Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,167 --> 00:00:22,769
We're here,
2
00:00:32,142 --> 00:00:33,569
M'lord?
3
00:00:52,742 --> 00:00:54,224
Come in.
4
00:00:59,137 --> 00:01:00,737
Go ahead.
5
00:01:10,575 --> 00:01:16,142
Lord Yoon has something to discuss with you, go in alone.
6
00:01:21,325 --> 00:01:23,887
Stay here.
7
00:01:53,625 --> 00:01:55,318
Come here.
8
00:01:59,192 --> 00:02:03,400
I wanted your last meal to be a splendid one.
9
00:02:03,400 --> 00:02:05,800
What do you mean?
10
00:02:09,825 --> 00:02:15,437
If I adopt Yeon as my own, this would be your last meal as Mrs. Gusan and her daughter.
11
00:02:16,308 --> 00:02:20,633
Why so suddenly...
12
00:02:22,442 --> 00:02:29,547
We're not from the same class, she's not your blood - how can she be your daughter?
13
00:02:30,892 --> 00:02:34,557
If you become my woman,
14
00:02:34,557 --> 00:02:35,992
Then Yeon will be my daughter.
15
00:02:37,750 --> 00:02:38,495
Huh?
16
00:02:39,425 --> 00:02:43,703
I can't see you suffer anymore.
17
00:02:43,703 --> 00:02:46,234
Come be my third wife.
18
00:03:32,767 --> 00:03:33,484
Go ahead, it's yours.
19
00:04:06,642 --> 00:04:08,996
I hate father.
20
00:04:10,458 --> 00:04:11,329
Cho Ok.
21
00:04:13,391 --> 00:04:16,926
I hate him, I hate him!
22
00:04:18,200 --> 00:04:20,030
Stop being a child,
23
00:04:21,367 --> 00:04:26,232
He changed ever since those two came,
24
00:04:29,325 --> 00:04:35,043
I hope those two DIE!
25
00:04:37,258 --> 00:04:38,581
Stop it.
26
00:04:39,008 --> 00:04:40,919
He'll be angry again if he hears you.
27
00:04:52,483 --> 00:04:57,699
M'lord, it's too much you're offering,
28
00:04:57,699 --> 00:05:01,571
You already have two wives..
29
00:05:01,571 --> 00:05:03,041
How could I...
30
00:05:03,041 --> 00:05:05,675
You don't have to worry about that.
31
00:05:05,675 --> 00:05:06,975
But..
32
00:05:06,975 --> 00:05:11,013
You two make me want to take care of you.
33
00:05:12,650 --> 00:05:18,119
Take your time. I'll wait till you decide.
34
00:05:34,183 --> 00:05:35,437
I'm sorry...
35
00:06:37,225 --> 00:06:38,227
Master!
36
00:06:41,608 --> 00:06:43,483
Is there someone out there?
37
00:06:43,483 --> 00:06:44,353
No, no one!
38
00:06:48,500 --> 00:06:52,472
I want you to come to Sogogyun with me tomorrow,
39
00:06:52,992 --> 00:06:54,700
There's something I want to see with you,
40
00:06:58,058 --> 00:07:01,122
Uh, why, you can't make it?
41
00:07:01,375 --> 00:07:03,703
It's not that...
42
00:07:07,100 --> 00:07:08,341
You don't want to.
43
00:07:08,341 --> 00:07:09,335
No, of course not.
44
00:07:09,933 --> 00:07:12,302
Then, we're going?
45
00:07:26,542 --> 00:07:28,250
Where were you?
46
00:07:28,250 --> 00:07:29,252
Just out a bit...
47
00:07:31,000 --> 00:07:33,591
Mom, what's this?
48
00:07:34,858 --> 00:07:37,008
We're leaving tomorrow, remember?
49
00:07:37,325 --> 00:07:38,595
Let's go.
50
00:07:39,275 --> 00:07:45,080
Mother, can't we stay just one more day?
51
00:07:45,475 --> 00:07:46,168
What?
52
00:07:46,168 --> 00:07:48,429
I don't like taking off like this.
53
00:07:52,850 --> 00:07:53,977
What do you mean?
54
00:07:55,308 --> 00:07:57,467
There's someone I want to say goodbye to.
55
00:07:58,117 --> 00:08:00,519
Can't just go like this...
56
00:08:02,225 --> 00:08:03,969
Who could that be.
57
00:08:05,475 --> 00:08:06,556
Lord Yoon, and
58
00:08:07,933 --> 00:08:09,605
Chunwoo Ajuhssi, and....
59
00:08:15,225 --> 00:08:18,013
There's no time. You go first.
60
00:08:18,013 --> 00:08:18,768
Mom!
61
00:08:19,017 --> 00:08:20,085
Now go!
62
00:08:23,758 --> 00:08:25,819
Where are you going, so late at night?
63
00:08:30,457 --> 00:08:31,297
M'lord,
64
00:08:33,575 --> 00:08:35,904
Do you really have to do this?
