All language subtitles for Flower and Snake II (2005) aka Hana to hebi 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Encoded by ARIF 2 00:00:15,517 --> 00:00:17,144 Is there anyone? 3 00:00:19,220 --> 00:00:20,812 Is there anyone? 4 00:01:08,703 --> 00:01:11,763 STARRING: AYA SUGIMOTO 5 00:01:41,202 --> 00:01:44,933 TAKEN FROM A TALE OF DAN ONIROKU 6 00:01:51,145 --> 00:01:52,407 Yes 7 00:01:53,948 --> 00:01:55,074 Hello 8 00:02:05,526 --> 00:02:06,959 Who are you? 9 00:02:10,665 --> 00:02:12,997 No! No! Help! Help! Help! "FLOWER AND SNAKE 2" 10 00:02:17,271 --> 00:02:18,738 Sorry if it looks a lot like your wife. 11 00:02:18,973 --> 00:02:20,440 This is really a surprise. 12 00:02:21,142 --> 00:02:23,542 Pose like... 13 00:02:33,988 --> 00:02:41,087 You're probably thinking... 14 00:02:46,000 --> 00:02:50,664 ... why I play with this stuff. 15 00:02:51,205 --> 00:02:55,301 But for me... 16 00:02:55,843 --> 00:02:57,504 ... are only adjustments to the computer. 17 00:02:57,812 --> 00:02:58,972 I'm not thinking about that... 18 00:02:59,180 --> 00:03:04,083 But they are very real. 19 00:03:04,318 --> 00:03:06,479 I really wanted to tie it so... 20 00:03:06,721 --> 00:03:11,749 ... but this way that's okay. 21 00:03:11,926 --> 00:03:14,087 I'm not thinking about that... 22 00:03:15,263 --> 00:03:18,232 But they are very real. 23 00:03:18,433 --> 00:03:21,197 I really wanted to tie it so... 24 00:03:21,369 --> 00:03:24,202 ... but this way it's OK. 25 00:03:24,439 --> 00:03:28,808 this? A ring of death 26 00:03:28,976 --> 00:03:31,536 Uh, well... 27 00:03:31,746 --> 00:03:34,738 I've never seen such realism. But it's wasted on you. Do not be modest 28 00:03:34,916 --> 00:03:37,749 ... 29 00:03:39,554 --> 00:03:41,545 Do not tell your wife every night, do you? 30 00:03:41,889 --> 00:03:46,553 Well... 31 00:03:47,328 --> 00:03:50,661 At my age it can be difficult. .. 32 00:03:50,998 --> 00:03:52,863 There are medications that can help. 33 00:03:53,101 --> 00:03:55,763 Try it. 34 00:03:55,937 --> 00:03:58,098 I do not think... 35 00:03:58,339 --> 00:04:00,398 Shizuko may seem exuberant, But... 36 00:04:00,641 --> 00:04:05,135 ... is a very quiet woman. 37 00:04:05,947 --> 00:04:08,438 You know nothing of sado-masochistic. 38 00:04:08,716 --> 00:04:12,379 I think you're the one that does not has ideas. 39 00:04:14,222 --> 00:04:17,521 I know what people hiding inside. 40 00:04:17,992 --> 00:04:22,486 Shizuko is great... 41 00:04:23,564 --> 00:04:26,328 ... a true femme fatale. 42 00:04:26,634 --> 00:04:29,102 I'd like to ask if, for once, the would be my model. 43 00:04:29,904 --> 00:04:33,305 It can be done. 44 00:04:34,041 --> 00:04:35,702 Si pu� fare. 45 00:04:36,110 --> 00:04:39,602 Brains and beauty. 46 00:04:39,881 --> 00:04:46,286 It is a dangerous mix. 47 00:04:46,587 --> 00:04:49,283 Not that I know. 48 00:04:50,658 --> 00:04:52,125 Shizuko has... 49 00:04:52,493 --> 00:04:53,983 ... really has a face like that? 50 00:04:54,262 --> 00:04:58,323 If you have... but are you blind? 51 00:04:58,833 --> 00:05:02,428 I can take pictures. 52 00:05:02,703 --> 00:05:05,797 I take a couple of poses, and you could... 53 00:05:06,040 --> 00:05:09,601 ... do some risque photos . 54 00:05:09,811 --> 00:05:11,642 But probably you... 55 00:05:11,913 --> 00:05:14,643 ... you would not want. 56 00:05:17,118 --> 00:05:20,281 The publish this? 57 00:05:20,454 --> 00:05:25,255 For the criticism would be a field day. 58 00:05:26,427 --> 00:05:32,332 They would have a good price on the black market in Paris. 59 00:05:32,767 --> 00:05:38,137 porn exclusive by Kiyoteru Oikawa. 60 00:05:38,339 --> 00:05:42,708 How about the famous masters of the Mafia? 61 00:05:43,444 --> 00:05:45,742 Not as stolen works... 62 00:05:45,947 --> 00:05:49,849 ... would be sought as an erotic masterpiece. 63 00:05:50,151 --> 00:05:52,745 For someone like... 64 00:05:52,954 --> 00:05:55,548 A Club member. 65 00:05:57,024 --> 00:06:01,620 Rich Arabs waiting years for membership... 66 00:06:01,929 --> 00:06:05,296 I could not... 67 00:06:05,466 --> 00:06:07,832 I know... 68 00:06:08,169 --> 00:06:12,936 You need a password to enter, right? 69 00:06:13,975 --> 00:06:17,911 When I am dead my works will be sold. 70 00:06:18,512 --> 00:06:21,345 A pact with the Devil... 71 00:06:21,515 --> 00:06:25,508 And my work would last forever. 72 00:06:25,720 --> 00:06:27,711 And I'd come back as a ghost... 73 00:06:27,989 --> 00:06:32,790 ... to see the real value they have. 74 00:06:32,994 --> 00:06:35,019 You still have many years of life. 75 00:06:35,429 --> 00:06:37,124 There are many things that I've done in my life . 76 00:06:37,398 --> 00:06:45,396 I would give them no peace. 77 00:06:45,606 --> 00:06:47,870 You mean... 78 00:06:48,109 --> 00:06:49,337 Shizuko 79 00:06:49,543 --> 00:06:52,137 Do you also have a certain age . 80 00:06:52,446 --> 00:06:55,882 Art critic and gallery owner. 81 00:06:56,050 --> 00:07:00,544 lucky enough to have a woman half your age. 82 00:07:00,855 --> 00:07:05,189 But there are some things that you should still do? 83 00:07:05,393 --> 00:07:06,223 What? 84 00:07:06,494 --> 00:07:07,791 You know... 85 00:07:08,095 --> 00:07:11,462 ... for someone who has studied art erotic. .. 86 00:07:11,832 --> 00:07:14,596 ... you're too serious. 87 00:07:14,802 --> 00:07:18,294 Do not forget that even people... 88 00:07:18,572 --> 00:07:21,040 ... like you... 89 00:07:21,409 --> 00:07:25,743 .. . should let go. This is life. It is the only one you have. let me go? It's over. His wife has said thank you. 90 00:07:26,013 --> 00:07:28,413 We have done a good thing. 91 00:07:28,716 --> 00:07:30,911 He used to say that no one loved him... 92 00:07:47,668 --> 00:07:49,636 ... but it was loved by many. 93 00:07:49,904 --> 00:07:54,307 Yes 94 00:07:55,543 --> 00:07:58,137 His wife has left this. 95 00:07:58,379 --> 00:08:02,281 It was in his personal things. 96 00:08:02,783 --> 00:08:06,378 Oh. 97 00:08:06,554 --> 00:08:07,748 A scum... 98 00:08:09,523 --> 00:08:12,356 ... could be... 99 00:08:12,693 --> 00:08:14,126 ... something of great beauty. 100 00:08:14,328 --> 00:08:15,659 A scum .. . 101 00:08:33,481 --> 00:08:36,211 ... could be... 102 00:08:36,550 --> 00:08:38,142 ... something of great beauty. 103 00:08:38,386 --> 00:08:41,844 That's it, Toyama. 104 00:08:48,863 --> 00:08:51,855 I know... 105 00:08:52,066 --> 00:08:53,499 ... could be... 106 00:08:53,768 --> 00:08:56,566 ... something of great beauty. 107 00:08:56,704 --> 00:08:59,366 That's it, Toyama. 108 00:08:59,807 --> 00:09:01,468 I know .. . 109 00:09:01,776 --> 00:09:06,179 You need a password to enter, right? 110 00:09:06,414 --> 00:09:10,350 When I am dead my works will be sold. 111 00:09:14,688 --> 00:09:18,522 I do not know anything about the sado-masochistic. 