Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,644
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,530
[Episode 14]
3
00:00:20,810 --> 00:00:22,650
Wait.
4
00:00:24,180 --> 00:00:25,480
Chief!
5
00:01:07,010 --> 00:01:09,240
Chief, my goodness.
6
00:01:09,240 --> 00:01:10,930
Please get back in, Chief.
7
00:01:10,930 --> 00:01:12,480
Go on in.
8
00:01:12,480 --> 00:01:14,990
Please get back in the car first.
9
00:01:14,990 --> 00:01:16,420
I'm fine, go inside.
10
00:01:18,160 --> 00:01:19,270
Okay then.
11
00:02:11,730 --> 00:02:16,080
When you do your best,
some dots will be sprinkled in life...
12
00:02:16,080 --> 00:02:21,210
What seemed like meaningless dots,
come together to become stars.
13
00:02:21,210 --> 00:02:26,400
We only have our own dots
and our own stars.
14
00:03:29,780 --> 00:03:31,010
Good morning.
15
00:03:31,510 --> 00:03:33,720
You didn't have to avoid her.
16
00:03:37,990 --> 00:03:39,280
Isn't it tough?
17
00:03:39,280 --> 00:03:41,290
No...
18
00:03:41,290 --> 00:03:45,350
Well, waiting is not an easy
thing to do.
19
00:03:45,350 --> 00:03:47,360
Of course not.
20
00:03:47,360 --> 00:03:49,680
Even when you want to do something
for her, you have to hold back...
21
00:03:49,680 --> 00:03:52,440
Even if you want to get closer,
you have to hold back.
22
00:03:52,440 --> 00:03:53,680
That's right.
23
00:03:53,680 --> 00:03:57,100
There is nothing I can do,
so I feel a little frustrated.
24
00:04:06,850 --> 00:04:08,950
Blood pressure is 90/60, pulse is 110.
25
00:04:08,950 --> 00:04:11,340
He dropped from a station
in a playground.
26
00:04:17,470 --> 00:04:18,690
Careful.
27
00:04:27,420 --> 00:04:31,190
Don't move. Hold still,
I will make you better soon.
28
00:04:34,020 --> 00:04:36,250
- We should give him a pain reliever first.
- Okay.
29
00:04:36,250 --> 00:04:37,800
- 10 milligrams of Demerol please.
- Yes.
30
00:04:37,800 --> 00:04:41,340
It looks like his arm is broken,
not just the shoulder wound.
31
00:04:41,340 --> 00:04:42,520
Broken?
32
00:04:44,940 --> 00:04:47,340
- Please get Chief now.
- Yes.
33
00:04:47,340 --> 00:04:51,860
Let me take a look at where you got hurt.
Hold still, okay?
34
00:04:57,500 --> 00:04:58,670
Where did he get hurt?
35
00:04:58,670 --> 00:05:01,530
I believe there's a contusion on the right
shoulder bone and pulled elbow.
36
00:05:01,530 --> 00:05:04,000
- Pulled elbow?
- Where else?
37
00:05:04,000 --> 00:05:05,420
There is no damage to the vertebra
or cervical vertebra
38
00:05:05,420 --> 00:05:08,370
but he seems to have Colles' fracture and
fractures on his legs, too.
39
00:05:08,370 --> 00:05:11,470
If bones are dislocated, we have to correct
them as soon as possible, so take an X-ray.
40
00:05:11,470 --> 00:05:15,000
- Check on the soft tissues, too.
- We need X-rays for both sides, right?
41
00:05:15,000 --> 00:05:16,300
- Yes.
- Why?
42
00:05:16,300 --> 00:05:19,770
For children, their growth plates may look
different and fracture lines can be hard to see.
43
00:05:19,770 --> 00:05:22,340
So you have to take both sides and
compare to get an accurate picture.
44
00:05:22,340 --> 00:05:24,220
Take the picture on the shoulder, too...
45
00:05:24,220 --> 00:05:26,170
Check if there is any damage to the
nerves or blood vessels, too.
46
00:05:26,170 --> 00:05:29,660
If blood penetrates internally,
it could cause muscular dystrophy.
47
00:05:29,660 --> 00:05:30,710
- Yes.
- His guardian?
48
00:05:30,710 --> 00:05:32,920
They're on their way.
49
00:05:43,660 --> 00:05:46,000
Mister, when did you start coughing?