65
00:08:37,600 --> 00:08:39,959
It didn't seem right, leaving without bidding farewell,
66
00:08:39,959 --> 00:08:42,692
I'm glad I have a chance to do this now.
67
00:08:44,358 --> 00:08:49,521
We will never forget the grace you've shown us.
68
00:08:54,350 --> 00:08:57,561
Do you really have to leave?
69
00:09:01,692 --> 00:09:10,508
My feelings for you two must have fallen short to reaching you.... it's all my bad
70
00:09:12,850 --> 00:09:14,457
It's not that...
71
00:09:14,457 --> 00:09:16,059
Okay then. Leave.
72
00:09:17,075 --> 00:09:17,761
M'lord,
73
00:09:18,033 --> 00:09:20,737
But I have one request.
74
00:09:21,850 --> 00:09:25,987
Before you leave would you broil a pot of medicine for Cho Ok?
75
00:09:26,892 --> 00:09:33,305
She could get sick any moment. As you've seen, no other medicine works.
76
00:09:33,305 --> 00:09:38,068
I'd feel much better knowing we have some of your medicine in store.
77
00:09:38,808 --> 00:09:40,316
M'lord,...
78
00:09:40,900 --> 00:09:44,076
This isn't asking you too much, I'm sure.
79
00:10:08,100 --> 00:10:31,066
Is it a dream, is it the wind~ (song)
80
00:10:43,557 --> 00:10:44,848
So beautiful!
81
00:10:47,349 --> 00:10:50,151
You're right. really pretty.
82
00:10:50,151 --> 00:10:53,287
I think it's the prettiest flower ever!
83
00:11:22,624 --> 00:11:25,420
Thank you, it was a wonderful sight.
84
00:11:25,749 --> 00:11:29,124
See? Do as I say and there's never anything to lose!
85
00:11:30,041 --> 00:11:32,463
You sound like my mom.
86
00:11:35,891 --> 00:11:38,266
Master.. there''s something I have to tell you...
87
00:11:39,724 --> 00:11:41,203
What might that be?
88
00:11:43,724 --> 00:11:47,807
Tonight... tonight I...
89
00:12:49,307 --> 00:12:51,907
Yeon!
90
00:12:53,641 --> 00:12:54,444
Go away! Get away!
91
00:12:55,774 --> 00:13:20,539
Go away!!
92
00:14:04,541 --> 00:14:11,354
Yeon!
93
00:14:11,354 --> 00:14:19,763
Yeon!
94
00:14:20,766 --> 00:14:39,307
Yeon!
95
00:14:39,774 --> 00:14:42,918
Haven't found her yet?
96
00:14:51,599 --> 00:14:53,929
What? Master Jung Gyu?
97
00:14:53,929 --> 00:14:56,965
That's right, its all crazy out there.
98
00:14:58,074 --> 00:15:01,369
In this weather... where could he be at this time of night?
99
00:15:01,369 --> 00:15:08,104
Not only that - Yeon's gone with him. When they're back, it's going to get really ugly.
100
00:15:08,104 --> 00:15:10,187
What? With Yeon?
101
00:15:10,766 --> 00:15:14,134
Yeon! Yeon!
102
00:15:14,134 --> 00:15:30,663
Yeon!
103
00:16:59,399 --> 00:17:02,357
Lady Cho Ok!
104
00:17:14,807 --> 00:17:20,175
So they stayed out overnight, together...
105
00:17:23,707 --> 00:17:25,348
That bitch...
106
00:17:48,516 --> 00:17:49,738
Yeon!
107
00:17:51,391 --> 00:17:52,440
What happened?
108
00:17:54,557 --> 00:17:55,695
Master,
109
00:17:58,157 --> 00:18:00,259
Were you like that all night?
110
00:18:03,141 --> 00:18:04,865
Why didn't you wake me up!
111
00:18:05,457 --> 00:18:08,091
How shameful is it, me letting you stay out like this!
112
00:18:08,891 --> 00:18:10,591
I'm sorry...
113
00:18:10,591 --> 00:18:12,728
Yeon, are you okay?
114
00:18:13,474 --> 00:18:15,003
I'm alright.
115
00:18:18,524 --> 00:18:20,603
Let's go!
116
00:18:22,807 --> 00:18:24,407
You almost lost this again!
117
00:19:08,516 --> 00:19:10,020
Yeon!
118
00:19:32,391 --> 00:19:34,544
Yeon! / Mother!
119
00:19:40,016 --> 00:19:41,493
Are you okay?
120
00:19:46,391 --> 00:19:47,590
My little girl,
121
00:19:57,291 --> 00:20:00,236
Didn't you say you found the child?
122
00:20:00,236 --> 00:20:02,437
Why aren't they back yet?
123
00:20:02,849 --> 00:20:03,607
M'lord,
124
00:20:03,607 --> 00:20:07,376
Mrs. Gusan and the girl, they... on their way here..
125
00:20:10,557 --> 00:20:18,751
Luring out an aristocrat like that, you filthy thing, do you think you'll live after doing such a thing?