112 00:09:19,326 --> 00:09:22,261 I got a bath. 113 00:09:24,398 --> 00:09:27,231 What's left you? 114 00:09:27,535 --> 00:09:29,230 A bibliography. 115 00:09:33,908 --> 00:09:37,173 You look tired. 116 00:09:38,913 --> 00:09:43,247 This small print I get tired eyes. 117 00:09:43,451 --> 00:09:44,884 Do you read me. 118 00:09:52,893 --> 00:09:54,554 "Tales of the Bizarre and the Beautiful" 119 00:09:55,129 --> 00:09:58,462 It is a rare work dates back to 50 years . 120 00:09:58,799 --> 00:10:02,462 Written by an anonymous. 121 00:10:03,904 --> 00:10:05,269 What is it? 122 00:10:05,473 --> 00:10:09,170 Describes the medieval punishments. 123 00:10:10,911 --> 00:10:13,345 Durer engravings 124 00:10:13,914 --> 00:10:15,575 Japanese edition. 125 00:10:29,830 --> 00:10:31,764 Look at the crucifixion. 126 00:10:31,966 --> 00:10:33,228 Crucifixion 127 00:10:36,003 --> 00:10:39,996 "crucified woman on the scaffold" 128 00:10:42,243 --> 00:10:44,837 E this is in the 19 st century? 129 00:10:45,312 --> 00:10:48,042 Do you want to read it? 130 00:10:48,315 --> 00:10:49,612 Yes 131 00:10:50,551 --> 00:10:53,281 The murder of a teacher... 132 00:10:55,456 --> 00:10:58,016 ... meant that his wife, or lover... 133 00:10:58,225 --> 00:11:00,216 . were executed in public... 134 00:11:01,929 --> 00:11:04,489 These performances consisted of more... 135 00:11:06,100 --> 00:11:09,126 ... in a long and painful torment... 136 00:11:09,336 --> 00:11:12,305 ... for the prisoner. 137 00:11:15,075 --> 00:11:17,908 The woman in question... 138 00:11:20,481 --> 00:11:25,612 ... was tied... 139 00:11:25,953 --> 00:11:28,979 ... and crucified. 140 00:11:29,223 --> 00:11:31,748 But usually 141 00:11:34,061 --> 00:11:37,519 ... 142 00:11:38,499 --> 00:11:41,525 ... the woman was... 143 00:11:41,702 --> 00:11:44,136 ... hanging... 144 00:11:45,739 --> 00:11:52,110 ... with spread legs... 145 00:11:52,346 --> 00:11:56,077 ... and stuck... 146 00:11:57,551 --> 00:11:59,178 ... into her vagina exposed. 147 00:11:59,386 --> 00:12:01,854 The crowd looked at the gallows, and could... 148 00:12:02,122 --> 00:12:04,283 ... see everything... 149 00:12:04,558 --> 00:12:11,327 ... all body parts... 150 00:12:11,599 --> 00:12:14,159 ... that woman. 151 00:12:14,368 --> 00:12:20,273 Viewers... 152 00:12:21,375 --> 00:12:24,173 ... could see it all... 153 00:12:24,445 --> 00:12:27,937 saw... more... more times. 154 00:12:28,315 --> 00:12:32,081 The women of high rank received... 155 00:12:32,319 --> 00:12:37,552 ... more severe punishment. 156 00:12:39,026 --> 00:12:42,018 ...... were made the object... 157 00:12:42,263 --> 00:12:45,130 ... harassment... 158 00:12:45,199 --> 00:12:51,138 ... of their tormentors... 159 00:12:52,039 --> 00:12:54,098 ... while they were stuck. 160 00:12:54,375 --> 00:12:57,344 The cross was carved in the... 161 00:12:58,500 --> 00:12:59,809 ... raw wood... 162 00:12:59,880 --> 00:13:02,178 built... obliquely... 163 00:13:03,117 --> 00:13:07,110 ... in the pouring rain. 164 00:13:07,454 --> 00:13:13,950 The woman, hands bound to... 165 00:13:15,929 --> 00:13:18,955 ... was hung... 166 00:13:19,300 --> 00:13:27,139 ... on the horizontal pole... 167 00:13:27,207 --> 00:13:29,698 ... of the structure. 168 00:13:29,977 --> 00:13:33,378 The torturers growled with excitement... 169 00:13:33,580 --> 00:13:35,844 ... and to remove any defense... 170 00:13:36,050 --> 00:13:38,075 ... of the tore off... 171 00:13:38,319 --> 00:13:42,187 ... all the clothes. 172 00:13:43,857 --> 00:13:46,758 put a loincloth... 173 00:13:46,960 --> 00:13:49,793 ... Cotton. 174 00:13:50,464 --> 00:13:53,058 Then... 175 00:13:54,201 --> 00:13:56,101 Poi... 176 00:13:56,303 --> 00:13:58,533 ... the men who stood in front of... 177 00:13:58,739 --> 00:14:00,832 ... his captors... 178 00:14:01,075 --> 00:14:05,478 ... to spread your legs. 179 00:14:05,679 --> 00:14:10,446 held firm on the cross... 180 00:14:10,684 --> 00:14:13,152 ... the thong pulled away. 181 00:14:13,387 --> 00:14:17,118 And looking at her with raw lust... 182 00:14:24,838 --> 00:14:27,534 It has left me... 183 00:14:59,441 --> 00:15:00,567 From whom... 184 00:15:02,775 --> 00:15:04,834 Dr. Oikawa 185 00:15:06,012 --> 00:15:07,775 How about a massage? 186 00:15:07,947 --> 00:15:09,710 Lie. 187 00:15:10,283 --> 00:15:16,244 There is an artist who seemed destined to have great success . 188 00:15:17,790 --> 00:15:22,887 I've heard of him, and Ikegami? 189 00:15:23,196 --> 00:15:25,596 I see that you remember. 190 00:15:25,998 --> 00:15:28,091 Ryosuke Ikegami. 191 00:15:28,668 --> 00:15:31,193 When he was in art school... 192 00:15:31,838 --> 00:15:36,002 ... quarreled with Oikawa, and escaped... 193 00:15:36,275 --> 00:15:38,266 ... in Paris. 194 00:15:40,680 --> 00:15:43,547 You can not say... 195 00:15:44,050 --> 00:15:48,077 ... I have a name in the art world. 196 00:15:48,688 --> 00:15:49,552 I go right? 197 00:15:49,655 --> 00:15:50,587 It's a little 'evil. 198 00:15:50,790 --> 00:15:52,621 But that's okay. 199 00:15:53,092 --> 00:15:56,528 Oikawa wanted to take care of him. 200 00:15:56,729 --> 00:16:00,062 He was sorry for a lost talent. 201 00:16:00,266 --> 00:16:03,133 He wanted your help. 202 00:16:03,369 --> 00:16:08,204 Oikawa not sent him the money? 203 00:16:09,442 --> 00:16:12,343 But Ikegami did not behave well. 204 00:16:12,612 --> 00:16:16,173 He took the money and if I drank... 205 00:16:16,449 --> 00:16:18,178 ... without showing any gratitude. 206 00:16:18,384 --> 00:16:21,444 I sent the money. 207 00:16:21,721 --> 00:16:23,586 Really? 208 00:16:24,157 --> 00:16:26,990 Fosse was sent in his name... 209 00:16:27,160 --> 00:16:29,492 ... Ikegami would not accept. 210 00:16:30,229 --> 00:16:32,060 is true. 211 00:16:32,532 --> 00:16:33,931 More about. 212 00:16:34,700 --> 00:16:37,965 Before dying I want... 213 00:16:38,638 --> 00:16:43,302 ... to be able to make someone famous. 214 00:16:43,543 --> 00:16:46,341 Simply, I do not know what... 215 00:16:47,280 --> 00:16:50,272 .. . I would do if you died. 216 00:16:57,256 --> 00:16:59,486 Well. 217 00:17:00,092 --> 00:17:03,118 You will go to him. 218 00:17:03,396 --> 00:17:05,557 Just give a look. 219 00:17:05,798 --> 00:17:08,266 You decide if it's worth punishment or... 220 00:17:11,137 --> 00:17:14,197 ... if it is better to let it go. 221 00:17:14,440 --> 00:17:18,342 I want you to go... 222 00:17:18,644 --> 00:17:24,844 ... and take this decision. 223 00:17:25,051 --> 00:17:27,884 I? In Paris 224 00:17:32,024 --> 00:17:33,753 Shizuko... 225 00:17:34,527 --> 00:17:37,155 ... have you already done alone? The journey 226 00:17:37,430 --> 00:17:38,954 Masturbation . 227 00:17:39,232 --> 00:17:41,223 No, never. 228 00:17:42,568 --> 00:17:44,661 Try Now. 229 00:17:47,206 --> 00:17:49,197 Please. 