Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,374 --> 00:01:47,378
Kako si?
2
00:01:47,820 --> 00:01:48,817
Pa.
3
00:01:50,334 --> 00:01:51,930
Došao sam promijeniti jednu od 20...
4
00:01:52,478 --> 00:01:54,250
Volim muškarca s novcem!
5
00:01:54,475 --> 00:01:55,473
Je li to?
6
00:01:57,906 --> 00:01:59,302
Svatko, zaustavi!
7
00:01:59,922 --> 00:02:01,717
Ovo je bankarska pljačka!
8
00:02:05,693 --> 00:02:07,885
To se događa kada dođu
u smiješne stvari!
9
00:02:07,910 --> 00:02:10,164
Nemoj otići dijete,
bit će zabavno.
10
00:02:10,189 --> 00:02:12,680
Dame i gospodo ovo je pravi
pljačka banke, vjerujte mi!
11
00:02:12,705 --> 00:02:14,527
Svi su ležali na podu.
12
00:02:14,552 --> 00:02:15,739
To je to!
13
00:02:16,086 --> 00:02:17,992
Uzmi sina, pomoći će ti da je sakupiš.
14
00:02:18,195 --> 00:02:19,609
Otvori ovu torbu dobro...
15
00:02:19,634 --> 00:02:21,433
I početi ćete staviti novac tamo.
16
00:02:21,458 --> 00:02:22,276
Moja 20 godina?
17
00:02:22,301 --> 00:02:23,673
Naravno, svi dolaze.
18
00:02:23,698 --> 00:02:26,666
Hoćeš li ući u nevolju s našom avanturom?
Mora biti zabrinut!
19
00:02:27,741 --> 00:02:29,361
Gdje su velike račune?
20
00:02:29,885 --> 00:02:31,359
Nemam veće ocjene.
21
00:02:31,593 --> 00:02:33,255
Oh, nema većih bilješki!
22
00:02:33,606 --> 00:02:35,703
- Da, vjerujete li je?
Molim te, gospođo.
23
00:02:37,482 --> 00:02:38,691
Hajde! Hajde!
24
00:02:38,716 --> 00:02:40,511
Lijepa djevojka Lijepa djevojka
25
00:02:41,720 --> 00:02:43,111
Kako se zoveš, momče?
26
00:02:43,136 --> 00:02:44,013
Ron, gospodine.
27
00:02:44,038 --> 00:02:48,181
Gospodine, jeste li čuli? Ne želite
da Ron umre od djevice, zar ne?
28
00:02:48,206 --> 00:02:50,330
Brže, brže, bebe!
Požuri, požurite, požurite!
29
00:02:50,355 --> 00:02:51,618
Tako je, djevojke, požurite!
30
00:02:52,247 --> 00:02:53,244
Hvala vam!
31
00:02:54,183 --> 00:02:55,089
Fonzie!
32
00:02:55,308 --> 00:02:56,572
O, kakvo lijepo ime!
33
00:02:56,597 --> 00:02:58,785
Nemojte li se ikada umoriti da uvijek radite isto?
34
00:02:58,986 --> 00:03:00,883
Želim vidjeti vaš novac!
35
00:03:01,200 --> 00:03:02,796
Usredotočite se na posao!
36
00:03:07,431 --> 00:03:11,379
Pa, želim da svi pjevate...
I nestalo je poput dima!
37
00:03:12,015 --> 00:03:13,493
To je jedan od mojih favorita.
38
00:03:13,518 --> 00:03:14,964
Pjevajte glasno i jasno!
39
00:03:14,989 --> 00:03:16,491
I nitko se ne zaustavlja...
40
00:03:16,516 --> 00:03:17,696
Sve dok nas nije ostao...
41
00:03:17,721 --> 00:03:20,120
I nemojte ni razmišljati o odustajanju od pjevanja...
Dođite i vidite!
42
00:03:22,643 --> 00:03:24,319
Nemojte zveckati, u ime Boga!
43
00:03:31,247 --> 00:03:33,154
Želim čuti zbor.
44
00:03:35,967 --> 00:03:37,368
Zašto si tako dugo?
45
00:03:40,259 --> 00:03:42,468
Hajde, dođi!
Jeste li ih ponovo pjevali?
46
00:03:43,708 --> 00:03:45,435
- Ja ću voditi.
- Dođi ovamo.
47
00:03:48,514 --> 00:03:49,711
Dođite na Sam!
48
00:03:53,886 --> 00:03:54,883
Policajci!
49
00:03:58,112 --> 00:04:00,169
Hoćete li i plesati čizme?
50
00:04:00,576 --> 00:04:01,323
Što sad?
51
00:04:23,180 --> 00:04:24,427
Oni su nas prolazili.
52
00:04:36,953 --> 00:04:38,860
Pazi!
Blokiraj prolaz!
53
00:04:43,538 --> 00:04:44,917
Žao mi je zbog njih.
54
00:04:44,942 --> 00:04:45,939
Idemo!
55
00:04:54,982 --> 00:04:56,249
Hajde, dođi!
Hajde!
56
00:04:57,182 --> 00:04:59,189
Hajde, požurite!
Kakav vozač jeste?
57
00:05:01,470 --> 00:05:03,047
Krpa na našem repu!
58
00:05:05,742 --> 00:05:07,785
Hajde, požurite!
Ubrzati!
59
00:05:18,430 --> 00:05:20,300
Želiš da odem tamo?
Hajde!
60
00:05:28,634 --> 00:05:30,246
Hajde, dođi!
Hoće.
61
00:05:30,271 --> 00:05:31,418
Nemate li plan?
62
00:05:41,797 --> 00:05:43,041
Ovo je visoko!
63
00:05:46,592 --> 00:05:48,438
Dobro odigran otac, jako dobro sviran.
64
00:05:54,727 --> 00:05:56,676
Moram dobiti još jedan posao.
65
00:06:03,429 --> 00:06:04,427
Hej, Lilly!
66
00:06:04,549 --> 00:06:07,009
Što je jebati da umrem djevicu?
67
00:06:07,254 --> 00:06:08,251
Ali ti si...
68
00:06:08,420 --> 00:06:09,771
Da, ali sramim se.
69
00:06:10,184 --> 00:06:12,006
Da, u redu je.
Dosta, to je dovoljno.
70
00:06:12,102 --> 00:06:13,257
Da, to je dovoljno!
71
00:06:13,705 --> 00:06:15,589
Zbog Boga, samo sam se šalio.
72
00:06:15,837 --> 00:06:18,086
U svemu ste se pomiješali, a vi to zovete šalom?
73
00:06:18,410 --> 00:06:21,787
Lilly, moraš se zaustaviti s tim scenama
ninja ili ćeš još ubiti nekoga.
74
00:06:21,812 --> 00:06:23,259
Hej, moram trenirati...
75
00:06:23,378 --> 00:06:26,227
Radimo to za novac, ljubav.
Nije za tebe, ti se pojaviš.
76
00:06:31,225 --> 00:06:32,422
Tamo su otac!
77
00:06:32,615 --> 00:06:33,413
Plan A?
78
00:06:33,438 --> 00:06:34,471
Bez sumnje plan A.
79
00:06:34,496 --> 00:06:39,896
Gledaj, oče, raskrižje 385 Istoka,
kilometar poslije je cesta koju želimo.
80
00:06:40,377 --> 00:06:42,087
Shvatio sam.
Pričvrstite sigurnosne pojaseve, čovječe!
81
00:06:49,153 --> 00:06:50,150
Oče!
82
00:06:50,624 --> 00:06:51,621
Pobjeđuju.
83
00:06:51,773 --> 00:06:52,959
Stvarno?
Misliš tako?
84
00:06:53,549 --> 00:06:55,758
Ti se smiješ i slatka su.
85
00:06:57,054 --> 00:07:00,098
Ok tata, tamo je tamo!
Sljedeće raskrižje je prvi izlaz.
86
00:07:04,910 --> 00:07:05,896
Lijepa...
87
00:07:06,017 --> 00:07:06,866
Bilo je lijepo
88
00:07:06,891 --> 00:07:07,930
Mislim da je lijepa!
89
00:07:12,204 --> 00:07:13,980
Ovo je najbrže što možete dobiti, zar ne?
90
00:07:14,005 --> 00:07:18,211
Žao mi je što prekinemo, Tony i tata,
ali, oni su kao... Opet, iza nas!
91
00:07:19,172 --> 00:07:20,223
Zarobljeni smo!
92
00:07:22,940 --> 00:07:24,669
Otac, otac, otac, idi na smeće!
93
00:07:24,733 --> 00:07:25,599
U redu.
94
00:07:25,993 --> 00:07:28,048
Ja i Nelson proučavali smo ovo mjesto...
95
00:07:28,106 --> 00:07:30,623
Tony, saznaj koliko vrijedi priprema, momče!
96
00:07:30,648 --> 00:07:31,936
Koliko je priprema vrijedna...
97
00:07:36,262 --> 00:07:38,194
Tata, gnoj, idemo na gnoj, tata.
98
00:07:41,664 --> 00:07:42,994
Pa, držite se!
99
00:07:43,019 --> 00:07:44,016
Drži se!
100
00:07:52,511 --> 00:07:54,665
Oče, sjećaš se!
Ostanite desno! Ostanite desno!
101
00:07:54,690 --> 00:07:56,692
- Hoćete li pogoditi sranje?
- Ne, ide.
102
00:08:03,349 --> 00:08:04,347
Vrlo dobro.
103
00:08:06,113 --> 00:08:07,644
Sada smo okruženi!
104
00:08:07,749 --> 00:08:08,746
Oh, Bože!
105
00:08:11,979 --> 00:08:13,043
Onda idi, oče...
106
00:08:13,230 --> 00:08:14,227
Plan B.
107
00:08:14,740 --> 00:08:16,683
Sada stojite desno od stepenica, u redu?
108
00:08:25,764 --> 00:08:27,030
Pa, Oče, Plan C.
109
00:08:27,132 --> 00:08:28,836
Prođete si pasa...
Kroz ogradu.
110
00:08:29,108 --> 00:08:30,105
Ne košta ništa.
111
00:08:42,946 --> 00:08:45,580
Idi tata, ostani lijevo...
To je lijevo od rampe, tata.
112
00:08:46,058 --> 00:08:47,647
Oh ne...
Ne opet!
113
00:08:49,213 --> 00:08:50,210
To!
To!
114
00:08:50,420 --> 00:08:51,549
To je upravo tako.
115
00:08:57,044 --> 00:08:58,134
I postigao bod!
116
00:09:09,810 --> 00:09:11,139
Pogledajte ih, tata.
117
00:09:11,164 --> 00:09:12,854
Trebam sliku o tome.
118
00:09:15,941 --> 00:09:16,817
Odojak!
119
00:09:16,842 --> 00:09:18,212
- Otarios!
- Otarios!
120
00:09:21,340 --> 00:09:23,673
Mogao bih spasiti ako imam šansu.
121
00:09:25,158 --> 00:09:26,156
Azelha.
122
00:09:26,797 --> 00:09:27,797
Azelha.
123
00:09:28,440 --> 00:09:30,388
Nemam šanse!
124
00:09:47,202 --> 00:09:49,836
Ostavi ga ovdje dok opet ne propustimo.
125
00:09:50,659 --> 00:09:52,881
Oh...
Dobit ćete cipelu za bebe.
126
00:09:53,675 --> 00:09:54,968
Tata, ovo je neugodno...
127
00:09:55,691 --> 00:09:57,357
Daj nam sreću!
Idite ga.
128
00:10:08,595 --> 00:10:09,507
Pozdrav...
129
00:10:18,963 --> 00:10:19,963
Whoa...
130
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
Možete li nam dati minutu?
131
00:10:31,430 --> 00:10:32,723
On je sa mnom, ljubavi moja.
132
00:10:34,097 --> 00:10:35,708
Znaš što moraš učiniti.
133
00:10:36,391 --> 00:10:38,169
I znaš da sam dobar za tebe, zar ne?
134
00:10:38,401 --> 00:10:40,712
Još uvijek postoje neke stvari koje moramo učiniti... OK?
135
00:10:42,014 --> 00:10:43,214
Kasnije, zar ne?
136
00:10:43,602 --> 00:10:45,046
Da, malo kasnije.
137
00:10:47,421 --> 00:10:51,111
Kako možemo učiniti
nešto o dječjoj guzici?
138
00:10:51,215 --> 00:10:52,635
Znam da je tvoj sin, Sam...
139
00:10:52,659 --> 00:10:54,064
Ali ono što je previše uzbudljivo!
140
00:10:55,430 --> 00:10:57,581
Počinje me nervirati!
141
00:10:57,906 --> 00:11:00,239
Bolje se naviknuti na
to jer je dio reda!
142
00:11:00,311 --> 00:11:02,738
Možda je vrijeme da promijenite svoju narudžbu!
143
00:11:02,763 --> 00:11:04,144
Što to znači?
144
00:11:04,349 --> 00:11:07,120
Mislim, samo razmišljam o tebi i meni...
145
00:11:08,033 --> 00:11:09,033
Sama.
146
00:11:11,783 --> 00:11:12,913
On je moj sin.
147
00:11:16,704 --> 00:11:18,465
Mislim da dobivate meku...
148
00:11:18,490 --> 00:11:19,657
Na pogrešnim mjestima.
149
00:11:26,160 --> 00:11:27,643
- Hej!
- Bok, tata...
150
00:11:27,953 --> 00:11:29,111
Što dalje?
151
00:11:30,366 --> 00:11:31,366
Webster!
152
00:11:31,603 --> 00:11:32,603
Webster?
153
00:11:32,628 --> 00:11:34,945
Da, Webster.
Vrlo dobro napunjena banka, to je u Websteru.
154
00:11:34,961 --> 00:11:35,612
Nemoj...
155
00:11:35,637 --> 00:11:37,262
To je banka koju ne moramo vidjeti!