50
00:05:47,840 --> 00:05:49,540
Has it been about a couple of days?
51
00:05:49,540 --> 00:05:51,980
I can't stop coughing.
52
00:05:51,980 --> 00:05:54,620
I wake up in the middle of the night
because of my cough.
53
00:05:54,620 --> 00:05:56,570
Do you get short of breath?
54
00:05:56,570 --> 00:06:00,210
I can bear that.
Just let me stop coughing.
55
00:06:01,640 --> 00:06:04,950
If you look here, you have some
bronchial infection.
56
00:06:05,970 --> 00:06:07,920
I'll write you a prescription.
57
00:06:07,920 --> 00:06:11,300
Are you taking any other medication
right now?
58
00:06:11,300 --> 00:06:13,590
I took something that I got from
another hospital.
59
00:06:13,590 --> 00:06:16,630
They told me to take it like a supplement,
so I've been taking it for a while.
60
00:06:16,630 --> 00:06:18,870
I think it's been over a year.
61
00:06:18,870 --> 00:06:21,590
- Do you know the name of the medicine?
- I don't know.
62
00:06:21,590 --> 00:06:25,640
I have high blood pressure,
so I've been taking it the whole time.
63
00:06:25,640 --> 00:06:27,450
I see.
64
00:06:28,570 --> 00:06:31,720
Then make sure to take it along with
what I'm going to give you.
65
00:06:31,720 --> 00:06:32,910
Got it.
66
00:06:45,480 --> 00:06:48,320
How do you know so well just by
touching him?
67
00:06:49,810 --> 00:06:51,150
I just do.
68
00:06:54,640 --> 00:06:56,880
Is it because you're
'God's hands'?
69
00:07:04,640 --> 00:07:06,160
Wait a minute.
70
00:07:06,160 --> 00:07:07,480
What?
71
00:07:07,480 --> 00:07:10,840
I... am not going to do this.
72
00:07:10,840 --> 00:07:11,860
Why not?
73
00:07:11,860 --> 00:07:14,080
It won't hurt.
We'll just take pictures.
74
00:07:14,080 --> 00:07:18,230
We have to take pictures soon to find out
what happened to your bones.
75
00:07:19,350 --> 00:07:20,780
Well...
76
00:07:20,780 --> 00:07:24,560
- I don't have a mom and dad.
- Did they go somewhere?
77
00:07:26,300 --> 00:07:28,310
His guardian is on the way.
78
00:07:28,310 --> 00:07:30,690
We have to see the pictures soon to
correct any dislocation.
79
00:07:30,690 --> 00:07:34,470
He'll be coming soon,
so let's take the pictures first. Okay?
80
00:07:39,170 --> 00:07:41,150
You can't reach the guardian yet?
81
00:07:41,150 --> 00:07:43,380
I can't reach his parents.
82
00:07:43,380 --> 00:07:45,460
What?
83
00:07:45,460 --> 00:07:47,720
Then who's the guardian on the way
from earlier?
84
00:07:48,810 --> 00:07:50,300
That's...
85
00:07:55,010 --> 00:07:56,590
Where did they go?
86
00:07:57,690 --> 00:07:59,050
I don't know.
87
00:07:59,050 --> 00:08:02,130
It looks like their phone numbers
changed...
88
00:08:02,130 --> 00:08:03,820
Don't you know their phone numbers?
89
00:08:03,820 --> 00:08:05,500
No.
90
00:08:07,500 --> 00:08:10,730
- Even if you reach them, they won't come.
- What does that mean?
91
00:08:15,500 --> 00:08:17,460
It's okay. Tell us.
92
00:08:19,440 --> 00:08:22,020
Mom is in America...
93
00:08:22,020 --> 00:08:25,450
I don't even know where
Dad lives.
94
00:08:25,450 --> 00:08:30,120
- Did they separate?
- Yes.
95
00:08:30,120 --> 00:08:32,970
They were divorced when I was
three years old.
96
00:08:34,630 --> 00:08:36,870
Then who are you living with now?
97
00:08:38,090 --> 00:08:40,680
I lived with my grandma...
98
00:08:40,680 --> 00:08:43,180
but she passed away last year.
99
00:08:45,090 --> 00:08:47,220
Then are you living by yourself?
100
00:08:48,410 --> 00:08:49,520
Yes.
101
00:08:54,340 --> 00:08:55,850
We have the pictures.