126
00:20:18,932 --> 00:20:24,556
Lord, please punish me instead, its all my fault, I wasn't good enough as a mother...
127
00:20:24,556 --> 00:20:27,229
No, she didn't do anything,
128
00:20:27,541 --> 00:20:32,703
Who do you think you're trying to fool?.... wait,
129
00:20:48,891 --> 00:20:55,621
What do we have here. The thieves who stole Lord Parks marble!
130
00:21:01,391 --> 00:21:03,265
No, father!
131
00:21:06,499 --> 00:21:10,538
Going to go save them again? No you won't!
132
00:21:10,538 --> 00:21:11,407
Cho Ok!
133
00:21:11,407 --> 00:21:13,675
What kind of attitude is this!
134
00:21:13,675 --> 00:21:15,044
Get out of my way!
135
00:21:15,044 --> 00:21:18,844
They shamed you, our family!
136
00:21:18,844 --> 00:21:21,748
let them get beaten to death by the magistrate!
137
00:21:25,124 --> 00:21:30,589
I let you go once, but not this time.
138
00:21:31,057 --> 00:21:31,799
Guards!
139
00:21:31,799 --> 00:21:32,594
Yes sir!
140
00:21:46,541 --> 00:21:48,077
What is this?
141
00:21:50,057 --> 00:21:51,388
Stay back!
142
00:21:51,388 --> 00:21:52,588
Ajuhssi!
143
00:21:54,591 --> 00:21:59,988
Fine then, if you all want a piece of what I have in store for you...
144
00:21:59,988 --> 00:22:02,130
Tie them up! / Yes sir!
145
00:22:05,582 --> 00:22:07,330
Father, please stop!
146
00:22:11,057 --> 00:22:12,140
Don't!
147
00:22:12,507 --> 00:22:13,996
She saved me!
148
00:22:14,557 --> 00:22:16,261
What are you talking about?
149
00:22:17,799 --> 00:22:22,799
I was attacked by birds, and fainted - she took care of me all night!
150
00:22:22,799 --> 00:22:25,048
I can't thank her enough,
151
00:22:25,048 --> 00:22:27,977
How can you talk about punishing her?
152
00:22:28,849 --> 00:22:33,460
If anyone should be punished it's me, for indiscretion!
153
00:22:34,349 --> 00:22:35,073
What!
154
00:22:35,391 --> 00:22:39,265
Lord, I know it's not my place to speak up here, but
155
00:22:39,265 --> 00:22:44,765
our son's back and he's fine - so why don't we let this go?
156
00:23:07,916 --> 00:23:10,824
You can't go, I won't let you!
157
00:23:11,991 --> 00:23:14,421
Why are you just standing there? Take her!
158
00:23:15,432 --> 00:23:18,069
Cho Ok, stop it.
159
00:23:18,069 --> 00:23:23,432
No! Beat me some more, rather than bring them back!
160
00:23:23,891 --> 00:23:24,648
Cho Ok!
161
00:23:24,648 --> 00:23:26,008
No you can't go!
162
00:23:37,607 --> 00:23:43,860
Yeon,
163
00:23:45,224 --> 00:23:47,428
Are you okay?
164
00:23:48,474 --> 00:23:51,566
We're sorry about worrying you,
165
00:23:51,566 --> 00:23:55,344
Fine fine, take her to a room and lay her down!
166
00:24:07,516 --> 00:24:09,684
Lucky for her that it didn't get any worse,
167
00:24:10,141 --> 00:24:13,555
She could have gotten hurt or sick.
168
00:24:20,224 --> 00:24:22,932
You must have had quite a fright too.
169
00:25:24,974 --> 00:25:32,199
Grind this up and take it when you're having your period, then wham, immediate effect!
170
00:25:32,199 --> 00:25:38,973
And this - it's dried fox testicles!
171
00:25:39,891 --> 00:25:43,109
Great for male stamina!
172
00:25:45,141 --> 00:25:50,417
And, this! Dried female fox genitals.
173
00:25:50,417 --> 00:25:58,658
Wear this around your waist - even the ugliest woman'd have men tailing her for miles!
174
00:25:59,866 --> 00:26:00,996
Really?
175
00:26:00,996 --> 00:26:02,331
Of course,
176
00:26:02,932 --> 00:26:04,399
And what's this?
177
00:26:06,166 --> 00:26:08,769
The blood of a fox cub.
178
00:26:09,307 --> 00:26:11,473
What's that for?
179
00:26:11,991 --> 00:26:13,376
This is...
180
00:26:16,741 --> 00:26:26,751
If you make a concubine drink this, it'll shoo away the man!!
181
00:26:26,751 --> 00:26:32,825
Really? got any more? I'll feed this to Gusan in a barrel!!
182
00:26:37,557 --> 00:26:38,868
What's all this!
183
00:26:42,307 --> 00:26:45,241
I'll get going.. places to be...
184
00:26:52,599 --> 00:26:57,517
I was buying medicine for your mother...
185
00:26:57,517 --> 00:26:58,221
Indeed?