156
00:11:37,287 --> 00:11:39,439
Ne želim ga vidjeti, želim ga ukrasti!
157
00:11:39,455 --> 00:11:40,522
Zaboravi Webster.
158
00:11:42,194 --> 00:11:43,194
Nelson, pogledajte...
159
00:11:43,591 --> 00:11:45,646
Ono što Lilly kaže...
160
00:11:46,115 --> 00:11:47,313
Zanemari ih.
161
00:11:47,488 --> 00:11:48,765
Ona ima neke...
162
00:11:49,138 --> 00:11:50,470
Fizički atributi.
163
00:11:50,496 --> 00:11:52,598
Dame, zovite ih dunje!
164
00:11:52,599 --> 00:11:53,599
Ovo...
165
00:11:54,027 --> 00:11:55,178
U pravu ste!
166
00:11:55,203 --> 00:11:56,762
Ali nema ništa gore.
167
00:11:57,000 --> 00:11:58,548
Zovete li je glupo?
168
00:11:58,762 --> 00:12:00,629
Ne govorim to u lice...
169
00:12:01,961 --> 00:12:03,203
Ne ja.
170
00:12:06,401 --> 00:12:08,131
Pa koliko si napravio?
171
00:12:09,497 --> 00:12:10,722
Idemo vidjeti...
172
00:12:10,946 --> 00:12:12,453
Nešto više od dvanaest tisuća dolara.
173
00:12:15,008 --> 00:12:16,373
To je to, četiri za tebe.
174
00:12:17,773 --> 00:12:19,042
Četiri za mene.
175
00:12:19,717 --> 00:12:21,051
I četiri za Sam.
176
00:12:21,694 --> 00:12:23,016
Držite se.
177
00:12:25,146 --> 00:12:26,344
Od kada?
178
00:12:27,016 --> 00:12:29,516
"Uvijek smo se podijelili između četiri.
- Odsad!
179
00:12:29,541 --> 00:12:31,512
Ja ne dijelim dijete takvog.
180
00:12:31,521 --> 00:12:32,521
Otac.
181
00:12:32,703 --> 00:12:34,110
Ona se dijeli na četiri dijela.
182
00:12:35,798 --> 00:12:37,034
Obavezaj me.
183
00:12:38,616 --> 00:12:40,841
Ne radi se o novcu, zar ne?
184
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
Nemoj...
185
00:12:43,828 --> 00:12:44,828
Ne, ne.
186
00:12:45,392 --> 00:12:46,859
Ne radi se o novcu...
187
00:12:53,582 --> 00:12:55,669
- Dođi Tony, to je moja!
- Odlazi! Hajde!
188
00:12:56,931 --> 00:12:58,717
Imam kratku temperaturu, ispričavam se Samu?
189
00:12:58,742 --> 00:13:00,392
Samo si kratko, razdoblje.
190
00:13:02,652 --> 00:13:04,120
Hej! Samo sam se šalio!
191
00:13:05,239 --> 00:13:06,239
Ostavite!
192
00:13:17,976 --> 00:13:19,376
Pogodi ga u glavu!
193
00:13:19,381 --> 00:13:20,166
Lilly!
194
00:13:24,309 --> 00:13:25,943
Gubim ljutnju, Lilly!
195
00:13:27,918 --> 00:13:28,918
Ja ću doći!
196
00:13:30,006 --> 00:13:31,006
Dobro odigran.
197
00:13:41,388 --> 00:13:42,388
Pozdrav, Lilly!
198
00:13:43,959 --> 00:13:44,959
Bok, tata!
199
00:13:46,181 --> 00:13:48,341
Želiš li se maknuti s njega?
200
00:13:48,357 --> 00:13:49,357
Pa...
201
00:13:50,856 --> 00:13:52,261
Napusti tamo, Lilly!
202
00:13:57,809 --> 00:13:59,068
Pa tata, kako si?
203
00:13:59,482 --> 00:14:00,743
Bilo je bolje, dijete.
204
00:14:01,807 --> 00:14:05,402
Ti, društvo je gotov,
izađi odavde, u redu?
205
00:14:11,967 --> 00:14:13,767
Žene, djeca, žene...
206
00:14:14,393 --> 00:14:16,772
Kada ne znate kako pogoditi, to se događa.
207
00:14:19,337 --> 00:14:20,804
Vodite brigu o tvom ocu.
208
00:14:20,958 --> 00:14:23,047
Izgleda da ide loše.
209
00:14:32,086 --> 00:14:34,308
Čini se da su svi problemi riješeni.
210
00:14:35,356 --> 00:14:37,736
S Lillyjevom inteligencijom i
Tonyjevim osjećajem smjera...
211
00:14:38,470 --> 00:14:40,080
Izgledaju dobro jedni prema drugima.
212
00:14:42,398 --> 00:14:43,932
Dala mi je trubu...
213
00:14:43,961 --> 00:14:45,141
I nije bilo dovoljno.
214
00:14:47,461 --> 00:14:48,728
Ovo je moj sin.
215
00:15:00,342 --> 00:15:02,008
Tata, tata je upravo okrenuo jedan.
216
00:15:02,406 --> 00:15:03,612
Ne, japanski!
217
00:15:08,392 --> 00:15:09,630
I sivo?
218
00:15:09,662 --> 00:15:11,090
To je također Japan!
219
00:15:11,098 --> 00:15:13,677
A onda?
Kakva je tvoja scena s japanskim automobilima?
220
00:15:13,702 --> 00:15:15,867
Neću doći za volanom japanskog automobila!
221
00:15:15,892 --> 00:15:16,758
Zašto?
222
00:15:16,783 --> 00:15:21,921
Ako ukrade japanski automobil, vlasnik odlazi u
osiguravajuće društvo i kupuje drugi japanski automobil!
223
00:15:22,968 --> 00:15:23,817
I?
224
00:15:23,857 --> 00:15:28,184
Kradite američke automobile, vlasnici će
kupiti Amerikance. I pomaže gospodarstvu.
225
00:15:29,518 --> 00:15:30,438
Humhum.
226
00:15:30,677 --> 00:15:31,677
To.
227
00:15:31,805 --> 00:15:33,280
Pogledaj...
To je to.
228
00:15:33,788 --> 00:15:35,677
- Hajde.
- O, idi, tata!
229
00:16:17,462 --> 00:16:18,747
Dođi tamo.
230
00:16:18,771 --> 00:16:19,971
Želim voziti.
231
00:16:20,001 --> 00:16:21,134
Dođi tamo!
232
00:16:24,853 --> 00:16:26,607
Nelson, razmišljam...
233
00:16:26,615 --> 00:16:29,456
Ti si 16 godina, ne možeš zauvijek oduzeti banke.
234
00:16:29,476 --> 00:16:31,178
Hajde, tata. Pogledaj te.
235
00:16:31,195 --> 00:16:32,418
Ozbiljan sam.
236
00:16:32,443 --> 00:16:35,364
Čim budemo imali novca, idete na
sveučilište, a vi ćete biti doktorat.
237
00:16:35,389 --> 00:16:36,563
Ja, doktorat?
238
00:16:36,588 --> 00:16:38,598
Gdje misliš da najveći negativci djeluju?
239
00:16:38,613 --> 00:16:39,867
U zemljama unutrašnjosti?
240
00:16:39,883 --> 00:16:40,883
- Ne!
241
00:16:40,899 --> 00:16:41,899
Na Wall Streetu!
242
00:16:41,915 --> 00:16:42,844
Zidna ulica
243
00:16:42,860 --> 00:16:44,812
Tamo su najveći lopovi.
244
00:16:44,828 --> 00:16:46,391
Gdje si to vidio?
245
00:16:46,447 --> 00:16:47,730
Možete se sada nasmijati...
246
00:16:47,755 --> 00:16:51,729
Jednog dana kad se nalazite u svom luksuznom apartmanu
za piće martini, zahvalit ćete starcu ovdje.
247
00:16:51,754 --> 00:16:53,785
U redu...
Nazvat ću te s jacuzzijem, tata!
248
00:16:54,661 --> 00:16:57,079
"Dajmo novac da izađemo iz ovog života."
- Dobro sam.
249
00:16:57,104 --> 00:16:58,191
Možda čak i...
250
00:16:58,216 --> 00:17:00,865
I počinjete hodati sa ženama koje vas ne tuku!
251
00:17:06,025 --> 00:17:07,342
Zadrži mirno...
252
00:17:08,771 --> 00:17:09,771
Pogledaj ovo.
253
00:17:13,383 --> 00:17:14,430
Ulaznice.
254
00:17:14,550 --> 00:17:15,644
Ulaznice?
255
00:17:17,303 --> 00:17:19,144
Mora da sam izgubio ulaznicu.
256
00:17:19,169 --> 00:17:21,448
Ako ste izgubili kartu, morat ćete platiti cijeli dan.
257
00:17:22,631 --> 00:17:24,383
A koja je vrijednost, djevojke?
258
00:17:24,645 --> 00:17:25,645
Šest dolara.
259
00:17:25,764 --> 00:17:27,089
Šest dolara?
- Da.
260
00:17:28,058 --> 00:17:29,525
Imate li novac s tobom?
261
00:17:34,259 --> 00:17:36,792
Ovdje je lijepa...
Zadrži promjenu.
262
00:17:37,116 --> 00:17:38,330
Stotinu dolara?
263
00:17:43,253 --> 00:17:44,555
To je bilo zamišljeno...
264
00:17:44,785 --> 00:17:46,396
Niste li imali ništa manje?
265
00:17:46,412 --> 00:17:48,239
Hajde, tata...
Jeste li vidjeli kako se ispostavilo?
266
00:17:48,287 --> 00:17:50,333
Gledajte, ona me nikad ne zaboravlja!
267
00:17:50,358 --> 00:17:53,723
Osim toga... sto dolara koje sveučilište
nikada neće vidjeti, u redu?
268
00:17:54,429 --> 00:17:55,429
Je li to?
269
00:17:55,477 --> 00:17:56,500
To je stvarno tata.
270
00:17:56,826 --> 00:17:58,040
Sjećate li se ovoga?
271
00:17:58,065 --> 00:17:59,065
O, oče, ne!
272
00:17:59,119 --> 00:18:00,294
Radite li to?
273
00:18:07,391 --> 00:18:09,721
Znaš, više mi se sviđa, tata.
Samo nas dvoje.
274
00:18:09,746 --> 00:18:11,519
Ja također, Nelson.
Ja također!
275
00:18:11,780 --> 00:18:13,908
- Tata, mogu li vam postaviti pitanje?
- Da, naravno.
276
00:18:16,390 --> 00:18:19,853
Ako je majka bila živa, mislite
li da je ona ukrala banke s nama?
277
00:18:20,552 --> 00:18:21,900
Ne znam...
278
00:18:23,377 --> 00:18:25,417
Mislim da je htjela da budemo sretni!
279
00:18:25,442 --> 00:18:26,592
- Da?
- Da.
280
00:18:27,203 --> 00:18:28,203
Da.
281
00:18:28,552 --> 00:18:29,965
Je li vas Lilly podsjetila na svoju majku?
282
00:18:29,989 --> 00:18:31,297
Naravno da ne!
283
00:18:32,377 --> 00:18:33,424
Tvoja majka...
284
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
Bila je...
285
00:18:36,130 --> 00:18:37,400
A Lilly je...
286
00:18:37,891 --> 00:18:39,891
Ali ja se pitam, Nelson?
287
00:18:39,916 --> 00:18:41,137
Ne, uopće ne, oče...
288
00:18:41,144 --> 00:18:44,835
To je samo zato što Lilly ima one dunje...
Znaš, to u prsima.
289
00:18:44,860 --> 00:18:46,431
Znam što ti je na umu...
Zar ne?
290
00:18:46,456 --> 00:18:47,456
Hajde, tata.
291
00:18:48,290 --> 00:18:49,290
Hajde, tata!
292
00:18:49,315 --> 00:18:51,011
Šetate sa ženom poput Lillya kad...
293
00:18:51,044 --> 00:18:52,512
Ne znate što tražite.
294
00:18:52,541 --> 00:18:53,358
U redu.
295
00:18:53,400 --> 00:18:56,096
Ali postupajte je s njom kao neka dama,
poštujte je i nemojte je koristiti.
296
00:18:56,929 --> 00:18:59,350
Tata, ako ga ne nosiš, kako
ćeš s njom s njom postati?
297
00:18:59,375 --> 00:19:01,734
Zato idete u školu prava.
298
00:19:01,750 --> 00:19:04,315
Da biste saznali odgovor na
takva važna pitanja kao ova.
299
00:19:04,332 --> 00:19:07,916
Tata, prije svega, ne idem,
drugo, nitko se ne kreće u školu.
300
00:19:07,948 --> 00:19:09,342
Postoji samo...
Trgovanje!
301
00:19:09,360 --> 00:19:12,448
- Imate malo otvorenog razuma, mali!
- Hvala, ja sam poput tebe, tata.
302
00:19:12,473 --> 00:19:13,740
Takav otac, takav sin!
303
00:19:15,407 --> 00:19:16,407
Amen.
304
00:19:17,907 --> 00:19:18,907
Oh, moja...
305
00:19:19,341 --> 00:19:20,341
U redu, tata.
306
00:19:22,270 --> 00:19:23,513
To je u redu!
307
00:19:23,538 --> 00:19:24,832
Tamo je!
308
00:19:24,865 --> 00:19:26,753
Tata, ne sviđa ti se moja glazba?
309
00:19:26,778 --> 00:19:28,698
Volim Nelsona, volim ga!
310
00:19:29,190 --> 00:19:31,697
"Pogledaj taj konj, učinite!"
- Gdje, oče?
311
00:19:32,547 --> 00:19:33,855
Što je to?
312
00:19:33,880 --> 00:19:35,515
Sve što trebate je kaubojski šešir, tata!
313
00:19:37,217 --> 00:19:38,701
Ovo je glazba, brate!
314
00:19:38,717 --> 00:19:40,979
Ne čujem country glazbu!
