Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Encoded by ARIF
2
00:00:15,517 --> 00:00:17,144
Is there anyone?
3
00:00:19,220 --> 00:00:20,812
Is there anyone?
4
00:01:08,703 --> 00:01:11,763
STARRING: AYA SUGIMOTO
5
00:01:41,202 --> 00:01:44,933
TAKEN FROM A TALE OF DAN ONIROKU
6
00:01:51,145 --> 00:01:52,407
Yes
7
00:01:53,948 --> 00:01:55,074
Hello
8
00:02:05,526 --> 00:02:06,959
Who are you?
9
00:02:10,665 --> 00:02:12,997
No! No! P> Help! P> Help! P> Help! P> "FLOWER AND SNAKE 2"
10
00:02:17,271 --> 00:02:18,738
Sorry if it looks a lot like your wife.
11
00:02:18,973 --> 00:02:20,440
This is really a surprise.
12
00:02:21,142 --> 00:02:23,542
Pose like...
13
00:02:33,988 --> 00:02:41,087
You're probably thinking... p >
14
00:02:46,000 --> 00:02:50,664
... why I play with this stuff.
15
00:02:51,205 --> 00:02:55,301
But for me...
16
00:02:55,843 --> 00:02:57,504
... are only adjustments to the computer.
17
00:02:57,812 --> 00:02:58,972
I'm not thinking about that...
18
00:02:59,180 --> 00:03:04,083
But they are very real.
19
00:03:04,318 --> 00:03:06,479
I really wanted to tie it so...
20
00:03:06,721 --> 00:03:11,749
... but this way that's okay.
21
00:03:11,926 --> 00:03:14,087
I'm not thinking about that...
22
00:03:15,263 --> 00:03:18,232
But they are very real.
23
00:03:18,433 --> 00:03:21,197
I really wanted to tie it so...
24
00:03:21,369 --> 00:03:24,202
... but this way it's OK.
25
00:03:24,439 --> 00:03:28,808
this? A ring of death
26
00:03:28,976 --> 00:03:31,536
Uh, well...
27
00:03:31,746 --> 00:03:34,738
I've never seen such realism. P> But it's wasted on you. P> Do not be modest
28
00:03:34,916 --> 00:03:37,749
...
29
00:03:39,554 --> 00:03:41,545
Do not tell your wife every night, do you?
30
00:03:41,889 --> 00:03:46,553
Well...
31
00:03:47,328 --> 00:03:50,661
At my age it can be difficult. ..
32
00:03:50,998 --> 00:03:52,863
There are medications that can help.
33
00:03:53,101 --> 00:03:55,763
Try it.
34
00:03:55,937 --> 00:03:58,098
I do not think...
35
00:03:58,339 --> 00:04:00,398
Shizuko may seem exuberant, But...
36
00:04:00,641 --> 00:04:05,135
... is a very quiet woman.
37
00:04:05,947 --> 00:04:08,438
You know nothing of sado-masochistic.
38
00:04:08,716 --> 00:04:12,379
I think you're the one that does not has ideas.
39
00:04:14,222 --> 00:04:17,521
I know what people hiding inside.
40
00:04:17,992 --> 00:04:22,486
Shizuko is great...
41
00:04:23,564 --> 00:04:26,328
... a true femme fatale.
42
00:04:26,634 --> 00:04:29,102
I'd like to ask if, for once, the
would be my model.
43
00:04:29,904 --> 00:04:33,305
It can be done.
44
00:04:34,041 --> 00:04:35,702
Si pu� fare.
45
00:04:36,110 --> 00:04:39,602
Brains and beauty.
46
00:04:39,881 --> 00:04:46,286
It is a dangerous mix.
47
00:04:46,587 --> 00:04:49,283
Not that I know.
48
00:04:50,658 --> 00:04:52,125
Shizuko has...
49
00:04:52,493 --> 00:04:53,983
... really has a face like that?
50
00:04:54,262 --> 00:04:58,323
If you have... but are you blind?
51
00:04:58,833 --> 00:05:02,428
I can take pictures.
52
00:05:02,703 --> 00:05:05,797
I take a couple of poses, and you could...
53
00:05:06,040 --> 00:05:09,601
... do some risque photos .
54
00:05:09,811 --> 00:05:11,642
But probably you...
55
00:05:11,913 --> 00:05:14,643
... you would not want.
56
00:05:17,118 --> 00:05:20,281
The publish this?
57
00:05:20,454 --> 00:05:25,255
For the criticism would be a field day.
58
00:05:26,427 --> 00:05:32,332
They would have a good price on the black market in Paris.
59
00:05:32,767 --> 00:05:38,137
porn exclusive by Kiyoteru Oikawa.
60
00:05:38,339 --> 00:05:42,708
How about the famous masters of the Mafia?
61
00:05:43,444 --> 00:05:45,742
Not as stolen works...
62
00:05:45,947 --> 00:05:49,849
... would be sought as an erotic masterpiece.
63
00:05:50,151 --> 00:05:52,745
For someone like...
64
00:05:52,954 --> 00:05:55,548
A Club member.
65
00:05:57,024 --> 00:06:01,620
Rich Arabs waiting years for membership...
66
00:06:01,929 --> 00:06:05,296
I could not...
67
00:06:05,466 --> 00:06:07,832
I know...
68
00:06:08,169 --> 00:06:12,936
You need a password to enter, right?
69
00:06:13,975 --> 00:06:17,911
When I am dead my works will be sold.
70
00:06:18,512 --> 00:06:21,345
A pact with the Devil...
71
00:06:21,515 --> 00:06:25,508
And my work would last forever.
72
00:06:25,720 --> 00:06:27,711
And I'd come back as a ghost...
73
00:06:27,989 --> 00:06:32,790
... to see the real value they have.
74
00:06:32,994 --> 00:06:35,019
You still have many years of life.
75
00:06:35,429 --> 00:06:37,124
There are many things that I've done in my life .
76
00:06:37,398 --> 00:06:45,396
I would give them no peace.
77
00:06:45,606 --> 00:06:47,870
You mean...
78
00:06:48,109 --> 00:06:49,337
Shizuko
79
00:06:49,543 --> 00:06:52,137
Do you also have a certain age .
80
00:06:52,446 --> 00:06:55,882
Art critic and gallery owner.
81
00:06:56,050 --> 00:07:00,544
lucky enough to have a woman half your age.
82
00:07:00,855 --> 00:07:05,189
But there are some
things that you should still do?
83
00:07:05,393 --> 00:07:06,223
What?
84
00:07:06,494 --> 00:07:07,791
You know...
85
00:07:08,095 --> 00:07:11,462
... for someone who has studied art erotic. ..
86
00:07:11,832 --> 00:07:14,596
... you're too serious.
87
00:07:14,802 --> 00:07:18,294
Do not forget that even people...
88
00:07:18,572 --> 00:07:21,040
... like you...
89
00:07:21,409 --> 00:07:25,743
.. . should let go. This is life. P> It is the only one you have. P> let me go? P> It's over. P> His wife has said thank you.
90
00:07:26,013 --> 00:07:28,413
We have done a good thing.
91
00:07:28,716 --> 00:07:30,911
He used to say that no one loved him...
92
00:07:47,668 --> 00:07:49,636
... but it was loved by many.
93
00:07:49,904 --> 00:07:54,307
Yes
94
00:07:55,543 --> 00:07:58,137
His wife has left this.
95
00:07:58,379 --> 00:08:02,281
It was in his personal things.
96
00:08:02,783 --> 00:08:06,378
Oh.
97
00:08:06,554 --> 00:08:07,748
A scum...
98
00:08:09,523 --> 00:08:12,356
... could be...
99
00:08:12,693 --> 00:08:14,126
... something of great beauty.
100
00:08:14,328 --> 00:08:15,659
A scum .. .
101
00:08:33,481 --> 00:08:36,211
... could be...
102
00:08:36,550 --> 00:08:38,142
... something of great beauty.
103
00:08:38,386 --> 00:08:41,844
That's it, Toyama.
104
00:08:48,863 --> 00:08:51,855
I know...
105
00:08:52,066 --> 00:08:53,499
... could be...
106
00:08:53,768 --> 00:08:56,566
... something of great beauty.
107
00:08:56,704 --> 00:08:59,366
That's it, Toyama.
108
00:08:59,807 --> 00:09:01,468
I know .. .
109
00:09:01,776 --> 00:09:06,179
You need a password to enter, right?
110
00:09:06,414 --> 00:09:10,350
When I am dead my works will be sold.
111
00:09:14,688 --> 00:09:18,522
I do not know anything about the sado-masochistic.
112
00:09:19,326 --> 00:09:22,261
I got a bath.
113
00:09:24,398 --> 00:09:27,231
What's left you?
114
00:09:27,535 --> 00:09:29,230
A bibliography.
115
00:09:33,908 --> 00:09:37,173
You look tired.
116
00:09:38,913 --> 00:09:43,247
This small print I get tired eyes.
117
00:09:43,451 --> 00:09:44,884
Do you read me.
