Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,899 --> 00:00:35,200
♪ What is man ♪
2
00:00:35,302 --> 00:00:39,905
♪ that you are mindfulof him, lord ♪
3
00:00:40,007 --> 00:00:43,142
♪ you made the stars ♪
4
00:00:43,244 --> 00:00:47,112
♪ you made the sun ♪
5
00:00:47,214 --> 00:00:51,116
♪ and all the worlds ♪
6
00:00:51,218 --> 00:00:55,888
♪ that came to beat your command ♪
7
00:00:55,990 --> 00:00:58,157
♪ what is man? ♪
8
00:00:58,259 --> 00:01:01,827
♪ What has he done? ♪
9
00:01:03,898 --> 00:01:06,899
♪ Then you crown himwith glory ♪
10
00:01:07,001 --> 00:01:10,202
♪ and with honor ♪
11
00:01:10,304 --> 00:01:13,138
♪ give him dominion ♪
12
00:01:13,240 --> 00:01:18,243
♪ over land and sea and air ♪
13
00:01:18,345 --> 00:01:22,948
♪ and store up an inheritance ♪
14
00:01:23,050 --> 00:01:25,784
♪ in heaven ♪
15
00:01:25,886 --> 00:01:30,222
♪ oh, what is man ♪
16
00:01:30,324 --> 00:01:33,292
♪ that you would care? ♪
17
00:01:36,363 --> 00:01:39,231
Come here.
18
00:01:41,368 --> 00:01:44,002
♪ What is man ♪
19
00:01:45,339 --> 00:01:49,875
♪ that you would lethim live at all ♪
20
00:01:49,977 --> 00:01:51,877
♪ to shed the blood ♪
21
00:01:53,114 --> 00:01:56,782
♪ of his own kind ♪
22
00:01:56,884 --> 00:02:00,085
♪ and ever fail ♪
23
00:02:00,187 --> 00:02:03,789
♪ to even follow ♪
24
00:02:03,891 --> 00:02:05,858
♪ where you call ♪
25
00:02:05,960 --> 00:02:08,994
♪ what is man? ♪
26
00:02:09,096 --> 00:02:11,196
♪ Why do you mind? ♪
27
00:02:13,067 --> 00:02:16,768
♪ Yet you crown me with glory ♪
28
00:02:16,871 --> 00:02:19,972
♪ and with honor ♪
29
00:02:20,074 --> 00:02:21,240
♪ give me dominion ♪
30
00:02:21,342 --> 00:02:23,909
♪ over land... ♪
31
00:02:24,011 --> 00:02:26,845
Impressive.
32
00:02:26,947 --> 00:02:28,080
Yes, she is.
33
00:02:28,182 --> 00:02:32,851
♪ And store up my inheritance ♪
34
00:02:32,953 --> 00:02:35,020
♪ in heaven ♪
35
00:02:35,122 --> 00:02:38,790
♪ oh, what is man ♪
36
00:02:38,893 --> 00:02:43,128
♪ that you care? ♪
37
00:02:43,230 --> 00:02:46,899
♪ What is man, lord ♪
38
00:02:47,001 --> 00:02:51,036
♪ that you would care? ♪
39
00:02:53,274 --> 00:02:55,140
Can you believe it?
40
00:02:55,242 --> 00:02:58,777
A murderess, right here
under our very own roof.
41
00:02:58,879 --> 00:03:02,080
I'm loathe to admit that
this wolf in sheep's clothing
42
00:03:02,183 --> 00:03:03,982
had me bamboozled.
43
00:03:04,084 --> 00:03:08,053
Presenting herself as some
kind of paragon of virtue.
44
00:03:27,107 --> 00:03:29,841
Hey, dr. Fucko.
45
00:03:29,944 --> 00:03:31,910
You remember me?
46
00:03:39,220 --> 00:03:41,253
Who the hell are you?
47
00:03:43,057 --> 00:03:44,823
Mayflower. You made bail.
48
00:03:52,266 --> 00:03:53,966
Just so I'm in the know,
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,768
who was it exactly paid
for my release?
50
00:03:56,870 --> 00:03:58,804
I have no idea.
51
00:04:00,941 --> 00:04:02,841
Thank you for your hospitality.
52
00:04:02,943 --> 00:04:04,042
Thank you.
53
00:04:48,022 --> 00:04:50,889
You want this war over?