186
00:27:00,682 --> 00:27:02,721
Then I'll take it to her myself.
187
00:27:02,932 --> 00:27:04,894
Er, that's not medicine..
188
00:27:04,894 --> 00:27:08,763
If not, is it some weird elixir to seduce my father?
189
00:27:10,099 --> 00:27:11,799
You filthy thing.
190
00:27:35,099 --> 00:27:36,224
Yeon!
191
00:27:44,807 --> 00:27:45,943
Mom!
192
00:27:51,557 --> 00:27:54,909
Birds, the birds!
193
00:28:01,682 --> 00:28:04,589
My Yeon had a dream.
194
00:28:04,589 --> 00:28:07,220
No it wasn't a dream.
195
00:28:07,220 --> 00:28:11,360
What do you mean, it wasn't dream?
196
00:28:12,266 --> 00:28:14,063
Did you see a wolf in the mountains?
197
00:28:15,074 --> 00:28:20,883
Remember last time we went to the mountain? The beasts all attacked me and me alone?
198
00:28:21,474 --> 00:28:24,279
This time it was the ravens.
199
00:28:27,791 --> 00:28:34,646
You said it was because I was small and weak, they thought I was easy prey,
200
00:28:35,474 --> 00:28:38,389
But, but,
201
00:28:39,557 --> 00:28:45,766
This time I got angry, and the birds all ran away. They were scared of me!
202
00:28:48,349 --> 00:28:51,599
What are you talking about, how can they be...
203
00:28:51,599 --> 00:28:55,635
Like I was some beast, the birds all fled from me!
204
00:28:58,291 --> 00:29:02,713
What happened, mom? Is something wrong with me?
205
00:29:04,374 --> 00:29:06,416
I'm scared of myself,
206
00:29:12,099 --> 00:29:16,543
You got too scared, you saw an illusion.
207
00:29:16,543 --> 00:29:18,443
No, it wasn't that!
208
00:29:21,649 --> 00:29:23,499
Let's eat,
209
00:29:24,749 --> 00:29:31,340
A full belly and some rest will get you on your feet again.
210
00:29:36,249 --> 00:29:49,051
Yeon, you're a good girl, right?
211
00:29:49,051 --> 00:29:51,225
Okay, let's go eat.
212
00:30:01,707 --> 00:30:05,474
Yeon, are you in?
213
00:30:11,474 --> 00:30:12,384
What is it?
214
00:30:12,384 --> 00:30:16,749
Lord Yoon sent me to get Yeon.
215
00:30:20,749 --> 00:30:25,025
So, actually seeing Yeon unwell got you worried?
216
00:30:25,616 --> 00:30:27,829
That's why you changed your mind?
217
00:30:28,349 --> 00:30:33,487
Yes, I won't be mean to her anymore! I'll keep her by my side and take care of her.
218
00:30:33,487 --> 00:30:35,637
Great, good thinking.
219
00:30:35,637 --> 00:30:38,032
Lord! Yeon is here!
220
00:30:39,557 --> 00:30:41,033
Tell her to come in.
221
00:30:54,224 --> 00:30:56,857
Come sit next to Cho Ok.
222
00:31:13,682 --> 00:31:15,164
Sit with me.
223
00:31:26,224 --> 00:31:28,720
How are you feeling?
224
00:31:29,432 --> 00:31:32,586
I'm better now.
225
00:31:33,041 --> 00:31:36,097
That's great!
226
00:31:39,266 --> 00:31:40,181
Yeon.
227
00:31:40,181 --> 00:31:41,281
Yes?
228
00:31:41,381 --> 00:31:45,173
Stay close to Cho Ok from now on, help her out.
229
00:31:46,907 --> 00:31:50,844
I asked father. I need a companion.
230
00:31:53,357 --> 00:32:04,457
Cho Ok wants you near her. So forget the bad memories, and be good friends, like real sisters.
231
00:32:06,266 --> 00:32:07,476
Yes...
232
00:32:31,182 --> 00:32:32,921
That smell!
233
00:32:33,624 --> 00:32:34,909
Take that blouse off!
234
00:32:34,909 --> 00:32:36,109
What?
235
00:32:36,109 --> 00:32:37,830
Take it off, I can't stand it!
236
00:32:38,182 --> 00:32:42,399
How can you tell me to take off my clothes!
237
00:32:42,399 --> 00:32:47,016
You dare talk back to your superior? Do as told!
238
00:32:49,932 --> 00:32:54,839
My lady, don't do this, don't!
239
00:32:54,839 --> 00:32:56,550
Take off the skirt too!
240
00:32:56,550 --> 00:32:57,763
Huh?
241
00:32:57,763 --> 00:33:00,363
Want to get into more trouble? Do it!
242
00:33:08,932 --> 00:33:09,525
Cho Ok!
243
00:33:11,016 --> 00:33:13,161
M'Lady, the lord's here.
244
00:33:13,874 --> 00:33:14,711
Cho Ok!