118
00:09:52,893 --> 00:09:54,554
"Tales of the Bizarre and the Beautiful"
119
00:09:55,129 --> 00:09:58,462
It is a rare work dates back to 50 years .
120
00:09:58,799 --> 00:10:02,462
Written by an anonymous.
121
00:10:03,904 --> 00:10:05,269
What is it?
122
00:10:05,473 --> 00:10:09,170
Describes the medieval punishments.
123
00:10:10,911 --> 00:10:13,345
Durer engravings
124
00:10:13,914 --> 00:10:15,575
Japanese edition.
125
00:10:29,830 --> 00:10:31,764
Look at the crucifixion.
126
00:10:31,966 --> 00:10:33,228
Crucifixion
127
00:10:36,003 --> 00:10:39,996
"crucified woman on the scaffold"
128
00:10:42,243 --> 00:10:44,837
E this is in the 19 st century?
129
00:10:45,312 --> 00:10:48,042
Do you want to read it?
130
00:10:48,315 --> 00:10:49,612
Yes
131
00:10:50,551 --> 00:10:53,281
The murder of a teacher...
132
00:10:55,456 --> 00:10:58,016
... meant that his wife, or lover...
133
00:10:58,225 --> 00:11:00,216
. were executed in public...
134
00:11:01,929 --> 00:11:04,489
These performances consisted of more...
135
00:11:06,100 --> 00:11:09,126
... in a long and painful torment...
136
00:11:09,336 --> 00:11:12,305
... for the prisoner.
137
00:11:15,075 --> 00:11:17,908
The woman in question...
138
00:11:20,481 --> 00:11:25,612
... was tied...
139
00:11:25,953 --> 00:11:28,979
... and crucified.
140
00:11:29,223 --> 00:11:31,748
But usually
141
00:11:34,061 --> 00:11:37,519
...
142
00:11:38,499 --> 00:11:41,525
... the woman was...
143
00:11:41,702 --> 00:11:44,136
... hanging...
144
00:11:45,739 --> 00:11:52,110
... with spread legs...
145
00:11:52,346 --> 00:11:56,077
... and stuck...
146
00:11:57,551 --> 00:11:59,178
... into her vagina exposed.
147
00:11:59,386 --> 00:12:01,854
The crowd looked at the gallows, and could...
148
00:12:02,122 --> 00:12:04,283
... see everything...
149
00:12:04,558 --> 00:12:11,327
... all body parts...
150
00:12:11,599 --> 00:12:14,159
... that woman.
151
00:12:14,368 --> 00:12:20,273
Viewers...
152
00:12:21,375 --> 00:12:24,173
... could see it all...
153
00:12:24,445 --> 00:12:27,937
saw... more... more times.
154
00:12:28,315 --> 00:12:32,081
The women of high rank received...
155
00:12:32,319 --> 00:12:37,552
... more severe punishment.
156
00:12:39,026 --> 00:12:42,018
... Those good-looking p>... were made the object...
157
00:12:42,263 --> 00:12:45,130
... harassment...
158
00:12:45,199 --> 00:12:51,138
... of their tormentors...
159
00:12:52,039 --> 00:12:54,098
... while they were stuck.
160
00:12:54,375 --> 00:12:57,344
The cross was carved in the...
161
00:12:58,500 --> 00:12:59,809
... raw wood...
162
00:12:59,880 --> 00:13:02,178
built... obliquely...
163
00:13:03,117 --> 00:13:07,110
... in the pouring rain.
164
00:13:07,454 --> 00:13:13,950
The woman, hands bound to...
165
00:13:15,929 --> 00:13:18,955
... was hung...
166
00:13:19,300 --> 00:13:27,139
... on the horizontal pole...
167
00:13:27,207 --> 00:13:29,698
... of the structure.
168
00:13:29,977 --> 00:13:33,378
The torturers growled with excitement...
169
00:13:33,580 --> 00:13:35,844
... and to remove any defense...
170
00:13:36,050 --> 00:13:38,075
... of the tore off...
171
00:13:38,319 --> 00:13:42,187
... all the clothes.
172
00:13:43,857 --> 00:13:46,758
put a loincloth...
173
00:13:46,960 --> 00:13:49,793
... Cotton.
174
00:13:50,464 --> 00:13:53,058
Then...
175
00:13:54,201 --> 00:13:56,101
Poi...
176
00:13:56,303 --> 00:13:58,533
... the men who stood in front of...
177
00:13:58,739 --> 00:14:00,832
... his captors...
178
00:14:01,075 --> 00:14:05,478
... to spread your legs. p >
179
00:14:05,679 --> 00:14:10,446
held firm on the cross...
180
00:14:10,684 --> 00:14:13,152
... the thong pulled away.
181
00:14:13,387 --> 00:14:17,118
And looking at her with raw lust...
182
00:14:24,838 --> 00:14:27,534
It has left me...
183
00:14:59,441 --> 00:15:00,567
From whom...
184
00:15:02,775 --> 00:15:04,834
Dr. Oikawa
185
00:15:06,012 --> 00:15:07,775
How about a massage? p >
186
00:15:07,947 --> 00:15:09,710
Lie.
187
00:15:10,283 --> 00:15:16,244
There is an artist who seemed destined to have great success
.
188
00:15:17,790 --> 00:15:22,887
I've heard of him, and Ikegami?
189
00:15:23,196 --> 00:15:25,596
I see that you remember.
190
00:15:25,998 --> 00:15:28,091
Ryosuke Ikegami.
191
00:15:28,668 --> 00:15:31,193
When he was in art school...
192
00:15:31,838 --> 00:15:36,002
... quarreled with Oikawa, and escaped...
193
00:15:36,275 --> 00:15:38,266
... in Paris.
194
00:15:40,680 --> 00:15:43,547
You can not say...
195
00:15:44,050 --> 00:15:48,077
... I have a name in the art world.
196
00:15:48,688 --> 00:15:49,552
I go right?
197
00:15:49,655 --> 00:15:50,587
It's a little 'evil.
198
00:15:50,790 --> 00:15:52,621
But that's okay.
199
00:15:53,092 --> 00:15:56,528
Oikawa wanted to take care of him.
200
00:15:56,729 --> 00:16:00,062
He was sorry for a lost talent.
201
00:16:00,266 --> 00:16:03,133
He wanted your help.
202
00:16:03,369 --> 00:16:08,204
Oikawa not sent him the money?
203
00:16:09,442 --> 00:16:12,343
But Ikegami did not behave well.
204
00:16:12,612 --> 00:16:16,173
He took the money and if I drank...
205
00:16:16,449 --> 00:16:18,178
... without showing any gratitude.
206
00:16:18,384 --> 00:16:21,444
I sent the money.
207
00:16:21,721 --> 00:16:23,586
Really?
208
00:16:24,157 --> 00:16:26,990
Fosse was sent in his name...
209
00:16:27,160 --> 00:16:29,492
... Ikegami would not accept.
210
00:16:30,229 --> 00:16:32,060
is true.
211
00:16:32,532 --> 00:16:33,931
More about.
212
00:16:34,700 --> 00:16:37,965
Before dying I want...
213
00:16:38,638 --> 00:16:43,302
... to be able to make someone famous.
214
00:16:43,543 --> 00:16:46,341
Simply, I do not know what...
215
00:16:47,280 --> 00:16:50,272
.. . I would do if you died.
216
00:16:57,256 --> 00:16:59,486
Well.
217
00:17:00,092 --> 00:17:03,118
You will go to him.
218
00:17:03,396 --> 00:17:05,557
Just give a look.
219
00:17:05,798 --> 00:17:08,266
You decide if it's worth punishment or...
220
00:17:11,137 --> 00:17:14,197
... if it is better to let it go.
221
00:17:14,440 --> 00:17:18,342
I want you to go...
222
00:17:18,644 --> 00:17:24,844
... and take this decision.
223
00:17:25,051 --> 00:17:27,884
I? In Paris
224
00:17:32,024 --> 00:17:33,753
Shizuko...
225
00:17:34,527 --> 00:17:37,155
... have you already done alone? P> The journey
226
00:17:37,430 --> 00:17:38,954
Masturbation .
227
00:17:39,232 --> 00:17:41,223
No, never.
228
00:17:42,568 --> 00:17:44,661
Try Now.
229
00:17:47,206 --> 00:17:49,197
Please.
230
00:17:50,042 --> 00:17:51,600
But that pops into your mind?
231
00:17:51,811 --> 00:17:54,473
Maybe I should try Viagra.
232
00:18:03,356 --> 00:18:05,950
Street...?
233
00:18:06,125 --> 00:18:07,592
No
234
00:18:08,127 --> 00:18:09,856
Use of drugs for the heart...
235
00:18:10,096 --> 00:18:12,656
Oikawa I had a little ',
to try with my...
236
00:18:14,734 --> 00:18:18,465
... young wife.
237
00:18:18,838 --> 00:18:20,897
No? p >
238
00:18:21,140 --> 00:18:22,368
He died of a heart attack, do you remember?