54
00:04:50,991 --> 00:04:53,158
Get your house in order
and we can talk.
55
00:05:00,134 --> 00:05:01,867
I'll get back to you.
56
00:05:03,937 --> 00:05:05,871
You do that.
57
00:05:56,957 --> 00:05:59,191
Shit... We've driven
58
00:05:59,293 --> 00:06:01,827
every back road
from here to canada
59
00:06:01,929 --> 00:06:03,729
trying to avoid them bulls.
60
00:06:03,831 --> 00:06:05,731
And just when we thinking
we home free,
61
00:06:05,833 --> 00:06:08,100
pee wee drives us right up
into the asshole
62
00:06:08,202 --> 00:06:10,235
of the sioux nation.
63
00:06:12,139 --> 00:06:15,774
Now, see, on they land,
they still the law.
64
00:06:15,876 --> 00:06:18,810
Man, they took everything.
65
00:06:18,912 --> 00:06:20,212
Booze, guns...
66
00:06:20,314 --> 00:06:23,081
Even the damn truck.
67
00:06:23,183 --> 00:06:25,083
I tried to trade them
pee wee for the truck,
68
00:06:25,185 --> 00:06:28,086
but it turns out they ain't got
no use for no retarded negro.
69
00:06:43,337 --> 00:06:45,804
JBoss?
70
00:06:45,906 --> 00:06:47,773
Boss?
71
00:06:47,875 --> 00:06:49,975
What? What?
72
00:06:50,077 --> 00:06:51,777
We got him.
73
00:06:51,879 --> 00:06:54,780
- What?
- Cannon.
74
00:06:54,882 --> 00:06:56,715
We got cannon.
75
00:06:56,817 --> 00:06:58,717
It's over.
76
00:06:58,819 --> 00:07:00,152
We won.
77
00:07:11,298 --> 00:07:13,098
He's dead.
78
00:07:13,200 --> 00:07:15,867
You did it.
79
00:07:15,969 --> 00:07:17,903
Come on.
80
00:07:37,891 --> 00:07:39,825
Bang.
81
00:07:44,097 --> 00:07:47,899
Got very straight backs,
oh, yeah.
82
00:07:49,803 --> 00:07:52,170
Oh.
83
00:07:53,841 --> 00:07:55,740
What's she doing here?
84
00:07:55,843 --> 00:07:58,910
Very funny, you mr. Bail poster.
85
00:08:00,214 --> 00:08:01,847
What's going on?
86
00:08:20,167 --> 00:08:22,100
Oh, shit!
87
00:09:32,005 --> 00:09:33,572
What's going on?
88
00:09:33,674 --> 00:09:34,773
I thought...
89
00:09:34,875 --> 00:09:36,841
He said we got the guy.
90
00:09:38,045 --> 00:09:40,045
Why aren't we celebrating?
91
00:09:42,749 --> 00:09:44,916
He... He didn't make it.
92
00:09:45,018 --> 00:09:46,985
What is this?
93
00:09:47,087 --> 00:09:49,821
Josto fadda...
94
00:09:57,097 --> 00:09:59,030
What family? Whose family?
95
00:10:07,975 --> 00:10:10,008
You have conspired
with this woman
96
00:10:10,110 --> 00:10:12,677
to kill your own father.
97
00:10:12,779 --> 00:10:15,046
- What?
- Your papa...
98
00:10:15,148 --> 00:10:17,949
When he was weak
in the hospital,
99
00:10:18,051 --> 00:10:20,619
when he was barely alive,
you asked this woman...
100
00:10:20,721 --> 00:10:22,020
This nurse... to kill him!
101
00:10:22,122 --> 00:10:24,589
That... that never happened.
102
00:10:24,691 --> 00:10:25,890
- Uh...
- Shh!
103
00:10:25,993 --> 00:10:26,993
Shut up!
104
00:10:31,765 --> 00:10:32,697
Tell him.
105
00:10:32,799 --> 00:10:34,899
Well, they asked so nice.
106
00:10:35,002 --> 00:10:36,801
And, uh...
107
00:10:36,903 --> 00:10:38,970
I didn't think...
108
00:10:39,072 --> 00:10:41,973
What with all the peashooters
that I should lie.
109
00:10:42,075 --> 00:10:44,943
I'm sorry,
what is happening right now?
110
00:10:46,847 --> 00:10:48,913
He was dying.