245
00:33:19,332 --> 00:33:25,403
What are you up to now? Did you want to keep her close to harass her?
246
00:33:25,766 --> 00:33:29,563
That's a misunderstanding! I just wanted to be nice..
247
00:33:39,891 --> 00:33:42,532
Wh...what's going on?
248
00:33:42,532 --> 00:33:44,877
Lady Cho Ok gave them to me
249
00:33:46,349 --> 00:33:47,196
What?
250
00:33:47,599 --> 00:33:51,380
Her clothes were too old, so I gave her a pair of mine.
251
00:33:51,380 --> 00:33:58,361
I was wrong, that was very nice of you.
252
00:33:58,361 --> 00:34:01,777
It's great to see you two getting along like this.
253
00:34:03,474 --> 00:34:08,885
Oh right, she's going to teach me how to paint, right?
254
00:34:09,982 --> 00:34:18,540
That's a really good idea! Sorry I interrupted, carry on!
255
00:34:18,540 --> 00:34:19,393
Okay!
256
00:34:55,083 --> 00:34:58,098
I think you were wrong this time, Chunwoo.
257
00:34:58,098 --> 00:35:00,511
Don't worry, they're getting along fine.
258
00:35:17,308 --> 00:35:19,855
See it's so pretty!
259
00:35:20,683 --> 00:35:21,625
Yes m'lady,
260
00:35:22,333 --> 00:35:23,226
Oh,
261
00:35:24,683 --> 00:35:36,964
I'll give this colored tie to you too, / Really? / Of course! / Thank you m'lady! It's so pretty!
262
00:35:43,083 --> 00:35:51,048
So we hide and wait here, and when Yeon comes, we shoot her like... this?
263
00:35:51,048 --> 00:35:54,366
Right. How many times do I have to tell you?
264
00:35:57,241 --> 00:35:58,103
Here she comes!
265
00:36:03,433 --> 00:36:08,467
Argh big brother, why did you try to stop it with your palm! Ah I had her!
266
00:36:08,467 --> 00:36:13,080
You idiot, look whom you're shooting at! What if you shot Cho Ok!
267
00:36:13,080 --> 00:36:16,811
What? Cho Ok? Where?
268
00:36:17,691 --> 00:36:19,715
What do you mean where?
269
00:36:30,783 --> 00:36:33,928
Young masters, what were you scheming now?
270
00:36:33,928 --> 00:36:36,415
Where'd you steal those clothes?
271
00:36:37,599 --> 00:36:41,102
Cho Ok gave them to me! Didn't steal them.
272
00:36:41,102 --> 00:36:43,206
Cho Ok? Liar.
273
00:36:47,558 --> 00:36:52,778
Brother, did you get hit in the head with the sling or something? What's with that dazed look?
274
00:36:56,891 --> 00:36:58,864
You're bleeding!
275
00:37:09,808 --> 00:37:20,138
Stay still, mom said pasted budding potatoes are really effective for these cuts. It won't be comfortable, but bear it out just for a while.
276
00:37:20,138 --> 00:37:22,812
Why are you being so nice to me?
277
00:37:23,641 --> 00:37:24,214
What?
278
00:37:25,058 --> 00:37:26,851
Don't you dislike me?
279
00:37:27,216 --> 00:37:29,251
Not anymore.
280
00:37:29,558 --> 00:37:32,456
What? what do you mean?
281
00:37:32,456 --> 00:37:36,658
You can't hurt me anymore, you're hurt yourself.
282
00:37:36,658 --> 00:37:53,976
What's this?
283
00:37:54,599 --> 00:37:58,401
Cho Ok gave them to me. Does it look strange?
284
00:38:00,224 --> 00:38:06,019
Not at all, you look like a... fairy.
285
00:38:07,141 --> 00:38:08,683
Fairy?
286
00:38:09,933 --> 00:38:11,980
Oh, right,
287
00:38:11,980 --> 00:38:13,175
Huh?
288
00:38:15,974 --> 00:38:17,804
This'd go well with your dress.
289
00:38:18,433 --> 00:38:20,069
That's a jade tablet.
290
00:38:21,183 --> 00:38:22,332
Take it.
291
00:38:22,724 --> 00:38:24,773
Why are you giving this to me?
292
00:38:28,683 --> 00:38:31,000
Um.... you saved me last time right?
293
00:38:31,000 --> 00:38:31,808
Hm?
294
00:38:32,974 --> 00:38:39,753
So I felt sorry...and grateful... so...
295
00:38:42,766 --> 00:38:52,461
I'm sorry but I can't take this... I was just doing what I should have been doing...
296
00:38:56,999 --> 00:39:00,018
Actually that's not what this is for,
297
00:39:00,641 --> 00:39:01,418
Huh?
298
00:39:02,324 --> 00:39:04,444
What I mean is...
299
00:39:06,349 --> 00:39:11,217
Now we're special friends, this is a symbol of our friendship.
300
00:39:11,766 --> 00:39:12,488
Huh?
301
00:39:16,391 --> 00:39:18,361
Okay, if that's it, then I'll take it!
