All language subtitles for Grudge The Revolt of Gumiho 2010 720p WEBRip Ep 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,825 --> 00:00:05,944 Mother!! 2 00:00:05,944 --> 00:00:09,101 Ep 6 3 00:00:27,235 --> 00:00:33,080 I called in a person to look at the land 4 00:00:37,091 --> 00:00:45,880 Odd things are happening these days. I was wodering if it was because of the land, so I called him in 5 00:00:45,880 --> 00:00:53,432 Then I'll see you again. Stay well until then 6 00:00:57,225 --> 00:00:59,448 Let's go in 7 00:01:12,205 --> 00:01:17,283 It's okay now. It's okay 8 00:01:22,569 --> 00:01:28,845 How could you come here when I didn't even call for you 9 00:01:28,845 --> 00:01:32,101 Did I come to a place where I shouldn't come to? 10 00:01:32,101 --> 00:01:37,592 What are you trying to do! What did you do to the kid! 11 00:01:37,592 --> 00:01:43,919 I was just giving her some pennies so that she could easily pass the river after she dies 12 00:01:43,919 --> 00:01:47,525 Lower your voice! What if someone hears you!! 13 00:01:47,525 --> 00:01:51,484 Why? You worried that there will be complications before your child's ceremony? 14 00:01:51,484 --> 00:01:58,553 How could you talk to me like that! I don't want to see you no more, so just go now! 15 00:01:58,553 --> 00:02:05,368 Anyways, what are you going to do with the mother on the day of ceremony? 16 00:02:05,368 --> 00:02:10,216 What are you talking about? Will things go wrong? 17 00:02:10,216 --> 00:02:19,875 What kind of mother would stay still when she finds out that her child will be killed? 18 00:02:25,659 --> 00:02:28,792 What is it? 19 00:02:28,792 --> 00:02:37,368 It smells like blood, and dead animal's body. It smells really bad! 20 00:02:37,368 --> 00:02:40,013 I think I smell like that too now 21 00:02:43,213 --> 00:02:49,997 If you sleep one day, then it will go away. 22 00:02:50,776 --> 00:03:04,163 Why would he look at me like that? He looked at me as if he knew me from a very long time ago 23 00:03:04,163 --> 00:03:14,488 Don't worry so much. I am here now. 24 00:03:24,600 --> 00:03:26,264 What is this? 25 00:03:26,264 --> 00:03:31,384 That man gave it to me. 26 00:03:39,132 --> 00:03:46,616 Were you waiting for me? 27 00:03:46,616 --> 00:03:51,848 Take this. I don't think we should accept it that easily 28 00:03:51,848 --> 00:03:55,617 I just gave it to her since she was so cute 29 00:03:55,617 --> 00:03:59,101 Who are you? 30 00:03:59,101 --> 00:04:05,103 Who am I? 31 00:04:05,103 --> 00:04:13,667 I guess I made a mistake. If you say so, I will take it back. 32 00:04:34,669 --> 00:04:40,985 Little lady 33 00:04:40,985 --> 00:04:44,643 Please save my master.. 34 00:05:02,989 --> 00:05:07,853 Little master! 35 00:05:09,485 --> 00:05:13,315 Yeon Hee!! 36 00:05:22,116 --> 00:05:24,835 Little master!! 37 00:05:36,537 --> 00:05:44,035 Why would you practice your swords this hard! 38 00:05:44,035 --> 00:05:51,385 I'm okay so don't worry. Are you not hurt? 39 00:05:51,385 --> 00:05:55,667 What? What do you mean? 40 00:05:55,667 --> 00:06:00,163 Last time, I heard that you had gone through quite a show 41 00:06:00,163 --> 00:06:07,133 I hated myself for not being able to help you even when you were having such a hard time 42 00:06:07,133 --> 00:06:13,133 It was you who saved me when the birds attacked us at the field 43 00:06:13,133 --> 00:06:15,523 Little master.. 