780 --> 00:39:45,700 and back off. 603 00:39:46,060 --> 00:39:49,420 After I've climbed up the cliff, I'll leave the rope behind for you. 604 00:39:50,340 --> 00:39:51,780 Don't trust him. 605 00:39:52,020 --> 00:39:55,340 If he climbs first, he will cut off the rope anytime. 606 00:39:55,540 --> 00:39:58,220 Anyone climbing behind him will fall off the cliff. 607 00:39:58,940 --> 00:39:59,860 Fine. 608 00:39:59,940 --> 00:40:02,580 If you don't trust me, I will kill her right now. 609 00:40:03,340 --> 00:40:04,860 You stinky monkey. 610 00:40:04,940 --> 00:40:08,020 I dare you to release the lady and let them leave first. 611 00:40:08,100 --> 00:40:10,100 I'll fight you for another 18 years! 612 00:40:10,460 --> 00:40:11,460 No way! 613 00:40:12,140 --> 00:40:13,300 It has been 18 years. 614 00:40:13,380 --> 00:40:14,940 I finally waited for this rope. 615 00:40:15,460 --> 00:40:17,140 I won't give up this opportunity. 616 00:40:19,980 --> 00:40:20,940 Hey, you. 617 00:40:21,500 --> 00:40:24,220 You came down together with this lady, right? 618 00:40:24,500 --> 00:40:25,820 Is she your lover? 619 00:40:26,060 --> 00:40:27,580 Do you want her to stay alive? 620 00:40:28,220 --> 00:40:31,340 If so, kill the escort 621 00:40:31,900 --> 00:40:33,580 and bring me those boxes. 622 00:40:33,700 --> 00:40:37,660 Otherwise, I'll kill her right away and feed her to the eagles. 623 00:40:37,740 --> 00:40:39,860 You are considered an elder in the martial arts world. 624 00:40:40,300 --> 00:40:42,460 -How can you be so cruel? -Cut the crap. Do it now. 625 00:40:43,140 --> 00:40:45,340 Looks like you're really blind. 626 00:40:46,420 --> 00:40:47,420 Do you really think 627 00:40:48,580 --> 00:40:50,540 you can threaten him with me? 628 00:40:52,220 --> 00:40:55,260 Anyone can easily see that I'm not his lover. 629 00:40:56,220 --> 00:40:57,540 I have someone else in my heart. 630 00:40:58,020 --> 00:41:02,180 Remember the person you heard falling off the cliff? 631 00:41:02,420 --> 00:41:04,420 Hua Wuque bullied the weak and killed the man I love. 632 00:41:04,500 --> 00:41:06,060 I want to avenge him even in my dream. 633 00:41:06,820 --> 00:41:08,380 It's a shame that I'm no match for him 634 00:41:09,020 --> 00:41:10,220 and was put under his control. 635 00:41:10,660 --> 00:41:11,940 He made me jump off the cliff. 636 00:41:12,260 --> 00:41:15,540 He also told me that there's a cave here and that there are treasures 637 00:41:15,940 --> 00:41:17,860 guarded by two strange men. 638 00:41:17,940 --> 00:41:19,820 I think those are the treasures he mentioned. 639 00:41:20,860 --> 00:41:22,500 That's why we came down here. 640 00:41:24,420 --> 00:41:26,020 I feel sorry for both of you. 641 00:41:26,940 --> 00:41:28,300 The man standing in front of you 642 00:41:28,500 --> 00:41:30,380 is the disciple of the master of Yihua Palace. 643 00:41:31,140 --> 00:41:32,340 He is highly skilled. 644 00:41:33,140 --> 00:41:35,660 He has more than enough capability to kill both of you. 645 00:41:37,220 --> 00:41:39,620 Shen Qinghong, how dare you! 646 00:41:40,020 --> 00:41:42,620 You even spread the news about the treasure. 647 00:41:43,420 --> 00:41:44,660 Don't put the blame on me. 648 00:41:44,900 --> 00:41:46,940 It's you who can't stand living in the cave anymore. 649 00:41:47,020 --> 00:41:49,340 That's why you told your monkeys to divulge the news. 650 00:41:49,420 --> 00:41:51,540 How could the monkeys divulge the news? 651 00:41:52,380 --> 00:41:53,700 We might be enemies, 652 00:41:54,020 --> 00:41:57,260 but we have been living in the same cave for the past 18 years. 653 00:41:57,460 --> 00:41:58,860 There is some bond between us. 654 00:42:00,100 --> 00:42:02,540 Young lady, since he is your enemy, 655 00:42:02,900 --> 00:42:05,740 why don't we work together to kill him? 656 00:42:07,500 --> 00:42:08,420 Shen Qinghong. 657 00:42:08,660 --> 00:42:10,260 Lead him to a dark place. 658 00:42:10,660 --> 00:42:11,900 My eyes are blind. 659 00:42:12,140 --> 00:42:14,660 If we fight in a dark place, he won't stand to benefit. 660 00:42:16,940 --> 00:42:18,100 Then let go of me. 661 00:42:18,540 --> 00:42:20,020 How else can I help you? 662 00:42:49,900 --> 00:42:51,060 Why did you have to kill him? 663 00:42:51,700 --> 00:42:54,420 Why should I go easy on an evil person like him? 46276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.