230 00:17:50,042 --> 00:17:51,600 But that pops into your mind? 231 00:17:51,811 --> 00:17:54,473 Maybe I should try Viagra. 232 00:18:03,356 --> 00:18:05,950 Street...? 233 00:18:06,125 --> 00:18:07,592 No 234 00:18:08,127 --> 00:18:09,856 Use of drugs for the heart... 235 00:18:10,096 --> 00:18:12,656 Oikawa I had a little ', to try with my... 236 00:18:14,734 --> 00:18:18,465 ... young wife. 237 00:18:18,838 --> 00:18:20,897 No? 238 00:18:21,140 --> 00:18:22,368 He died of a heart attack, do you remember? 239 00:18:23,175 --> 00:18:27,305 Oikawa told me that if he met a beautiful girl... 240 00:18:29,081 --> 00:18:33,745 ... would have taken . 241 00:18:34,053 --> 00:18:36,453 All right. 242 00:18:36,756 --> 00:18:38,553 You do not need this. 243 00:18:44,563 --> 00:18:47,293 not need this. 244 00:18:49,201 --> 00:18:51,066 ... 245 00:18:52,338 --> 00:18:54,306 ... talking about something 246 00:18:54,573 --> 00:18:56,734 It must be hard for you... 247 00:18:57,109 --> 00:19:01,045 ... to be with an old duffer like me. 248 00:19:01,681 --> 00:19:03,444 You're wrong. 249 00:19:04,850 --> 00:19:08,786 For me it is enough to have you... 250 00:19:09,488 --> 00:19:11,285 ... have you here. 251 00:19:12,458 --> 00:19:14,289 I love you. 252 00:19:14,994 --> 00:19:16,962 Really. 253 00:19:17,430 --> 00:19:19,091 I love you. 254 00:20:12,251 --> 00:20:13,411 Bonjour. 255 00:20:46,552 --> 00:20:47,610 This is 256 00:20:47,820 --> 00:20:48,718 Just 257 00:20:49,288 --> 00:20:50,414 Just 258 00:20:50,723 --> 00:20:52,281 How many do you want? 259 00:20:52,458 --> 00:20:54,016 Just 260 00:20:55,961 --> 00:20:56,484 Hey 261 00:20:56,829 --> 00:20:58,126 I want to get rich 262 00:20:58,497 --> 00:20:59,486 This is what I do! 263 00:20:59,799 --> 00:21:00,595 Then paint 264 00:21:00,766 --> 00:21:02,666 I can not 265 00:21:02,868 --> 00:21:03,732 Ryo... 266 00:21:03,936 --> 00:21:04,664 I can not paint this 267 00:21:05,070 --> 00:21:06,537 268 00:21:08,007 --> 00:21:10,271 It's only money that I do this? 269 00:21:10,476 --> 00:21:11,602 What am I doing? 270 00:21:13,446 --> 00:21:14,640 Non .. 271 00:21:15,047 --> 00:21:16,742 I... 272 00:21:16,916 --> 00:21:17,883 I will do my paintings 273 00:21:18,651 --> 00:21:20,084 Just 274 00:21:21,620 --> 00:21:24,214 ... 275 00:21:34,133 --> 00:21:35,361 Who the hell are you? 276 00:21:39,305 --> 00:21:40,602 Ryo... 277 00:21:41,240 --> 00:21:42,969 Enough is enough, I do not know what... 278 00:21:47,580 --> 00:21:48,911 Who are you? 279 00:21:50,649 --> 00:21:52,879 I am the wife of Toyama. 280 00:21:53,252 --> 00:21:54,913 You are Ikegami? 281 00:21:55,254 --> 00:21:57,279 My husband contacted you. 282 00:22:01,193 --> 00:22:02,558 Toyama 283 00:22:07,733 --> 00:22:09,064 I understand. 284 00:22:10,569 --> 00:22:11,763 Join. 285 00:22:22,715 --> 00:22:23,943 I'm going 286 00:22:24,650 --> 00:22:26,641 will not help you again. 287 00:22:43,969 --> 00:22:45,527 Something to drink? 288 00:22:49,642 --> 00:22:51,041 Wine 289 00:22:51,610 --> 00:22:52,634 No. .. 290 00:22:54,680 --> 00:22:55,908 No 291 00:22:57,716 --> 00:23:00,549 I thought I'd come tomorrow. 292 00:23:01,053 --> 00:23:03,886 No, it was today. 293 00:23:04,089 --> 00:23:06,250 No new? 294 00:23:09,261 --> 00:23:11,559 Can I look? 295 00:23:11,864 --> 00:23:12,853 Please. 296 00:23:13,599 --> 00:23:15,897 See as well. 297 00:23:16,502 --> 00:23:17,526 This way. 298 00:23:44,363 --> 00:23:45,625 Have something else? 299 00:23:46,098 --> 00:23:47,429 That's all. 300 00:23:51,604 --> 00:23:53,333 What do you want? 301 00:23:54,440 --> 00:23:57,307 Looking for a good investment? 302 00:23:57,643 --> 00:24:00,111 This is all there is. 303 00:24:00,980 --> 00:24:03,608 I have no money. 304 00:24:06,018 --> 00:24:06,985 Dr. Oikawa... 305 00:24:07,152 --> 00:24:08,551 Dead 306 00:24:09,154 --> 00:24:11,019 Elder asshole. 307 00:24:11,924 --> 00:24:16,054 Elder asshole, but sent you some money. 308 00:24:18,197 --> 00:24:19,994 Dr.... 309 00:24:20,799 --> 00:24:22,266 Dr. Oikawa... 310 00:24:22,568 --> 00:24:23,796 He worried for you... 311 00:24:24,003 --> 00:24:25,061 ... for ten years, my husband... 312 00:24:25,371 --> 00:24:27,168 knew what you were doing! 313 00:24:27,339 --> 00:24:29,136 Asshole 314 00:24:29,341 --> 00:24:31,935 You know what I was doing? 315 00:24:37,116 --> 00:24:43,612 For ten years I have not painted! 316 00:24:45,024 --> 00:24:48,050 I did not know it? For ten years! No matter what I paint now... 317 00:24:50,696 --> 00:24:53,290 I am just laughing, laughing. It is frustrating... 318 00:24:53,532 --> 00:25:01,166 You are the wife of a critic, I know... 319 00:25:01,507 --> 00:25:04,476 ... fear of the press... 320 00:25:04,677 --> 00:25:09,410 Why not try? 321 00:25:09,748 --> 00:25:13,309 You're right. 322 00:25:13,585 --> 00:25:15,212 Find something inside you. 323 00:25:15,421 --> 00:25:16,979 I will. 324 00:25:17,356 --> 00:25:18,755 You will be my inspiration. 325 00:25:18,924 --> 00:25:20,186 I will. 326 00:25:20,492 --> 00:25:23,188 You will be my inspiration. 327 00:25:23,429 --> 00:25:25,192 I will! 328 00:25:25,531 --> 00:25:26,691 Stripped 329 00:25:27,566 --> 00:25:28,897 Stripped 330 00:25:28,967 --> 00:25:30,696 Arise all. 331 00:25:32,404 --> 00:25:34,235 What do you do... 332 00:25:34,506 --> 00:25:35,268 Do not you dare 333 00:25:35,474 --> 00:25:36,600 ... 334 00:25:37,676 --> 00:25:39,473 Silence 335 00:25:39,712 --> 00:25:44,740 Do not do it! 336 00:25:44,950 --> 00:25:47,475 It will not be an art critic to tell me what to do. 337 00:25:47,686 --> 00:25:51,417 So do not take his money! 338 00:25:54,226 --> 00:25:55,193 This is beautiful. 339 00:25:55,461 --> 00:25:57,520 Stop 340 00:25:58,097 --> 00:26:01,396 Just. 341 00:26:07,673 --> 00:26:09,368 Get out this stuff 342 00:26:09,575 --> 00:26:11,805 All your work... 343 00:26:12,277 --> 00:26:14,973 ... were incomplete 344 00:26:15,481 --> 00:26:18,644 Do you think you make money? 345 00:26:18,884 --> 00:26:21,717 Do you think Modigliani to be 346 00:26:21,887 --> 00:26:23,752 You stand lying and drunk all the time... 347 00:26:24,123 --> 00:26:27,149 ... will not make you money. 348 00:26:27,359 --> 00:26:30,556 Unless do not you get to paint! 349 00:26:30,963 --> 00:26:33,932 Modigliani lived to paint! 350 00:26:34,800 --> 00:26:36,199 He has left a great legacy! 351 00:26:36,401 --> 00:26:37,129 Great! 352 00:26:43,208 --> 00:26:46,575 Let me go or I'll scream. 353 00:27:13,071 --> 00:27:16,939 Finish a painting by tomorrow. 354 00:27:17,309 --> 00:27:19,834 And then I'll decide. 355 00:27:20,779 --> 00:27:25,512 Take it or leave it! 356 00:27:25,918 --> 00:27:27,442 I need money! 357 00:27:27,920 --> 00:27:30,411 Get me a digital camera and a printer. 358 00:27:31,456 --> 00:27:35,256 You're not a photographer. 359 00:27:35,861 --> 00:27:37,795 I paint. 