239
00:18:23,175 --> 00:18:27,305
Oikawa told me that if he met a beautiful girl...
240
00:18:29,081 --> 00:18:33,745
... would have taken .
241
00:18:34,053 --> 00:18:36,453
All right.
242
00:18:36,756 --> 00:18:38,553
You do not need this.
243
00:18:44,563 --> 00:18:47,293
not need this.
244
00:18:49,201 --> 00:18:51,066
...
245
00:18:52,338 --> 00:18:54,306
... talking about something
246
00:18:54,573 --> 00:18:56,734
It must be hard for you...
247
00:18:57,109 --> 00:19:01,045
... to be with an old duffer like me.
248
00:19:01,681 --> 00:19:03,444
You're wrong.
249
00:19:04,850 --> 00:19:08,786
For me it is enough to have you...
250
00:19:09,488 --> 00:19:11,285
... have you here.
251
00:19:12,458 --> 00:19:14,289
I love you.
252
00:19:14,994 --> 00:19:16,962
Really.
253
00:19:17,430 --> 00:19:19,091
I love you.
254
00:20:12,251 --> 00:20:13,411
Bonjour.
255
00:20:46,552 --> 00:20:47,610
This is
256
00:20:47,820 --> 00:20:48,718
Just
257
00:20:49,288 --> 00:20:50,414
Just
258
00:20:50,723 --> 00:20:52,281
How many do you want?
259
00:20:52,458 --> 00:20:54,016
Just
260
00:20:55,961 --> 00:20:56,484
Hey
261
00:20:56,829 --> 00:20:58,126
I want to get rich
262
00:20:58,497 --> 00:20:59,486
This is what I do!
263
00:20:59,799 --> 00:21:00,595
Then paint
264
00:21:00,766 --> 00:21:02,666
I can not
265
00:21:02,868 --> 00:21:03,732
Ryo...
266
00:21:03,936 --> 00:21:04,664
I can not paint this
267
00:21:05,070 --> 00:21:06,537
268
00:21:08,007 --> 00:21:10,271
It's only money that I do this?
269
00:21:10,476 --> 00:21:11,602
What am I doing?
270
00:21:13,446 --> 00:21:14,640
Non ..
271
00:21:15,047 --> 00:21:16,742
I...
272
00:21:16,916 --> 00:21:17,883
I will do my paintings
273
00:21:18,651 --> 00:21:20,084
Just
274
00:21:21,620 --> 00:21:24,214
...
275
00:21:34,133 --> 00:21:35,361
Who the hell are you?
276
00:21:39,305 --> 00:21:40,602
Ryo...
277
00:21:41,240 --> 00:21:42,969
Enough is enough, I do not know what...
278
00:21:47,580 --> 00:21:48,911
Who are you?
279
00:21:50,649 --> 00:21:52,879
I am the wife of Toyama.
280
00:21:53,252 --> 00:21:54,913
You are Ikegami?
281
00:21:55,254 --> 00:21:57,279
My husband contacted you. p >
282
00:22:01,193 --> 00:22:02,558
Toyama
283
00:22:07,733 --> 00:22:09,064
I understand.
284
00:22:10,569 --> 00:22:11,763
Join.
285
00:22:22,715 --> 00:22:23,943
I'm going
286
00:22:24,650 --> 00:22:26,641
will not help you again. p >
287
00:22:43,969 --> 00:22:45,527
Something to drink?
288
00:22:49,642 --> 00:22:51,041
Wine
289
00:22:51,610 --> 00:22:52,634
No. ..
290
00:22:54,680 --> 00:22:55,908
No
291
00:22:57,716 --> 00:23:00,549
I thought I'd come tomorrow.
292
00:23:01,053 --> 00:23:03,886
No, it was today.
293
00:23:04,089 --> 00:23:06,250
No new?
294
00:23:09,261 --> 00:23:11,559
Can I look?
295
00:23:11,864 --> 00:23:12,853
Please.
296
00:23:13,599 --> 00:23:15,897
See as well.
297
00:23:16,502 --> 00:23:17,526
This way.
298
00:23:44,363 --> 00:23:45,625
Have something else?
299
00:23:46,098 --> 00:23:47,429
That's all.
300
00:23:51,604 --> 00:23:53,333
What do you want?
301
00:23:54,440 --> 00:23:57,307
Looking for a good investment?
302
00:23:57,643 --> 00:24:00,111
This is all there is.
303
00:24:00,980 --> 00:24:03,608
I have no money.
304
00:24:06,018 --> 00:24:06,985
Dr. Oikawa...
305
00:24:07,152 --> 00:24:08,551
Dead
306
00:24:09,154 --> 00:24:11,019
Elder asshole.
307
00:24:11,924 --> 00:24:16,054
Elder asshole, but sent you some money.
308
00:24:18,197 --> 00:24:19,994
Dr....
309
00:24:20,799 --> 00:24:22,266
Dr. Oikawa...
310
00:24:22,568 --> 00:24:23,796
He worried for you...
311
00:24:24,003 --> 00:24:25,061
... for ten years, my husband...
312
00:24:25,371 --> 00:24:27,168
knew what you were doing!
313
00:24:27,339 --> 00:24:29,136
Asshole
314
00:24:29,341 --> 00:24:31,935
You know what I was doing?
315
00:24:37,116 --> 00:24:43,612
For ten years I have not painted!
316
00:24:45,024 --> 00:24:48,050
I did not know it? For ten years! P> No matter what I paint now...
317
00:24:50,696 --> 00:24:53,290
I am just laughing, laughing. P> It is frustrating... p >
318
00:24:53,532 --> 00:25:01,166
You are the wife of a critic, I know...
319
00:25:01,507 --> 00:25:04,476
... fear of the press...
320
00:25:04,677 --> 00:25:09,410
Why not try?
321
00:25:09,748 --> 00:25:13,309
You're right.
322
00:25:13,585 --> 00:25:15,212
Find something inside you.
323
00:25:15,421 --> 00:25:16,979
I will.
324
00:25:17,356 --> 00:25:18,755
You will be my inspiration.
325
00:25:18,924 --> 00:25:20,186
I will.
326
00:25:20,492 --> 00:25:23,188
You will be my inspiration.
327
00:25:23,429 --> 00:25:25,192
I will!
328
00:25:25,531 --> 00:25:26,691
Stripped
329
00:25:27,566 --> 00:25:28,897
Stripped
330
00:25:28,967 --> 00:25:30,696
Arise all.
331
00:25:32,404 --> 00:25:34,235
What do you do...
332
00:25:34,506 --> 00:25:35,268
Do not you dare
333
00:25:35,474 --> 00:25:36,600
...
334
00:25:37,676 --> 00:25:39,473
Silence
335
00:25:39,712 --> 00:25:44,740
Do not do it!
336
00:25:44,950 --> 00:25:47,475
It will not be an art critic to tell me what to do. p >
337
00:25:47,686 --> 00:25:51,417
So do not take his money!
338
00:25:54,226 --> 00:25:55,193
This is beautiful.
339
00:25:55,461 --> 00:25:57,520
Stop
340
00:25:58,097 --> 00:26:01,396
Just.
341
00:26:07,673 --> 00:26:09,368
Get out this stuff
342
00:26:09,575 --> 00:26:11,805
All your work...
343
00:26:12,277 --> 00:26:14,973
... were incomplete
344
00:26:15,481 --> 00:26:18,644
Do you think you make money?
345
00:26:18,884 --> 00:26:21,717
Do you think Modigliani to be
346
00:26:21,887 --> 00:26:23,752
You stand lying and drunk all the time...
347
00:26:24,123 --> 00:26:27,149
... will not make you money.
348
00:26:27,359 --> 00:26:30,556
Unless do not you get to paint!
349
00:26:30,963 --> 00:26:33,932
Modigliani lived to paint!
350
00:26:34,800 --> 00:26:36,199
He has left a great legacy!
351
00:26:36,401 --> 00:26:37,129
Great!
352
00:26:43,208 --> 00:26:46,575
Let me go or I'll scream.
353
00:27:13,071 --> 00:27:16,939
Finish a painting by tomorrow.
354
00:27:17,309 --> 00:27:19,834
And then I'll decide.
355
00:27:20,779 --> 00:27:25,512
Take it or leave it! p >
356
00:27:25,918 --> 00:27:27,442
I need money!
357
00:27:27,920 --> 00:27:30,411
Get me a digital camera and a printer.
358
00:27:31,456 --> 00:27:35,256
You're not a photographer.
359
00:27:35,861 --> 00:27:37,795
I paint.
360
00:27:39,531 --> 00:27:41,499
With these hands
361
00:27:42,801 --> 00:27:46,362
...
362
00:27:46,805 --> 00:27:49,831
... my hands.
363
00:27:50,275 --> 00:27:51,902
Use the camera to capture the moment...
364
00:27:53,011 --> 00:27:56,037
.. . it...
365
00:27:57,015 --> 00:27:59,848
... and then put it on the canvas.
366
00:28:01,820 --> 00:28:04,584
I do not want to just paint.