44 00:06:15,523 --> 00:06:21,508 I don't want to be the bad guy who protects his woman with his lips but not with action 45 00:06:21,508 --> 00:06:23,683 Sir... 46 00:06:23,683 --> 00:06:32,247 I will try. I will become the man who can protect you 47 00:06:32,247 --> 00:06:44,195 Sir, thank you for all that but... but.. 48 00:06:44,195 --> 00:06:49,753 I can't see you anymore 49 00:06:49,753 --> 00:06:57,208 Why? What is it? You worried that I will ignore you since you are from the low place? 50 00:06:57,208 --> 00:07:01,133 That's not it. 51 00:07:01,133 --> 00:07:11,928 How ever you say so, I know how you feel inside. You feel the same way as I do!! 52 00:07:11,928 --> 00:07:15,737 You are making me anxious! Tell me now! 53 00:07:15,737 --> 00:07:28,153 I am... I am different from other people 54 00:07:28,153 --> 00:07:36,829 Yes, are you different. You are the one that I so much adore 55 00:07:36,829 --> 00:07:53,827 That's not it! I am.. I am.. different, I could even be a monster!! 56 00:07:59,032 --> 00:08:02,044 Do you hate me that much? 57 00:08:02,044 --> 00:08:03,640 What? 58 00:08:03,640 --> 00:08:09,784 If that's not it, why talk such a nonsense? 59 00:08:09,784 --> 00:08:19,341 That's not it, this is all true! I am a monster! Why won't you believe me? 60 00:08:21,219 --> 00:08:37,586 I like you even when you are a monster. If you push me away because you are a monster, then I will become one. 61 00:08:37,586 --> 00:08:48,879 Sir... 62 00:08:48,879 --> 00:08:59,320 Take this. If we share this, then we are always together. 63 00:09:03,783 --> 00:09:14,083 However different we may be, we will always be together. 64 00:09:47,975 --> 00:09:51,812 Why are you smiling? 65 00:09:51,812 --> 00:09:58,113 The truth is, I knew that you would come to me 66 00:09:58,113 --> 00:10:02,736 How would you know that? 67 00:10:02,736 --> 00:10:07,544 In dream last night, I saw a lotus flower that looked just like you 68 00:10:07,544 --> 00:10:14,013 What? How could a human's face look like a flower! 69 00:10:14,013 --> 00:10:18,253 Is that so? 70 00:10:31,804 --> 00:10:36,429 Look, it looks just like you! 71 00:10:36,429 --> 00:10:38,733 Ah... 72 00:10:44,277 --> 00:10:45,560 Wait here 73 00:10:45,560 --> 00:10:48,205 What? 74 00:10:50,750 --> 00:10:53,411 Sir, it's too dangerous! 75 00:10:53,411 --> 00:10:59,299 It's okay, I want to give this to you. 76 00:10:59,299 --> 00:11:01,688 But what if you drown in there! 77 00:11:01,688 --> 00:11:03,549 It's okay! 78 00:11:03,549 --> 00:11:05,400 Oh sir!! 79 00:11:21,492 --> 00:11:28,312 Sir!! Little master!! Sir!! 80 00:11:28,312 --> 00:11:32,621 It's okay! Stay back! You might fall too!! 81 00:11:32,621 --> 00:11:35,620 Hold on to me!! 82 00:11:35,620 --> 00:11:39,032 You would fall too!! 83 00:11:39,032 --> 00:11:46,808 Sir!! 84 00:11:49,216 --> 00:11:56,728 Sir!!! 85 00:12:06,524 --> 00:12:19,469 Sir!! Sir!! 86 00:13:10,371 --> 00:13:18,099 Sir!! Wake up!! Wake up!! 87 00:13:19,331 --> 00:13:22,193 Sir!! 88 00:13:22,193 --> 00:13:25,307 Sir... 89 00:13:28,689 --> 00:13:37,595 Yeon Hee... 90 00:13:48,529 --> 00:13:52,242 Sir, what is it? 91 00:13:52,242 --> 00:14:02,299 What... what is that? 92 00:14:02,299 --> 00:14:13,874 Then... what you said is all true? 93 00:14:13,874 --> 00:14:16,422 Sir... 94 00:15:36,163 --> 00:15:44,827 Yeon Hee!! Yeon Hee!! Go!! Go!! 95 00:17:16,629 --> 00:17:18,619 Father.. 96 00:17:18,619 --> 00:17:21,835 Yes, Cho Ok. I'm here 97 00:17:21,835 --> 00:17:23,683 Cho Ok... 98 00:17:23,683 --> 00:17:27,339 The uncle... 