Promijenit ću ovo...
315
00:19:43,432 --> 00:19:46,086
Tata, uđi...
Barem jednu minutu.
316
00:19:46,142 --> 00:19:48,753
Daj da vidim lice vala.
Koji je val?
317
00:19:48,808 --> 00:19:50,553
Val, tata...
Pustite se...
318
00:19:50,578 --> 00:19:51,628
Tako je...
319
00:19:51,715 --> 00:19:53,048
Da...
Val, tata.
320
00:19:54,930 --> 00:19:56,397
Dobivam morsku pučinu.
321
00:19:57,589 --> 00:19:58,795
Radite li to?
322
00:19:59,816 --> 00:20:01,634
Što ti je, tata?
323
00:20:36,894 --> 00:20:38,410
- Pa što, tata?
- U redu je.
324
00:20:51,250 --> 00:20:53,678
Tata, Cowansville je udaljen 165 milja!
325
00:20:54,068 --> 00:20:55,559
Idemo najprije na Webster.
326
00:20:59,108 --> 00:21:00,108
Nelson...
327
00:21:00,846 --> 00:21:02,879
Mislio sam da smo to već imali.
328
00:21:04,307 --> 00:21:06,521
Ne, idemo na Webster, u redu?
Ne košta ništa!
329
00:21:06,546 --> 00:21:09,509
Ovo je pravo vrijeme za odlazak u Cowansville.
Pročitajte ovo.
330
00:21:12,750 --> 00:21:17,159
Sva sredstva iz tjedne lutrije bit će
pohranjena u Cowansville Post Office...
331
00:21:17,184 --> 00:21:19,809
Pobjednici mogu prikupiti
novac na šalteru.
332
00:21:19,834 --> 00:21:21,536
To je glazba za moje uši!
333
00:21:21,703 --> 00:21:22,770
To je Cowansville...
334
00:21:22,795 --> 00:21:24,662
Imam taj osjećaj.
335
00:21:24,987 --> 00:21:25,867
Nelson...
336
00:21:25,892 --> 00:21:27,233
Imam osjećaj!
337
00:21:27,272 --> 00:21:28,985
Imam taj osjećaj...
338
00:21:29,065 --> 00:21:30,669
Imam taj osjećaj.
339
00:21:33,511 --> 00:21:35,603
Umjetničko djelo, oče!
Umjetničko djelo.
340
00:21:52,253 --> 00:21:54,030
Oh!
Djevojka Lucy!
341
00:22:07,080 --> 00:22:08,397
Pogledajte ovdje, tata.
342
00:22:09,905 --> 00:22:12,913
Pokušavajući učiniti ono
što žene rade dok vozite.
343
00:22:14,205 --> 00:22:15,426
- Što je ovo?
- Što?
344
00:22:15,459 --> 00:22:17,365
Jesu li vlasi nestaju?
Jeste li brijali?
345
00:22:17,390 --> 00:22:19,850
Rekao sam vam da ne brijte!
Brže rastu!
346
00:22:19,882 --> 00:22:21,009
A onda, oče?
347
00:22:21,763 --> 00:22:23,112
Evo, uzmi.
348
00:22:25,177 --> 00:22:26,311
Koristite ga!
349
00:22:26,336 --> 00:22:28,454
Kažete da ne brijate, ali ja ću to učiniti!
350
00:22:28,541 --> 00:22:29,605
Koristi ga...
351
00:22:32,764 --> 00:22:34,835
Izbrisate moj ruž, tata!
352
00:22:37,384 --> 00:22:38,693
Ovdje, ovdje.
353
00:22:39,161 --> 00:22:41,218
- Tako je!
"Tako je!"
354
00:22:41,473 --> 00:22:43,416
Izgleda kao magarca bebe!
355
00:22:43,553 --> 00:22:46,974
Znaš, tata, jako sam sladak da se mogu
prijaviti za gđicu s ovog mjesta.
356
00:22:48,691 --> 00:22:50,572
Spin poput tebe, možda pobijediti!
357
00:23:29,276 --> 00:23:30,443
Pozdrav.
358
00:23:30,507 --> 00:23:32,040
Mogu li vam pomoći, djevojke?
359
00:23:32,134 --> 00:23:33,367
Da, možete!
360
00:23:33,392 --> 00:23:35,875
Možete li zamijeniti novčiće
za stroj za pečate, molim vas.
361
00:23:41,076 --> 00:23:44,139
- Kako si, Joe?
- Čim iskrcaš ovu robu.
362
00:23:44,164 --> 00:23:45,829
Netko će pobijediti velik!
363
00:23:50,050 --> 00:23:51,438
Evo ti lijepa!
364
00:23:52,129 --> 00:23:53,240
Hvala vam...
365
00:24:09,608 --> 00:24:11,178
Lijep je dan, zar ne?
366
00:24:25,412 --> 00:24:26,412
Hej...
367
00:24:26,437 --> 00:24:28,667
Možemo otići kasnije.
368
00:24:30,842 --> 00:24:33,587
Gore! Gore!
Podignite ih!
369
00:24:34,060 --> 00:24:35,417
Volim to reći!
370
00:24:36,044 --> 00:24:37,647
Gdje je novac?
- Koji novac?
371
00:24:37,672 --> 00:24:39,401
Novac lutrije, čovječe!
372
00:24:39,426 --> 00:24:41,996
Ovdje nema novaca s lutrija, gospodine.
Ovo je pošta!
373
00:24:42,403 --> 00:24:44,136
Kamo idete, moja ljubav?
374
00:24:44,161 --> 00:24:45,870
Ne želite li nam se pridružiti?
375
00:24:45,895 --> 00:24:47,442
Nemoj me pretukati, Porky!
376
00:24:47,467 --> 00:24:50,622
Jer ako uzrokujete probleme,
ta će ljepota platiti, znaš?
377
00:24:57,227 --> 00:24:58,501
Jesi li s tikovima?
378
00:24:59,598 --> 00:25:01,454
Malo živčano, ha?
379
00:25:01,880 --> 00:25:03,214
Dođite s nama.
380
00:25:03,904 --> 00:25:06,261
Nemojte pucati! Nemojte pucati!
Ima taoca!
381
00:25:06,286 --> 00:25:07,898
Ruke u zraku!
Ruke gore!
382
00:25:07,923 --> 00:25:09,771
Usporite, stavite pištolje na tlo.
383
00:25:09,899 --> 00:25:12,010
Stavite ih na pod!
Hajde!
384
00:25:13,404 --> 00:25:14,923
To je to!
To je to!
385
00:25:15,077 --> 00:25:18,720
Podržite pomoćnika ovdje, koji
se volontirao da mi pomogne.
386
00:25:19,612 --> 00:25:21,557
Surađujte, za vaše zdravlje,
ako vam se sviđa.
387
00:25:22,644 --> 00:25:24,826
Ovo se osjeća kao privatna zabava, zar ne?
388
00:25:25,143 --> 00:25:28,246
Jeste li ikada vidjeli...
Pravi pobjednik lutrije, lutka?
389
00:25:28,271 --> 00:25:29,408
Onda idi...
390
00:25:29,424 --> 00:25:31,238
Želim da pjevate Nacionalnu himnu.
391
00:25:31,263 --> 00:25:33,866
Pjevajte glasno i jasno, zaustavite
se kad završite. Počnite!
392
00:25:33,891 --> 00:25:35,271
Idi i vidi!
393
00:25:37,608 --> 00:25:39,147
Pjevajte s osjećajem!
394
00:25:39,172 --> 00:25:41,664
Za ime Boga, ovo je
nacionalna pošta!
395
00:25:52,378 --> 00:25:53,450
Dođi...
396
00:25:56,264 --> 00:25:58,661
Ne možete više povjeriti nikome.
397
00:25:58,686 --> 00:25:59,686
Ipak.
398
00:26:11,419 --> 00:26:12,831
Dobro, tata!
399
00:26:14,638 --> 00:26:16,589
Da, da, sigurni smo.
400
00:26:18,524 --> 00:26:20,335
Žao mi je ..
Moja greška.
401
00:26:20,516 --> 00:26:22,154
Da, govorio si prerano, sine!
402
00:26:22,188 --> 00:26:23,512
Onda ih skinite!
403
00:26:23,639 --> 00:26:25,622
Vidite, ali se ubrzava!
404
00:26:26,036 --> 00:26:29,702
U ovakvoj situaciji, koristimo se...
Plan B.
405
00:26:29,727 --> 00:26:31,075
- Neka bude B.
- U redu.
406
00:26:31,453 --> 00:26:33,077
Jeste li spremni, tata?
- Da...
407
00:26:33,102 --> 00:26:34,821
Zatim idi, Suziejevim zaobilaznicom.
408
00:26:35,607 --> 00:26:36,607
Drži se!
409
00:26:36,733 --> 00:26:37,821
Nemojte trčati.
410
00:26:40,867 --> 00:26:42,011
Moram ići.
411
00:26:43,503 --> 00:26:44,642
Opterećenje duboko.
412
00:26:51,921 --> 00:26:53,127
Neće nas pustiti!
413
00:26:54,889 --> 00:26:56,864
To je kao utrke opet, mali!
414
00:26:57,928 --> 00:26:59,695
Park u izgradnji, tamo!
415
00:26:59,736 --> 00:27:00,609
Vidio sam to.
416
00:27:03,749 --> 00:27:04,852
Tamo!
Tamo!
417
00:27:06,597 --> 00:27:08,422
Pokaži kako je, tata!
Uvijek otvorite.
418
00:27:08,606 --> 00:27:09,788
Izlazi iz krila!
419
00:27:24,645 --> 00:27:25,949
Moj otac je takav!
420
00:27:27,511 --> 00:27:28,905
Reći ću ti što, mali!
421
00:27:28,930 --> 00:27:31,485
Plan A bio je bolji za moje križeve.
422
00:27:53,633 --> 00:27:55,633
Ti i ja, tata! Ti i ja!
Tim!
423
00:27:55,658 --> 00:27:57,669
Kao i uvijek, mali!
Kao i obično.
424
00:27:57,701 --> 00:27:59,144
Nema ništa, tata!
425
00:27:59,687 --> 00:28:01,108
Uvijek vam je dati.
426
00:28:04,846 --> 00:28:06,092
Oh, sranje!
427
00:28:06,278 --> 00:28:07,484
O, oče...
428
00:28:07,675 --> 00:28:09,706
Kako su tako brzo stigli?
429
00:28:09,731 --> 00:28:11,174
- Smiri se.
- Onda idi...
430
00:28:11,199 --> 00:28:12,579
Mi sebi!
431
00:28:13,523 --> 00:28:15,113
Zaustavi auto...
432
00:28:15,248 --> 00:28:17,692
Izlazi iz auta i oslobađa taoca.
433
00:28:17,716 --> 00:28:18,966
Radimo dobro.
434
00:28:18,991 --> 00:28:20,686
- Neće nas uzeti.
- U redu, tata.
435
00:28:20,711 --> 00:28:22,212
- Jebi se!
- Što?
436
00:28:24,973 --> 00:28:26,452
Okružen je...
437
00:28:26,700 --> 00:28:27,906
Sranje, tata.
438
00:28:29,461 --> 00:28:31,527
Hej, tata...
Tamo je, kuka!
439
00:28:31,537 --> 00:28:32,621
Koja kuka?
440
00:28:32,646 --> 00:28:34,328
Hajde, izađi!
Vjeruj mi!
441
00:28:36,956 --> 00:28:37,956
O, oče!
442
00:28:38,006 --> 00:28:39,323
Spusti pištolj.
443
00:28:39,348 --> 00:28:41,133
Oče, oružje.
Usmjerite pištolj na mene.
444
00:28:41,155 --> 00:28:42,530
Otpustite taoca.
445
00:28:42,586 --> 00:28:44,189
Daj mi dalekozor.
446
00:28:48,573 --> 00:28:50,310
Što se događa?
447
00:28:50,327 --> 00:28:51,793
Usmjerite pištolj na mene, tata.
448
00:28:52,929 --> 00:28:56,358
Neka djevojka ode, ispusti
pištolj i pusti djevojku da ode.
449
00:28:57,952 --> 00:29:01,031
Oče, oče! Nosimo ovaj pojas da nas držite.
Reci mi da ga spuštam.
450
00:29:01,793 --> 00:29:03,610
Da, da, da, da, da, da.
451
00:29:04,345 --> 00:29:05,678
Dolazi oko mene.
452
00:29:05,703 --> 00:29:08,559
U potpunosti ste okruženi,
oslobodi taoca.
453
00:29:08,585 --> 00:29:10,928
Ovdje, oče, s ove strane.
Reci mi da ovo držim.
454
00:29:10,960 --> 00:29:12,189
Ovdje.
455
00:29:12,213 --> 00:29:14,713
Hvala ti, oče.
Bila si velika pomoć.
456
00:29:14,768 --> 00:29:16,324
Prilično uvjerljivo, tata.
457
00:29:16,348 --> 00:29:17,759
Onda idi, oče, dođi ovamo.
458
00:29:17,784 --> 00:29:19,283
- Hajde, idi!
- Hmm?
459
00:29:19,308 --> 00:29:21,229
O, tata, nemoj gledati dolje.
460
00:29:21,253 --> 00:29:23,478
- Oprosti.
- Nemoj gledati dolje, u redu?
461
00:29:24,153 --> 00:29:25,312
Nemojte gledati dolje!
462
00:29:25,471 --> 00:29:26,669
Upozorio sam vas!
463
00:29:26,694 --> 00:29:27,948
Jeste li spremni?
464
00:29:28,297 --> 00:29:29,631
Ne mogu.
465
00:29:29,758 --> 00:29:31,202
Nemate izbora.
466
00:29:31,227 --> 00:29:32,742
Jesi li dobro?
Učinili smo to.
467
00:29:32,798 --> 00:29:34,677
Sjeti se, nemoj pucati,
ima nekoga s njim.