367
00:28:05,390 --> 00:28:08,120
I want...
368
00:28:10,128 --> 00:28:11,755
... to create something timeless.
369
00:28:13,265 --> 00:28:15,893
God
370
00:28:16,635 --> 00:28:18,159
You have great hopes.
371
00:28:23,075 --> 00:28:24,599
Maybe.
372
00:28:25,911 --> 00:28:28,436
Okay.
373
00:29:46,792 --> 00:29:48,123
I will ask my husband.
374
00:29:48,894 --> 00:29:50,418
I paint.
375
00:29:51,163 --> 00:29:53,324
With these hands.
376
00:30:00,072 --> 00:30:01,699
I do not want to just paint.
377
00:30:01,940 --> 00:30:04,568
... to create something timeless.
378
00:30:07,946 --> 00:30:09,914
It is lazy...
379
00:30:10,182 --> 00:30:11,979
... it's just that he can not paint.
380
00:30:12,184 --> 00:30:14,516
He need inspiration.
381
00:30:14,686 --> 00:30:16,381
Just a moment...
382
00:30:21,460 --> 00:30:22,722
I'm sorry.
383
00:30:23,729 --> 00:30:26,562
Now I buy the camera...
384
00:30:26,832 --> 00:30:27,730
. .. and wait until...
385
00:30:28,000 --> 00:30:30,491
... finish some work.
386
00:30:30,802 --> 00:30:34,738
I will get home a little 'later.
387
00:30:34,973 --> 00:30:36,406
I .
388
00:30:36,575 --> 00:30:38,736
Fine by me.
389
00:30:39,845 --> 00:30:41,972
All right.
390
00:30:42,547 --> 00:30:46,142
Did you eat properly?
391
00:30:46,351 --> 00:30:48,581
Do not worry...
392
00:30:48,854 --> 00:30:50,378
I ate well.
393
00:30:50,922 --> 00:30:51,786
All right.
394
00:31:27,092 --> 00:31:29,424
It is easy to use, see
395
00:31:34,232 --> 00:31:37,030
my number, call me when you're done .
396
00:31:37,335 --> 00:31:38,700
Up to two days.
397
00:31:39,237 --> 00:31:40,431
Wait.
398
00:31:41,073 --> 00:31:42,597
Put yourself there.
399
00:31:43,975 --> 00:31:46,443
Close the window.
400
00:31:47,045 --> 00:31:48,103
From the .
401
00:31:57,589 --> 00:31:59,079
What are you doing?
402
00:31:59,591 --> 00:32:02,890
want them or not my pictures?
403
00:32:04,096 --> 00:32:06,155
Do it to your computer.
404
00:32:07,332 --> 00:32:09,061
I'll paint you.
405
00:32:10,702 --> 00:32:11,532
Open a little'...
406
00:32:11,703 --> 00:32:13,000
But...?
407
00:32:13,171 --> 00:32:14,536
Strip.
408
00:32:14,973 --> 00:32:16,304
Please.
409
00:32:16,675 --> 00:32:17,403
Stop
410
00:32:17,809 --> 00:32:19,140
Shizuko!
411
00:32:19,444 --> 00:32:21,412
I think you...
412
00:32:21,646 --> 00:32:24,046
... you could be my muse!
413
00:32:24,249 --> 00:32:25,477
I'll paint you.
414
00:32:25,717 --> 00:32:26,581
Can
415
00:32:26,852 --> 00:32:28,046
416
00:32:28,887 --> 00:32:29,387
come on.
417
00:32:29,387 --> 00:32:30,251
Please
418
00:32:30,589 --> 00:32:31,647
Just now!
419
00:32:31,823 --> 00:32:32,881
Very good!
420
00:32:33,625 --> 00:32:34,592
Stop
421
00:32:34,759 --> 00:32:36,056
I can not do it!
422
00:32:36,361 --> 00:32:37,726
Just
423
00:32:39,698 --> 00:32:41,359
Cool!
424
00:32:41,566 --> 00:32:42,999
What are you doing?
425
00:32:43,468 --> 00:32:45,663
Stop
426
00:32:50,142 --> 00:32:56,138
Enough is enough!
427
00:32:56,381 --> 00:32:57,245
This is...
428
00:32:57,449 --> 00:32:58,211
... I request that your husband has done.
429
00:32:58,416 --> 00:32:59,610
My husband
430
00:32:59,818 --> 00:33:03,618
Yes
431
00:33:03,822 --> 00:33:07,724
He told me I could go back.
432
00:33:08,059 --> 00:33:10,619
To challenge the taboos of sex and sadomasochism.
433
00:33:10,929 --> 00:33:12,658
But I could not...
434
00:33:12,864 --> 00:33:17,164
.. . do.
435
00:33:17,869 --> 00:33:19,598
But now...
436
00:33:20,071 --> 00:33:22,130
... it's you here.
437
00:33:22,874 --> 00:33:27,868
Come to model in my studio.
438
00:33:28,046 --> 00:33:29,673
Watching you...
439
00:33:31,149 --> 00:33:33,617
... I realized that now I can paint.
440
00:33:34,186 --> 00:33:36,620
The suggestion...
441
00:33:37,822 --> 00:33:39,983
... your husband.
442
00:33:40,192 --> 00:33:42,717
I'll paint you.
443
00:33:46,731 --> 00:33:48,164
Strip.
444
00:33:49,067 --> 00:33:50,534
What issues.
445
00:33:59,711 --> 00:34:01,679
You do not want
446
00:34:06,318 --> 00:34:07,478
All right.
447
00:34:09,554 --> 00:34:11,021
I'm sorry.
448
00:34:12,457 --> 00:34:13,856
You can go home.
449
00:34:18,830 --> 00:34:20,923
Wait...
450
00:34:30,575 --> 00:34:31,974
Okay...
451
00:35:15,120 --> 00:35:16,883
now...
452
00:35:19,157 --> 00:35:23,059
... put your hands behind your back.
453
00:35:40,712 --> 00:35:42,441
Hey
454
00:35:43,782 --> 00:35:45,613
I am able to do so.
455
00:35:46,818 --> 00:35:48,786
Let me retract
456
00:35:49,354 --> 00:35:51,379
.
457
00:36:05,837 --> 00:36:08,499
No
458
00:36:39,604 --> 00:36:41,333
But you really...
459
00:36:42,374 --> 00:36:43,671
... Do you want to draw back...
460
00:36:46,411 --> 00:36:48,606
,,, tied...
461
00:36:50,014 --> 00:36:51,276
... helpless?
462
00:36:52,283 --> 00:36:54,717
I did not feel well...
463
00:36:54,986 --> 00:36:57,147
... for a long time.
464
00:38:16,167 --> 00:38:17,964
Thong...
465
00:38:25,777 --> 00:38:27,210
Lie on one side...
466
00:38:39,624 --> 00:38:41,114
Well.
467
00:38:41,726 --> 00:38:42,886
Just like that ..
468
00:38:52,103 --> 00:38:53,536
A little 'more.
469
00:38:59,477 --> 00:39:00,876
On
470
00:39:02,113 --> 00:39:03,045
Down.
471
00:39:04,249 --> 00:39:05,910
Well.
472
00:39:07,886 --> 00:39:10,411
Very well.
473
00:39:13,057 --> 00:39:14,888
Here
474
00:39:16,694 --> 00:39:18,958
Well, is not it?
475
00:39:20,532 --> 00:39:22,397
View
476
00:39:24,402 --> 00:39:27,303
What will you do now?
477
00:39:28,273 --> 00:39:31,470
Look at me, look at me!
478
00:39:41,219 --> 00:39:43,278
Are you okay?
479
00:39:45,423 --> 00:39:47,584
I can see everything.
480
00:39:47,759 --> 00:39:50,990
It's all on display.
481
00:39:51,162 --> 00:39:52,754
All.
482
00:39:52,931 --> 00:39:55,729
All.
483
00:39:56,167 --> 00:39:57,828
Closer...
484
00:39:59,070 --> 00:40:01,470
Closer...
485
00:40:02,240 --> 00:40:04,435
All.
486
00:40:04,609 --> 00:40:08,773
All.
487
00:40:23,928 --> 00:40:25,657
Open your mouth!
488
00:40:28,433 --> 00:40:30,901
And now the language.
489
00:40:31,102 --> 00:40:32,797
More... more.
490
00:40:32,971 --> 00:40:36,202
More... more.
491
00:40:36,407 --> 00:40:37,999
Force
492
00:41:01,899 --> 00:41:04,129
Now the red version.
493
00:41:04,902 --> 00:41:06,369
I'll tie.
494
00:41:07,538 --> 00:41:08,698
On
495
00:41:19,050 --> 00:41:20,312
Lie.
496
00:41:23,354 --> 00:41:25,379
suits you.
497
00:41:30,194 --> 00:41:31,855
Next.
498
00:41:32,563 --> 00:41:33,791
legs wide apart.
499
00:41:34,699 --> 00:41:35,927
More wide.
500
00:41:36,501 --> 00:41:38,332
Above.