360 00:27:39,531 --> 00:27:41,499 With these hands 361 00:27:42,801 --> 00:27:46,362 ... 362 00:27:46,805 --> 00:27:49,831 ... my hands. 363 00:27:50,275 --> 00:27:51,902 Use the camera to capture the moment... 364 00:27:53,011 --> 00:27:56,037 .. . it... 365 00:27:57,015 --> 00:27:59,848 ... and then put it on the canvas. 366 00:28:01,820 --> 00:28:04,584 I do not want to just paint. 367 00:28:05,390 --> 00:28:08,120 I want... 368 00:28:10,128 --> 00:28:11,755 ... to create something timeless. 369 00:28:13,265 --> 00:28:15,893 God 370 00:28:16,635 --> 00:28:18,159 You have great hopes. 371 00:28:23,075 --> 00:28:24,599 Maybe. 372 00:28:25,911 --> 00:28:28,436 Okay. 373 00:29:46,792 --> 00:29:48,123 I will ask my husband. 374 00:29:48,894 --> 00:29:50,418 I paint. 375 00:29:51,163 --> 00:29:53,324 With these hands. 376 00:30:00,072 --> 00:30:01,699 I do not want to just paint. 377 00:30:01,940 --> 00:30:04,568 ... to create something timeless. 378 00:30:07,946 --> 00:30:09,914 It is lazy... 379 00:30:10,182 --> 00:30:11,979 ... it's just that he can not paint. 380 00:30:12,184 --> 00:30:14,516 He need inspiration. 381 00:30:14,686 --> 00:30:16,381 Just a moment... 382 00:30:21,460 --> 00:30:22,722 I'm sorry. 383 00:30:23,729 --> 00:30:26,562 Now I buy the camera... 384 00:30:26,832 --> 00:30:27,730 . .. and wait until... 385 00:30:28,000 --> 00:30:30,491 ... finish some work. 386 00:30:30,802 --> 00:30:34,738 I will get home a little 'later. 387 00:30:34,973 --> 00:30:36,406 I . 388 00:30:36,575 --> 00:30:38,736 Fine by me. 389 00:30:39,845 --> 00:30:41,972 All right. 390 00:30:42,547 --> 00:30:46,142 Did you eat properly? 391 00:30:46,351 --> 00:30:48,581 Do not worry... 392 00:30:48,854 --> 00:30:50,378 I ate well. 393 00:30:50,922 --> 00:30:51,786 All right. 394 00:31:27,092 --> 00:31:29,424 It is easy to use, see 395 00:31:34,232 --> 00:31:37,030 my number, call me when you're done . 396 00:31:37,335 --> 00:31:38,700 Up to two days. 397 00:31:39,237 --> 00:31:40,431 Wait. 398 00:31:41,073 --> 00:31:42,597 Put yourself there. 399 00:31:43,975 --> 00:31:46,443 Close the window. 400 00:31:47,045 --> 00:31:48,103 From the . 401 00:31:57,589 --> 00:31:59,079 What are you doing? 402 00:31:59,591 --> 00:32:02,890 want them or not my pictures? 403 00:32:04,096 --> 00:32:06,155 Do it to your computer. 404 00:32:07,332 --> 00:32:09,061 I'll paint you. 405 00:32:10,702 --> 00:32:11,532 Open a little'... 406 00:32:11,703 --> 00:32:13,000 But...? 407 00:32:13,171 --> 00:32:14,536 Strip. 408 00:32:14,973 --> 00:32:16,304 Please. 409 00:32:16,675 --> 00:32:17,403 Stop 410 00:32:17,809 --> 00:32:19,140 Shizuko! 411 00:32:19,444 --> 00:32:21,412 I think you... 412 00:32:21,646 --> 00:32:24,046 ... you could be my muse! 413 00:32:24,249 --> 00:32:25,477 I'll paint you. 414 00:32:25,717 --> 00:32:26,581 Can 415 00:32:26,852 --> 00:32:28,046 416 00:32:28,887 --> 00:32:29,387 come on. 417 00:32:29,387 --> 00:32:30,251 Please 418 00:32:30,589 --> 00:32:31,647 Just now! 419 00:32:31,823 --> 00:32:32,881 Very good! 420 00:32:33,625 --> 00:32:34,592 Stop 421 00:32:34,759 --> 00:32:36,056 I can not do it! 422 00:32:36,361 --> 00:32:37,726 Just 423 00:32:39,698 --> 00:32:41,359 Cool! 424 00:32:41,566 --> 00:32:42,999 What are you doing? 425 00:32:43,468 --> 00:32:45,663 Stop 426 00:32:50,142 --> 00:32:56,138 Enough is enough! 427 00:32:56,381 --> 00:32:57,245 This is... 428 00:32:57,449 --> 00:32:58,211 ... I request that your husband has done. 429 00:32:58,416 --> 00:32:59,610 My husband 430 00:32:59,818 --> 00:33:03,618 Yes 431 00:33:03,822 --> 00:33:07,724 He told me I could go back. 432 00:33:08,059 --> 00:33:10,619 To challenge the taboos of sex and sadomasochism. 433 00:33:10,929 --> 00:33:12,658 But I could not... 434 00:33:12,864 --> 00:33:17,164 .. . do. 435 00:33:17,869 --> 00:33:19,598 But now... 436 00:33:20,071 --> 00:33:22,130 ... it's you here. 437 00:33:22,874 --> 00:33:27,868 Come to model in my studio. 438 00:33:28,046 --> 00:33:29,673 Watching you... 439 00:33:31,149 --> 00:33:33,617 ... I realized that now I can paint. 440 00:33:34,186 --> 00:33:36,620 The suggestion... 441 00:33:37,822 --> 00:33:39,983 ... your husband. 442 00:33:40,192 --> 00:33:42,717 I'll paint you. 443 00:33:46,731 --> 00:33:48,164 Strip. 444 00:33:49,067 --> 00:33:50,534 What issues. 445 00:33:59,711 --> 00:34:01,679 You do not want 446 00:34:06,318 --> 00:34:07,478 All right. 447 00:34:09,554 --> 00:34:11,021 I'm sorry. 448 00:34:12,457 --> 00:34:13,856 You can go home. 449 00:34:18,830 --> 00:34:20,923 Wait... 450 00:34:30,575 --> 00:34:31,974 Okay... 451 00:35:15,120 --> 00:35:16,883 now... 452 00:35:19,157 --> 00:35:23,059 ... put your hands behind your back. 453 00:35:40,712 --> 00:35:42,441 Hey 454 00:35:43,782 --> 00:35:45,613 I am able to do so. 455 00:35:46,818 --> 00:35:48,786 Let me retract 456 00:35:49,354 --> 00:35:51,379 . 457 00:36:05,837 --> 00:36:08,499 No 458 00:36:39,604 --> 00:36:41,333 But you really... 459 00:36:42,374 --> 00:36:43,671 ... Do you want to draw back... 460 00:36:46,411 --> 00:36:48,606 ,,, tied... 461 00:36:50,014 --> 00:36:51,276 ... helpless? 462 00:36:52,283 --> 00:36:54,717 I did not feel well... 463 00:36:54,986 --> 00:36:57,147 ... for a long time. 464 00:38:16,167 --> 00:38:17,964 Thong... 465 00:38:25,777 --> 00:38:27,210 Lie on one side... 466 00:38:39,624 --> 00:38:41,114 Well. 467 00:38:41,726 --> 00:38:42,886 Just like that .. 468 00:38:52,103 --> 00:38:53,536 A little 'more. 469 00:38:59,477 --> 00:39:00,876 On 470 00:39:02,113 --> 00:39:03,045 Down. 471 00:39:04,249 --> 00:39:05,910 Well. 472 00:39:07,886 --> 00:39:10,411 Very well. 473 00:39:13,057 --> 00:39:14,888 Here 474 00:39:16,694 --> 00:39:18,958 Well, is not it? 475 00:39:20,532 --> 00:39:22,397 View 476 00:39:24,402 --> 00:39:27,303 What will you do now? 477 00:39:28,273 --> 00:39:31,470 Look at me, look at me! 478 00:39:41,219 --> 00:39:43,278 Are you okay? 479 00:39:45,423 --> 00:39:47,584 I can see everything. 480 00:39:47,759 --> 00:39:50,990 It's all on display. 481 00:39:51,162 --> 00:39:52,754 All. 482 00:39:52,931 --> 00:39:55,729 All. 483 00:39:56,167 --> 00:39:57,828 Closer... 484 00:39:59,070 --> 00:40:01,470 Closer... 485 00:40:02,240 --> 00:40:04,435 All. 486 00:40:04,609 --> 00:40:08,773 All. 487 00:40:23,928 --> 00:40:25,657 Open your mouth! 488 00:40:28,433 --> 00:40:30,901 And now the language. 489 00:40:31,102 --> 00:40:32,797 More... more. 490 00:40:32,971 --> 00:40:36,202 More... more. 491 00:40:36,407 --> 00:40:37,999 Force 492 00:41:01,899 --> 00:41:04,129 Now the red version. 493 00:41:04,902 --> 00:41:06,369 I'll tie. 494 00:41:07,538 --> 00:41:08,698 On 495 00:41:19,050 --> 00:41:20,312 Lie. 496 00:41:23,354 --> 00:41:25,379 suits you. 497 00:41:30,194 --> 00:41:31,855 Next. 498 00:41:32,563 --> 00:41:33,791 legs wide apart. 