99 00:17:27,339 --> 00:17:28,918 What? 100 00:17:28,918 --> 00:17:40,027 The uncle keeps on asking me to ride the boat with him 101 00:17:40,027 --> 00:17:46,598 Oh, what are you saying? How could the dead uncle say that to you? 102 00:17:46,598 --> 00:17:51,773 I guess you have been dreaming. 103 00:17:51,773 --> 00:18:00,635 Will I die now? 104 00:18:00,635 --> 00:18:02,198 Cho Ok!! 105 00:18:02,198 --> 00:18:10,874 What are you talking about? How could you die with me here!! 106 00:18:10,874 --> 00:18:14,983 You heard it right? 107 00:18:14,983 --> 00:18:17,671 Cho Ok, let's get on the boat now 108 00:18:17,671 --> 00:18:24,811 I want to get on the boat later. Way later!! 109 00:18:24,811 --> 00:18:27,813 We need to right the boat now!! 110 00:18:27,813 --> 00:18:30,331 - Later!! Later - Cho Ok!! Cho Ok!! 111 00:18:30,331 --> 00:18:39,633 Cho Ok! What's wrong! Cho Ok!! Wake up!! 112 00:18:42,062 --> 00:18:50,726 - It's okay baby. It's alright. - I will get on it later 113 00:19:07,534 --> 00:19:14,119 How far along is the clothes? 114 00:19:14,119 --> 00:19:19,227 This is exactly how it was yesterday! You didn't even make the arms? 115 00:19:19,227 --> 00:19:27,933 Cho Ok is dieing right now! How could you be so lazy!! 116 00:19:29,550 --> 00:19:35,699 Wife! Come to your senses!! 117 00:19:35,699 --> 00:19:37,605 Sir!! 118 00:19:37,605 --> 00:19:39,738 Get out! Let's go!! 119 00:19:39,738 --> 00:19:43,965 No! Let me go! Let me go!! 120 00:19:56,422 --> 00:20:00,263 Why are you acting so harshly on Yeon Hee when this is none of her fault!! 121 00:20:00,263 --> 00:20:04,871 Let me go! How could you always take the side of Yeon Hee? 122 00:20:04,871 --> 00:20:09,207 Cho Ok is dieing now!! 123 00:20:09,207 --> 00:20:12,893 What are you doing? 124 00:20:12,893 --> 00:20:20,231 It was you who begged us to make the clothes and now you rush us? 125 00:20:20,231 --> 00:20:25,975 Look, it's not just a clothes. It's something that Cho Ok's life depends on 126 00:20:25,975 --> 00:20:33,570 Yeon Hee almost came back to life from death. You think I feel comfortable looking at her make that clothes? 127 00:20:33,570 --> 00:20:34,523 Lady Gu San!! 128 00:20:34,523 --> 00:20:43,058 If you ever do this again, I won't stay still. Clothes or no clothes, I will make her stop right away 129 00:20:48,574 --> 00:20:54,791 Sir! Do something!! 130 00:20:59,198 --> 00:21:06,025 This is crazy. It's crazy to ask her to make the clothes in the first place!! 131 00:21:06,025 --> 00:21:17,277 So you won't do it? Even if Cho Ok dies? 132 00:21:17,277 --> 00:21:27,431 You started all this. I don't know about you, but I'll do it 133 00:21:27,431 --> 00:21:32,151 If this is for Cho Ok, if I could save Cho Ok!! 134 00:21:32,151 --> 00:21:38,311 I can do things way worse than that. 135 00:21:51,008 --> 00:21:53,534 It's not because of the clothes 136 00:21:53,534 --> 00:21:58,358 Then, if this isn't about the clothes, why is your face like that? 137 00:21:58,358 --> 00:22:04,486 It's because of me... 138 00:22:04,486 --> 00:22:06,361 Mother... 139 00:22:06,361 --> 00:22:09,334 What is it 140 00:22:09,334 --> 00:22:13,802 I just want to die... 141 00:22:13,802 --> 00:22:19,051 What are you talking about? 142 00:22:19,051 --> 00:22:29,246 I think it would be better for me to die rather than to live like a monster! 143 00:22:29,246 --> 00:22:35,606 Yeon ah, please, I can't breath now! What happened! 