468
00:29:34,899 --> 00:29:36,843
Oslobodite talaca...
469
00:29:36,868 --> 00:29:41,859
Ponavljam, spuštam pištolj i oslobodi
taoca, u potpunosti je okružen.
470
00:29:41,916 --> 00:29:43,422
Idi tata, dišite!
471
00:29:43,819 --> 00:29:45,121
Da! Da!
472
00:29:45,146 --> 00:29:47,256
Hajde, tata, smiri se.
To je to.
473
00:29:47,414 --> 00:29:49,176
Molim vas, spustite pištolj.
474
00:29:49,215 --> 00:29:50,477
Oh, sranje!
475
00:29:50,502 --> 00:29:51,881
Tata, to je bilo naše oružje!
476
00:29:56,597 --> 00:29:57,859
Sranje!
477
00:29:58,129 --> 00:29:59,851
- Spreman?
- O, ne.
478
00:30:00,248 --> 00:30:01,422
Veliki.
479
00:30:03,208 --> 00:30:04,814
Ovdje idemo...
Hajde, tata.
480
00:30:05,092 --> 00:30:06,329
To je to...
481
00:30:11,939 --> 00:30:13,448
Bolestan sam.
482
00:30:13,473 --> 00:30:15,546
Nemoj povraćati me!
Vomite tamo!
483
00:30:15,805 --> 00:30:17,338
Krenite naprijed, krenite naprijed!
484
00:30:22,082 --> 00:30:23,630
Osjećate se bolje?
485
00:30:26,939 --> 00:30:28,739
- Jeste li dobro?
- Da, jesam.
486
00:30:29,757 --> 00:30:31,383
Ne košta ništa.
487
00:31:02,483 --> 00:31:03,681
- Jeste li dobro?
- Da.
488
00:31:07,450 --> 00:31:09,387
- O, oče...
- Oh, sranje!
489
00:31:42,882 --> 00:31:43,993
Jesmo li mrtvi?
490
00:31:44,025 --> 00:31:45,159
Ne mislim tako.
491
00:31:45,184 --> 00:31:47,318
Još uvijek dobro...
Ne želim umrijeti djevicu, tata!
492
00:31:47,343 --> 00:31:48,343
Oh, Bože!
493
00:31:48,368 --> 00:31:49,472
- Jeste li dobro?
- Da.
494
00:31:49,497 --> 00:31:51,167
- Bilo je zabavno.
- Bio je to silazak.
495
00:31:51,199 --> 00:31:52,199
Pogledajte!
496
00:31:53,746 --> 00:31:54,865
Da!
497
00:31:54,921 --> 00:31:56,024
Radio je!
498
00:31:59,623 --> 00:32:02,456
Onda idi, dječaci...
Podignimo ih.
499
00:32:04,898 --> 00:32:07,096
- O, oče.
"Prekinuto je, Nelson.
500
00:32:07,334 --> 00:32:09,532
Ne, oče!
Tata, nikad ne završava, u redu?
501
00:32:09,557 --> 00:32:11,478
- Ukloni ga.
- Što?
502
00:32:11,605 --> 00:32:12,763
Hajde, oče, idemo.
503
00:32:12,788 --> 00:32:15,851
Odvojite nas, više ćemo se
penjati, veća je pad, tata!
504
00:32:15,875 --> 00:32:17,130
Imam li izbor?
505
00:32:17,155 --> 00:32:18,282
- O, ne.
506
00:32:24,209 --> 00:32:25,209
Oh, ne...
507
00:32:49,693 --> 00:32:50,954
Bježe.
508
00:32:52,923 --> 00:32:53,923
Nelson...
509
00:33:00,129 --> 00:33:01,335
Nelson!
510
00:33:03,106 --> 00:33:04,248
Nelson!
511
00:33:05,860 --> 00:33:06,860
Nelson!
512
00:33:10,693 --> 00:33:11,693
Nelson!
513
00:33:12,391 --> 00:33:13,724
Gdje si, dijete?
514
00:33:14,292 --> 00:33:15,379
Oče, oče!
515
00:33:15,910 --> 00:33:16,910
Oče, oče!
516
00:33:16,942 --> 00:33:19,259
Tata, dobio sam novac!
Tata, dobio sam novac!
517
00:33:19,284 --> 00:33:21,136
Dođi ovamo!
Hajde!
518
00:33:22,160 --> 00:33:23,247
Ti si tamo, momče.
519
00:33:24,857 --> 00:33:26,604
Imamo ga!
Dođi ovamo.
520
00:33:27,886 --> 00:33:29,310
- Dođi, mali.
- Tata!
521
00:33:29,412 --> 00:33:31,652
Tata, napravili smo!
Živimo.
522
00:33:31,677 --> 00:33:32,881
Dođi.
523
00:33:35,261 --> 00:33:36,872
Trebali bismo imati takav plan!
524
00:33:36,898 --> 00:33:37,833
- Jeste li dobro?
525
00:33:37,864 --> 00:33:39,381
Dobro sam, i ti dobro?
526
00:33:39,406 --> 00:33:40,103
Da.
527
00:33:40,227 --> 00:33:41,360
Imamo ga, tata.
528
00:33:41,365 --> 00:33:42,583
Izrađujemo plan leta!
529
00:33:42,615 --> 00:33:45,972
Vi i ja... Pretvorimo način
na koji ukrasti banke!
530
00:33:45,988 --> 00:33:47,107
Ti i ja.
531
00:33:47,132 --> 00:33:48,763
Ovo će biti naš sljedeći udarac.
532
00:33:48,788 --> 00:33:51,709
- Nema više pljačke, Nelson!
Ne, ne, ne, oče, Webster!
533
00:33:51,758 --> 00:33:53,730
- Zaboravi Webster.
- Nema oca, sef je pun...
534
00:33:53,779 --> 00:33:55,125
Nelson, gotov je!
535
00:33:55,180 --> 00:33:56,243
Gotovo je!
536
00:33:58,486 --> 00:33:59,407
O, oče...
537
00:34:00,352 --> 00:34:01,383
Što sad?
538
00:34:01,820 --> 00:34:03,296
Budimo respektibilni, dijete.
539
00:34:07,793 --> 00:34:08,793
540
00:34:10,006 --> 00:34:11,666
Kako to možeš jesti?
541
00:34:12,738 --> 00:34:14,072
Pun sam gladi.
542
00:34:14,310 --> 00:34:17,840
Dođite na Lilly, prije dva sata smo to učinili!
Žao mi je.
543
00:34:18,745 --> 00:34:21,117
Što je to?
Nisi vam se svidjelo?
544
00:34:21,736 --> 00:34:23,363
Ali naravno da mi se svidjelo!
545
00:34:23,972 --> 00:34:25,227
Samo je...
546
00:34:25,253 --> 00:34:27,331
Mislim da nije sposoban...
547
00:34:32,403 --> 00:34:34,807
Koliko dugo moramo ostati ovdje?
548
00:34:34,815 --> 00:34:36,060
Već sam ti rekao...
549
00:34:36,085 --> 00:34:38,714
Sve dok se Sam i njegov sin sranje ne pojave.
550
00:34:38,739 --> 00:34:41,309
Samo je...
Ne trebamo ih, pametna sam.
551
00:34:41,333 --> 00:34:43,023
Možemo pljačkati sami!
552
00:34:47,563 --> 00:34:49,721
Koji je naš broj sobe, Tony?
553
00:34:53,340 --> 00:34:55,783
Pa, kako znaš da će
se ovdje pojaviti?
554
00:34:56,395 --> 00:34:58,323
Jer je klinac rekao Webster.
555
00:35:00,879 --> 00:35:02,464
A kad se pojave...
556
00:35:03,099 --> 00:35:05,193
Ja ga zgrabim, a ja sam ga teško udario.
557
00:35:07,198 --> 00:35:08,880
I učinit će nas bogatim.
558
00:35:13,277 --> 00:35:15,110
Dođi ovamo...
Moj klinac!
559
00:35:19,452 --> 00:35:20,718
Ne mogu to vjerovati!
560
00:35:20,983 --> 00:35:23,070
Pokazat ću ti ozbiljno.
561
00:35:23,952 --> 00:35:24,952
Dođi.
562
00:35:42,040 --> 00:35:43,379
Mogu li vam pomoći, gospodine?
563
00:35:46,894 --> 00:35:48,426
Koliko je ovo?
564
00:35:48,451 --> 00:35:49,760
Pontiac?
565
00:35:49,777 --> 00:35:51,479
Ovo je tvoj sretan dan.
Ovo je na prodaju!
566
00:35:51,504 --> 00:35:54,162
Jeftino...
Za trideset i šest tisuća, to je tvoje.
567
00:35:54,225 --> 00:35:55,797
Što ako je gotov novac?
568
00:35:55,830 --> 00:35:59,685
Na taj način mogu učiniti trideset i tri
tisuće, i praktički ne zaradim novac.
569
00:35:59,964 --> 00:36:01,075
Trideset i dva.
570
00:36:01,638 --> 00:36:03,249
- Imamo posla.
- Napravljen
571
00:36:05,535 --> 00:36:06,935
Platite čovjeka, sine.
572
00:36:15,947 --> 00:36:17,282
Želiš voziti?
573
00:36:17,298 --> 00:36:18,839
Da, želim voziti!
574
00:36:19,123 --> 00:36:20,387
Želiš se zabaviti?
575
00:36:20,420 --> 00:36:22,410
Naravno da radim...
Dosadan sam, tata.
576
00:36:22,442 --> 00:36:24,506
Idete i ja dolje.
577
00:36:24,530 --> 00:36:25,541
Sada je.
578
00:36:25,566 --> 00:36:26,598
Jeste li spremni?
579
00:36:26,623 --> 00:36:28,850
"Dopustite mi da vam dajem prostor, uzmite kotač!"
- Dobio sam je, tata.
580
00:36:31,326 --> 00:36:33,012
- Evo, tata.
- Još se ubrzam.
581
00:36:33,029 --> 00:36:34,838
Moraš jesti manje, tata.
582
00:36:35,201 --> 00:36:36,974
Možete podignuti nogu s akceleratora.
583
00:36:37,539 --> 00:36:39,150
Pa, ubrzajte malo više...
584
00:36:39,350 --> 00:36:40,570
Da, da, da.
585
00:36:43,414 --> 00:36:44,549
Način.
586
00:36:44,574 --> 00:36:47,240
Tata, mislim da smo trebali
ukrasti ovaj auto!
587
00:36:47,272 --> 00:36:49,005
Navikni se na to, Nelson.
588
00:36:49,973 --> 00:36:51,837
Tata, što je sad u rijeci Saddle?
589
00:36:52,477 --> 00:36:53,867
Reći ću ti kad dođemo tamo.
590
00:36:53,892 --> 00:36:56,208
Možete mi dati neke promjene,
popiti malo soka ispred sebe.
591
00:36:56,225 --> 00:36:57,779
Moj novčanik nema
odmora, zar ne?
592
00:36:57,804 --> 00:36:59,463
Tata, imam samo stotinu bilježaka, u redu?
593
00:36:59,487 --> 00:37:00,628
Držite ovo gore!
594
00:37:01,263 --> 00:37:03,628
Učinio si me ljubaznim...
Osam dolara u promjeni.
595
00:37:03,968 --> 00:37:05,862
Gdje si sve ovo dobio?
596
00:37:05,903 --> 00:37:07,030
O, oprosti, tata.
597
00:37:14,225 --> 00:37:15,320
Abranda, Nelson.
598
00:37:15,987 --> 00:37:17,113
Usporite
599
00:37:37,979 --> 00:37:40,177
WEBSTER
600
00:37:48,682 --> 00:37:51,615
BANCO DESERET
601
00:38:17,673 --> 00:38:19,093
Jedi, gotovi smo.
602
00:38:20,475 --> 00:38:21,942
Samo je hrkala.
603
00:38:29,054 --> 00:38:30,705
Dobar starac, Saddle River.
604
00:38:31,656 --> 00:38:32,840
Hajde, tata.
605
00:38:33,014 --> 00:38:33,943
Pet zvjezdica.
606
00:38:35,031 --> 00:38:36,031
Kava?
607
00:38:36,739 --> 00:38:37,739
Da...
608
00:38:43,682 --> 00:38:45,420
NELL'S SNACK BAR U
Websterovom srcu
609
00:38:46,860 --> 00:38:48,228
NELL'S SNACK-BAR U
Websterovom srcu
610
00:38:48,253 --> 00:38:50,453
Gdje točno, Nelson?
611
00:38:50,931 --> 00:38:52,233
Mi smo u snack baru.
612
00:38:52,782 --> 00:38:54,049
Zalogajnica, gdje?
613
00:38:57,821 --> 00:38:59,884
Ušli smo u snack bar u Utahu!
614
00:39:00,378 --> 00:39:01,964
Doveli ste nas u Webster!
615
00:39:01,989 --> 00:39:04,216
Došli smo u Webster i
to je bio prljavi trik.
616
00:39:04,232 --> 00:39:06,335
Da, da, to je bio prljavi
trik, prljav kao pakao.
617
00:39:06,344 --> 00:39:07,805
Izgleda da smo ravnopravni.
618
00:39:07,932 --> 00:39:08,836
Što je?
619
00:39:08,869 --> 00:39:11,980
Gledaj, tata, možeš li se vidjeti
tamo kad prestanemo za neki sok?
620
00:39:12,005 --> 00:39:14,625
Zaspala si i razgovarao
s tipom na pultu...
621
00:39:14,650 --> 00:39:17,463
I otkrio sam vrlo ružnu
činjenicu o Saddle Riveru.
622
00:39:18,067 --> 00:39:20,300
Škola samo za male dječake?
623
00:39:21,927 --> 00:39:24,062
Lijep pokušaj, tata.
Lijep pokušaj.
624
00:39:24,087 --> 00:39:26,359
Što imate protiv Webstera, oče?