111
00:10:49,016 --> 00:10:51,683
They shot him... those children?
112
00:10:53,854 --> 00:10:55,553
Tell him!
113
00:10:55,656 --> 00:10:56,955
Yeah, like I said,
114
00:10:57,057 --> 00:10:58,808
as an honest person
who likes to cross her t's
115
00:10:58,892 --> 00:11:00,959
and heart her I's, I'd be remiss
116
00:11:01,061 --> 00:11:02,894
if I didn't
afford myself truthfully
117
00:11:02,996 --> 00:11:04,796
in front of the lord my savior
118
00:11:04,898 --> 00:11:07,565
and, uh...
And these fine gentlemen.
119
00:11:07,668 --> 00:11:10,735
But, yeah...
well, you kind of did.
120
00:11:10,837 --> 00:11:12,604
Did what?
121
00:11:12,706 --> 00:11:15,040
"He's in a lot of pain..."
122
00:11:15,142 --> 00:11:18,643
You said, "and I don't like
to see him like that."
123
00:11:18,745 --> 00:11:20,912
And-and-and
124
00:11:21,014 --> 00:11:23,715
you also said,
"will you take care of him?"
125
00:11:36,797 --> 00:11:38,797
We got high.
126
00:11:38,899 --> 00:11:40,665
And then...
127
00:11:40,767 --> 00:11:43,601
She's just a skirt
I met the one time.
128
00:11:43,704 --> 00:11:45,603
She was at the funeral.
129
00:11:45,706 --> 00:11:47,023
- Two times!
- Yeah, and, well,
130
00:11:47,107 --> 00:11:49,808
let's not forget about all those
nights in my apartment.
131
00:11:53,680 --> 00:11:55,613
She's a crazy person!
132
00:11:55,716 --> 00:11:58,583
And I'm the boss!
133
00:12:00,087 --> 00:12:04,756
Hmm? So let's stop
this make-believe.
134
00:12:04,858 --> 00:12:06,891
I order you... I order you
135
00:12:06,993 --> 00:12:08,893
to stop now.
136
00:12:22,776 --> 00:12:25,677
It's shit, no?
137
00:12:25,779 --> 00:12:28,680
The old way for the old world.
138
00:12:28,782 --> 00:12:30,882
Brothers, uncles,
139
00:12:30,984 --> 00:12:33,618
cousins.
140
00:12:33,720 --> 00:12:35,687
We live in the new world now.
141
00:12:35,789 --> 00:12:37,922
We need a new way.
142
00:12:39,760 --> 00:12:41,693
I'm gonna piss.
143
00:12:48,034 --> 00:12:50,001
Are you kidding me?
144
00:13:03,717 --> 00:13:05,683
Hmm.
145
00:13:08,755 --> 00:13:10,955
Can I at least get
a fucking chair then?
146
00:13:11,057 --> 00:13:15,894
The police say you kill
most of your patients.
147
00:13:15,996 --> 00:13:18,863
I'm sure I don't know
what you mean.
148
00:13:18,965 --> 00:13:21,032
You were arrested
for the killing of your boss.
149
00:13:22,102 --> 00:13:24,669
Well, I mean, but to be clear,
150
00:13:24,771 --> 00:13:26,037
he got better.
151
00:13:27,741 --> 00:13:29,574
This is the woman you choose?
152
00:13:29,676 --> 00:13:31,776
- Un'assassina?
- I didn't ch...
153
00:13:31,878 --> 00:13:33,878
She's a roll-around!
154
00:13:33,980 --> 00:13:35,680
She liked it rough!
155
00:13:35,782 --> 00:13:37,582
Oh, you like it rough.
156
00:13:37,684 --> 00:13:39,050
If you're saying that I...
157
00:13:39,152 --> 00:13:40,819
You thi...
158
00:13:44,157 --> 00:13:46,658
How dare you.
159
00:13:58,738 --> 00:14:00,872
You kill your father...
160
00:14:00,974 --> 00:14:03,541
So you can wear the crown.
161
00:14:03,643 --> 00:14:07,011
Then you kill your brother
so you don't have to share.
162
00:14:07,113 --> 00:14:08,847
No, no, no, no.
163
00:14:08,949 --> 00:14:10,615
And this is why
164
00:14:10,717 --> 00:14:12,550
the family business
doesn't work.