302
00:40:04,166 --> 00:40:06,208
M'lady, did you call for me...
303
00:40:06,208 --> 00:40:10,743
Arrrrgh!!!
304
00:40:15,491 --> 00:40:18,460
What is it? Should I send for my mother?
305
00:40:18,460 --> 00:40:23,132
No, I drank that medicine your mother gave me,
306
00:40:23,132 --> 00:40:26,132
And suddenly my stomach hurts...I think it's gone bad.
307
00:40:26,974 --> 00:40:28,652
That can't be!
308
00:40:28,652 --> 00:40:31,005
What, you think I'm lying?
309
00:40:31,005 --> 00:40:32,960
No, it's not that...
310
00:40:32,960 --> 00:40:35,971
You try it.
311
00:40:37,183 --> 00:40:39,120
But it's your medicine!
312
00:40:39,120 --> 00:40:46,977
Come on, if you don't I'll tell my mother the medicine's bad. Do you want your mother to be flagged?
313
00:40:46,977 --> 00:40:48,484
No no, I'll drink it.
314
00:40:59,716 --> 00:41:00,567
How does it taste?
315
00:41:21,266 --> 00:41:27,251
Medicine, acupuncture.. nothing's working!
316
00:41:27,251 --> 00:41:31,255
Yeon, what did you eat?
317
00:41:46,958 --> 00:41:51,043
Did you... drink fox blood?!
318
00:42:05,733 --> 00:42:10,898
Fox blood is like poison to you, this is serious!
319
00:42:12,333 --> 00:42:15,804
Do you mean I put something weird in the medicine?
320
00:42:16,558 --> 00:42:19,607
I'm asking because Yeon got sick after drinking it!
321
00:42:19,607 --> 00:42:24,010
I just asked her to have a sip, because it tasted strange!
322
00:42:24,010 --> 00:42:29,661
Why don't you believe me? Is Yeon more important to you than me?
323
00:42:29,661 --> 00:42:30,661
What?
324
00:42:30,661 --> 00:42:32,655
Cho Ok!
325
00:42:32,655 --> 00:42:35,056
What nonsense!
326
00:42:35,056 --> 00:42:37,226
It was your medicine that got Yeon sick,
327
00:42:37,226 --> 00:42:39,694
I'm just trying to find out what happened!
328
00:42:39,794 --> 00:42:47,864
Please, that's enough. She's just a child. They were just playing around, it's not her fault.
329
00:43:32,141 --> 00:43:34,817
No, I can't...
330
00:43:34,817 --> 00:43:40,086
Using the fox marble is too dangerous, for both of us.
331
00:43:42,166 --> 00:43:43,840
Are you in?
332
00:44:05,891 --> 00:44:06,951
Have a seat.
333
00:44:17,374 --> 00:44:20,061
What did you put in Cho Ok's medicine?
334
00:44:22,599 --> 00:44:23,572
What?
335
00:44:23,572 --> 00:44:26,013
The medicine was made for Cho Ok.
336
00:44:26,013 --> 00:44:28,837
What would have happened if Cho Ok drank it?
337
00:44:32,599 --> 00:44:38,277
The ingredients I put in were good for lady Cho Ok. But...
338
00:44:38,277 --> 00:44:42,524
Are you trying to fool me?
339
00:44:43,283 --> 00:44:48,323
Given that things may have different effects on different people, it must have been too strong, look how sick this girl is!
340
00:44:50,949 --> 00:44:53,261
How can you talk like that?
341
00:44:54,408 --> 00:44:56,866
Can't you see she's in serious pain?
342
00:44:57,683 --> 00:45:03,936
Have can you behave like that in front of a kid who's barely breathing? Were you that kind of person?
343
00:45:03,936 --> 00:45:05,183
My lord!
344
00:45:08,349 --> 00:45:09,745
I'm really disappointed in you.
345
00:45:10,658 --> 00:45:12,424
I didn't mean...
346
00:45:12,424 --> 00:45:13,850
You may leave.
347
00:45:18,558 --> 00:45:20,255
I understand.
348
00:45:51,349 --> 00:45:52,888
You stay here.
349
00:45:53,391 --> 00:45:54,656
Yes ma'am
350
00:46:05,733 --> 00:46:10,235
You saved Cho Ok last time, now I need your help.
351
00:46:10,974 --> 00:46:12,742
Calm down.
352
00:46:12,742 --> 00:46:15,511
Tell me how to get them kicked out.
353
00:46:16,066 --> 00:46:18,713
If you make them leave now, you'll regret it later.
354
00:46:19,174 --> 00:46:21,049
What do you mean?
355
00:46:21,316 --> 00:46:24,552
Ever since they showed up there hasn't been one quiet day!
356
00:46:24,899 --> 00:46:29,588
It might hurt now, but it'll all help later on.
357
00:46:30,391 --> 00:46:32,594
What kind of thing to say is that?
358
00:46:33,183 --> 00:46:35,930
Think of it as accumulating good karma.