102
00:08:55,850 --> 00:08:59,040
It's Colles' fracture and a pulled elbow, right?
103
00:08:59,040 --> 00:09:00,370
Yes, that's right.
104
00:09:00,370 --> 00:09:04,200
It's just a contusion on the shoulder. We
need to correct it quickly and put on a cast.
105
00:09:07,850 --> 00:09:09,410
What's your name?
106
00:09:09,410 --> 00:09:11,560
Goh Eun Chul.
107
00:09:11,560 --> 00:09:13,540
Eun Chul...
108
00:09:13,540 --> 00:09:19,980
Okay, I'm going to put this bone
back in its place...
109
00:09:21,550 --> 00:09:24,700
Does it hurt a lot?
110
00:09:26,840 --> 00:09:29,760
If you count to five, it'll be over.
111
00:09:29,760 --> 00:09:31,430
Right?
112
00:09:31,430 --> 00:09:32,600
Yes.
113
00:09:33,670 --> 00:09:39,290
Doctor is helping you so that you don't
feel pain, so let's bear it just this time.
114
00:09:39,290 --> 00:09:40,790
You trust me, don't you?
115
00:09:40,790 --> 00:09:42,050
Yes.
116
00:09:42,870 --> 00:09:47,170
Now, count to five in your head.
Can you do it?
117
00:09:50,070 --> 00:09:51,440
Okay, I'm going.
118
00:10:00,840 --> 00:10:03,100
Now, it's over.
119
00:10:03,100 --> 00:10:04,420
Already?
120
00:10:04,420 --> 00:10:07,420
I only counted to three.
121
00:10:09,480 --> 00:10:12,680
Good job!
You didn't even cry!
122
00:10:16,240 --> 00:10:19,020
He's still young, so the bones will
heal soon, right?
123
00:10:19,020 --> 00:10:20,860
It'll come together quickly
with a cast.
124
00:10:20,950 --> 00:10:23,870
And it's good that he doesn't have
secondary damage to the elbow or the shoulder.
125
00:10:23,870 --> 00:10:26,620
Give him a tetanus vaccine and
an anti-inflammatory.
126
00:10:26,620 --> 00:10:29,070
- Yes.
- And make sure to fix the cast in place.
127
00:10:32,060 --> 00:10:35,160
- Me?
- Why? You can't do it?
128
00:10:38,130 --> 00:10:39,790
Yes I can.
129
00:10:39,790 --> 00:10:41,530
Be careful so it won't cause
dermonecrosis.
130
00:10:41,530 --> 00:10:44,690
- Yes!
- His guardian is not here yet.
131
00:10:46,170 --> 00:10:48,180
So you guys do it.
132
00:10:51,880 --> 00:10:53,660
I can't stop him.
133
00:11:00,180 --> 00:11:01,910
Did you say your name was
Eun Chul?
134
00:11:01,910 --> 00:11:05,620
When I put this on,
you can't move. Okay?
135
00:11:05,620 --> 00:11:09,110
Does it hurt a lot?
136
00:11:09,110 --> 00:11:12,670
This? No, it doesn't hurt at all.
137
00:11:12,670 --> 00:11:15,630
But it'll be a little uncomfortable.
138
00:11:16,750 --> 00:11:17,850
Hold on.
139
00:11:25,860 --> 00:11:27,490
Hey hey hey...
140
00:11:27,490 --> 00:11:29,870
You have to set him in a good
position first.
141
00:11:29,870 --> 00:11:33,420
The patient's position is the most important
thing in putting on a cast.
142
00:11:33,420 --> 00:11:37,290
If you put a cast on from an incorrect position,
it can twist the bone.
143
00:11:37,290 --> 00:11:39,280
You have to keep your arm
in this position.
144
00:11:39,280 --> 00:11:41,050
Go.
145
00:11:43,690 --> 00:11:44,860
Hold on.
146
00:11:48,600 --> 00:11:51,910
- I guess you're not that good.
- That's not true.
147
00:11:53,260 --> 00:11:54,690
What about cotton?
148
00:11:57,470 --> 00:11:59,770
Here. Here we have it.
149
00:11:59,770 --> 00:12:01,100
I'll hold him.
150
00:12:04,670 --> 00:12:07,420
So frustrating.
When is it over?
151
00:12:09,960 --> 00:12:11,970
We're almost done. Just wait a little.
152
00:12:11,970 --> 00:12:14,570
Now, the cast.