499 00:41:34,699 --> 00:41:35,927 More wide. 500 00:41:36,501 --> 00:41:38,332 Above. 501 00:42:10,168 --> 00:42:13,001 I can see everything. 502 00:42:15,406 --> 00:42:17,601 Incredible. 503 00:42:17,809 --> 00:42:20,437 Do you feel embarrassed? 504 00:42:20,745 --> 00:42:29,153 You should be. 505 00:42:32,857 --> 00:42:34,848 You know... 506 00:42:36,194 --> 00:42:38,754 ... this requires two people. 507 00:42:39,664 --> 00:42:42,758 This is done by two people. 508 00:42:42,900 --> 00:42:44,265 Stop 509 00:42:44,502 --> 00:42:47,062 Two men 510 00:42:47,171 --> 00:42:48,433 ... 511 00:42:49,273 --> 00:42:50,365 Please, enough! 512 00:42:50,575 --> 00:42:53,009 No 513 00:43:00,718 --> 00:43:06,281 Why is that enough? 514 00:43:07,258 --> 00:43:08,953 We are doing well. 515 00:43:09,160 --> 00:43:11,025 One... 516 00:43:11,262 --> 00:43:14,459 ... and another. 517 00:43:14,665 --> 00:43:16,530 And another one. 518 00:43:16,701 --> 00:43:19,499 Here are two more. 519 00:43:19,771 --> 00:43:21,102 not hear you! 520 00:43:21,305 --> 00:43:24,706 Speak! Let me hear. More... more. 521 00:43:24,876 --> 00:43:28,573 okay, you're doing well. 522 00:43:28,780 --> 00:43:32,045 Well. 523 00:43:32,250 --> 00:43:34,218 Here's the number three. 524 00:43:34,418 --> 00:43:37,353 Speak! Let me hear. More 525 00:43:38,556 --> 00:43:40,683 More 526 00:43:41,592 --> 00:43:43,321 More 527 00:43:43,594 --> 00:43:45,118 More 528 00:43:45,363 --> 00:43:47,092 more... more! 529 00:43:47,298 --> 00:43:48,856 Not yet... 530 00:43:49,033 --> 00:43:51,558 ... not to come... 531 00:43:53,237 --> 00:43:54,704 Not yet. 532 00:43:54,772 --> 00:43:57,104 Wait to do so . 533 00:44:00,211 --> 00:44:02,406 is coming. 534 00:44:02,847 --> 00:44:06,305 Yes 535 00:44:16,294 --> 00:44:18,057 Now 536 00:44:20,198 --> 00:44:21,563 Let me hear you! 537 00:44:22,233 --> 00:44:24,064 Talk 538 00:44:25,870 --> 00:44:27,735 Yes 539 00:44:28,806 --> 00:44:30,000 Yes 540 00:44:30,141 --> 00:44:31,665 But...? 541 00:44:31,876 --> 00:44:33,571 Yes 542 00:44:41,552 --> 00:44:43,611 Fine... 543 00:44:46,591 --> 00:44:48,081 Just like the photo? 544 00:44:52,430 --> 00:44:53,988 Shit. 545 00:44:56,334 --> 00:44:58,894 Put these on. 546 00:45:03,741 --> 00:45:05,003 It's so beautiful here. 547 00:45:12,984 --> 00:45:14,383 It's a little 'cold. 548 00:45:33,971 --> 00:45:35,336 No. 549 00:45:47,752 --> 00:45:49,083 It's a little 'cold. 550 00:46:23,888 --> 00:46:25,116 No. 551 00:46:26,023 --> 00:46:27,581 enough. 552 00:46:27,992 --> 00:46:28,981 Really? 553 00:46:29,160 --> 00:46:30,286 Yes 554 00:46:33,431 --> 00:46:35,831 Want to... 555 00:46:36,000 --> 00:46:37,695 to dance for me... 556 00:46:38,569 --> 00:46:40,196 Dance 557 00:46:41,305 --> 00:46:45,071 Freely, as you like, here on the roof. 558 00:46:45,309 --> 00:46:47,402 Buzzati. 559 00:46:47,645 --> 00:46:49,704 Buzzati? 560 00:46:53,017 --> 00:46:55,008 Ah, the full moon. 561 00:46:57,655 --> 00:47:00,180 The end of the world? 562 00:50:09,446 --> 00:50:10,378 Can you do it? 563 00:50:10,548 --> 00:50:11,537 Yes 564 00:50:11,715 --> 00:50:13,114 How long? 565 00:50:13,350 --> 00:50:15,011 A month? 566 00:50:15,386 --> 00:50:17,479 I'll talk to my husband. 567 00:50:18,022 --> 00:50:19,250 Three days... 568 00:50:19,490 --> 00:50:21,685 No. .. two. 569 00:50:21,926 --> 00:50:23,393 Is that all? 570 00:50:24,695 --> 00:50:26,424 How much security. 571 00:50:48,819 --> 00:50:50,252 Hello. 572 00:50:51,288 --> 00:50:53,722 Hello, where are you now? 573 00:50:55,793 --> 00:50:59,251 In my room, I was resting. 574 00:51:00,130 --> 00:51:04,226 I was painting, but then I'm stuck. 575 00:51:05,369 --> 00:51:07,997 Can I ask you something? 576 00:51:10,040 --> 00:51:15,376 Put the phone on vibrate, < br /> and Put it in her pants. 577 00:51:17,047 --> 00:51:19,447 What are you saying? 578 00:51:20,451 --> 00:51:23,045 concentrates on painting 579 00:51:23,254 --> 00:51:25,484 I called you... 580 00:51:26,190 --> 00:51:29,250 ... because of this. 581 00:51:29,727 --> 00:51:34,755 I will inspire imagining how you feel. 582 00:51:34,965 --> 00:51:36,489 What? 583 00:51:36,634 --> 00:51:37,999 I'll call you. 584 00:51:38,168 --> 00:51:39,760 Do it now. 585 00:53:14,198 --> 00:53:16,996 Cut it out! 586 00:53:18,369 --> 00:53:20,030 Are you all right? 587 00:53:20,404 --> 00:53:22,736 He did not answer. 588 00:53:23,173 --> 00:53:24,868 I'm sorry. 589 00:53:26,844 --> 00:53:29,108 I'm still waiting. 590 00:53:30,714 --> 00:53:32,773 I was watching a movie... 591 00:53:32,983 --> 00:53:35,178 . .. and I muted the phone. 592 00:53:35,386 --> 00:53:37,286 I just wanted to talk to you. 593 00:53:38,489 --> 00:53:40,320 I went shopping. 594 00:53:41,225 --> 00:53:42,487 Clothing. 595 00:53:43,093 --> 00:53:44,458 Underwear. 596 00:53:44,728 --> 00:53:45,922 Yes 597 00:53:48,098 --> 00:53:49,190 Yes 598 00:53:51,435 --> 00:53:55,895 Yes .. should be ready for tomorrow. 599 00:53:57,174 --> 00:53:58,368 Yes .. 600 00:55:20,324 --> 00:55:21,450 Hello. 601 00:55:22,860 --> 00:55:23,884 Sorry... 602 00:55:24,094 --> 00:55:25,584 Did I wake you? 603 00:55:31,168 --> 00:55:32,294 Thanks. 604 00:55:33,837 --> 00:55:38,103 So... you found something special? 605 00:55:38,675 --> 00:55:43,135 A goddess named Shizuko. 606 00:55:44,081 --> 00:55:47,175 But still fits... only... 607 00:55:47,618 --> 00:55:49,108 ... pornography. 608 00:55:49,319 --> 00:55:51,844 No. .. has a... 609 00:55:53,924 --> 00:55:56,518 ... something. 610 00:55:57,561 --> 00:55:59,495 What I have to say... 611 00:56:00,797 --> 00:56:04,733 ... to my husband? 612 00:56:06,370 --> 00:56:08,361 Tell him you're with me. 613 00:56:09,673 --> 00:56:11,766 You have talent. 614 00:56:12,209 --> 00:56:15,337 My husband understood. 615 00:56:17,981 --> 00:56:20,541 The talent does not matter... 616 00:56:20,717 --> 00:56:24,778 ... if you're smart you can sell. 617 00:56:25,122 --> 00:56:27,249 Trust. 618 00:57:06,630 --> 00:57:08,495 Look at my eyes! 619 00:57:11,068 --> 00:57:12,296 My eyes! 620 00:57:28,251 --> 00:57:30,515 Turn... up your ass. 621 00:57:36,093 --> 00:57:37,583 Keep your eyes open! 622 00:57:41,565 --> 00:57:43,590 Look at my eyes! 623 00:57:44,768 --> 00:57:46,759 Look at me! 624 00:57:49,673 --> 00:57:51,641 Look at me! See 625 00:57:59,816 --> 00:58:01,579 626 00:58:13,797 --> 00:58:15,697 Eyes in the mirror! 627 00:58:23,206 --> 00:58:25,333 Are you ready? 628 00:58:30,747 --> 00:58:32,977 Together... 629 00:58:33,183 --> 00:58:35,777 Yes! You 630 00:58:57,574 --> 00:59:01,066 You hear a voice? A Paris 631 00:59:01,678 --> 00:59:03,908 Parisian 632 00:59:04,114 --> 00:59:05,513 Parisian 633 00:59:05,749 --> 00:59:06,977 Is she beautiful? 634 00:59:07,184 --> 00:59:09,675 . 635 00:59:10,087 --> 00:59:12,317 It comes from below... 