359
00:46:38,274 --> 00:46:41,836
So, there really is no way?
360
00:46:44,433 --> 00:46:48,075
I can only tell you this
361
00:47:03,999 --> 00:47:07,594
What is it? Is it that serious?
362
00:47:08,024 --> 00:47:15,698
I've been a doctor for over 20 years, but I''ve never seen anything like this. The pulse is so peculiar...
363
00:47:17,516 --> 00:47:18,708
What do you mean?
364
00:47:19,666 --> 00:47:27,043
A human being's pulse has a specific pattern. But this child... I really can't tell.
365
00:47:27,043 --> 00:47:30,551
What nonsense is that?
366
00:47:30,551 --> 00:47:33,854
Are you saying she's not human? Some beast?
367
00:47:33,854 --> 00:47:36,325
That's not what I meant...
368
00:47:36,325 --> 00:47:44,161
How dare you! Are you going to say her sickness is like Cho Ok's then! You say it's all that one and the same illness if you can't figure it out!
369
00:47:44,161 --> 00:47:45,768
I'm sorry my lord...
370
00:47:45,768 --> 00:47:47,702
How can you call yourself a doctor!
371
00:47:47,702 --> 00:47:50,339
Leave, now!
372
00:47:57,608 --> 00:48:01,652
This isn't working, let's go get a doctor from the town.
373
00:48:01,652 --> 00:48:05,152
I heard a famous doctor just came back to town from the city...
374
00:48:05,152 --> 00:48:06,690
My, my lord...
375
00:48:06,690 --> 00:48:09,889
I know what's wrong with my child.
376
00:48:09,889 --> 00:48:10,493
What?
377
00:48:12,433 --> 00:48:19,429
I'm sorry, but he's my daughter... I'll take care of her. Please let us be.
378
00:48:19,429 --> 00:48:24,535
What are you talking about! Are you blaming me for what Cho Ok did?
379
00:48:25,016 --> 00:48:26,542
No, of course not.
380
00:48:26,542 --> 00:48:30,909
If not, are you saying it's your kid, so I should go mind my own business?
381
00:48:33,308 --> 00:48:37,452
She's not just your daughter. How can you say that?
382
00:48:39,499 --> 00:48:43,591
I'm sending for the town doctor now. You stay out of it.
383
00:48:44,891 --> 00:48:47,528
You should head back in. Yeon might be looking for you.
384
00:48:57,933 --> 00:49:01,908
Mom!! Mom...
385
00:49:06,391 --> 00:49:11,016
Yes dear, I'm right here. I'm right here Yeon.
386
00:49:11,016 --> 00:49:13,822
Mom.
387
00:49:13,822 --> 00:49:17,490
Get a hold of yourself!
388
00:49:36,483 --> 00:49:41,250
No! No Yeon, you have to stay awake!!
389
00:49:41,250 --> 00:49:42,851
Get up! Yeon!
390
00:49:42,851 --> 00:49:54,902
Yeon!!!
391
00:51:16,208 --> 00:51:18,447
Mom...
392
00:51:19,849 --> 00:51:23,683
Yes dear, mom's right here.
393
00:51:25,166 --> 00:51:28,116
My girl made it!
394
00:51:56,291 --> 00:52:04,220
Yeon, I kept you alive with the powers of that fox marble, but
395
00:52:05,708 --> 00:52:14,336
Now I won't be able to use my powers for a while, it worries me...
396
00:52:16,366 --> 00:52:23,360
Until full moon, when the fox marble's power reaches its height,
397
00:52:24,291 --> 00:52:31,683
I hope nothing happens to us...
398
00:53:13,116 --> 00:53:15,631
Mom!
399
00:53:26,299 --> 00:53:28,178
I'm okay...
400
00:53:36,291 --> 00:53:38,086
You have a fever,
401
00:53:40,224 --> 00:53:42,157
I'm really fine.
402
00:53:45,541 --> 00:53:49,563
I just need to rest for a while.
403
00:53:51,266 --> 00:53:54,643
Then I'll at least get a bowl of water.
404
00:55:02,108 --> 00:55:03,840
Master Jung Gyu?
405
00:55:07,816 --> 00:55:31,112
Master! Master? Master~
406
00:55:39,008 --> 00:55:39,976
Who's there?
407
00:55:41,791 --> 00:55:53,665
Who is that!
408
00:56:39,249 --> 00:56:42,071
Argh, I almost got caught...
409
00:57:23,783 --> 00:57:25,014
Yeon!
410
00:57:55,041 --> 00:57:59,245
Ma'am, I think I heard something...
411
00:58:14,308 --> 00:58:15,496
Let's go.
412
00:58:15,666 --> 00:58:17,298
Yes ma'am.
413
00:58:36,491 --> 00:58:38,553
That was close...
414
00:58:47,599 --> 00:58:51,497
Mom, what's this?
415
00:59:06,224 --> 00:59:07,215
So you come in contact with some weird powder?
416
00:59:07,215 --> 00:59:09,286
Yes.