144 00:22:35,606 --> 00:22:44,705 All those that say that they like me will run away if they see who I really am 145 00:22:44,705 --> 00:22:52,074 They will throw rocks at me and they will abandon me!! 146 00:22:52,074 --> 00:23:00,907 Did... Jung Gi see you like that? 147 00:23:00,907 --> 00:23:10,251 Did he see you? 148 00:23:14,118 --> 00:23:16,310 Mother 149 00:23:16,310 --> 00:23:22,141 You stay right here. 150 00:24:40,744 --> 00:24:44,757 Mother!! Mother!! 151 00:25:00,983 --> 00:25:06,134 Mother!! 152 00:25:14,238 --> 00:25:17,125 Yeon ah! Why did you come after me! 153 00:25:17,125 --> 00:25:23,142 Mother, what are you trying to do? Why did you come here? 154 00:25:23,142 --> 00:25:26,397 Why won't you listen to me!! 155 00:25:26,397 --> 00:25:33,824 Mother, I am so embarassed and so scared now. 156 00:25:33,824 --> 00:25:40,600 But if you go and meet him, I won't be able to live!! 157 00:25:40,600 --> 00:25:47,178 Yeon ah.. you don't know. You don't know how big of a deal this is 158 00:25:47,178 --> 00:25:52,725 You know what will happen if he tells people about your disease? 159 00:25:52,725 --> 00:25:57,889 He won't do that. 160 00:25:57,889 --> 00:26:03,861 You don't know humans. You can never trust them!! 161 00:26:03,861 --> 00:26:07,442 But he isn't like that!! 162 00:26:07,442 --> 00:26:14,310 Yeon ah.. you could die because of this. 163 00:26:14,310 --> 00:26:15,422 What? 164 00:26:15,422 --> 00:26:20,258 So, just go back. Go! 165 00:26:20,258 --> 00:26:25,266 Mother!! 166 00:26:31,862 --> 00:26:34,880 What is that? 167 00:26:34,880 --> 00:26:39,745 It's something that I will take care of 168 00:26:39,745 --> 00:26:46,358 Do... do you want to... 169 00:26:46,358 --> 00:26:53,697 Mother... mother please don't hurt him. 170 00:26:53,697 --> 00:26:59,498 No, since he saw you, I can't let him be. 171 00:26:59,498 --> 00:27:07,290 It's not because of him! I don't want to see you do bad things because of me. 172 00:27:07,290 --> 00:27:26,763 I won't see him again. He is scared of me anyways, so you don't have to worry about it. 173 00:27:26,763 --> 00:27:38,966 I will do as you tell me to! All we have to do is make the clothes and leave this house, right? That's all we have to do!! 174 00:27:38,966 --> 00:27:47,158 So please don't hurt him... 175 00:30:19,105 --> 00:30:25,793 Cho Ok!! Cho Ok!! 176 00:30:28,818 --> 00:30:35,462 Oh uncle, what brought you here today? 177 00:30:35,462 --> 00:30:38,292 I would like to give you a silk clothes 178 00:30:38,292 --> 00:30:43,397 Really? You really will give me silk clothes? 179 00:30:43,397 --> 00:30:48,022 Come with me. 180 00:32:18,658 --> 00:32:23,723 Little lady 181 00:32:26,778 --> 00:32:29,525 That's pretty... 182 00:32:44,314 --> 00:32:50,262 I'ts so pretty. Thank you. 183 00:32:50,262 --> 00:32:55,933 Oh lady, what's wrong? 184 00:33:18,902 --> 00:33:28,277 Cho Ok! Cho Ok!! 185 00:33:28,277 --> 00:33:32,203 Yeon ah, what's going on!! 186 00:33:32,203 --> 00:33:43,808 She just came in and said that she would try it on...and.. 187 00:33:54,743 --> 00:33:58,826 Let's take it off now. Let's take it off. 188 00:34:39,600 --> 00:34:47,467 Cho Ok! Calm down!! Calm down!! Cho Ok!! 189 00:34:47,467 --> 00:34:55,018 Cho Ok! Wake up! Wake up!! It's your mother!! 190 00:34:55,018 --> 00:34:59,058 What are you doing!! Go and get some water!! 191 00:35:35,683 --> 00:35:41,466 I think she sleeped walked because she lost a lot of her energy 192 00:35:41,466 --> 00:35:46,391 I calmed her down so she will be okay now 193 00:35:46,391 --> 00:35:48,224 Oh baby... 194 00:36:08,316 --> 00:36:14,683 I finished making it 195 00:36:20,216 --> 00:36:28,666 You... already finished making it... 196 00:36:28,666 --> 00:36:34,808 I felt the urge to make it after seeing Cho Ok... 197 00:36:34,808 --> 00:36:44,266 Now, Cho Ok will live right? 