165
00:14:12,652 --> 00:14:14,719
Because families are crazy.
166
00:14:18,792 --> 00:14:19,891
You're crazy.
167
00:14:19,993 --> 00:14:21,793
Oh...
168
00:14:21,895 --> 00:14:23,795
You can't do this.
169
00:14:23,897 --> 00:14:26,698
Wait till I tell
new york about this.
170
00:14:26,800 --> 00:14:28,700
Fucking mutiny?
171
00:14:28,802 --> 00:14:30,702
They'll chop your eyeballs out.
172
00:14:31,771 --> 00:14:33,638
New york knows.
173
00:14:33,740 --> 00:14:35,707
Yeah.
174
00:14:41,781 --> 00:14:42,814
Oh, geez, my heart!
175
00:14:42,916 --> 00:14:45,516
I'm gonna kill you!
176
00:14:45,619 --> 00:14:49,587
You... you full-blooded
italian piece of shit!
177
00:14:49,689 --> 00:14:50,822
You piece of shit!
178
00:14:50,924 --> 00:14:53,925
No! No... You... I pay you.
You...
179
00:14:54,027 --> 00:14:55,994
Oh, now you just
hold your horses, sir!
180
00:14:56,096 --> 00:14:58,596
My-my, my neck,
I've got a bad neck!
181
00:14:58,698 --> 00:14:59,898
Josto!
182
00:15:26,293 --> 00:15:28,192
They made me tell them.
183
00:15:28,295 --> 00:15:30,261
I'm not talking to you.
184
00:15:33,233 --> 00:15:35,199
You don't have to be mean.
185
00:15:35,302 --> 00:15:38,770
I've had, and I don't mind
saying, as hard a 24 hours
186
00:15:38,872 --> 00:15:40,939
as has ever been had
on god's green earth.
187
00:15:41,041 --> 00:15:42,807
What do you think's
happening right now?
188
00:15:42,909 --> 00:15:44,842
- You killed us.
- I told the truth.
189
00:15:44,945 --> 00:15:47,879
Now you tell the truth? Now?!
190
00:15:47,981 --> 00:15:49,881
How about when I said
help with my dad,
191
00:15:49,983 --> 00:15:51,849
why didn't you tell me
you were a demented hag?
192
00:15:51,952 --> 00:15:54,719
Don't say that.
193
00:15:54,821 --> 00:15:55,987
Hag.
194
00:16:02,228 --> 00:16:04,729
- Hag! Hag!
- You! I said don't say that!
195
00:16:04,831 --> 00:16:05,730
- Hag!
- Hey!
196
00:16:05,832 --> 00:16:06,798
Hag!
197
00:16:06,900 --> 00:16:08,166
Cut it out.
198
00:16:29,155 --> 00:16:33,992
♪ He is
trampling out the vintage ♪
199
00:16:34,094 --> 00:16:38,930
♪ where the grapes of wrathare stored ♪
200
00:16:39,032 --> 00:16:43,801
♪ he hath loosedthe fateful lightning ♪
201
00:16:43,903 --> 00:16:48,806
♪ of his terrible swift sword ♪
202
00:16:48,908 --> 00:16:50,908
♪ his truth ♪
203
00:16:51,011 --> 00:16:55,947
♪ is marching on... ♪
204
00:16:59,219 --> 00:17:02,887
♪ Glory, glory ♪
205
00:17:02,989 --> 00:17:07,191
♪ hallelujah ♪
206
00:17:09,095 --> 00:17:12,764
♪ glory, glory ♪
207
00:17:12,866 --> 00:17:17,068
♪ hallelujah ♪
208
00:17:18,304 --> 00:17:22,006
♪ glory, glory ♪
209
00:17:22,108 --> 00:17:27,011
♪ hallelujah ♪
210
00:17:27,113 --> 00:17:29,113
♪ his truth ♪
211
00:17:29,215 --> 00:17:34,952
♪ is marching on. ♪
212
00:17:35,055 --> 00:17:37,088
Hey, I made some mistakes, okay?
213
00:17:38,158 --> 00:17:40,158
But I didn't know about...
214
00:17:42,896 --> 00:17:44,829
You don't have to do this.
215
00:17:48,802 --> 00:17:50,968
Hasn't there been
enough killing?
216
00:17:58,211 --> 00:17:59,811
Wait.
217
00:17:59,913 --> 00:18:01,879
That a serious question?