501
00:42:10,168 --> 00:42:13,001
I can see everything.
502
00:42:15,406 --> 00:42:17,601
Incredible.
503
00:42:17,809 --> 00:42:20,437
Do you feel embarrassed?
504
00:42:20,745 --> 00:42:29,153
You should be.
505
00:42:32,857 --> 00:42:34,848
You know...
506
00:42:36,194 --> 00:42:38,754
... this requires two people.
507
00:42:39,664 --> 00:42:42,758
This is done by two people.
508
00:42:42,900 --> 00:42:44,265
Stop
509
00:42:44,502 --> 00:42:47,062
Two men
510
00:42:47,171 --> 00:42:48,433
...
511
00:42:49,273 --> 00:42:50,365
Please, enough!
512
00:42:50,575 --> 00:42:53,009
No
513
00:43:00,718 --> 00:43:06,281
Why is that enough?
514
00:43:07,258 --> 00:43:08,953
We are doing well.
515
00:43:09,160 --> 00:43:11,025
One...
516
00:43:11,262 --> 00:43:14,459
... and another.
517
00:43:14,665 --> 00:43:16,530
And another one.
518
00:43:16,701 --> 00:43:19,499
Here are two more. p >
519
00:43:19,771 --> 00:43:21,102
not hear you!
520
00:43:21,305 --> 00:43:24,706
Speak! Let me hear. P> More... more.
521
00:43:24,876 --> 00:43:28,573
okay, you're doing well.
522
00:43:28,780 --> 00:43:32,045
Well.
523
00:43:32,250 --> 00:43:34,218
Here's the number three.
524
00:43:34,418 --> 00:43:37,353
Speak! Let me hear. P> More
525
00:43:38,556 --> 00:43:40,683
More
526
00:43:41,592 --> 00:43:43,321
More
527
00:43:43,594 --> 00:43:45,118
More
528
00:43:45,363 --> 00:43:47,092
more... more!
529
00:43:47,298 --> 00:43:48,856
Not yet...
530
00:43:49,033 --> 00:43:51,558
... not to come...
531
00:43:53,237 --> 00:43:54,704
Not yet.
532
00:43:54,772 --> 00:43:57,104
Wait to do so .
533
00:44:00,211 --> 00:44:02,406
is coming.
534
00:44:02,847 --> 00:44:06,305
Yes
535
00:44:16,294 --> 00:44:18,057
Now
536
00:44:20,198 --> 00:44:21,563
Let me hear you!
537
00:44:22,233 --> 00:44:24,064
Talk
538
00:44:25,870 --> 00:44:27,735
Yes
539
00:44:28,806 --> 00:44:30,000
Yes
540
00:44:30,141 --> 00:44:31,665
But...?
541
00:44:31,876 --> 00:44:33,571
Yes
542
00:44:41,552 --> 00:44:43,611
Fine...
543
00:44:46,591 --> 00:44:48,081
Just like the photo?
544
00:44:52,430 --> 00:44:53,988
Shit.
545
00:44:56,334 --> 00:44:58,894
Put these on.
546
00:45:03,741 --> 00:45:05,003
It's so beautiful here.
547
00:45:12,984 --> 00:45:14,383
It's a little 'cold.
548
00:45:33,971 --> 00:45:35,336
No.
549
00:45:47,752 --> 00:45:49,083
It's a little 'cold.
550
00:46:23,888 --> 00:46:25,116
No.
551
00:46:26,023 --> 00:46:27,581
enough.
552
00:46:27,992 --> 00:46:28,981
Really?
553
00:46:29,160 --> 00:46:30,286
Yes
554
00:46:33,431 --> 00:46:35,831
Want to...
555
00:46:36,000 --> 00:46:37,695
to dance for me...
556
00:46:38,569 --> 00:46:40,196
Dance
557
00:46:41,305 --> 00:46:45,071
Freely, as you like, here on the roof.
558
00:46:45,309 --> 00:46:47,402
Buzzati.
559
00:46:47,645 --> 00:46:49,704
Buzzati?
560
00:46:53,017 --> 00:46:55,008
Ah, the full moon.
561
00:46:57,655 --> 00:47:00,180
The end of the world?
562
00:50:09,446 --> 00:50:10,378
Can you do it?
563
00:50:10,548 --> 00:50:11,537
Yes
564
00:50:11,715 --> 00:50:13,114
How long?
565
00:50:13,350 --> 00:50:15,011
A month?
566
00:50:15,386 --> 00:50:17,479
I'll talk to my husband.
567
00:50:18,022 --> 00:50:19,250
Three days...
568
00:50:19,490 --> 00:50:21,685
No. .. two.
569
00:50:21,926 --> 00:50:23,393
Is that all?
570
00:50:24,695 --> 00:50:26,424
How much security.
571
00:50:48,819 --> 00:50:50,252
Hello.
572
00:50:51,288 --> 00:50:53,722
Hello, where are you now?
573
00:50:55,793 --> 00:50:59,251
In my room, I was resting.
574
00:51:00,130 --> 00:51:04,226
I was painting, but then I'm stuck.
575
00:51:05,369 --> 00:51:07,997
Can I ask you something?
576
00:51:10,040 --> 00:51:15,376
Put the phone on vibrate, < br /> and Put it in her pants.
577
00:51:17,047 --> 00:51:19,447
What are you saying?
578
00:51:20,451 --> 00:51:23,045
concentrates on painting
579
00:51:23,254 --> 00:51:25,484
I called you...
580
00:51:26,190 --> 00:51:29,250
... because of this.
581
00:51:29,727 --> 00:51:34,755
I will inspire imagining how you feel.
582
00:51:34,965 --> 00:51:36,489
What?
583
00:51:36,634 --> 00:51:37,999
I'll call you.
584
00:51:38,168 --> 00:51:39,760
Do it now.
585
00:53:14,198 --> 00:53:16,996
Cut it out!
586
00:53:18,369 --> 00:53:20,030
Are you all right?
587
00:53:20,404 --> 00:53:22,736
He did not answer.
588
00:53:23,173 --> 00:53:24,868
I'm sorry.
589
00:53:26,844 --> 00:53:29,108
I'm still waiting.
590
00:53:30,714 --> 00:53:32,773
I was watching a movie...
591
00:53:32,983 --> 00:53:35,178
. .. and I muted the phone.
592
00:53:35,386 --> 00:53:37,286
I just wanted to talk to you.
593
00:53:38,489 --> 00:53:40,320
I went shopping.
594
00:53:41,225 --> 00:53:42,487
Clothing.
595
00:53:43,093 --> 00:53:44,458
Underwear.
596
00:53:44,728 --> 00:53:45,922
Yes
597
00:53:48,098 --> 00:53:49,190
Yes
598
00:53:51,435 --> 00:53:55,895
Yes .. should be ready for tomorrow.
599
00:53:57,174 --> 00:53:58,368
Yes ..
600
00:55:20,324 --> 00:55:21,450
Hello.
601
00:55:22,860 --> 00:55:23,884
Sorry...
602
00:55:24,094 --> 00:55:25,584
Did I wake you?
603
00:55:31,168 --> 00:55:32,294
Thanks.
604
00:55:33,837 --> 00:55:38,103
So... you found something special?
605
00:55:38,675 --> 00:55:43,135
A goddess named Shizuko.
606
00:55:44,081 --> 00:55:47,175
But still fits... only...
607
00:55:47,618 --> 00:55:49,108
... pornography.
608
00:55:49,319 --> 00:55:51,844
No. .. has a...
609
00:55:53,924 --> 00:55:56,518
... something.
610
00:55:57,561 --> 00:55:59,495
What I have to say...
611
00:56:00,797 --> 00:56:04,733
... to my husband?
612
00:56:06,370 --> 00:56:08,361
Tell him you're with me.
613
00:56:09,673 --> 00:56:11,766
You have talent.
614
00:56:12,209 --> 00:56:15,337
My husband understood.
615
00:56:17,981 --> 00:56:20,541
The talent does not matter...
616
00:56:20,717 --> 00:56:24,778
... if you're smart you can sell.
617
00:56:25,122 --> 00:56:27,249
Trust.
618
00:57:06,630 --> 00:57:08,495
Look at my eyes!
619
00:57:11,068 --> 00:57:12,296
My eyes! p >
620
00:57:28,251 --> 00:57:30,515
Turn... up your ass.
621
00:57:36,093 --> 00:57:37,583
Keep your eyes open!
622
00:57:41,565 --> 00:57:43,590
Look at my eyes!
623
00:57:44,768 --> 00:57:46,759
Look at me!
624
00:57:49,673 --> 00:57:51,641
Look at me! p > See
625
00:57:59,816 --> 00:58:01,579
626
00:58:13,797 --> 00:58:15,697
Eyes in the mirror!
627
00:58:23,206 --> 00:58:25,333
Are you ready?
628
00:58:30,747 --> 00:58:32,977
Together...