625
00:39:26,780 --> 00:39:28,161
Zašto se atrofiraš?
626
00:39:28,628 --> 00:39:30,375
Pogledaj prozor.
627
00:39:30,709 --> 00:39:31,909
Pogledaj van.
628
00:39:33,739 --> 00:39:35,763
Gledaj tamo, tata.
To je jebena banka!
629
00:39:37,325 --> 00:39:38,463
Gledajte, tata, pogledajte...
630
00:39:38,504 --> 00:39:40,194
Vidite, uskoro ima puno novaca.
631
00:39:40,219 --> 00:39:41,449
Drago mi je što smo te vidjeli.
632
00:39:41,473 --> 00:39:43,195
Na vrijeme smo, tata!
633
00:39:43,267 --> 00:39:44,576
Neće vam ništa koštati.
634
00:39:46,831 --> 00:39:47,831
Ne, ne.
635
00:39:48,513 --> 00:39:49,513
Da...
636
00:39:54,019 --> 00:39:56,399
Slušajte dobro, ako svi surađuju,
nitko nije povrijeđen!
637
00:39:56,947 --> 00:39:59,014
Čak ni ovaj brat, ovdje!
638
00:39:59,682 --> 00:40:01,983
Mogu vam reći da ovo lijepo uređeno.
639
00:40:09,574 --> 00:40:12,542
Želio bih se žaliti zbog
pljačke koja se događa.
640
00:40:15,114 --> 00:40:17,579
Pa, vrijeme je da odmaknemo.
641
00:40:17,952 --> 00:40:20,087
Bok, gospodine Balkon, kako si danas?
642
00:40:20,182 --> 00:40:22,169
To je sve, brže, molim te!
643
00:40:22,194 --> 00:40:23,860
Hvala, hvala!
644
00:40:23,904 --> 00:40:25,380
Nastavimo ovdje...
645
00:40:25,428 --> 00:40:26,828
Ovuda, upravo ovdje!
646
00:40:26,853 --> 00:40:28,761
Bok, mlada dama, kako si?
647
00:40:28,790 --> 00:40:31,375
Onda idi, svi...
Ovdje završavamo.
648
00:40:33,262 --> 00:40:35,557
Želiš se probuditi, ili
moram li te ubiti?
649
00:40:36,024 --> 00:40:37,904
Gotovo tamo?
Hajde, brže!
650
00:40:38,936 --> 00:40:39,936
Hvala vam...
651
00:40:39,976 --> 00:40:41,546
To je to...
Dođi.
652
00:40:41,580 --> 00:40:43,084
To je ono, dijete.
Pa sada...
653
00:40:43,387 --> 00:40:44,734
Samo još jedna milost.
654
00:40:44,759 --> 00:40:46,139
Želim da pjevate...
655
00:40:46,164 --> 00:40:47,632
Pokrijte sobe!
656
00:40:47,830 --> 00:40:50,512
I nemoj prestati pjevati,
ili ovdje dijete će uzeti!
657
00:40:50,536 --> 00:40:51,795
Započnite pjevanje!
658
00:40:53,304 --> 00:40:54,471
Visoko!
659
00:40:55,441 --> 00:40:57,170
Čak sam vidio pahuljice.
660
00:40:58,052 --> 00:40:59,052
Hajde!
661
00:41:01,154 --> 00:41:02,844
Jeste li spremni?
- Da, idi.
662
00:41:03,748 --> 00:41:05,098
- Zaustavi!
- Policija!
663
00:41:05,582 --> 00:41:07,209
- Spusti pištolj!
- Ispusni!
664
00:41:09,565 --> 00:41:11,159
Na njemu, sada!
665
00:41:12,659 --> 00:41:14,944
Dolje, dolje.
Ispod!
666
00:41:15,811 --> 00:41:17,112
Spusti ga!
667
00:41:17,382 --> 00:41:18,723
Izvuci ga odavde.
668
00:41:18,820 --> 00:41:20,002
Hajde, idemo.
669
00:41:22,486 --> 00:41:23,795
Prema dolje.
670
00:41:23,852 --> 00:41:25,089
Nemojte pustiti.
671
00:41:51,756 --> 00:41:53,914
"Kakav je naš potez sada?"
- Čekamo.
672
00:41:55,494 --> 00:41:58,557
A onda idem i upoznam se kao
njezina sestra i učiteljica.
673
00:41:59,318 --> 00:42:01,786
U tom će vam trenutku biti sretan što ćete me vidjeti.
674
00:42:02,270 --> 00:42:03,405
Vidjet ćete...
675
00:42:09,081 --> 00:42:10,948
Ne izgledaš kao nikoga sestra!
676
00:42:12,597 --> 00:42:14,581
Kad god želim, imam.
677
00:42:17,136 --> 00:42:18,326
Ali sada...
678
00:42:19,365 --> 00:42:20,836
Poslujemo s njima.
679
00:42:21,551 --> 00:42:22,551
Poslovni...
680
00:43:04,578 --> 00:43:07,172
Cijeli grad Webster
bio je u šoku danas.
681
00:43:07,197 --> 00:43:10,293
s razbojništvom na dnevnom svjetlu,
u Webster's National Bank.
682
00:43:10,693 --> 00:43:13,860
Navodni napadač identificiran
je kao Sam Potter,
683
00:43:13,900 --> 00:43:16,186
najpoznatije u Denveru u Coloradu.
684
00:43:16,353 --> 00:43:21,354
Mladić se odbija identificirati,
policija smatra da je bjegunac.
685
00:43:21,554 --> 00:43:22,656
Isuse!
686
00:43:28,814 --> 00:43:31,202
Možete li barem reći odakle ste došli?
687
00:43:31,830 --> 00:43:32,830
Je li to važno?
688
00:43:32,996 --> 00:43:35,022
Moguće vam je nagradu za vas.
689
00:43:36,276 --> 00:43:38,696
Vaši roditelji moraju se pojaviti i
potpisati kako bi izašli odavde.
690
00:43:45,344 --> 00:43:46,637
Oprostite, gospodine?
691
00:44:35,563 --> 00:44:36,880
Pozdrav, Nelson.
692
00:44:50,800 --> 00:44:52,797
- Tko je to vrag?
- Ne znam!
693
00:45:00,709 --> 00:45:02,320
Hajde!
Dođi.
694
00:45:04,233 --> 00:45:05,521
Pa, tko si ti?
695
00:45:06,059 --> 00:45:07,569
Ja sam stari prijatelj tvog oca.
696
00:45:07,594 --> 00:45:09,108
Poznaješ svog oca odakle?
697
00:45:09,133 --> 00:45:10,950
Zajedno smo zajedno vozili u utrkama automobila.
698
00:45:12,338 --> 00:45:13,441
Oh, sranje!
699
00:45:13,498 --> 00:45:14,648
Što je?
Što je to?
700
00:45:14,680 --> 00:45:15,981
Ostavio sam željezo!
701
00:45:16,338 --> 00:45:18,005
To nije dobro, zar ne?
702
00:45:18,188 --> 00:45:19,522
Naravno da ne.
703
00:45:19,800 --> 00:45:20,943
Žao nam je!
704
00:45:26,606 --> 00:45:28,360
- Hajde, nemoj ih izgubiti!
- Da, da!
705
00:45:34,610 --> 00:45:36,411
Pogledajte je li to s puta!
706
00:45:36,855 --> 00:45:38,523
- Dođi tamo!
- Blowtorch!
707
00:45:39,714 --> 00:45:41,158
Idite s ceste!
708
00:45:44,889 --> 00:45:45,992
Šupak!
709
00:45:56,660 --> 00:45:58,437
Ona ima brži auto.
710
00:45:59,924 --> 00:46:01,416
Ti voziš kao moj otac.
711
00:46:01,449 --> 00:46:03,219
Što misliš, tko si mi naučio?
712
00:46:03,244 --> 00:46:04,982
Je li te moj otac učio da voziš?
713
00:46:05,007 --> 00:46:07,051
Rekao sam ti, bili smo
zajedno na utrkama!
714
00:46:07,154 --> 00:46:08,376
Kako se zoveš?
715
00:46:08,401 --> 00:46:09,409
Lorraine.
716
00:46:10,368 --> 00:46:11,749
- Lorraine, zar ne?
- Da.
717
00:46:13,327 --> 00:46:15,185
Oprosti, nikada nisam
čuo za Lorraine.
718
00:46:15,210 --> 00:46:17,977
Moj otac i ja smo ovako...
On mi govori o svima.
719
00:46:18,002 --> 00:46:19,200
Stvarno?
720
00:46:19,367 --> 00:46:21,567
Koliko je svih nestalo?
721
00:46:22,010 --> 00:46:23,414
Tamo ima tisuću.
722
00:46:38,296 --> 00:46:40,415
Lorraine, olakšaj.
Čini se da postoji požar!
723
00:46:41,427 --> 00:46:42,827
Ne vidim dim!
724
00:46:43,459 --> 00:46:45,236
- Hi Lorraine...
Moram ići vidjeti...
725
00:46:45,261 --> 00:46:46,328
Već sam se bavila time.
726
00:46:47,577 --> 00:46:48,632
Hvala ti.
727
00:46:48,665 --> 00:46:49,894
I ovaj, tko je to?
728
00:46:51,300 --> 00:46:53,902
Nelson...
Nelson će neko vrijeme ostati sa mnom.
729
00:46:53,927 --> 00:46:55,029
Pozdrav, Nelson.
730
00:46:56,726 --> 00:46:57,726
Pozdrav.
731
00:46:57,751 --> 00:47:00,203
- Dušo?
- To je moja majka, moram ići.
732
00:47:00,219 --> 00:47:01,369
- Pa, Lorraine...
- Bye.
733
00:47:01,385 --> 00:47:02,821
- Bok, Nelson.
- Bye.
734
00:47:05,632 --> 00:47:06,632
Nelson?
735
00:47:08,242 --> 00:47:09,369
Tko je ona?
736
00:47:09,378 --> 00:47:11,036
Dušo, kći svoga susjeda.
737
00:47:11,061 --> 00:47:12,513
Podučavam je da vozi.
738
00:47:12,538 --> 00:47:13,402
Dušo...
739
00:47:13,696 --> 00:47:14,696
Da, dušo.
740
00:47:15,154 --> 00:47:17,503
Mogu te naučiti, vozim sve.
741
00:47:17,749 --> 00:47:19,106
Što je ovo?
742
00:47:19,397 --> 00:47:20,566
Oh, to je...
743
00:47:20,591 --> 00:47:22,570
Kad sam nastupala u
amfiteatru u Salt Lakeu.
744
00:47:22,610 --> 00:47:23,792
Ja sam pjevačica.
745
00:47:24,100 --> 00:47:25,500
Jeste li pjevali tamo?
- Da.
746
00:47:25,600 --> 00:47:27,131
Sve je sjedilo.
747
00:47:27,973 --> 00:47:29,640
Ima oko osam tisuća.
748
00:47:30,402 --> 00:47:31,758
"Osam tisuća?"
- Hummm.
749
00:47:32,293 --> 00:47:33,293
Wow...
750
00:47:33,332 --> 00:47:35,732
Osam tisuća do dva dolara ulaznica...
751
00:47:35,745 --> 00:47:37,348
Tako je, Lorraine!
752
00:47:37,364 --> 00:47:39,792
Jeste li ikada pomislili da to možda nije za vas?
753
00:47:41,498 --> 00:47:42,498
Pa...
754
00:47:42,523 --> 00:47:44,522
Želim vam se zahvaliti, u redu?
755
00:47:44,547 --> 00:47:46,816
Puno vam hvala.
Ali ja i moj otac imamo pakt...
756
00:47:46,841 --> 00:47:49,134
Kada se netko od nas
zatakne, drugi ga izvadi.
757
00:47:49,166 --> 00:47:50,831
Što ako ga ne možeš dobiti?
758
00:47:50,856 --> 00:47:52,150
Jeste li razmišljali o tome?
759
00:47:52,611 --> 00:47:56,020
Znaš, ne možeš krao bankama
za ostatak svog života!
760
00:47:56,441 --> 00:47:58,111
Jednog dana ćete biti uhvaćeni.
761
00:47:58,143 --> 00:48:00,219
Izgledaš kao moj otac, Lorraine.
762
00:48:00,243 --> 00:48:04,130
Dopustite mi da vam nešto objasnim.
Moj otac i ja želimo biti na putu...
763
00:48:04,163 --> 00:48:07,154
Trebamo prostor, da
radimo sve što želimo.
764
00:48:07,457 --> 00:48:11,035
Websterov lanac neće nas
zaustaviti, nikada u životu!
765
00:48:11,893 --> 00:48:12,893
U redu...
766
00:48:14,441 --> 00:48:15,583
Vratio sam se!
767
00:48:19,313 --> 00:48:21,266
Morate podići stopalo lagano.
768
00:48:21,291 --> 00:48:22,385
Ne, ne, ne!
769
00:48:22,418 --> 00:48:24,070
Ne ulijevajte kočnicu!
770
00:48:25,507 --> 00:48:27,403
Sada s desne noge, ubrzate.
771
00:48:27,443 --> 00:48:29,141
Nemojte više dodirivati kočnice.
772
00:48:29,483 --> 00:48:30,883
Vidite, vidite.
773
00:48:30,923 --> 00:48:32,462
- Dobro sam u ovome.
- Dobro!
774
00:48:32,494 --> 00:48:34,128
Jeste li vidjeli
Nikad ne vozite tako!
775
00:48:34,247 --> 00:48:35,064
U redu.
776
00:48:35,120 --> 00:48:36,744
Tako je...
Gore, dolje...
777
00:48:37,141 --> 00:48:38,926
Gore i malo na stranu.
778
00:48:38,951 --> 00:48:39,951
Učinite to...
779
00:48:39,975 --> 00:48:41,977
Puni s lijevom
nogom, mekan, dobar.
780
00:48:42,003 --> 00:48:43,152
To je to!