198 00:36:51,991 --> 00:36:56,849 I guess it was hard making this clothes. 199 00:36:56,849 --> 00:37:03,849 Your face doesn't look so good 200 00:37:06,974 --> 00:37:19,216 Yeon Hee... 201 00:37:19,216 --> 00:37:25,474 I'm sorry.... I really can't see you into your eyes now 202 00:37:25,474 --> 00:37:31,224 Why would you say that? 203 00:37:31,224 --> 00:37:42,249 When you and your mother first came to this house, I promised one thing to your mother 204 00:37:42,249 --> 00:37:51,183 I promised that I would raise you like my own daughter 205 00:37:51,183 --> 00:37:57,716 You already have Cho Ok.... but how could I... 206 00:37:57,716 --> 00:38:07,433 I'm sorry... 207 00:38:27,474 --> 00:38:35,041 Tell me! Tell me a way to save Cho Ok and Yeon Hee!! 208 00:38:35,041 --> 00:38:41,566 You saw too! You saw that sweet little girl!! 209 00:38:41,566 --> 00:38:44,891 I guess you already became her father. 210 00:38:44,891 --> 00:38:48,458 What? 211 00:38:48,458 --> 00:38:51,599 Your eyes tell me so 212 00:38:51,599 --> 00:39:01,483 You!! Why... why does it have to be Yeon hee?? 213 00:39:01,483 --> 00:39:08,424 It just has to be a girl born on the same day and time with Cho Ok!! 214 00:39:08,424 --> 00:39:17,433 Yes... those kids... those kids were all born on the same day and time with Cho Ok 215 00:39:17,433 --> 00:39:28,933 Maybe it's one of them. Maybe Cho Ok just didn't notice. 216 00:39:28,933 --> 00:39:37,274 Yes, that's right. Cho Ok must have been disturbed so she couldn't see the right person!! 217 00:39:37,274 --> 00:39:41,424 Tell me something!! 218 00:39:41,424 --> 00:39:48,099 Then, go and look for them. 219 00:39:49,558 --> 00:39:57,016 If you want that so bad, then you should go and look for them. Maybe you know 220 00:39:57,016 --> 00:40:01,308 you might find the right special person!! 221 00:40:01,308 --> 00:40:11,391 Oh my, I should say my prayers for that god. 222 00:40:53,058 --> 00:41:00,224 Cho Ok! What's wrong!! Wake up Cho Ok!! 223 00:41:00,674 --> 00:41:06,016 After seeing Cho Ok, I felt the urge to make this quickly 224 00:41:06,016 --> 00:41:10,641 Am I going to die now? 225 00:41:10,641 --> 00:41:17,641 Will Cho Ok live now? 226 00:42:32,608 --> 00:42:37,374 Tell me now! I asked where she is!! 227 00:42:37,374 --> 00:42:42,941 She ate some rice cake and choked that night... she died just like that 228 00:42:42,941 --> 00:42:49,658 Oh, that unlucky girl... 229 00:42:49,658 --> 00:42:59,708 She might look like...this, but she is quick with her hands, she has senses. She is the best for your baby's servant 230 00:42:59,708 --> 00:43:03,891 Okay, then can we take her now? 231 00:43:03,891 --> 00:43:07,366 Father, who are they? 232 00:43:07,366 --> 00:43:13,758 Oh, oh my, you saw them last time! Remember when they were choosing a servant for the Yoon's family kid? 233 00:43:13,758 --> 00:43:17,616 Oh, father, that's not me, but my sister! 234 00:43:17,616 --> 00:43:22,316 Oh what are you talking about! You must have forgotten it... 235 00:43:22,316 --> 00:43:26,183 You! How could you lie to us!! 236 00:43:26,183 --> 00:43:30,308 Then where is that girl who came to us then? 237 00:43:30,308 --> 00:43:42,349 The thing is... she all of a sudden got sick a month ago... and then... 238 00:43:47,099 --> 00:43:53,683 Should I send a man to the town office and get the book with the list of people's birthdays? 