153
00:12:24,930 --> 00:12:26,500
With consistent pressure.
154
00:12:28,180 --> 00:12:29,450
That's right.
155
00:12:29,450 --> 00:12:31,750
Okay, you're doing well.
156
00:12:31,750 --> 00:12:33,670
You shouldn't push it with
your fingers.
157
00:12:33,670 --> 00:12:35,910
It'll press the skin and cause
pressure sore later.
158
00:12:35,910 --> 00:12:38,130
I didn't press him.
159
00:12:38,130 --> 00:12:40,440
You're getting scolded by mister.
160
00:12:40,440 --> 00:12:42,010
I'm not a mister.
161
00:12:42,010 --> 00:12:45,060
When you treated me earlier,
you said you were a mister.
162
00:12:50,570 --> 00:12:53,070
If you go that slow,
it'll harden in the middle of it.
163
00:12:54,170 --> 00:12:55,820
I got it.
164
00:12:55,820 --> 00:12:58,160
You're having a hard time.
165
00:12:58,160 --> 00:12:59,730
That's not true!
166
00:12:59,730 --> 00:13:01,680
Now, it's done.
167
00:13:05,540 --> 00:13:07,260
- Done!
- You did well.
168
00:13:12,530 --> 00:13:14,100
- Why?
- Are you hurting somewhere?
169
00:13:14,100 --> 00:13:16,790
- What do we do? What do we do?
- Where does it hurt?
170
00:13:20,030 --> 00:13:21,420
I'm joking!
171
00:13:21,420 --> 00:13:23,070
Hey! You...
172
00:13:23,070 --> 00:13:26,460
I thought we had to
do it again!
173
00:13:26,460 --> 00:13:28,200
What are you doing? He's hurting.
174
00:13:28,200 --> 00:13:31,700
- Are you making fun of this mister?
- I said stop it!
175
00:13:31,700 --> 00:13:35,060
- I mean, this brother...
- Stop!
176
00:14:21,760 --> 00:14:24,560
Excuse me, Ah Reum...
177
00:14:26,240 --> 00:14:27,390
Yes?
178
00:14:27,390 --> 00:14:31,570
Actually, Chang Min...
179
00:14:31,570 --> 00:14:33,130
I know about it, too.
180
00:14:36,330 --> 00:14:38,820
That he likes Dr. Oh Jin Hee.
181
00:14:38,820 --> 00:14:41,770
How did you know?
182
00:14:43,230 --> 00:14:44,760
Just...
183
00:14:46,660 --> 00:14:48,390
I could feel it.
184
00:14:50,050 --> 00:14:53,390
So does it hurt a lot?
185
00:14:57,090 --> 00:14:59,640
Well... a little?
186
00:15:01,560 --> 00:15:03,700
But I'm fine.
187
00:15:03,700 --> 00:15:07,240
How could everyone feel the same way?
188
00:15:07,240 --> 00:15:12,500
Just because I like him, it doesn't mean
he has to like me back.
189
00:15:14,280 --> 00:15:15,810
That's true.
190
00:15:17,020 --> 00:15:20,730
Having the heart of someone I like...
191
00:15:24,620 --> 00:15:30,100
It's not... something I can have
by stealing it.
192
00:15:30,100 --> 00:15:34,890
I have to make him really like me.
193
00:15:39,670 --> 00:15:43,280
By the way, do you know what
day it is today?
194
00:15:47,530 --> 00:15:49,330
Why did you buy this little thing?
195
00:15:49,330 --> 00:15:52,800
What do you mean, 'this little thing'?
I wrapped each candy myself.
196
00:15:54,920 --> 00:15:56,380
What is that?
197
00:15:56,380 --> 00:15:58,240
It's White Day today.
198
00:15:59,460 --> 00:16:01,990
- You must be so happy.
- Happy...
199
00:16:01,990 --> 00:16:06,200
Next time, I'll ask for something more
practical, not this one.
200
00:16:06,200 --> 00:16:08,580
When we were dating,
you were so happy with one candy...
201
00:16:08,580 --> 00:16:10,660
How can a person change so much?
202
00:16:10,660 --> 00:16:12,700
Women...
203
00:16:21,690 --> 00:16:23,770
Is it from... Yong Gyu?
204
00:16:23,770 --> 00:16:25,420
Yes.
205
00:16:25,420 --> 00:16:28,150
I couldn't refuse it...