781
00:48:43,472 --> 00:48:45,575
"Učinili ste jako dobro, dušo!
- To je to!
782
00:48:46,186 --> 00:48:47,058
Dobro!
783
00:48:47,083 --> 00:48:48,781
Spreman si za sjajne
trenutke, draga moja...
784
00:48:48,813 --> 00:48:50,566
Ti si fantastičan instruktor!
785
00:48:50,646 --> 00:48:53,338
Ja to volim!
Da! Ovo je jako
786
00:48:56,893 --> 00:48:58,339
Zaustavite ovdje, zaustavite ovdje!
787
00:48:58,784 --> 00:49:00,251
Moram se zaustaviti ovdje.
788
00:49:00,435 --> 00:49:01,702
Odmah se vraćam, u redu?
789
00:49:01,744 --> 00:49:02,879
U redu.
790
00:49:03,411 --> 00:49:04,585
Čekaš me?
791
00:49:04,610 --> 00:49:05,934
Ne, odlazim!
792
00:49:11,905 --> 00:49:13,079
Hajde!
793
00:49:13,540 --> 00:49:14,651
- Vratili ste se!
- Vratio sam se.
794
00:49:14,676 --> 00:49:16,286
- Jeste li mi nedostajali?
Naravno!
795
00:49:16,311 --> 00:49:17,778
- Volim li me?
- Moramo ići.
796
00:49:20,516 --> 00:49:21,673
Što je to?
797
00:49:21,698 --> 00:49:24,361
Ovo su karte i datumi...
Pišem ono što vidim.
798
00:49:36,220 --> 00:49:37,220
Pozdrav!
799
00:49:37,883 --> 00:49:38,883
Pozdrav.
800
00:49:40,953 --> 00:49:43,710
- Jeste li mi nedostajali?
- Ostavljate me miješane!
801
00:49:49,846 --> 00:49:51,631
Je li to amfiteatar u Salt Lakeu?
802
00:49:51,655 --> 00:49:54,599
Ovo nije ništa, to je samo
projekt na kojem radim.
803
00:49:54,648 --> 00:49:56,061
Ovamo povucite.
804
00:49:56,442 --> 00:49:57,726
Zaustavi ovdje.
805
00:49:57,751 --> 00:49:58,553
Odmah se vraćam.
806
00:49:59,004 --> 00:50:00,790
Obećavam...
Kunem se.
807
00:50:08,601 --> 00:50:10,148
Na sljedećem desno, okreni se.
808
00:50:10,173 --> 00:50:12,315
Obratite pozornost na
sve osim moje vožnje!
809
00:50:12,339 --> 00:50:13,684
Radiš sjajno, draga moja.
810
00:50:24,135 --> 00:50:25,499
Ovamo povucite ovamo.
811
00:50:25,524 --> 00:50:26,524
Da, u redu je.
812
00:50:36,985 --> 00:50:38,588
- Nelson...
- Da, da?
813
00:50:39,167 --> 00:50:40,529
Nikad nisam upoznala nikoga...
814
00:50:40,823 --> 00:50:42,672
Da je toliko volio karte...
815
00:50:43,473 --> 00:50:44,914
- Hvala vam puno!
- Da?
816
00:50:44,948 --> 00:50:47,058
Da, hvala ti.
Sretan sam.
817
00:50:58,724 --> 00:51:00,805
Dušo, ah...
Trebali bismo ići.
818
00:51:00,980 --> 00:51:03,130
- Želiš li ići?
- Da, trebali bismo ići...
819
00:51:03,408 --> 00:51:04,868
U redu, onda...
820
00:51:05,435 --> 00:51:06,435
Drži se!
821
00:51:06,686 --> 00:51:09,033
Prvo, želim biti siguran
da sam sve naučio.
822
00:51:09,058 --> 00:51:10,257
Pa, dobrodošli ste.
823
00:51:10,282 --> 00:51:12,384
Prva promjena, druga,
treća i obrnuta.
824
00:51:12,409 --> 00:51:13,408
Ovo je prva...
825
00:51:16,854 --> 00:51:18,254
A ovo je druga...
826
00:51:22,323 --> 00:51:23,243
I...
827
00:51:23,796 --> 00:51:25,215
Ovo je treći.
828
00:51:27,548 --> 00:51:29,880
Čekaj, uvijek sam željela
znati što je četvrti!
829
00:51:29,905 --> 00:51:31,173
Što je četvrti?
830
00:51:31,494 --> 00:51:32,494
To!
831
00:51:32,720 --> 00:51:34,584
Šališ se?
Moguće je da ljudi gledaju!
832
00:51:34,640 --> 00:51:35,928
Nitko ne gleda!
833
00:51:36,747 --> 00:51:37,747
Oh, Bože!
834
00:51:54,512 --> 00:51:55,845
Hvala na lekciji.
835
00:51:56,139 --> 00:51:58,051
Ne, zahvaljujem vam na lekciji.
836
00:51:58,076 --> 00:52:00,943
Moram vam reći,
treću promjenu...
837
00:52:00,963 --> 00:52:03,310
Treća promjena bila je spektakularna!
- Vrlo.
838
00:52:03,335 --> 00:52:04,707
- Stvarno.
- Dobro.
839
00:52:05,564 --> 00:52:07,460
"Hoćemo li se opet vidjeti?"
- Moguće je.
840
00:52:07,485 --> 00:52:08,984
U redu...
Idi kući.
841
00:52:17,245 --> 00:52:19,030
Oh, imam taj osjećaj!
842
00:52:20,976 --> 00:52:21,976
Lorraine.
843
00:52:22,224 --> 00:52:23,224
Pozdrav.
844
00:53:18,651 --> 00:53:19,651
Da?
845
00:53:21,794 --> 00:53:23,749
Planirate li svoj sljedeći štrajk?
846
00:53:24,487 --> 00:53:25,487
Da, možda...
847
00:53:25,721 --> 00:53:28,563
Prije nego što se ozbiljno shvatite,
dođite mi pomoći s večerom.
848
00:53:28,604 --> 00:53:29,929
U redu, sad idem.
849
00:53:37,258 --> 00:53:39,458
Hum...
Nije loše za ženu.
850
00:53:39,483 --> 00:53:40,972
Da?
I ti, znaš?
851
00:53:41,322 --> 00:53:42,873
Volite li kuhati?
852
00:53:42,898 --> 00:53:45,786
Da, kad imam nekoga
kuhati, sviđa mi se.
853
00:53:45,811 --> 00:53:47,710
- Zabavno je...
- Da, mislim da jest.
854
00:53:47,739 --> 00:53:49,048
Ja sam dobar kuhar.
855
00:53:49,081 --> 00:53:51,660
Kuham espargueetios , ili
mlijeko s žitaricama.
856
00:53:52,454 --> 00:53:54,827
"Mogu li vam postaviti pitanje, Lorraine?"
- Naravno.
857
00:53:54,852 --> 00:53:56,857
Na ovim fotografijama, zar je tvoj sin?
858
00:53:59,254 --> 00:54:00,254
Lorraine?
859
00:54:00,919 --> 00:54:01,919
Hum?
860
00:54:01,990 --> 00:54:03,704
Tvoj je sin, je li to on?
861
00:54:05,141 --> 00:54:06,141
- Da...
862
00:54:06,189 --> 00:54:07,189
Da, to je moj sin.
863
00:54:07,435 --> 00:54:09,165
Oni su slični...
Ali gdje...
864
00:54:09,912 --> 00:54:11,981
Zašto ga nisam vidio?
865
00:54:14,505 --> 00:54:16,727
Recimo da sam izgubio, davno!
866
00:54:18,799 --> 00:54:20,599
- Oprosti.
- U redu je.
867
00:54:20,727 --> 00:54:23,633
Znam što je izgubiti nekoga,
tamo sam izgubio oca...
868
00:54:24,507 --> 00:54:25,792
Već je osam sati.
869
00:54:26,712 --> 00:54:27,712
Ozbiljno.
870
00:54:27,947 --> 00:54:30,383
Ispred...
Danas sam vidio mjesto, tiho.
871
00:54:30,408 --> 00:54:33,314
Samo stići tamo,
ulazi, ne košta ništa!
872
00:54:33,346 --> 00:54:34,877
Nema problema.
873
00:54:34,918 --> 00:54:36,201
Tko zna...
874
00:54:36,273 --> 00:54:37,339
Možda hoćeš.
875
00:54:37,364 --> 00:54:38,994
Da, postoje samo dvije stvari...
876
00:54:39,019 --> 00:54:41,756
Lorraine, prije nego
što odeš, slušaj me.
877
00:54:42,038 --> 00:54:43,682
- U redu, molim te?
- U redu.
878
00:54:43,707 --> 00:54:46,618
Treba mi auto bijega
i vozač bijega.
879
00:54:46,896 --> 00:54:50,245
Vrlo dobro vozite, Lorraine.
Moj tata te je naučio u utrkama!
880
00:54:50,563 --> 00:54:51,801
A ti imaš auto.
881
00:54:52,663 --> 00:54:57,046
Hajde, oboje večer, potvrdit ću,
ostati energiziran, ti i ja hoću.
882
00:54:57,071 --> 00:54:58,787
Trebam tvoju pomoć...
Molim.
883
00:54:59,470 --> 00:55:00,470
Molim te?
884
00:55:01,097 --> 00:55:02,343
Sjedni i jedi.
885
00:55:03,207 --> 00:55:05,486
- Nije ne.
- Sjedni.
886
00:55:06,732 --> 00:55:07,891
Nije bilo ne.
887
00:55:10,900 --> 00:55:12,939
REZERVIRANI POLICIJSKI PARK
888
00:55:17,066 --> 00:55:18,399
Ne mogu ovo vjerovati.
889
00:55:51,976 --> 00:55:53,191
O, Isuse!
890
00:55:55,937 --> 00:55:56,937
Otac!
891
00:55:57,570 --> 00:55:58,903
Ludi si, dijete!
892
00:56:00,005 --> 00:56:01,688
Jeste li dobro?
893
00:56:01,831 --> 00:56:02,831
Da!
894
00:56:04,276 --> 00:56:05,760
Pokrivat ću te, tata.
895
00:56:05,957 --> 00:56:08,077
U redu...
Nelson, volim te, mali!
896
00:56:08,118 --> 00:56:09,411
I ja te volim, tata.
897
00:56:12,996 --> 00:56:14,258
Pokaži mi put!
898
00:56:14,552 --> 00:56:16,147
Hajde, tata, idi.
899
00:56:16,435 --> 00:56:18,141
Ovaj put ste nadmašili sebe!
900
00:56:18,166 --> 00:56:19,229
Da, da, hvala ti!
901
00:56:20,861 --> 00:56:22,392
Hajde, tata, ovako.
902
00:56:31,392 --> 00:56:32,932
Hajde, tata.
Hajde, dođi!
903
00:56:33,947 --> 00:56:35,502
Jeste li dobro?
Hajde, dođi!
904
00:56:35,710 --> 00:56:37,257
Nastavljamo na krovu, oče!
905
00:56:45,471 --> 00:56:46,938
Hajde, tata, ovako.
906
00:56:47,160 --> 00:56:48,360
Hajde, požurite!
907
00:57:04,634 --> 00:57:06,173
Hajde, tata, požurimo.
908
00:57:19,657 --> 00:57:21,006
Tata, možeš li?
909
00:57:21,276 --> 00:57:22,585
Nakon mosta...
910
00:57:23,181 --> 00:57:24,657
Ovo nije sranje.
911
00:57:28,523 --> 00:57:29,863
Oče, oče!
912
00:57:32,053 --> 00:57:33,260
- Jeste li dobro?
- Da...
913
00:57:33,285 --> 00:57:34,634
Hajde, tata, idi!
914
00:57:38,530 --> 00:57:39,490
Hajde, idi.
915
00:57:42,863 --> 00:57:43,863
Isuse!
916
00:57:44,141 --> 00:57:45,712
Nemoj gledati dolje, tata.
917
00:57:52,732 --> 00:57:54,121
Požurite!
918
00:57:56,065 --> 00:57:57,564
Uđi i spusti!
919
00:58:06,089 --> 00:58:07,089
Pozdrav...
920
00:58:07,509 --> 00:58:09,326
Hvala na pomoći, Lorraine!
921
00:58:09,355 --> 00:58:11,351
Imate istu japansku bombu, zar ne?
922
00:58:13,195 --> 00:58:14,949
Dobri automobili!
Oni su dobri automobili...
923
00:58:15,219 --> 00:58:16,377
Što je?
924
00:58:17,020 --> 00:58:18,473
Ja ću se povući.
925
00:58:19,100 --> 00:58:20,100
Da...
926
00:58:37,896 --> 00:58:39,508
Zašto nisi nikada razgovarala o njoj?
927
00:58:39,787 --> 00:58:40,954
Nikada nisam rekao
928
00:58:40,978 --> 00:58:42,661
Hum...
Morao sam zaboraviti.
929
00:58:42,687 --> 00:58:43,624
Dođi.
930
00:58:45,560 --> 00:58:46,560
Hajde, tata.
931
00:58:52,907 --> 00:58:54,640
Znači, ovo je kuća, ha?
932
00:58:54,665 --> 00:58:57,482
Ne biste trebali koristiti tu
četiriju slova pred vašim sinom.
933
00:58:59,146 --> 00:59:00,741
Pa...
Sviđa mi se.
934
00:59:01,543 --> 00:59:04,574
Ne sviđa ti se previše,
jer dugo nećeš ostati.
935
00:59:04,931 --> 00:59:05,864
Nelson...
936
00:59:05,961 --> 00:59:08,595
Ja i tvoj otac, možemo
li imati minutu sama?
937
00:59:08,761 --> 00:59:10,691
Ne, ne, zašto ne ostane?
938
00:59:10,723 --> 00:59:14,200
Ne, ne, imam novi plan...
Razgovarat ćemo kasnije. Sada razgovarate.