629
00:58:33,183 --> 00:58:35,777
Yes! You
630
00:58:57,574 --> 00:59:01,066
You hear a voice? P> A Paris
631
00:59:01,678 --> 00:59:03,908
Parisian
632
00:59:04,114 --> 00:59:05,513
Parisian
633
00:59:05,749 --> 00:59:06,977
Is she beautiful?
634
00:59:07,184 --> 00:59:09,675
.
635
00:59:10,087 --> 00:59:12,317
It comes from below...
636
00:59:14,658 --> 00:59:16,990
This will be the custodian.
637
00:59:18,762 --> 00:59:20,320
Have you no answer?
638
00:59:21,131 --> 00:59:22,928
Can I ask you something?
639
00:59:23,633 --> 00:59:25,601
Why so formal?
640
00:59:28,405 --> 00:59:33,638
I would like to sell the painting at an auction.
641
00:59:33,977 --> 00:59:37,435
What? my husband will buy it.
642
00:59:37,614 --> 00:59:38,740
No. ..
643
00:59:38,915 --> 00:59:43,978
On the black market porn sells better.
644
00:59:44,254 --> 00:59:45,949
Black Market
645
00:59:46,156 --> 00:59:50,092
A Circuit reserved for porn...
646
00:59:50,260 --> 00:59:53,252
... high quality stuff.
647
00:59:54,331 --> 00:59:59,701
You can get good prices there.
648
00:59:59,903 --> 01:00:02,167
I do not know.
649
01:00:02,405 --> 01:00:04,498
Why do you want
650
01:00:08,145 --> 01:00:10,636
651
01:00:11,915 --> 01:00:14,713
Your husband should know.
652
01:00:14,885 --> 01:00:16,375
Ask him.
653
01:00:16,586 --> 01:00:20,352
Are you serious?
654
01:00:23,293 --> 01:00:26,785
But a condition.
655
01:00:34,805 --> 01:00:36,602
At the first offer...
656
01:00:42,078 --> 01:00:43,340
I got it.
657
01:00:44,881 --> 01:00:46,473
It
658
01:00:46,683 --> 01:00:48,583
This is fine, but...
659
01:00:48,785 --> 01:00:50,082
No. ..
660
01:00:51,054 --> 01:00:52,021
I told you I can not.
661
01:00:55,058 --> 01:00:56,252
Who was?
662
01:00:56,526 --> 01:00:57,823
It was... my sister.
663
01:01:19,316 --> 01:01:21,614
Do you want to open a sex shop right now?
664
01:01:33,864 --> 01:01:37,231
Was that what you wanted so much?
665
01:01:42,906 --> 01:01:45,500
It's not your style.
666
01:01:52,282 --> 01:01:53,579
You paint me.
667
01:01:56,519 --> 01:01:58,510
You make love to me.
668
01:02:03,159 --> 01:02:05,855
It also uses the ropes if you wish.
669
01:02:10,367 --> 01:02:11,698
Here I am.
670
01:02:32,722 --> 01:02:33,984
I'm going now.
671
01:02:34,157 --> 01:02:35,385
We are.
672
01:02:50,006 --> 01:02:52,702
It is she who has put you...
673
01:02:56,813 --> 01:02:59,111
... under a spell?
674
01:03:01,318 --> 01:03:04,219
spell?
675
01:03:04,988 --> 01:03:06,683
No. ..
676
01:03:07,524 --> 01:03:10,550
... but I was sold.
677
01:03:12,128 --> 01:03:16,258
Do you sell my paintings.
678
01:03:16,766 --> 01:03:19,394
It will sell ten or twenty per month.
679
01:03:19,602 --> 01:03:24,164
We can live together.
680
01:03:25,308 --> 01:03:27,640
You and her?
681
01:03:28,912 --> 01:03:30,436
She is married.
682
01:03:31,281 --> 01:03:33,408
It is the impresario of my wife.
683
01:03:33,583 --> 01:03:39,112
It is part of the contract.
684
01:03:39,289 --> 01:03:40,688
And that's all.
685
01:03:51,968 --> 01:03:53,902
It is the impresario of my wife.
686
01:03:54,104 --> 01:03:57,938
It is part of the contract.
687
01:04:15,792 --> 01:04:17,225
Yes ..
688
01:04:17,427 --> 01:04:21,523
It is indeed disturbing, mysterious.
689
01:04:22,799 --> 01:04:27,998
I've seen, it's really beautiful.
690
01:04:28,271 --> 01:04:30,967
Incredible...
691
01:04:31,207 --> 01:04:34,973
He did it in one day!
692
01:04:35,211 --> 01:04:37,042
He had a good model.
693
01:04:37,247 --> 01:04:39,715
Oh, he used...
694
01:04:39,949 --> 01:04:42,213
... a camera... took over my face.
695
01:04:42,452 --> 01:04:43,578
Even so...
696
01:04:43,753 --> 01:04:46,881
is a genius.
697
01:04:47,657 --> 01:04:49,488
Absolutely.
698
01:04:50,226 --> 01:04:51,887
Do you think .. .
699
01:04:52,128 --> 01:04:53,459
... it's just pornography?
700
01:04:53,663 --> 01:04:56,393
It depends on the buyer.
701
01:04:56,800 --> 01:04:58,631
I do not know if in Japan...
702
01:04:58,902 --> 01:05:00,199
But if as you say...
703
01:05:00,370 --> 01:05:06,707
... all could find wonderful.
704
01:05:07,744 --> 01:05:10,304
I think the Japanese like.
705
01:05:10,713 --> 01:05:12,408
You're right.
706
01:05:13,983 --> 01:05:16,213
It will be even better.
707
01:06:02,031 --> 01:06:03,498
Who is it?
708
01:06:03,700 --> 01:06:06,328
I am the sister of Ikegami.
709
01:06:06,870 --> 01:06:08,064
Come on.
710
01:06:10,673 --> 01:06:12,607
You're back in Tokyo?
711
01:06:13,176 --> 01:06:14,541
Yes
712
01:06:15,612 --> 01:06:18,206
tonight.
713
01:06:18,515 --> 01:06:22,076
What do you think the picture of my brother?
714
01:06:26,256 --> 01:06:27,484
Please.
715
01:06:31,194 --> 01:06:36,188
He has painted for us...
716
01:06:36,432 --> 01:06:39,629
... and then we buy it.
717
01:06:40,069 --> 01:06:41,730
On the phone you said...
718
01:06:41,938 --> 01:06:43,735
Black Market.
719
01:06:43,907 --> 01:06:47,308
My brother has spoken
with the owner of my club.
720
01:06:47,677 --> 01:06:53,707
It has a castle, and says it could...
721
01:06:54,350 --> 01:06:56,648
Selling the picture.
722
01:06:56,853 --> 01:06:58,081
Erotic Art.
723
01:06:58,288 --> 01:06:59,915
It's for tonight.
724
01:07:01,824 --> 01:07:03,815
All right.
725
01:07:04,027 --> 01:07:06,996
The decision to sell...
726
01:07:07,864 --> 01:07:10,526
... it's up to you two.
727
01:07:16,539 --> 01:07:17,767
Fair enough.
728
01:07:18,841 --> 01:07:21,275
But you're not worried about my brother?
729
01:07:21,945 --> 01:07:25,676
The auction is reserved.
730
01:07:25,915 --> 01:07:28,247
Do not let me go
731
01:07:28,518 --> 01:07:33,785
I do for my brother, but it is dangerous.
732
01:07:34,757 --> 01:07:36,452
Dangerous?
733
01:08:12,862 --> 01:08:13,886
Come.
734
01:08:19,802 --> 01:08:21,269
Let me do it.
735
01:08:29,279 --> 01:08:31,144
's invitation?
736
01:08:39,789 --> 01:08:40,983
It's here.
737
01:08:43,092 --> 01:08:44,389
Come.
738
01:10:28,631 --> 01:10:30,997
Ladies and Gentlemen.
739
01:10:32,335 --> 01:10:33,427
Ten million
740
01:10:33,669 --> 01:10:35,569
Other offers
741
01:10:36,439 --> 01:10:39,465
There are no other offers?
742
01:10:39,709 --> 01:10:40,539
But what's this?
743
01:10:40,710 --> 01:10:42,041
There are no other offers?
744
01:10:42,245 --> 01:10:44,338
No one?
745
01:11:29,091 --> 01:11:30,319
Who offers more?
746
01:11:30,893 --> 01:11:32,861
Stop
747
01:11:33,596 --> 01:11:36,588
Sold 50 million
748
01:11:52,415 --> 01:12:00,948
We have a surprise for our customers.
749
01:12:01,390 --> 01:12:09,456
Ten new items available at auction
Special
750
01:12:18,808 --> 01:12:24,769
For privacy reasons we will not need the name.
751
01:12:24,981 --> 01:12:30,112
But it is a famous artist
Japanese who died recently.
752
01:12:30,419 --> 01:12:35,982
That left us only these ten works.
753
01:12:36,559 --> 01:12:40,620
reproduced in computer graphics.
754
01:12:46,002 --> 01:12:51,565
The first title is...