218
00:18:01,981 --> 00:18:02,947
Listen to me.
219
00:18:03,049 --> 00:18:06,217
This is it...
What they make us do.
220
00:18:08,060 --> 00:18:09,572
We're paisan.
221
00:18:09,997 --> 00:18:11,357
Come on.
222
00:18:11,442 --> 00:18:13,724
We-we change our names.
223
00:18:13,827 --> 00:18:15,760
We eat each other. We forget.
224
00:18:15,862 --> 00:18:17,061
For what?
225
00:18:18,231 --> 00:18:19,964
Don't you get it, joe?
226
00:18:20,066 --> 00:18:22,800
This is a ladder,
but there's nowhere to go.
227
00:18:32,178 --> 00:18:33,211
Nah.
228
00:18:33,313 --> 00:18:35,213
Any last requests?
229
00:18:35,315 --> 00:18:38,149
Yeah, c-can you shoot him first
so I can watch?
230
00:18:38,251 --> 00:18:39,884
What?
231
00:19:11,050 --> 00:19:14,018
♪ I heard about a man one day ♪
232
00:19:14,120 --> 00:19:17,121
♪ who wasted not his time away ♪
233
00:19:17,223 --> 00:19:18,956
♪ he prayed to god ♪
234
00:19:19,058 --> 00:19:21,893
♪ he prayed to godevery morning ♪
235
00:19:21,995 --> 00:19:25,163
♪ noon and night ♪
236
00:19:25,265 --> 00:19:28,733
♪ he cared notfor the king's decree ♪
237
00:19:28,835 --> 00:19:31,135
♪ but trusted godto set him free ♪
238
00:19:31,237 --> 00:19:32,904
♪ oh, daniel prayed ♪
239
00:19:33,006 --> 00:19:36,073
♪ oh, daniel prayedevery morning ♪
240
00:19:36,176 --> 00:19:39,844
♪ noon and night ♪
241
00:19:39,946 --> 00:19:43,014
♪ he cared notfor the king's decree ♪
242
00:19:43,116 --> 00:19:45,850
♪ but trusted godto set him free ♪
243
00:19:45,952 --> 00:19:47,185
♪ oh, daniel prayed ♪
244
00:19:47,287 --> 00:19:50,121
♪ oh, daniel prayedevery morning ♪
245
00:19:50,223 --> 00:19:53,858
♪ noon and night ♪
246
00:19:53,960 --> 00:19:56,894
♪ oh, daniel servedthe living god ♪
247
00:19:56,996 --> 00:19:59,864
♪ while here upon this earthhe trod ♪
248
00:19:59,966 --> 00:20:01,065
♪ he prayed to god ♪
249
00:20:01,167 --> 00:20:04,068
♪ he prayed to godevery morning ♪
250
00:20:04,170 --> 00:20:07,905
♪ noon and night ♪
251
00:20:08,007 --> 00:20:10,775
♪ he cared notfor the things of baal ♪
252
00:20:10,877 --> 00:20:13,778
♪ but trusted godwho never fails ♪
253
00:20:13,880 --> 00:20:15,012
♪ so daniel prayed ♪
254
00:20:15,114 --> 00:20:17,949
♪ oh, daniel prayedevery morning ♪
255
00:20:18,051 --> 00:20:22,086
♪ noon and night. ♪
256
00:20:26,226 --> 00:20:28,092
Come on, girls.
257
00:20:48,081 --> 00:20:49,847
Wait here.
258
00:22:21,874 --> 00:22:22,973
Satchel.
259
00:22:26,045 --> 00:22:27,845
Satchel.
260
00:22:29,182 --> 00:22:30,247
Dad?
261
00:22:42,061 --> 00:22:44,161
Babe! Babe!
262
00:22:51,204 --> 00:22:52,837
Babe!
263
00:25:14,730 --> 00:25:17,598
So, all is forgiven?
264
00:25:17,700 --> 00:25:20,367
Back to business.
265
00:25:21,637 --> 00:25:23,437
Oh.
266
00:25:23,539 --> 00:25:26,574
I have a few small adjustments
to the deal.
267
00:25:26,676 --> 00:25:28,375
Adjustments?
268
00:25:28,477 --> 00:25:29,677
Oh, it's nothing.
269
00:25:29,779 --> 00:25:31,612
A few details.