636 00:59:14,658 --> 00:59:16,990 This will be the custodian. 637 00:59:18,762 --> 00:59:20,320 Have you no answer? 638 00:59:21,131 --> 00:59:22,928 Can I ask you something? 639 00:59:23,633 --> 00:59:25,601 Why so formal? 640 00:59:28,405 --> 00:59:33,638 I would like to sell the painting at an auction. 641 00:59:33,977 --> 00:59:37,435 What? my husband will buy it. 642 00:59:37,614 --> 00:59:38,740 No. .. 643 00:59:38,915 --> 00:59:43,978 On the black market porn sells better. 644 00:59:44,254 --> 00:59:45,949 Black Market 645 00:59:46,156 --> 00:59:50,092 A Circuit reserved for porn... 646 00:59:50,260 --> 00:59:53,252 ... high quality stuff. 647 00:59:54,331 --> 00:59:59,701 You can get good prices there. 648 00:59:59,903 --> 01:00:02,167 I do not know. 649 01:00:02,405 --> 01:00:04,498 Why do you want 650 01:00:08,145 --> 01:00:10,636 651 01:00:11,915 --> 01:00:14,713 Your husband should know. 652 01:00:14,885 --> 01:00:16,375 Ask him. 653 01:00:16,586 --> 01:00:20,352 Are you serious? 654 01:00:23,293 --> 01:00:26,785 But a condition. 655 01:00:34,805 --> 01:00:36,602 At the first offer... 656 01:00:42,078 --> 01:00:43,340 I got it. 657 01:00:44,881 --> 01:00:46,473 It 658 01:00:46,683 --> 01:00:48,583 This is fine, but... 659 01:00:48,785 --> 01:00:50,082 No. .. 660 01:00:51,054 --> 01:00:52,021 I told you I can not. 661 01:00:55,058 --> 01:00:56,252 Who was? 662 01:00:56,526 --> 01:00:57,823 It was... my sister. 663 01:01:19,316 --> 01:01:21,614 Do you want to open a sex shop right now? 664 01:01:33,864 --> 01:01:37,231 Was that what you wanted so much? 665 01:01:42,906 --> 01:01:45,500 It's not your style. 666 01:01:52,282 --> 01:01:53,579 You paint me. 667 01:01:56,519 --> 01:01:58,510 You make love to me. 668 01:02:03,159 --> 01:02:05,855 It also uses the ropes if you wish. 669 01:02:10,367 --> 01:02:11,698 Here I am. 670 01:02:32,722 --> 01:02:33,984 I'm going now. 671 01:02:34,157 --> 01:02:35,385 We are. 672 01:02:50,006 --> 01:02:52,702 It is she who has put you... 673 01:02:56,813 --> 01:02:59,111 ... under a spell? 674 01:03:01,318 --> 01:03:04,219 spell? 675 01:03:04,988 --> 01:03:06,683 No. .. 676 01:03:07,524 --> 01:03:10,550 ... but I was sold. 677 01:03:12,128 --> 01:03:16,258 Do you sell my paintings. 678 01:03:16,766 --> 01:03:19,394 It will sell ten or twenty per month. 679 01:03:19,602 --> 01:03:24,164 We can live together. 680 01:03:25,308 --> 01:03:27,640 You and her? 681 01:03:28,912 --> 01:03:30,436 She is married. 682 01:03:31,281 --> 01:03:33,408 It is the impresario of my wife. 683 01:03:33,583 --> 01:03:39,112 It is part of the contract. 684 01:03:39,289 --> 01:03:40,688 And that's all. 685 01:03:51,968 --> 01:03:53,902 It is the impresario of my wife. 686 01:03:54,104 --> 01:03:57,938 It is part of the contract. 687 01:04:15,792 --> 01:04:17,225 Yes .. 688 01:04:17,427 --> 01:04:21,523 It is indeed disturbing, mysterious. 689 01:04:22,799 --> 01:04:27,998 I've seen, it's really beautiful. 690 01:04:28,271 --> 01:04:30,967 Incredible... 691 01:04:31,207 --> 01:04:34,973 He did it in one day! 692 01:04:35,211 --> 01:04:37,042 He had a good model. 693 01:04:37,247 --> 01:04:39,715 Oh, he used... 694 01:04:39,949 --> 01:04:42,213 ... a camera... took over my face. 695 01:04:42,452 --> 01:04:43,578 Even so... 696 01:04:43,753 --> 01:04:46,881 is a genius. 697 01:04:47,657 --> 01:04:49,488 Absolutely. 698 01:04:50,226 --> 01:04:51,887 Do you think .. . 699 01:04:52,128 --> 01:04:53,459 ... it's just pornography? 700 01:04:53,663 --> 01:04:56,393 It depends on the buyer. 701 01:04:56,800 --> 01:04:58,631 I do not know if in Japan... 702 01:04:58,902 --> 01:05:00,199 But if as you say... 703 01:05:00,370 --> 01:05:06,707 ... all could find wonderful. 704 01:05:07,744 --> 01:05:10,304 I think the Japanese like. 705 01:05:10,713 --> 01:05:12,408 You're right. 706 01:05:13,983 --> 01:05:16,213 It will be even better. 707 01:06:02,031 --> 01:06:03,498 Who is it? 708 01:06:03,700 --> 01:06:06,328 I am the sister of Ikegami. 709 01:06:06,870 --> 01:06:08,064 Come on. 710 01:06:10,673 --> 01:06:12,607 You're back in Tokyo? 711 01:06:13,176 --> 01:06:14,541 Yes 712 01:06:15,612 --> 01:06:18,206 tonight. 713 01:06:18,515 --> 01:06:22,076 What do you think the picture of my brother? 714 01:06:26,256 --> 01:06:27,484 Please. 715 01:06:31,194 --> 01:06:36,188 He has painted for us... 716 01:06:36,432 --> 01:06:39,629 ... and then we buy it. 717 01:06:40,069 --> 01:06:41,730 On the phone you said... 718 01:06:41,938 --> 01:06:43,735 Black Market. 719 01:06:43,907 --> 01:06:47,308 My brother has spoken with the owner of my club. 720 01:06:47,677 --> 01:06:53,707 It has a castle, and says it could... 721 01:06:54,350 --> 01:06:56,648 Selling the picture. 722 01:06:56,853 --> 01:06:58,081 Erotic Art. 723 01:06:58,288 --> 01:06:59,915 It's for tonight. 724 01:07:01,824 --> 01:07:03,815 All right. 725 01:07:04,027 --> 01:07:06,996 The decision to sell... 726 01:07:07,864 --> 01:07:10,526 ... it's up to you two. 727 01:07:16,539 --> 01:07:17,767 Fair enough. 728 01:07:18,841 --> 01:07:21,275 But you're not worried about my brother? 729 01:07:21,945 --> 01:07:25,676 The auction is reserved. 730 01:07:25,915 --> 01:07:28,247 Do not let me go 731 01:07:28,518 --> 01:07:33,785 I do for my brother, but it is dangerous. 732 01:07:34,757 --> 01:07:36,452 Dangerous? 733 01:08:12,862 --> 01:08:13,886 Come. 734 01:08:19,802 --> 01:08:21,269 Let me do it. 735 01:08:29,279 --> 01:08:31,144 's invitation? 736 01:08:39,789 --> 01:08:40,983 It's here. 737 01:08:43,092 --> 01:08:44,389 Come. 738 01:10:28,631 --> 01:10:30,997 Ladies and Gentlemen. 739 01:10:32,335 --> 01:10:33,427 Ten million 740 01:10:33,669 --> 01:10:35,569 Other offers 741 01:10:36,439 --> 01:10:39,465 There are no other offers? 742 01:10:39,709 --> 01:10:40,539 But what's this? 743 01:10:40,710 --> 01:10:42,041 There are no other offers? 744 01:10:42,245 --> 01:10:44,338 No one? 745 01:11:29,091 --> 01:11:30,319 Who offers more? 746 01:11:30,893 --> 01:11:32,861 Stop 747 01:11:33,596 --> 01:11:36,588 Sold 50 million 748 01:11:52,415 --> 01:12:00,948 We have a surprise for our customers. 749 01:12:01,390 --> 01:12:09,456 Ten new items available at auction Special 750 01:12:18,808 --> 01:12:24,769 For privacy reasons we will not need the name. 751 01:12:24,981 --> 01:12:30,112 But it is a famous artist Japanese who died recently. 752 01:12:30,419 --> 01:12:35,982 That left us only these ten works. 753 01:12:36,559 --> 01:12:40,620 reproduced in computer graphics. 754 01:12:46,002 --> 01:12:51,565 The first title is... 755 01:12:51,774 --> 01:12:55,505 "contortions of shelled shrimp" 756 01:12:55,811 --> 01:12:57,301 Ten million 757 01:12:57,914 --> 01:12:59,745 I can not believe it! 758 01:12:59,916 --> 01:13:03,181 Bids start at 10 million 759 01:13:06,322 --> 01:13:07,584 20 760 01:13:07,957 --> 01:13:10,858 Offered 30. 