755
01:12:51,774 --> 01:12:55,505
"contortions of shelled shrimp"
756
01:12:55,811 --> 01:12:57,301
Ten million
757
01:12:57,914 --> 01:12:59,745
I can not believe it!
758
01:12:59,916 --> 01:13:03,181
Bids start at 10 million
759
01:13:06,322 --> 01:13:07,584
20
760
01:13:07,957 --> 01:13:10,858
Offered 30.
761
01:13:11,060 --> 01:13:15,895
There are no other offers?
762
01:13:16,265 --> 01:13:18,699
Wait
763
01:13:19,969 --> 01:13:21,197
No
764
01:13:21,604 --> 01:13:24,300
This is a picture of Ikegami Ryosuke
765
01:13:24,440 --> 01:13:27,807
He is not dead, is 35 years old
766
01:13:29,045 --> 01:13:32,276
And this is the original.
767
01:13:34,083 --> 01:13:37,780
What proof do you have that this is a fake?
768
01:13:37,987 --> 01:13:40,148
is a copy
769
01:13:40,723 --> 01:13:46,525
This is worth over 50 million
770
01:13:46,729 --> 01:13:49,562
Ikegami, you say?
771
01:13:49,765 --> 01:13:51,699
Never heard of him.
772
01:13:51,901 --> 01:13:55,564
He's a genius, the ' ; artist of the future.
773
01:13:56,472 --> 01:14:00,374
So, there is a good offer?
774
01:14:00,610 --> 01:14:04,478
You have an eye to distinguish the true from the false?
775
01:14:04,647 --> 01:14:09,516
.... you should be able to recognize it!
776
01:14:13,556 --> 01:14:17,617
I am not able to distinguish eyes...?
777
01:14:22,465 --> 01:14:24,160
Very good.
778
01:14:26,302 --> 01:14:30,671
I expected this kind of problems...
779
01:14:32,041 --> 01:14:35,442
I have here a letter from the seller.
780
01:14:36,379 --> 01:14:41,442
Considering the rumors about the false...
781
01:14:41,784 --> 01:14:44,116
... I invited to participate in the model.
782
01:14:44,387 --> 01:14:47,584
His name is Shizuko.
783
01:14:47,890 --> 01:14:54,989
With the permission of the lady, we will do .. .
784
01:14:55,331 --> 01:15:00,098
... an examination of the genitalia of Ms. Shizuko...
785
01:15:00,836 --> 01:15:03,862
... to compare the reality with the image...
786
01:15:04,206 --> 01:15:11,942
. .. and be able to judge if it is authentic.
787
01:15:12,748 --> 01:15:14,215
Thus...
788
01:15:15,217 --> 01:15:18,618
There is Mrs. Shizuko
789
01:15:19,121 --> 01:15:20,588
Shizuko!
790
01:15:20,790 --> 01:15:22,553
Where are you?
791
01:15:23,592 --> 01:15:25,287
Shizuko!
792
01:15:25,995 --> 01:15:30,625
Where are you?
793
01:15:41,010 --> 01:15:42,705
It's me.
794
01:15:58,694 --> 01:16:00,127
Very good.
795
01:16:00,229 --> 01:16:02,000
First we will compare the genitals...
796
01:16:02,031 --> 01:16:05,023
... with the girl's...
797
01:16:05,201 --> 01:16:10,104
... the catalog.
798
01:16:10,272 --> 01:16:11,364
For Please...
799
01:16:12,074 --> 01:16:13,041
is bare.
800
01:16:13,209 --> 01:16:14,437
What?
801
01:16:14,977 --> 01:16:17,946
He wants to prove what it claims?
802
01:16:20,416 --> 01:16:22,111
Do not touch me!
803
01:16:22,918 --> 01:16:24,613
All right!
804
01:16:28,224 --> 01:16:33,389
But if my picture is the authentic one...
805
01:16:33,829 --> 01:16:36,093
... you must promise...
806
01:16:36,265 --> 01:16:44,036
... to buy the work of Ikegami
at the highest price
807
01:16:45,207 --> 01:16:46,504
All right.
808
01:16:47,276 --> 01:16:49,574
There is an offer of 10 million.
809
01:16:49,745 --> 01:16:51,076
50 million
810
01:16:54,917 --> 01:16:58,580
But if your picture is fake you...
811
01:16:59,789 --> 01:17:03,850
... guilty of our millennial
soiled reputation.
812
01:17:04,960 --> 01:17:08,361
As compensation, you agree to...
813
01:17:08,964 --> 01:17:13,594
... to perform in all the poses presented here...
814
01:17:13,769 --> 01:17:16,033
... so that customers
can see that you are...
815
01:17:16,272 --> 01:17:19,241
... actually the person portrayed.
816
01:17:21,210 --> 01:17:23,269
What do you think?
817
01:17:33,789 --> 01:17:35,279
Great.
818
01:17:36,559 --> 01:17:40,893
Very well, here we go.
819
01:17:41,931 --> 01:17:43,558
salts as well.
820
01:17:55,611 --> 01:17:57,238
And now...
821
01:18:07,022 --> 01:18:10,458
stripped for us....
822
01:18:21,637 --> 01:18:25,368
Okay! I undress. P> Not so! P> Turn around and show us his ass. P> We will examine the evidence...
823
01:18:46,195 --> 01:18:48,254
... the painter...
824
01:18:48,664 --> 01:18:52,532
... was true to form...
825
01:18:53,836 --> 01:18:58,102
... the color...
826
01:18:58,340 --> 01:19:02,936
... to inland areas. ..
827
01:19:03,145 --> 01:19:05,045
... even to the length of the hair......
in detail.
828
01:19:05,247 --> 01:19:06,805
We need to examine all these points
829
01:19:07,016 --> 01:19:09,416
Take the light, we see well.
830
01:19:09,585 --> 01:19:15,023
Do not move.
831
01:19:15,491 --> 01:19:19,325
I do not want to hurt you, but...
832
01:19:20,162 --> 01:19:25,225
No
833
01:19:35,544 --> 01:19:36,977
So what's the result?
834
01:19:49,158 --> 01:19:51,922
Yours is a false one!
835
01:20:29,365 --> 01:20:30,923
And now you do what you promised.
836
01:21:10,706 --> 01:21:13,368
So what's the result:
837
01:21:13,575 --> 01:21:15,543
Your
838
01:21:15,778 --> 01:21:18,542
is false!
839
01:21:18,714 --> 01:21:21,046
What? Prove it! P> Look over there...
840
01:21:21,383 --> 01:21:23,749
... that mole. P> You, too, as the model of the picture...
841
01:21:24,820 --> 01:21:27,186
... you have a little flaw there.
842
01:21:28,157 --> 01:21:31,354
In the picture that you took no such mark.
843
01:21:31,593 --> 01:21:34,221
Take a look at your mole.
844
01:21:34,396 --> 01:21:39,766
Calm
845
01:21:41,403 --> 01:21:45,100
gentlemen!
846
01:21:53,082 --> 01:21:54,572
Witch
847
01:21:58,087 --> 01:21:59,987
What did you do?
848
01:22:00,155 --> 01:22:02,589
Did you have in mind for sure...
849
01:22:02,825 --> 01:22:06,158
.. . to tarnish our market.
850
01:22:06,428 --> 01:22:10,330
Are you ready?
851
01:22:33,122 --> 01:22:35,147
Come here!
852
01:22:35,691 --> 01:22:37,750
And now for you will...
853
01:23:40,055 --> 01:23:41,989
... a little 'fun!
854
01:23:42,191 --> 01:23:44,159
On... so
855
01:23:44,726 --> 01:23:46,057
're wrong!
856
01:24:06,381 --> 01:24:08,144
Compare the two.
857
01:25:02,533 --> 01:25:04,194
"contortions of shelled shrimp"
858
01:25:18,103 --> 01:25:23,700
Other offers?
859
01:25:27,948 --> 01:25:31,543
No
860
01:26:24,815 --> 01:26:25,947
861
01:26:44,101 --> 01:26:46,163
Open
862
01:27:15,269 --> 01:27:17,261
Let me see you well!
863
01:27:34,652 --> 01:27:36,279
Pass the funnel
864
01:27:54,374 --> 01:27:57,468
And now you do what you promised.
865
01:28:37,633 --> 01:28:39,601
866
01:28:42,104 --> 01:28:43,833
On
867
01:29:01,806 --> 01:29:04,502
We are expanding more...
868
01:29:18,076 --> 01:29:20,772
You can move now?
869
01:29:22,180 --> 01:29:24,740
Painful
870
01:29:27,385 --> 01:29:29,012
Perfect!
871
01:29:41,040 --> 01:29:43,941
Falla
872
01:29:44,803 --> 01:29:46,361
Now
873
01:30:07,538 --> 01:30:10,939
The second work is finished!
874
01:30:15,913 --> 01:30:17,437
100 000 000
875
01:30:17,715 --> 01:30:20,809
150 000 000
876
01:30:24,888 --> 01:30:27,186
There are no other offers?
877
01:30:56,120 --> 01:30:57,951
A book tells us...