939
00:59:14,225 --> 00:59:16,359
Nelson, upravo sam izašao iz zatvora, čovječe!
940
00:59:16,384 --> 00:59:18,877
Želim vidjeti sve prijateljske momke koje mogu!
941
00:59:22,436 --> 00:59:23,436
Reci mi, Sam...
942
00:59:24,365 --> 00:59:27,143
Je li to ono što si
radio dvanaest godina?
943
00:59:27,167 --> 00:59:28,603
Krađa banaka?
944
00:59:28,858 --> 00:59:30,159
Naravno da ne!
945
00:59:30,302 --> 00:59:31,802
Nije li to bilo sve vrijeme?
946
00:59:31,858 --> 00:59:32,858
Pa...
947
00:59:33,300 --> 00:59:35,775
Ostatak vremena morate biti u zatvoru!
948
00:59:35,879 --> 00:59:38,570
Prije toga, nikad nas
nikada nije uhvaćen!
949
00:59:38,610 --> 00:59:39,610
Isuse!
950
00:59:43,246 --> 00:59:45,024
Idete dalje, Lorraine!
951
00:59:48,833 --> 00:59:51,245
Znao sam da ovaj grad
neće nam donijeti sreću!
952
00:59:51,270 --> 00:59:52,348
Lucky?
953
00:59:52,380 --> 00:59:54,531
Ovo nema nikakve veze sa srećom!
954
00:59:55,091 --> 00:59:56,948
Ostavio si me Sam!
955
00:59:56,981 --> 00:59:59,266
Jeste li ikada pomislili da sam to mogao učiniti za vas?
956
00:59:59,291 --> 01:00:00,148
Oh, molim te!
957
01:00:00,172 --> 01:00:01,531
Mislim, ti si dobar...
958
01:00:01,556 --> 01:00:03,342
Imate karijeru kao pjevačica...
959
01:00:03,374 --> 01:00:05,660
Kako si od grada do grada
s četverogodišnjim sinom?
960
01:00:05,930 --> 01:00:07,668
Želim da me čuješ, Sam.
961
01:00:08,557 --> 01:00:09,624
Jedini razlog...
962
01:00:10,270 --> 01:00:12,259
Zato što sam ti pomogao iz zatvora...
963
01:00:12,901 --> 01:00:16,962
Zato što znam da vas
dijete samo sluša!
964
01:00:17,467 --> 01:00:20,070
Imali ste dvanaest godina s njim!
965
01:00:21,737 --> 01:00:23,134
To je moj red...
966
01:00:23,396 --> 01:00:24,596
Ja ću to zadržati.
967
01:00:28,298 --> 01:00:29,298
Znam...
968
01:00:30,154 --> 01:00:32,892
Vjerojatno ste napravili
što je najbolje moguće!
969
01:00:35,000 --> 01:00:36,400
Ali bilo koji klinac...
970
01:00:37,378 --> 01:00:41,886
Tko nije ništa naučio osim kuhati
espargueetios i ukrasti banke?
971
01:00:41,911 --> 01:00:44,045
Bit ćete samo bum!
972
01:00:46,253 --> 01:00:47,697
Ili mrtva guzica.
973
01:00:50,301 --> 01:00:52,364
Neću dopustiti da se to dogodi.
974
01:00:53,848 --> 01:00:54,983
Ni ja, Lorraine.
975
01:01:09,417 --> 01:01:10,417
Drži se!
976
01:01:12,026 --> 01:01:13,247
Oh, ti si...
Budite oprezni.
977
01:01:14,081 --> 01:01:15,619
Morate biti oprezni tamo gdje pogodite!
978
01:01:16,224 --> 01:01:17,691
Ja samo treniraš...
979
01:01:19,683 --> 01:01:20,683
Oh, ne!
980
01:01:23,284 --> 01:01:24,284
A onda?
981
01:01:24,378 --> 01:01:25,561
Jeste li je pronašli?
982
01:01:25,586 --> 01:01:27,316
Otkrio sam, našao sam...
983
01:01:27,871 --> 01:01:29,267
Da, i?
984
01:01:29,412 --> 01:01:31,136
Ona je pjevačica u baru, pjeva noćas.
985
01:01:31,430 --> 01:01:32,309
U redu.
986
01:01:32,334 --> 01:01:35,100
Lilly, budući da imamo vremena,
možda možemo igrati...
987
01:01:38,687 --> 01:01:40,194
Ja ću povući žicu.
988
01:01:46,534 --> 01:01:47,842
Lozinka?
989
01:01:48,295 --> 01:01:49,707
Ulazak u krom je zabranjen.
990
01:01:49,732 --> 01:01:52,017
Nema ulaza na kartice!
Savršeno, dođi, tata!
991
01:01:52,422 --> 01:01:53,176
Pa?
992
01:01:53,272 --> 01:01:54,381
Oče, oče, dođi ovamo!
993
01:01:55,201 --> 01:01:57,730
Učinit ću sve da vas izvedem od
tamo, bazooka i sve, vidite?
994
01:01:58,001 --> 01:01:59,318
Tata, moramo razgovarati.
995
01:01:59,344 --> 01:02:01,721
Došlo je do velike promjene
u mom životu. Ogroman!
996
01:02:01,761 --> 01:02:04,014
Izgledam li drugačije?
Jesu li moje oči svjetlije?
997
01:02:04,067 --> 01:02:05,189
Ne, ne.
Zašto?
998
01:02:05,214 --> 01:02:06,214
Hajde, tata...
999
01:02:06,476 --> 01:02:07,476
Hum?
1000
01:02:07,952 --> 01:02:09,061
Mogao sam ići u krevet.
1001
01:02:09,101 --> 01:02:10,576
Mogao sam otići u krevet!
1002
01:02:10,601 --> 01:02:12,330
Sada znam...
Imam moć!
1003
01:02:12,504 --> 01:02:13,313
Dobio sam je, tata.
1004
01:02:13,362 --> 01:02:15,433
Uhvatila sam trešnju i stavila ga u kolač!
1005
01:02:15,474 --> 01:02:16,474
I bilo je dobro.
1006
01:02:16,518 --> 01:02:17,692
Vrlo dobro...
1007
01:02:19,986 --> 01:02:21,533
Imala si osjećaj, zar ne?
1008
01:02:22,066 --> 01:02:23,835
Da sam imao osjećaj, tata?
1009
01:02:23,860 --> 01:02:25,776
- Ponosan sam na tebe.
- Hvala, tata.
1010
01:02:26,649 --> 01:02:28,816
Imam vijesti za vas.
- Što je?
1011
01:02:28,896 --> 01:02:30,602
Razgovarao sam s Lorraine...
1012
01:02:30,618 --> 01:02:31,618
Da.
1013
01:02:31,642 --> 01:02:32,642
I...
1014
01:02:33,570 --> 01:02:36,078
Želi da ostaneš s
njom neko vrijeme.
1015
01:02:36,094 --> 01:02:37,427
I pomislila sam na to...
1016
01:02:37,570 --> 01:02:38,784
I složio sam se.
1017
01:02:39,553 --> 01:02:41,036
Oče, zašto se slažete?
1018
01:02:42,685 --> 01:02:44,289
Činilo se kao dobra ideja.
1019
01:02:45,274 --> 01:02:47,295
- Ona nema ništa za napraviti, tata!
- Pazite na ono što kažete.
1020
01:02:47,320 --> 01:02:50,455
"Pazite na ono što kažem!"
Što ti je, tata?
1021
01:02:50,788 --> 01:02:52,655
Dobio sam tvoju guzicu iz zatvora...
1022
01:02:52,685 --> 01:02:55,518
A ti se odjednom okreneš leđima.
Što se događa?
1023
01:02:55,554 --> 01:02:58,137
I ovaj pilić, Lorraine!
Tko je Lorraine?
1024
01:02:58,312 --> 01:03:00,273
Tata, ona nije
poput nas, vidite?
1025
01:03:00,298 --> 01:03:02,646
- Ona je poput nas.
- To nije ništa, tata.
1026
01:03:02,939 --> 01:03:04,034
Ona je tvoja majka.
1027
01:03:05,075 --> 01:03:06,075
Što je?
1028
01:03:07,114 --> 01:03:08,114
Nelson...
1029
01:03:08,124 --> 01:03:10,568
Samo sam htio da budeš sa mnom.
1030
01:03:12,545 --> 01:03:15,742
Jeste li mi rekli da je Lorraine moja majka?
Moja prava majka?
1031
01:03:15,891 --> 01:03:16,891
Imam li majku?
1032
01:03:23,312 --> 01:03:24,573
I lagao si mi.
1033
01:03:26,369 --> 01:03:27,662
Lagao si mi...
1034
01:03:31,909 --> 01:03:34,412
Kako ti sada mogu pomoći, tata?
1035
01:03:36,334 --> 01:03:38,071
Više ne mogu imati povjerenja u tebe.
1036
01:03:42,687 --> 01:03:44,679
Hoćeš li otići iz moje sobe?
1037
01:03:46,282 --> 01:03:47,679
Još i danas, oče.
1038
01:03:58,029 --> 01:03:59,140
Što je to?
1039
01:04:00,049 --> 01:04:02,041
Znaš gdje je pokopan novac.
1040
01:04:04,366 --> 01:04:05,334
Visoko.
1041
01:04:05,716 --> 01:04:06,716
Hvala ti.
1042
01:04:25,166 --> 01:04:26,555
Tamo je!
1043
01:04:34,565 --> 01:04:36,771
Rekao sam ti da odlazim nakon deset.
1044
01:04:38,303 --> 01:04:40,223
Dajmo malo sranje.
1045
01:05:03,360 --> 01:05:03,964
- Nelson?
1046
01:05:03,989 --> 01:05:05,202
- Pozdrav.
- Pozdrav.
1047
01:05:07,115 --> 01:05:08,315
Što vidiš?
1048
01:05:08,455 --> 01:05:10,455
Samo vidim neke slike...
1049
01:05:14,162 --> 01:05:15,343
Otac se vratio.
1050
01:05:16,309 --> 01:05:17,309
Sam?
1051
01:05:18,335 --> 01:05:20,724
Hajde, prijatelju, idi!
Hajde! Za kretanje!
1052
01:05:21,263 --> 01:05:22,573
- Vani!
- Nelson!
1053
01:05:28,142 --> 01:05:31,570
Nemojte spustiti slušalicu, nemojte spustiti slušalicu.
Je li to samo znati kako je Nelson?
1054
01:05:31,594 --> 01:05:32,810
Nelson je otišao, Sam!
1055
01:05:32,818 --> 01:05:33,937
Kako to misliš, otišao?
1056
01:05:33,962 --> 01:05:37,421
Dvoje ljudi je došlo s oružjem, ona
me udarala i oni su ga odveli...
1057
01:05:37,446 --> 01:05:39,056
Nisam ih mogao zaustaviti!
1058
01:05:40,073 --> 01:05:42,247
Ne morate ni nazvati
policiju, zar ne?
1059
01:05:42,272 --> 01:05:43,939
Koliko vremena je potrebno
doći do Salt Lakea?
1060
01:05:43,964 --> 01:05:45,169
Ne znam, dva sata.
1061
01:05:45,194 --> 01:05:46,351
Dobro.
Trebalo bi stići.
1062
01:05:46,376 --> 01:05:49,469
Želim da unesete bilješke,
karte, sve što je Nelson tamo.
1063
01:05:49,494 --> 01:05:52,271
Znate li da je kafić između
glavne avenije i južnog hrama?
1064
01:05:52,296 --> 01:05:53,382
- Da.
- Vidimo se tamo.
1065
01:05:53,397 --> 01:05:54,569
- I Lorraine...
1066
01:05:54,594 --> 01:05:56,327
Vozite kao što sam te naučio.
1067
01:05:57,545 --> 01:05:58,545
Upravo ovdje...
1068
01:06:00,220 --> 01:06:01,459
To mora biti ovo.
1069
01:06:02,070 --> 01:06:03,188
To mora biti ovo!
1070
01:06:05,331 --> 01:06:07,398
Ne, Nelson nikad to ne bi učinio!
1071
01:06:09,530 --> 01:06:10,998
Možda deset...
1072
01:06:11,768 --> 01:06:12,768
Deset...
1073
01:06:16,141 --> 01:06:17,466
Ne, idi!
1074
01:06:17,847 --> 01:06:19,381
Ne stvaramo mostove!
1075
01:06:23,410 --> 01:06:24,899
- Hvala.
- Dobrodošli ste.
1076
01:06:26,336 --> 01:06:29,072
Jeste li sigurni da je to
ono što je radio jučer?
1077
01:06:29,096 --> 01:06:31,786
To je ono što je bilo na vrhu,
pretpostavljam da je to bilo!
1078
01:06:32,136 --> 01:06:34,595
Ali to nema smisla, to
ne odgovara vašem stilu!
1079
01:06:34,620 --> 01:06:35,691
Vaš stil?
1080
01:06:35,687 --> 01:06:38,887
Nelson je vrlo oprezan, uvijek
planira sve što radimo.
1081
01:06:38,912 --> 01:06:40,490
Ali ne znam ta mjesta.
1082
01:06:41,046 --> 01:06:42,389
Pokušavaš mi reći...
1083
01:06:43,000 --> 01:06:45,373
Da pustite da Nelson
planira pljačke?
1084
01:06:45,601 --> 01:06:47,000
Da, više ili manje.
1085
01:06:47,056 --> 01:06:49,219
Teško ti vjerujem, Sam!
1086
01:06:49,267 --> 01:06:50,267
Lorraine...
1087
01:06:50,283 --> 01:06:51,941
Ove dvije osobe, Lilly i Tony...
1088
01:06:52,577 --> 01:06:53,596
Glupi su.
1089
01:06:53,652 --> 01:06:57,151
Što znači da su opasni.
Moramo pronaći Nelsona i otići tamo!
1090
01:06:57,200 --> 01:06:58,651
Označio je...