270
00:25:44,727 --> 00:25:46,660
Are you kidding?
271
00:25:48,664 --> 00:25:52,366
This is half our business.
272
00:25:52,468 --> 00:25:55,336
You want to take
half our business?
273
00:25:58,608 --> 00:26:01,475
We had a deal.
274
00:26:03,412 --> 00:26:05,379
In the park.
275
00:26:10,419 --> 00:26:13,254
- We made a deal!
- Please, be calm.
276
00:26:13,356 --> 00:26:15,656
This is just part
of the new plan.
277
00:26:15,758 --> 00:26:17,491
Our national plan.
278
00:26:17,593 --> 00:26:19,627
For the nation.
279
00:26:19,729 --> 00:26:21,428
New york, chicago,
280
00:26:21,530 --> 00:26:26,567
kansas city, miami,
texas, california.
281
00:26:27,770 --> 00:26:31,472
You, too, are
a national outfit, yes?
282
00:26:32,541 --> 00:26:34,208
Mm.
283
00:26:34,310 --> 00:26:36,210
Wait, no.
284
00:26:36,312 --> 00:26:39,146
You are one man in one city.
285
00:26:39,248 --> 00:26:41,148
What do they say?
286
00:26:41,250 --> 00:26:43,317
Big fish, small pond.
287
00:26:44,720 --> 00:26:47,588
But we are the sea.
288
00:26:49,659 --> 00:26:51,158
Mm.
289
00:26:51,260 --> 00:26:53,394
I can tell you are thinking,
290
00:26:53,496 --> 00:26:57,164
you can just kill me
the way you kill the men before.
291
00:26:57,266 --> 00:26:59,266
But this is a mistake.
292
00:26:59,368 --> 00:27:01,335
Because when you look at me,
293
00:27:01,437 --> 00:27:04,305
you don't see the man behind me
294
00:27:04,407 --> 00:27:06,573
and the man behind him
295
00:27:06,676 --> 00:27:09,376
and all the men that follow.
296
00:27:11,614 --> 00:27:13,480
Forever.
297
00:27:21,691 --> 00:27:24,191
Mm-hmm?
298
00:27:24,293 --> 00:27:26,193
You see them now.
299
00:27:26,295 --> 00:27:28,262
The wave that never ends.
300
00:27:30,299 --> 00:27:31,665
We understand each other.
301
00:27:31,767 --> 00:27:34,201
Cheer up.
302
00:27:34,303 --> 00:27:36,403
Look at it this way:
We are not taking half,
303
00:27:36,505 --> 00:27:38,439
we are leaving half.
304
00:27:40,543 --> 00:27:42,609
You work for us now.
305
00:27:42,712 --> 00:27:45,546
You do what we say
or we kill you
306
00:27:45,648 --> 00:27:48,315
and find someone who will.
307
00:29:13,986 --> 00:29:15,919
Boss?
308
00:29:21,060 --> 00:29:24,027
Go home. War's over.
309
00:29:27,833 --> 00:29:29,800
You sure?
310
00:29:35,074 --> 00:29:37,007
It's over.
311
00:31:27,686 --> 00:31:29,620
For swanee.
312
00:33:11,857 --> 00:33:15,525
History is a form of memory.
313
00:33:15,627 --> 00:33:18,662
But what does it mean
to remember?
314
00:33:19,898 --> 00:33:22,666
We think naturally
of our own past,
315
00:33:22,768 --> 00:33:24,601
our lives day by day,
316
00:33:24,703 --> 00:33:28,538
and through them we see
the events of our times.
317
00:33:30,609 --> 00:33:32,843
We are black and white,
318
00:33:32,945 --> 00:33:35,879
rich and poor,
319
00:33:35,981 --> 00:33:39,549
foreign-born and domestic.
320
00:33:40,819 --> 00:33:44,621
And yet,
if our pasts are separate,
321
00:33:44,723 --> 00:33:47,691
then aren't our histories
separate, too?
322
00:33:47,793 --> 00:33:49,726
Segregated?
323
00:33:51,797 --> 00:33:55,832
Ask yourself,
who writes the books?
324
00:33:55,934 --> 00:33:59,669
Who chooses what we remember
and what gets forgotten?
325
00:34:02,007 --> 00:34:04,741
My name
is ethelrida pearl smutny.
326
00:34:04,843 --> 00:34:07,778
This is my history report.
21786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.