878
01:30:58,155 --> 01:31:00,589
... that witches used penises of metal.
879
01:31:00,858 --> 01:31:03,759
This is a true masterpiece!
880
01:31:03,994 --> 01:31:08,021
She said that I do not distinguish...
881
01:31:09,500 --> 01:31:17,168
... is true or false w >
882
01:31:18,008 --> 01:31:20,101
A lie deserves a sentence
883
01:31:20,310 --> 01:31:25,873
So will this pose for us!
884
01:31:26,083 --> 01:31:27,573
And now...
885
01:31:27,885 --> 01:31:29,876
... the third book
886
01:31:30,187 --> 01:31:32,117
"Study of the mechanics."
887
01:31:39,062 --> 01:31:41,394
No
888
01:31:42,132 --> 01:31:45,124
Help!
889
01:31:50,340 --> 01:31:51,967
Allow
890
01:31:56,914 --> 01:32:02,409
Do not do them this
891
01:32:02,619 --> 01:32:06,180
Who are you? Who invited you? P>
892
01:32:06,356 --> 01:32:09,189
He invited the blonde.
893
01:32:10,027 --> 01:32:13,019
Shizuko has fallen into my trap!
894
01:32:15,465 --> 01:32:17,262
That picture...
895
01:32:17,701 --> 01:32:22,468
... is a copy made by my brother for the Internet.
896
01:32:22,873 --> 01:32:24,898
It is a fake.
897
01:32:26,443 --> 01:32:28,138
And so...
898
01:32:29,479 --> 01:32:31,845
... you're right.
899
01:32:32,716 --> 01:32:35,082
I'm sorry for this, but...
900
01:32:36,787 --> 01:32:39,221
... do not let them hurt again.
901
01:32:39,690 --> 01:32:41,954
Please.
902
01:32:43,160 --> 01:32:44,559
I appeal to you.
903
01:33:05,983 --> 01:33:07,974
50 million for the second
904
01:33:17,561 --> 01:33:19,222
Take it easy!
905
01:33:20,330 --> 01:33:24,596
We continue with the auction.
906
01:33:25,736 --> 01:33:28,534
"Study of the mechanics."
907
01:33:28,906 --> 01:33:31,170
Double version...
908
01:33:31,375 --> 01:33:32,706
Offers from 100 million
909
01:33:35,012 --> 01:33:36,070
Street.
910
01:33:36,513 --> 01:33:37,775
Vis
911
01:33:48,358 --> 01:33:49,916
No
912
01:33:50,127 --> 01:33:51,389
Stop
913
01:33:51,695 --> 01:33:54,630
Help!
914
01:33:56,099 --> 01:33:56,895
Get out of the way.
915
01:33:57,267 --> 01:33:58,461
Let me go!
916
01:33:58,669 --> 01:33:59,727
away.
917
01:34:00,404 --> 01:34:02,702
Away with all
918
01:34:05,842 --> 01:34:08,003
919
01:34:09,846 --> 01:34:13,304
Where is Toyama
920
01:34:21,325 --> 01:34:24,920
Stop, stop!
921
01:34:27,064 --> 01:34:30,033
Now I understand.
922
01:34:33,270 --> 01:34:35,397
Where are you?
923
01:34:42,112 --> 01:34:44,478
Give me Shizuko!
924
01:34:49,386 --> 01:34:50,876
Toyama p >
925
01:34:51,922 --> 01:34:54,288
Where are you?
926
01:34:56,626 --> 01:34:59,254
Shizuko is mine!
927
01:35:33,997 --> 01:35:35,191
It's all right.
928
01:35:35,365 --> 01:35:38,562
It's all right now.
929
01:35:39,336 --> 01:35:41,270
I'm sorry .
930
01:35:56,086 --> 01:36:00,284
You made an agreement with...
931
01:36:00,924 --> 01:36:03,119
... the Devil?
932
01:36:07,664 --> 01:36:09,131
Forgive me.
933
01:36:13,403 --> 01:36:15,598
I do not want .. .
934
01:36:16,373 --> 01:36:18,898
... more than anything now.
935
01:36:19,676 --> 01:36:21,871
I do not want fame...
936
01:36:22,679 --> 01:36:24,306
... or wealth.
937
01:36:25,649 --> 01:36:27,014
Forgive me.
938
01:36:31,121 --> 01:36:33,385
I understand.
939
01:36:35,025 --> 01:36:37,823
If you wanted to...
940
01:36:38,061 --> 01:36:43,522
... make a name in exchange for...
941
01:36:44,901 --> 01:36:47,267
... that picture...
942
01:36:47,504 --> 01:36:49,870
me ..
943
01:36:50,073 --> 01:36:53,372
I do not care.
944
01:36:53,577 --> 01:36:55,977
But what...
945
01:36:58,782 --> 01:37:04,687
... you received
946
01:37:13,597 --> 01:37:14,894
Hey
947
01:37:15,365 --> 01:37:17,094
Are you listening?
948
01:37:17,834 --> 01:37:20,200
I do not want anything!
949
01:37:20,370 --> 01:37:21,928
Rather...
950
01:37:22,272 --> 01:37:24,866
... give me Shizuko!
951
01:37:25,876 --> 01:37:29,312
I've had to do these things...
952
01:37:29,479 --> 01:37:32,471
... to sit back, satisfied now?
953
01:37:34,518 --> 01:37:36,042
Please...
954
01:37:38,221 --> 01:37:40,712
Give it to me!
955
01:37:40,957 --> 01:37:43,391
That's all.
956
01:37:43,560 --> 01:37:46,859
Please.
957
01:37:49,599 --> 01:37:51,191
His personal things...
958
01:37:51,535 --> 01:37:52,627
Oh. p > You
959
01:40:16,680 --> 01:40:18,079
...?
960
01:40:25,989 --> 01:40:28,924
You are innocent lambs.
961
01:40:29,959 --> 01:40:34,055
I have done all this... the double-glazed.
962
01:40:39,169 --> 01:40:41,194
The picture...
963
01:40:44,441 --> 01:40:46,306
... is here...
964
01:40:47,477 --> 01:40:51,504
... actually painted it in one night.
965
01:40:53,717 --> 01:40:59,121
I do not want to show it to anyone, I want to watch it just me
.
966
01:41:26,916 --> 01:41:28,474
You are a demon!
967
01:41:28,685 --> 01:41:30,653
What kind of sick person are you?
968
01:41:30,854 --> 01:41:32,788
No, stop!
969
01:41:33,022 --> 01:41:34,353
Arise!
970
01:41:35,258 --> 01:41:38,716
You're sick, and you want her love?
971
01:41:38,962 --> 01:41:40,327
I would like to take care of her I am.
972
01:41:40,530 --> 01:41:42,589
something!
973
01:41:42,832 --> 01:41:44,697
No, just
974
01:41:45,869 --> 01:41:47,598
Stop hitting him!
975
01:41:47,804 --> 01:41:51,501
not hit my special man!
976
01:41:54,177 --> 01:41:56,372
I wanted to do this...
977
01:42:00,450 --> 01:42:04,181
... before he died.
978
01:42:04,354 --> 01:42:06,015
Do not say that.
979
01:42:11,327 --> 01:42:13,158
Shizuko...
980
01:42:14,831 --> 01:42:17,299
I wanted to...
981
01:42:17,534 --> 01:42:20,435
... discover something new.
982
01:42:21,104 --> 01:42:23,937
But the price...
983
01:42:24,073 --> 01:42:27,008
... has been too high.
984
01:42:27,243 --> 01:42:28,904
Enough is enough.
985
01:42:29,813 --> 01:42:32,577
Do not speak!
986
01:42:34,050 --> 01:42:36,348
Not any more.
987
01:44:51,854 --> 01:44:53,151
Come.
988
01:46:58,314 --> 01:47:02,182
This is the exhibition of his return home.
989
01:47:02,385 --> 01:47:04,910
Recreate the atmosphere of his apartment in Paris?
990
01:47:05,088 --> 01:47:05,816
Yes p >
991
01:47:06,055 --> 01:47:10,856
She has painted all of these works......
in that dreary room?
992
01:47:11,094 --> 01:47:12,425
It was much more bleak.
993
01:47:12,628 --> 01:47:14,721
Who was his model?
994
01:47:15,031 --> 01:47:15,963
My sister.
995
01:47:16,099 --> 01:47:16,895
Really?
996
01:47:17,033 --> 01:47:17,965
Sayoko?
997
01:47:19,402 --> 01:47:20,596
This is Sayoko.
998
01:47:20,770 --> 01:47:21,896
Onorato.
999
01:47:22,004 --> 01:47:25,599
She had had a falling out with Dr. Oikawa
1000
01:47:25,808 --> 01:47:28,242
No, it was a good man, respected him very much.
1001
01:47:28,444 --> 01:47:33,575
But this exhibition is in memory of Mr. Toyama.
1002
01:47:33,816 --> 01:47:34,646
Really?
1003
01:47:35,318 --> 01:47:39,842
TOYAMA GALLERY59824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.