Zelena dolina
1091
01:06:58,676 --> 01:07:00,468
Woods Cross, Taylorsville...
1092
01:07:01,613 --> 01:07:03,501
I zvuči kao da je
amfiteatar u Salt Lakeu.
1093
01:07:03,526 --> 01:07:04,526
Što je?
1094
01:07:07,993 --> 01:07:09,064
Tako je!
1095
01:07:09,089 --> 01:07:10,580
Amfiteatar slanog jezera!
1096
01:07:10,581 --> 01:07:11,914
Danas postoji koncert.
1097
01:07:12,214 --> 01:07:15,584
Amfiteatar u Salt Lakeu
traje osam tisuća ljudi...
1098
01:07:15,617 --> 01:07:17,982
Na pedeset dolara,
to je puno novaca.
1099
01:07:18,126 --> 01:07:20,570
Ne radimo koncerte, mi
smo pljačkaši banke.
1100
01:07:26,963 --> 01:07:29,357
ISKLJUČENA
1101
01:07:40,040 --> 01:07:44,159
Znaš li da je plak jedan od glavnih
problema u odraslim zubima danas?
1102
01:07:49,986 --> 01:07:51,667
Lilly i ja to radimo!
1103
01:07:52,866 --> 01:07:54,349
Gdje je moj sin?
1104
01:07:54,683 --> 01:07:56,817
Oh, on radi za nas sada!
1105
01:07:57,627 --> 01:07:59,508
Ali s malo razlike...
1106
01:07:59,723 --> 01:08:02,651
Novac u vrećici, momci!
Ili bocu svi!
1107
01:08:09,377 --> 01:08:11,557
Ovdje dolazi vaša pješačka bomba!
1108
01:08:34,481 --> 01:08:35,750
Kako ide, tata?
1109
01:08:37,616 --> 01:08:38,711
Ulazi!
1110
01:08:39,884 --> 01:08:41,162
Tamo.
1111
01:08:50,058 --> 01:08:51,191
Sada, korak natrag.
1112
01:08:51,216 --> 01:08:53,922
Dijete je napunjeno, a
vi znate da to radim!
1113
01:08:53,928 --> 01:08:55,121
Vrati se!
1114
01:08:59,897 --> 01:09:01,929
Koristite ga ako se Sam pokušava uhvatiti.
1115
01:09:01,970 --> 01:09:03,170
Ne želim ovo!
1116
01:09:03,192 --> 01:09:04,477
I vrijeme je za hodanje!
1117
01:09:28,656 --> 01:09:29,910
Ja sam moja krivnja...
1118
01:09:29,935 --> 01:09:31,602
Znam da je tvoja krivica, Sam!
1119
01:09:40,149 --> 01:09:41,372
Ubit će ga!
1120
01:09:41,654 --> 01:09:44,574
Neće udariti
dinamit, umrijet će!
1121
01:09:44,633 --> 01:09:45,951
Ne možemo to pouzdati!
1122
01:09:45,993 --> 01:09:47,987
Zaštićen je od strane policije!
1123
01:09:48,012 --> 01:09:49,320
Gdje ste dobili toliko logike?
1124
01:09:49,360 --> 01:09:50,701
Nelson će biti u redu.
1125
01:09:52,257 --> 01:09:53,907
- Brže!
- U redu.
1126
01:10:01,789 --> 01:10:04,080
- Još uvijek imate dječaka?
- Da, stvarno su ovdje.
1127
01:10:04,088 --> 01:10:05,088
dobro još.
1128
01:10:05,113 --> 01:10:07,513
Pokušajmo utvrditi vaš put bijega.
1129
01:10:07,575 --> 01:10:08,842
Vaš put za bijeg?
1130
01:10:08,867 --> 01:10:11,008
Da, ima mnogo redaka označenih crveno.
1131
01:10:11,039 --> 01:10:12,039
U redu.
1132
01:10:12,086 --> 01:10:16,283
Ovdje je amfiteatar Salt Lake, krenuo
na sjever, a potom južno preko...
1133
01:10:16,308 --> 01:10:17,601
Stari Sow Road.
1134
01:10:17,626 --> 01:10:18,524
- U redu.
- To je to.
1135
01:10:25,442 --> 01:10:27,489
Misliš da možeš ići
da ih izbaciš?
1136
01:10:27,514 --> 01:10:28,514
Ne košta ništa.
1137
01:10:52,796 --> 01:10:54,129
Gdje su oni?
1138
01:11:06,919 --> 01:11:07,919
Dobro!
1139
01:11:11,620 --> 01:11:12,620
Sam!
1140
01:11:13,700 --> 01:11:14,842
Samo u vremenu!
1141
01:11:25,685 --> 01:11:26,802
Ubrzati!
1142
01:11:26,827 --> 01:11:27,827
Idem!
1143
01:11:28,189 --> 01:11:29,087
Luda je!
1144
01:11:29,112 --> 01:11:30,572
Ovdje, mali brat!
1145
01:11:30,580 --> 01:11:31,580
Sam!
1146
01:11:31,610 --> 01:11:32,490
Otac!
1147
01:11:33,908 --> 01:11:35,006
- Jebi se!
- Tata!
1148
01:11:35,300 --> 01:11:37,641
Dat ću ti svog oca i...
Ja ću te otpuhnuti!
1149
01:11:40,654 --> 01:11:41,654
Pogledaj, Lilly!
1150
01:11:41,923 --> 01:11:42,558
Isus...
1151
01:11:47,251 --> 01:11:48,377
Leći ću.
1152
01:11:53,575 --> 01:11:54,697
Držite se, Nelson!
1153
01:11:55,910 --> 01:11:56,974
Oh, Bože!
- Ne! - Ne!
1154
01:11:57,008 --> 01:11:58,094
Ustani, dijete!
1155
01:11:59,126 --> 01:12:00,126
Dođi...
1156
01:12:03,789 --> 01:12:04,661
O moj...
1157
01:12:08,290 --> 01:12:09,757
Držite se, Nelson!
1158
01:12:11,957 --> 01:12:12,871
Budite oprezni.
1159
01:12:18,379 --> 01:12:19,612
Moram djelovati sada!
1160
01:12:20,938 --> 01:12:21,938
Pa što, tata?
1161
01:12:22,460 --> 01:12:24,000
Bit će kao da je nekoć bilo, zar ne?
1162
01:12:24,764 --> 01:12:25,764
Onda idi, dođi.
1163
01:12:45,932 --> 01:12:46,932
To!
1164
01:12:56,717 --> 01:12:57,846
Hajde, Sam.
1165
01:13:30,100 --> 01:13:31,100
Vatra, ne!
1166
01:13:31,549 --> 01:13:32,549
Da!
1167
01:13:32,574 --> 01:13:33,574
Dobro!
1168
01:13:35,270 --> 01:13:36,270
Lilly!
1169
01:13:39,168 --> 01:13:40,184
Tony...
1170
01:13:41,396 --> 01:13:42,396
Nelson!
1171
01:13:42,753 --> 01:13:44,357
- Tata!
- Držite se!
1172
01:13:44,382 --> 01:13:45,382
Da...
1173
01:13:48,030 --> 01:13:50,033
Dajte mi dinamit, mali!
Izvucite je!
1174
01:13:50,216 --> 01:13:51,549
Držite se, draga moja!
1175
01:13:53,373 --> 01:13:54,595
Izlazi!
1176
01:13:59,277 --> 01:14:00,031
Bog...
1177
01:14:00,984 --> 01:14:02,238
Pazi na berme!
1178
01:14:09,081 --> 01:14:09,843
Dođi...
1179
01:14:09,938 --> 01:14:11,121
Ostavi me na miru!
1180
01:14:12,756 --> 01:14:13,819
Hajde, Sam.
1181
01:14:25,700 --> 01:14:26,911
Ja sam jači!
1182
01:14:31,577 --> 01:14:32,411
Lorraine!
1183
01:14:32,436 --> 01:14:33,436
Oh, ne!
1184
01:15:06,241 --> 01:15:07,808
Nemoj pustiti, mali!
1185
01:15:14,510 --> 01:15:15,777
Dinamit, Nelson!
1186
01:15:16,185 --> 01:15:17,344
Dinamit.
1187
01:15:20,019 --> 01:15:21,161
Tata, ja sam to učinio!
1188
01:15:21,716 --> 01:15:22,716
Brzo!
1189
01:15:25,178 --> 01:15:26,383
Uzmite ga, tata!
1190
01:16:07,557 --> 01:16:09,796
- Jeste li dobro?
- Ne znam, mislim da jest.
1191
01:16:09,836 --> 01:16:10,836
Krvari...
1192
01:16:10,852 --> 01:16:12,119
Gdje je Nelson?
1193
01:16:12,898 --> 01:16:15,061
- Dušo, jesi li dobro?
Dođi ovdje, mali.
1194
01:16:15,212 --> 01:16:16,680
Razbila je moje rebra, tata.
1195
01:16:16,692 --> 01:16:18,175
- Smirite se, olakšajte.
- Je li to?
1196
01:16:18,200 --> 01:16:19,056
Da...
1197
01:16:19,865 --> 01:16:20,932
Uzmi olakšanje...
1198
01:16:20,969 --> 01:16:21,969
Uzmi ga lako.
1199
01:16:24,830 --> 01:16:26,131
Uđi polako.
1200
01:16:31,291 --> 01:16:32,314
Dobro si.
1201
01:16:38,412 --> 01:16:40,079
Dečki, još sam ovdje...
1202
01:16:40,237 --> 01:16:42,602
Dolje sam dolje, ne odlazim!
1203
01:16:43,277 --> 01:16:44,483
Pomoć!
1204
01:16:44,824 --> 01:16:46,102
Oh, dođi!
1205
01:16:46,523 --> 01:16:48,903
To je bila Lillyova ideja, ona je loša.
1206
01:16:49,372 --> 01:16:50,899
Oh ne...
Idem, ja...
1207
01:16:51,114 --> 01:16:52,367
Policajci!
1208
01:16:52,629 --> 01:16:53,883
Mi smo obitelj!
1209
01:16:56,248 --> 01:16:57,739
Dođi...
Vatra!
1210
01:16:57,764 --> 01:16:59,176
Pomoć!
1211
01:16:59,216 --> 01:17:00,573
Molim te!
1212
01:17:00,613 --> 01:17:02,588
Oh, ne...
1213
01:17:06,365 --> 01:17:08,667
Znaš da sam uvijek želio
upoznati Kanadu, tata.
1214
01:17:08,834 --> 01:17:10,866
Znaš Nelsona, ovdje nema čizme.
1215
01:17:10,946 --> 01:17:12,346
Imate svoju stražu.
1216
01:17:12,371 --> 01:17:13,812
Što je stražar montiran?
1217
01:17:23,391 --> 01:17:25,191
Kako mogu živjeti?
1218
01:17:29,540 --> 01:17:30,636
Brže je, zar ne?
1219
01:17:30,661 --> 01:17:32,280
Postoji neko kucanje...
Što to radiš?
1220
01:17:32,437 --> 01:17:34,540
Tata, vaše pjesme nemaju ritam.
Nemaju ništa!
1221
01:17:34,827 --> 01:17:36,041
Nema smisla.
1222
01:17:36,066 --> 01:17:37,803
- Pitaj majku što želiš čuti.
- Majko?
1223
01:17:37,828 --> 01:17:39,597
- Ja sam izvan nje...
- Želiš čuti ovo, ha?
1224
01:17:39,645 --> 01:17:40,859
To je to, vidi?
1225
01:17:40,884 --> 01:17:42,008
Da, da, da...
1226
01:17:45,254 --> 01:17:46,683
Sviđa ti se ovaj zvuk, tata?
1227
01:17:48,350 --> 01:17:49,691
Volim ga, volim to.
1228
01:17:49,842 --> 01:17:51,238
Morate ga voljeti, znate?
1229
01:17:52,559 --> 01:17:54,099
Daj mi neke želje...
1230
01:17:57,616 --> 01:17:59,575
Zatim se nagnite i kupite nešto.
Što želiš da učinim?
1231
01:18:06,703 --> 01:18:07,924
Ne, nema dijete!
1232
01:18:08,299 --> 01:18:09,481
Nemojte to učiniti!
1233
01:18:14,240 --> 01:18:15,235
Nelson...
1234
01:18:15,265 --> 01:18:15,984
Kaže...
1235
01:18:16,009 --> 01:18:17,389
Doveli ste...
1236
01:18:17,414 --> 01:18:20,148
Jeste li donijeli neku
kartu, ili Atlas, iz Kanade?
1237
01:18:20,418 --> 01:18:21,656
Ah, ljudi...
1238
01:18:22,232 --> 01:18:24,822
Sada sam taj koji
vodi ovuda, u redu?
1239
01:18:25,235 --> 01:18:28,012
I oni će ići ravno
dok još disaju.
1240
01:18:28,037 --> 01:18:30,081
- Apsolutno si u pravu, Lorraine.
- Znam da radim.
1241
01:18:30,106 --> 01:18:32,049
I mi smo ostavili
posao, zar ne, Nelson?
1242
01:18:32,073 --> 01:18:33,175
Istina je, oče...
1243
01:18:33,200 --> 01:18:35,731
Pljačke nisu tako lako
kao što su nekad bile.
1244
01:18:35,756 --> 01:18:37,371
Vidjeli ste kako su policajci brzo djelovali.
1245
01:18:37,396 --> 01:18:39,950
- To su računala.
- Računala.
1246
01:18:39,975 --> 01:18:43,435
Lopovi više nemaju fer
šansu u modernom svijetu.
1247
01:18:44,106 --> 01:18:45,598
BANKA TRGOVINE
1248
01:18:48,123 --> 01:18:50,261
Ali na popisu sofisticiranih društava...
1249
01:18:50,785 --> 01:18:51,785
Hej!
1250
01:18:54,922 --> 01:18:56,279
Ne košta ništa...
1251
01:19:08,459 --> 01:19:12,479
Legendi:
Lander
82496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.