417
00:59:11,941 --> 00:59:16,957
My face, hands...arms! All hairy!
418
00:59:16,957 --> 00:59:20,830
Mom, what's happening to me?
419
00:59:23,424 --> 00:59:25,668
What's that strange powder?
420
00:59:27,933 --> 00:59:34,405
I'm going to go get a cure right now. You'll get better as soon as you take it. Don't worry too much.
421
00:59:34,666 --> 00:59:36,078
Really?
422
00:59:36,078 --> 00:59:48,682
But you have to do as I say. Don't go out until I come back. Even if someone comes knocking, don't open the door! Understand?
423
01:00:27,874 --> 01:00:33,033
You'll be on someone's dinner table by tomorrow anyway,
424
01:00:33,624 --> 01:00:38,607
A day early won't make too much of a difference. I'm sorry.
425
01:02:19,883 --> 01:02:24,745
Last night some strange man broke into the house.
426
01:02:38,324 --> 01:02:41,828
Where could she have taken a sick child?
427
01:02:59,683 --> 01:03:00,350
Yeon!
428
01:03:06,883 --> 01:03:12,957
Come down! What are you doing up there! Are you going to jump or what?
429
01:03:14,958 --> 01:03:19,635
Come down and eat this,
430
01:03:20,349 --> 01:03:23,770
No, why do I have to eat such a thing?
431
01:03:24,691 --> 01:03:33,744
Please Yeon, don't be stubborn. Eat this and you'll come back to the way you look, the fur'll fall off.
432
01:03:33,844 --> 01:03:42,984
So please, come down! It's dangerous up there, what if you fall!
433
01:03:44,141 --> 01:03:52,028
I'm not strong enough, I can't save you!
434
01:03:58,266 --> 01:04:05,407
And what if someone sees you like this! They'll kill you! Please!
435
01:04:06,149 --> 01:04:10,250
Mom, am I a monster?
436
01:04:10,250 --> 01:04:16,620
What? Of course not! No!!
437
01:04:16,916 --> 01:04:20,528
You said if people find out they'll kill me.
438
01:04:22,349 --> 01:04:34,066
Look at me - furry, pointy ears... if not a monster, what...
439
01:04:34,066 --> 01:04:37,444
No, that's not what this is...
440
01:04:38,333 --> 01:04:46,750
Then would other people change like this if they're exposed to the powder too?
441
01:04:46,750 --> 01:04:48,623
That's...
442
01:04:48,723 --> 01:04:52,129
No, right? It's because I'm a monster, right?
443
01:04:52,129 --> 01:04:52,929
Yeon,
444
01:04:54,808 --> 01:04:57,335
I'll explain everything when it's the right time.
445
01:04:58,058 --> 01:05:03,134
Until then don't tell anyone! Understand?
446
01:05:03,134 --> 01:05:07,372
Tell me mom, what's wrong with me?
447
01:05:07,372 --> 01:05:10,380
I said I'll tell you when it's time!
448
01:05:10,380 --> 01:05:13,880
Why not now! Why!!!
449
01:05:13,880 --> 01:05:14,219
Yeon!
450
01:05:15,599 --> 01:05:21,153
Don't come closer. Don't.
451
01:05:21,153 --> 01:05:24,460
Please listen.
452
01:05:27,599 --> 01:05:35,430
Just eat this before anyone sees you. It'll make everything go away!
453
01:05:36,374 --> 01:05:39,138
I can't believe you anymore.
454
01:05:39,724 --> 01:05:41,177
Yeon!
455
01:06:04,374 --> 01:06:09,731
Please, I beg you... Why are you being so difficult!
456
01:06:09,731 --> 01:06:16,048
Why are YOU doing this to me? You know something!
457
01:06:16,874 --> 01:06:21,485
Come to think of it, I've always been different.
458
01:06:21,708 --> 01:06:27,371
I heard things others didn't, and smelled things no one else smelled.
459
01:06:27,899 --> 01:06:31,457
Whenever I go to a mountain, wolves would attack me.
460
01:06:32,249 --> 01:06:41,409
And when I get hurt, the wound would heal so quickly. Other kids had to suffer for days with the same cut!
461
01:06:41,409 --> 01:06:42,871
Yeon...
462
01:06:46,141 --> 01:06:52,841
The more I think about it, the stranger it feels. Please tell me!!!
463
01:06:53,358 --> 01:06:57,820
I told you again and again, you're just sick!
464
01:06:57,820 --> 01:07:01,391
It's a lie!
465
01:07:01,391 --> 01:07:11,391
Yeon, please, come down and we can talk! People will see you, I don't know what they'll do to you! Please!
466
01:07:13,066 --> 01:07:16,303
I feel like I'm choking to death anyway...
467
01:07:31,716 --> 01:07:40,755
Are you going to make me do something rash? What would it take to make you eat this!
468
01:07:41,816 --> 01:07:48,933
Rash? I'll jump right now if you don't tell me what's going on!
469
01:07:50,499 --> 01:07:54,912
No Yeon, don't!!
31992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.