239 00:43:56,524 --> 00:44:06,558 Oh my father! Father! My father is dieing!! Help me!! 240 00:44:06,558 --> 00:44:14,258 Sir!! Sir!! Please save my father!! Please!! 241 00:44:34,291 --> 00:44:42,349 Oh, my father lives now! He is alive!! Oh thank you! 242 00:44:42,349 --> 00:44:45,683 All I did was to do a emergency treatment with what I have 243 00:44:45,683 --> 00:44:53,599 I think he is sick from his age, so boil the 50 year old moss and give it to him. 244 00:44:53,599 --> 00:45:00,308 Yes sir. Thank you, thank you. 245 00:45:00,308 --> 00:45:03,299 What are you doing? Go and bring him!! 246 00:45:03,299 --> 00:45:08,808 Yes! Sir!! Sir!! 247 00:45:23,866 --> 00:45:29,641 How is it? Is there a way for her to get better? 248 00:45:29,641 --> 00:45:38,099 This is a very hard one. Jang Yeon prince also had the same disease when he was young 249 00:45:39,391 --> 00:45:42,558 If you took care of the prince then... 250 00:45:42,558 --> 00:45:48,099 I ran into you while I was on my way back to my home town 251 00:45:48,099 --> 00:45:52,141 Then you are the Palace Doctor who was suppose to come to this town? 252 00:45:52,141 --> 00:45:55,433 Then are you saying that you know what this is? 253 00:45:55,433 --> 00:46:01,016 So what happened to the prince? Did you use something special? 254 00:46:01,016 --> 00:46:06,349 Have you ever heard of the Everlasting Mushroom? 255 00:46:06,349 --> 00:46:11,349 What... is that? 256 00:46:11,349 --> 00:46:14,600 By the Everlasting Mushroom you mean... 257 00:46:16,816 --> 00:46:22,141 Sir!! Are you really going to go? 258 00:46:22,141 --> 00:46:24,950 He said that I could get it in the Dae Eun temple 259 00:46:24,950 --> 00:46:29,850 Just send Oh there. You are still weak and fragile 260 00:46:29,850 --> 00:46:34,433 As a father, I can't let my servant take care of such an important matter 261 00:46:34,433 --> 00:46:37,166 I will be back. Don't worry too much 262 00:46:37,166 --> 00:46:42,975 The ceremony is tomorrow. What if you don't get back by then? 263 00:46:42,975 --> 00:46:49,600 This has to do with Cho Ok's life. I will get back home by 4 tomorrow. 264 00:46:51,133 --> 00:46:54,141 Sir!! 265 00:47:10,525 --> 00:47:16,016 Does it make you that sad to leave the master behind? 266 00:47:16,016 --> 00:47:18,183 Mother. 267 00:47:22,308 --> 00:47:32,016 Aren't you? 268 00:47:37,266 --> 00:47:40,908 Sir, can I come in? 269 00:47:40,908 --> 00:47:44,975 Yes come in 270 00:47:50,183 --> 00:47:54,350 Where are you going? 271 00:47:54,350 --> 00:47:58,158 It's getting late and you are still weak 272 00:47:58,158 --> 00:48:04,975 I heard that there is a very good medicine for Cho Ok. 273 00:48:09,383 --> 00:48:15,683 It's not that far, so don't worry. 274 00:48:17,658 --> 00:48:22,183 Sir... 275 00:48:22,691 --> 00:48:27,600 Did something happen? 276 00:48:27,600 --> 00:48:37,875 No... that's not it. 277 00:48:37,875 --> 00:48:43,475 Then...why are you... 278 00:48:43,475 --> 00:49:07,758 Sir, I will never forget how good you were to my daughter and I. 279 00:49:07,758 --> 00:49:15,850 Why would you talk like that. 280 00:49:36,125 --> 00:49:44,558 I always thought that we could never trust humans 281 00:49:44,558 --> 00:49:59,475 But now I know that there are people like you as well. 282 00:50:05,766 --> 00:50:11,850 Sorry... I stopped you when you were so busy... 283 