761 01:13:11,060 --> 01:13:15,895 There are no other offers? 762 01:13:16,265 --> 01:13:18,699 Wait 763 01:13:19,969 --> 01:13:21,197 No 764 01:13:21,604 --> 01:13:24,300 This is a picture of Ikegami Ryosuke 765 01:13:24,440 --> 01:13:27,807 He is not dead, is 35 years old 766 01:13:29,045 --> 01:13:32,276 And this is the original. 767 01:13:34,083 --> 01:13:37,780 What proof do you have that this is a fake? 768 01:13:37,987 --> 01:13:40,148 is a copy 769 01:13:40,723 --> 01:13:46,525 This is worth over 50 million 770 01:13:46,729 --> 01:13:49,562 Ikegami, you say? 771 01:13:49,765 --> 01:13:51,699 Never heard of him. 772 01:13:51,901 --> 01:13:55,564 He's a genius, the ' ; artist of the future. 773 01:13:56,472 --> 01:14:00,374 So, there is a good offer? 774 01:14:00,610 --> 01:14:04,478 You have an eye to distinguish the true from the false? 775 01:14:04,647 --> 01:14:09,516 .... you should be able to recognize it! 776 01:14:13,556 --> 01:14:17,617 I am not able to distinguish eyes...? 777 01:14:22,465 --> 01:14:24,160 Very good. 778 01:14:26,302 --> 01:14:30,671 I expected this kind of problems... 779 01:14:32,041 --> 01:14:35,442 I have here a letter from the seller. 780 01:14:36,379 --> 01:14:41,442 Considering the rumors about the false... 781 01:14:41,784 --> 01:14:44,116 ... I invited to participate in the model. 782 01:14:44,387 --> 01:14:47,584 His name is Shizuko. 783 01:14:47,890 --> 01:14:54,989 With the permission of the lady, we will do .. . 784 01:14:55,331 --> 01:15:00,098 ... an examination of the genitalia of Ms. Shizuko... 785 01:15:00,836 --> 01:15:03,862 ... to compare the reality with the image... 786 01:15:04,206 --> 01:15:11,942 . .. and be able to judge if it is authentic. 787 01:15:12,748 --> 01:15:14,215 Thus... 788 01:15:15,217 --> 01:15:18,618 There is Mrs. Shizuko 789 01:15:19,121 --> 01:15:20,588 Shizuko! 790 01:15:20,790 --> 01:15:22,553 Where are you? 791 01:15:23,592 --> 01:15:25,287 Shizuko! 792 01:15:25,995 --> 01:15:30,625 Where are you? 793 01:15:41,010 --> 01:15:42,705 It's me. 794 01:15:58,694 --> 01:16:00,127 Very good. 795 01:16:00,229 --> 01:16:02,000 First we will compare the genitals... 796 01:16:02,031 --> 01:16:05,023 ... with the girl's... 797 01:16:05,201 --> 01:16:10,104 ... the catalog. 798 01:16:10,272 --> 01:16:11,364 For Please... 799 01:16:12,074 --> 01:16:13,041 is bare. 800 01:16:13,209 --> 01:16:14,437 What? 801 01:16:14,977 --> 01:16:17,946 He wants to prove what it claims? 802 01:16:20,416 --> 01:16:22,111 Do not touch me! 803 01:16:22,918 --> 01:16:24,613 All right! 804 01:16:28,224 --> 01:16:33,389 But if my picture is the authentic one... 805 01:16:33,829 --> 01:16:36,093 ... you must promise... 806 01:16:36,265 --> 01:16:44,036 ... to buy the work of Ikegami at the highest price 807 01:16:45,207 --> 01:16:46,504 All right. 808 01:16:47,276 --> 01:16:49,574 There is an offer of 10 million. 809 01:16:49,745 --> 01:16:51,076 50 million 810 01:16:54,917 --> 01:16:58,580 But if your picture is fake you... 811 01:16:59,789 --> 01:17:03,850 ... guilty of our millennial soiled reputation. 812 01:17:04,960 --> 01:17:08,361 As compensation, you agree to... 813 01:17:08,964 --> 01:17:13,594 ... to perform in all the poses presented here... 814 01:17:13,769 --> 01:17:16,033 ... so that customers can see that you are... 815 01:17:16,272 --> 01:17:19,241 ... actually the person portrayed. 816 01:17:21,210 --> 01:17:23,269 What do you think? 817 01:17:33,789 --> 01:17:35,279 Great. 818 01:17:36,559 --> 01:17:40,893 Very well, here we go. 819 01:17:41,931 --> 01:17:43,558 salts as well. 820 01:17:55,611 --> 01:17:57,238 And now... 821 01:18:07,022 --> 01:18:10,458 stripped for us.... 822 01:18:21,637 --> 01:18:25,368 Okay! I undress. Not so! Turn around and show us his ass. We will examine the evidence... 823 01:18:46,195 --> 01:18:48,254 ... the painter... 824 01:18:48,664 --> 01:18:52,532 ... was true to form... 825 01:18:53,836 --> 01:18:58,102 ... the color... 826 01:18:58,340 --> 01:19:02,936 ... to inland areas. .. 827 01:19:03,145 --> 01:19:05,045 ... even to the length of the hair...... in detail. 828 01:19:05,247 --> 01:19:06,805 We need to examine all these points 829 01:19:07,016 --> 01:19:09,416 Take the light, we see well. 830 01:19:09,585 --> 01:19:15,023 Do not move. 831 01:19:15,491 --> 01:19:19,325 I do not want to hurt you, but... 832 01:19:20,162 --> 01:19:25,225 No 833 01:19:35,544 --> 01:19:36,977 So what's the result? 834 01:19:49,158 --> 01:19:51,922 Yours is a false one! 835 01:20:29,365 --> 01:20:30,923 And now you do what you promised. 836 01:21:10,706 --> 01:21:13,368 So what's the result: 837 01:21:13,575 --> 01:21:15,543 Your 838 01:21:15,778 --> 01:21:18,542 is false! 839 01:21:18,714 --> 01:21:21,046 What? Prove it! Look over there... 840 01:21:21,383 --> 01:21:23,749 ... that mole. You, too, as the model of the picture... 841 01:21:24,820 --> 01:21:27,186 ... you have a little flaw there. 842 01:21:28,157 --> 01:21:31,354 In the picture that you took no such mark. 843 01:21:31,593 --> 01:21:34,221 Take a look at your mole. 844 01:21:34,396 --> 01:21:39,766 Calm 845 01:21:41,403 --> 01:21:45,100 gentlemen! 846 01:21:53,082 --> 01:21:54,572 Witch 847 01:21:58,087 --> 01:21:59,987 What did you do? 848 01:22:00,155 --> 01:22:02,589 Did you have in mind for sure... 849 01:22:02,825 --> 01:22:06,158 .. . to tarnish our market. 850 01:22:06,428 --> 01:22:10,330 Are you ready? 851 01:22:33,122 --> 01:22:35,147 Come here! 852 01:22:35,691 --> 01:22:37,750 And now for you will... 853 01:23:40,055 --> 01:23:41,989 ... a little 'fun! 854 01:23:42,191 --> 01:23:44,159 On... so 855 01:23:44,726 --> 01:23:46,057 're wrong! 856 01:24:06,381 --> 01:24:08,144 Compare the two. 857 01:25:02,533 --> 01:25:04,194 "contortions of shelled shrimp" 858 01:25:18,103 --> 01:25:23,700 Other offers? 859 01:25:27,948 --> 01:25:31,543 No 860 01:26:24,815 --> 01:26:25,947 861 01:26:44,101 --> 01:26:46,163 Open 862 01:27:15,269 --> 01:27:17,261 Let me see you well! 863 01:27:34,652 --> 01:27:36,279 Pass the funnel 864 01:27:54,374 --> 01:27:57,468 And now you do what you promised. 865 01:28:37,633 --> 01:28:39,601 866 01:28:42,104 --> 01:28:43,833 On 867 01:29:01,806 --> 01:29:04,502 We are expanding more... 868 01:29:18,076 --> 01:29:20,772 You can move now? 869 01:29:22,180 --> 01:29:24,740 Painful 870 01:29:27,385 --> 01:29:29,012 Perfect! 871 01:29:41,040 --> 01:29:43,941 Falla 872 01:29:44,803 --> 01:29:46,361 Now 873 01:30:07,538 --> 01:30:10,939 The second work is finished! 874 01:30:15,913 --> 01:30:17,437 100 000 000 875 01:30:17,715 --> 01:30:20,809 150 000 000 876 01:30:24,888 --> 01:30:27,186 There are no other offers? 