00:50:18,808 --> 00:50:27,016 I also don't feel comfortable leaving you two behind, even that might be for a day 284 00:50:27,016 --> 00:50:38,141 Take good care of Yeon Hee. I will be back by 4 tomorrow no matter what. 285 00:50:38,141 --> 00:50:48,933 Sir... please take care... 286 00:51:00,000 --> 00:51:05,766 I heard that he was looking for a girl born on the same day as his child 287 00:51:05,766 --> 00:51:06,950 What? 288 00:51:06,950 --> 00:51:13,950 I thought it was too harsh of a qualification when you are just looking for a servant 289 00:51:13,950 --> 00:51:17,766 A girl born on the same day and time... 290 00:51:35,866 --> 00:51:43,133 Sir!! Sir!! 291 00:51:43,133 --> 00:51:49,891 This... 292 00:51:49,891 --> 00:52:00,183 I owe you a lot... so... 293 00:52:00,183 --> 00:52:10,475 Thank you for everything... 294 00:52:20,816 --> 00:52:26,183 I won't forget. 295 00:53:14,916 --> 00:53:21,308 You don't have to be scared 296 00:53:21,308 --> 00:53:23,016 Why are you empty handed today 297 00:53:23,016 --> 00:53:26,200 Pardon? 298 00:53:26,200 --> 00:53:30,100 Weren't you making a shroud? 299 00:53:30,100 --> 00:53:33,500 Oh, I finished it 300 00:53:33,500 --> 00:53:37,850 Oh, I see. You are a very loyal girl to your mother 301 00:53:37,850 --> 00:53:42,458 Pardon? What do you mean by that? 302 00:53:42,458 --> 00:53:48,808 Normally, shrouds are made by the child to wish for their parent's long living 303 00:53:48,808 --> 00:53:53,433 So I thought your mother had the best girl in the world 304 00:53:53,433 --> 00:53:59,358 No! That wasn't for her, but for the lady 305 00:53:59,358 --> 00:54:07,975 Why you? Why did you make that when there are so many other servants? 306 00:54:07,975 --> 00:54:11,541 That is very odd... 307 00:54:11,541 --> 00:54:16,150 I heard that the lady would live only if I make it 308 00:54:16,150 --> 00:54:19,391 What does that mean? 309 00:54:19,391 --> 00:54:24,700 They all say that I am the special person to the lady... 310 00:54:24,700 --> 00:54:29,100 Oh, I think I heard it from Mr. Yoon once. 311 00:54:29,100 --> 00:54:33,558 Pardon? About what? 312 00:54:33,558 --> 00:54:38,416 I heard that you were born on the same day and time with the lady in this house. 313 00:54:38,416 --> 00:54:39,475 What? 314 00:54:39,475 --> 00:54:46,141 Then is your birthday also 1864 June 12th? 315 00:54:46,141 --> 00:54:49,683 Yes... that's right. 316 00:54:49,683 --> 00:54:54,725 Oh yes. 317 00:55:01,600 --> 00:55:10,225 Listen carefully. If something happens to you, come to me. Don't hesitate to do so, understand? 318 00:55:17,183 --> 00:55:23,600 You are the detective. 319 00:55:23,600 --> 00:55:26,808 Is the master not home? 320 00:55:26,808 --> 00:55:32,266 Yes, since our girl is sick, he went out to get some medicine. 321 00:55:32,266 --> 00:55:37,016 Yeon Hee, you go inside now. 322 00:55:37,016 --> 00:55:42,433 Yes 323 00:55:51,591 --> 00:55:57,516 But... what brought you here? 324 00:55:57,516 --> 00:56:12,016 Oh, I just wanted to play some chess with him but I guess today was not the right day. Then... 325 00:56:40,941 --> 00:56:47,150 Do you feel better? 326 00:56:47,150 --> 00:56:49,200 Where is this place? 327 00:56:49,200 --> 00:56:57,058 Don't be so surprised. You are not dead yet. 328 00:56:58,391 --> 00:57:05,475 You were in the same spot for days so it must be hard for you to move 329 00:57:05,475 --> 00:57:13,141 Thank... thank you. I will pay you back some day 330 00:57:13,141 --> 00:57:20,016 You are not better yet, and what are you going out to catch again? 331 00:57:20,016 --> 00:57:26,516 Seeing how I feel odd power from you, I don't think you are just a normal person 332 00:57:26,516 --> 00:57:40,641 Yes you are right. I catch monsters. 333 00:57:47,766 --> 00:57:52,625 I will pay you back some day 334 00:57:52,625 --> 00:58:00,558 If you are catching monsters... I would like to help 335 00:58:00,558 --> 00:58:06,683 You said you wanted to pay back? 336 00:58:06,683 --> 00:58:12,766 Do it now. 337 00:58:38,141 --> 00:58:40,491 Let's go now 338 00:58:40,491 --> 00:58:44,350 Yes. 339 00:58:57,141 --> 00:58:59,308 Wait here. 340 00:58:59,308 --> 00:59:02,266 Yes 341 00:59:23,650 --> 00:59:26,308 Mother 342 00:59:26,308 --> 00:59:31,266 What is it? 343 00:59:31,266 --> 00:59:35,808 Oh, it's nothing. I just forgot something 344 00:59:35,808 --> 00:59:37,266 What? 345 00:59:38,725 --> 00:59:45,100 Before we go, I need to say my prayers at the Bal Ah mountain 346 00:59:45,100 --> 00:59:51,975 I will be back soon, so don't go anywhere and stay here. 347 00:59:54,475 --> 00:59:59,308 I want to go with you. 348 01:00:00,516 --> 01:00:10,891 If you sleep for a while, I will be back in no time 349 01:00:12,625 --> 01:00:17,308 You have to stay inside, okay? 350 01:00:17,308 --> 01:00:21,641 Mother... 351 01:00:32,791 --> 01:00:41,183 I am going to get out of the human's world tomorrow. I don't want to see blood because of you so get lost now!! 352 01:00:41,183 --> 01:00:52,725 I don't trust the words of monsters 353 01:00:56,725 --> 01:01:09,633 Mother! Mother!! What is it? 354 01:01:09,633 --> 01:01:19,308 It's nothing. Yeon ah, stay there. 355 01:01:39,375 --> 01:01:46,558 If you want to die that bad, okay, let's go out. I will do as you wish 356 01:01:46,558 --> 01:01:52,266 Why do we have to go that far? We should just end things here 357 01:01:52,266 --> 01:01:58,308 I guess you are trying to be a mother by not showing your real self infront of your child 358 01:02:32,625 --> 01:02:36,475 Mother, is someone out there? 359 01:02:36,475 --> 01:02:37,050 No!! 360 01:02:37,050 --> 01:02:37,808 What? 361 01:02:37,808 --> 01:02:41,558 No! Just go to sleep, now!! 362 01:02:46,791 --> 01:02:56,350 Someone's there, right? 363 01:04:17,183 --> 01:04:23,808 You wanted this, so don't blame me. 364 01:04:52,400 --> 01:04:57,766 I can't burry you in a nice place. 365 01:05:45,075 --> 01:05:51,266 We are gonig to Man Shin's place. Get ready now 366 01:05:51,266 --> 01:05:56,391 Yes mam 367 01:06:18,816 --> 01:06:25,266 Sir, destroy this thousands or millions of times. 368 01:06:25,266 --> 01:06:33,808 I will always save Cho Ok. 369 01:06:38,933 --> 01:06:48,933 So where is monk Hyun Jung? This is very urgent!! Let me meet him now!! 370 01:07:47,108 --> 01:07:55,141 Yeon ah... Yeon ah... Yeon ah... 371 01:08:18,817 --> 01:08:29,725 Yeon ah...Yeon ah...Yeon ah!! 372 01:09:05,082 --> 01:09:07,450 Is everything set? 373 01:09:07,450 --> 01:09:09,692 Bring the child now 374 01:09:09,692 --> 01:09:14,807 What are you doing? Drink it up!! 375 01:09:15,642 --> 01:09:20,892 I need to see the detective, please let me in!! 376 01:09:21,567 --> 01:09:26,057 Sir, save me. The mistress is acting weird 377 01:09:26,057 --> 01:09:30,457 Mother, I think the master is trying to abandon me as well... 378 01:09:30,457 --> 01:09:36,475 Where is my child!! Tell me now!! Tell me before I cut your throat!! 28151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.