877 01:30:56,120 --> 01:30:57,951 A book tells us... 878 01:30:58,155 --> 01:31:00,589 ... that witches used penises of metal. 879 01:31:00,858 --> 01:31:03,759 This is a true masterpiece! 880 01:31:03,994 --> 01:31:08,021 She said that I do not distinguish... 881 01:31:09,500 --> 01:31:17,168 ... is true or false 882 01:31:18,008 --> 01:31:20,101 A lie deserves a sentence 883 01:31:20,310 --> 01:31:25,873 So will this pose for us! 884 01:31:26,083 --> 01:31:27,573 And now... 885 01:31:27,885 --> 01:31:29,876 ... the third book 886 01:31:30,187 --> 01:31:32,117 "Study of the mechanics." 887 01:31:39,062 --> 01:31:41,394 No 888 01:31:42,132 --> 01:31:45,124 Help! 889 01:31:50,340 --> 01:31:51,967 Allow 890 01:31:56,914 --> 01:32:02,409 Do not do them this 891 01:32:02,619 --> 01:32:06,180 Who are you? Who invited you? 892 01:32:06,356 --> 01:32:09,189 He invited the blonde. 893 01:32:10,027 --> 01:32:13,019 Shizuko has fallen into my trap! 894 01:32:15,465 --> 01:32:17,262 That picture... 895 01:32:17,701 --> 01:32:22,468 ... is a copy made by my brother for the Internet. 896 01:32:22,873 --> 01:32:24,898 It is a fake. 897 01:32:26,443 --> 01:32:28,138 And so... 898 01:32:29,479 --> 01:32:31,845 ... you're right. 899 01:32:32,716 --> 01:32:35,082 I'm sorry for this, but... 900 01:32:36,787 --> 01:32:39,221 ... do not let them hurt again. 901 01:32:39,690 --> 01:32:41,954 Please. 902 01:32:43,160 --> 01:32:44,559 I appeal to you. 903 01:33:05,983 --> 01:33:07,974 50 million for the second 904 01:33:17,561 --> 01:33:19,222 Take it easy! 905 01:33:20,330 --> 01:33:24,596 We continue with the auction. 906 01:33:25,736 --> 01:33:28,534 "Study of the mechanics." 907 01:33:28,906 --> 01:33:31,170 Double version... 908 01:33:31,375 --> 01:33:32,706 Offers from 100 million 909 01:33:35,012 --> 01:33:36,070 Street. 910 01:33:36,513 --> 01:33:37,775 Vis 911 01:33:48,358 --> 01:33:49,916 No 912 01:33:50,127 --> 01:33:51,389 Stop 913 01:33:51,695 --> 01:33:54,630 Help! 914 01:33:56,099 --> 01:33:56,895 Get out of the way. 915 01:33:57,267 --> 01:33:58,461 Let me go! 916 01:33:58,669 --> 01:33:59,727 away. 917 01:34:00,404 --> 01:34:02,702 Away with all 918 01:34:05,842 --> 01:34:08,003 919 01:34:09,846 --> 01:34:13,304 Where is Toyama 920 01:34:21,325 --> 01:34:24,920 Stop, stop! 921 01:34:27,064 --> 01:34:30,033 Now I understand. 922 01:34:33,270 --> 01:34:35,397 Where are you? 923 01:34:42,112 --> 01:34:44,478 Give me Shizuko! 924 01:34:49,386 --> 01:34:50,876 Toyama 925 01:34:51,922 --> 01:34:54,288 Where are you? 926 01:34:56,626 --> 01:34:59,254 Shizuko is mine! 927 01:35:33,997 --> 01:35:35,191 It's all right. 928 01:35:35,365 --> 01:35:38,562 It's all right now. 929 01:35:39,336 --> 01:35:41,270 I'm sorry . 930 01:35:56,086 --> 01:36:00,284 You made an agreement with... 931 01:36:00,924 --> 01:36:03,119 ... the Devil? 932 01:36:07,664 --> 01:36:09,131 Forgive me. 933 01:36:13,403 --> 01:36:15,598 I do not want .. . 934 01:36:16,373 --> 01:36:18,898 ... more than anything now. 935 01:36:19,676 --> 01:36:21,871 I do not want fame... 936 01:36:22,679 --> 01:36:24,306 ... or wealth. 937 01:36:25,649 --> 01:36:27,014 Forgive me. 938 01:36:31,121 --> 01:36:33,385 I understand. 939 01:36:35,025 --> 01:36:37,823 If you wanted to... 940 01:36:38,061 --> 01:36:43,522 ... make a name in exchange for... 941 01:36:44,901 --> 01:36:47,267 ... that picture... 942 01:36:47,504 --> 01:36:49,870 me .. 943 01:36:50,073 --> 01:36:53,372 I do not care. 944 01:36:53,577 --> 01:36:55,977 But what... 945 01:36:58,782 --> 01:37:04,687 ... you received 946 01:37:13,597 --> 01:37:14,894 Hey 947 01:37:15,365 --> 01:37:17,094 Are you listening? 948 01:37:17,834 --> 01:37:20,200 I do not want anything! 949 01:37:20,370 --> 01:37:21,928 Rather... 950 01:37:22,272 --> 01:37:24,866 ... give me Shizuko! 951 01:37:25,876 --> 01:37:29,312 I've had to do these things... 952 01:37:29,479 --> 01:37:32,471 ... to sit back, satisfied now? 953 01:37:34,518 --> 01:37:36,042 Please... 954 01:37:38,221 --> 01:37:40,712 Give it to me! 955 01:37:40,957 --> 01:37:43,391 That's all. 956 01:37:43,560 --> 01:37:46,859 Please. 957 01:37:49,599 --> 01:37:51,191 His personal things... 958 01:37:51,535 --> 01:37:52,627 Oh. You 959 01:40:16,680 --> 01:40:18,079 ...? 960 01:40:25,989 --> 01:40:28,924 You are innocent lambs. 961 01:40:29,959 --> 01:40:34,055 I have done all this... the double-glazed. 962 01:40:39,169 --> 01:40:41,194 The picture... 963 01:40:44,441 --> 01:40:46,306 ... is here... 964 01:40:47,477 --> 01:40:51,504 ... actually painted it in one night. 965 01:40:53,717 --> 01:40:59,121 I do not want to show it to anyone, I want to watch it just me . 966 01:41:26,916 --> 01:41:28,474 You are a demon! 967 01:41:28,685 --> 01:41:30,653 What kind of sick person are you? 968 01:41:30,854 --> 01:41:32,788 No, stop! 969 01:41:33,022 --> 01:41:34,353 Arise! 970 01:41:35,258 --> 01:41:38,716 You're sick, and you want her love? 971 01:41:38,962 --> 01:41:40,327 I would like to take care of her I am. 972 01:41:40,530 --> 01:41:42,589 something! 973 01:41:42,832 --> 01:41:44,697 No, just 974 01:41:45,869 --> 01:41:47,598 Stop hitting him! 975 01:41:47,804 --> 01:41:51,501 not hit my special man! 976 01:41:54,177 --> 01:41:56,372 I wanted to do this... 977 01:42:00,450 --> 01:42:04,181 ... before he died. 978 01:42:04,354 --> 01:42:06,015 Do not say that. 979 01:42:11,327 --> 01:42:13,158 Shizuko... 980 01:42:14,831 --> 01:42:17,299 I wanted to... 981 01:42:17,534 --> 01:42:20,435 ... discover something new. 982 01:42:21,104 --> 01:42:23,937 But the price... 983 01:42:24,073 --> 01:42:27,008 ... has been too high. 984 01:42:27,243 --> 01:42:28,904 Enough is enough. 985 01:42:29,813 --> 01:42:32,577 Do not speak! 986 01:42:34,050 --> 01:42:36,348 Not any more. 987 01:44:51,854 --> 01:44:53,151 Come. 988 01:46:58,314 --> 01:47:02,182 This is the exhibition of his return home. 989 01:47:02,385 --> 01:47:04,910 Recreate the atmosphere of his apartment in Paris? 990 01:47:05,088 --> 01:47:05,816 Yes 991 01:47:06,055 --> 01:47:10,856 She has painted all of these works...... in that dreary room? 992 01:47:11,094 --> 01:47:12,425 It was much more bleak. 993 01:47:12,628 --> 01:47:14,721 Who was his model? 994 01:47:15,031 --> 01:47:15,963 My sister. 995 01:47:16,099 --> 01:47:16,895 Really? 996 01:47:17,033 --> 01:47:17,965 Sayoko? 997 01:47:19,402 --> 01:47:20,596 This is Sayoko. 998 01:47:20,770 --> 01:47:21,896 Onorato. 999 01:47:22,004 --> 01:47:25,599 She had had a falling out with Dr. Oikawa 1000 01:47:25,808 --> 01:47:28,242 No, it was a good man, respected him very much. 1001 01:47:28,444 --> 01:47:33,575 But this exhibition is in memory of Mr. Toyama. 1002 01:47:33,816 --> 01:47:34,646 Really? 1003 01:47:35,318 --> 01:47:39,842 TOYAMA GALLERY59824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.