206
00:16:28,150 --> 00:16:29,560
Why would you not take it when
he gives it to you?
207
00:16:29,560 --> 00:16:32,400
If you refuse that,
then you'd be too mean.
208
00:16:32,400 --> 00:16:34,620
Man, he put me in an awkward position.
209
00:16:34,620 --> 00:16:36,310
You must be happy.
210
00:16:36,310 --> 00:16:39,970
Did you not get any, Dr. Oh?
211
00:16:41,510 --> 00:16:42,640
No.
212
00:16:43,640 --> 00:16:45,970
I thought someone would
give you one...
213
00:16:45,970 --> 00:16:47,670
That's odd.
214
00:16:47,670 --> 00:16:49,330
Who?
215
00:16:50,540 --> 00:16:51,920
Never mind.
216
00:16:56,060 --> 00:16:57,370
Eun Chul.
217
00:16:58,840 --> 00:17:01,070
Do you have any other relatives?
218
00:17:01,070 --> 00:17:03,640
It's because of the hospital bill, right?
219
00:17:03,640 --> 00:17:05,610
What?
220
00:17:05,610 --> 00:17:08,010
You took a lot of pictures...
221
00:17:08,010 --> 00:17:10,050
and I have this, too.
222
00:17:10,050 --> 00:17:12,320
So you want me to pay.
223
00:17:16,040 --> 00:17:17,700
I have money.
224
00:17:17,700 --> 00:17:20,370
I can pay it when I leave, right?
225
00:17:22,300 --> 00:17:24,160
Yes, you're right.
226
00:17:24,160 --> 00:17:27,010
There is money in my grandma's
account.
227
00:17:28,160 --> 00:17:31,840
Although I only have a little left now.
228
00:17:33,130 --> 00:17:34,940
But I can pay for the hospital bill.
229
00:17:39,940 --> 00:17:41,310
That's good.
230
00:17:42,360 --> 00:17:45,230
- Did you eat?
- I'm not hungry.
231
00:17:50,330 --> 00:17:52,120
Eat slowly.
232
00:17:52,120 --> 00:17:54,720
Eat from different dishes, too.
233
00:18:12,880 --> 00:18:14,750
- Eun Chul.
- Yes?
234
00:18:16,600 --> 00:18:20,640
Listen carefully while you eat.
235
00:18:20,640 --> 00:18:22,200
I can hear you well.
236
00:18:22,200 --> 00:18:25,090
Mom and Dad are not coming.
237
00:18:28,730 --> 00:18:30,140
I know.
238
00:18:35,270 --> 00:18:37,470
They won't come for a really long time.
239
00:18:40,430 --> 00:18:43,710
Next year...
and the year after that, too.
240
00:18:45,480 --> 00:18:49,670
So, from now on...
you have to take care of yourself.
241
00:18:51,250 --> 00:18:53,180
Don't skip meals.
242
00:18:53,180 --> 00:18:56,220
If someone buys you food,
just eat like right now.
243
00:19:01,400 --> 00:19:03,810
And when you go to school
next year
244
00:19:03,810 --> 00:19:06,230
you have to study really hard.
245
00:19:07,280 --> 00:19:09,550
You have to study harder when you
go to middle school.
246
00:19:10,680 --> 00:19:13,680
More in college than high school.
247
00:19:13,680 --> 00:19:16,610
Don't sleep, you have to try
your hardest.
248
00:19:19,630 --> 00:19:21,650
I like playing more.
249
00:19:21,650 --> 00:19:23,760
You shouldn't play.
250
00:19:23,760 --> 00:19:25,390
Why not?
251
00:19:27,250 --> 00:19:29,330
Because you don't have a mom and dad.
252
00:19:35,930 --> 00:19:39,620
If you do something well other than
studying, then it's okay to do that...
253
00:19:41,000 --> 00:19:43,230
but they tend to cost money.
254
00:19:43,230 --> 00:19:45,550
Studying costs the least money.
255
00:19:45,550 --> 00:19:48,240
Were you a good student?
256
00:19:48,240 --> 00:19:51,840
Yes, I was a good student.
257
00:19:55,720 --> 00:19:57,810
Because I didn't have a mom and dad.
258
00:19:57,810 --> 00:19:59,280
Just like you.
259
00:20:07,240 --> 00:20:09,610
That's why I can be a doctor now.
260
00:20:11,050 --> 00:20:13,860
You know what a great career being
a doctor is, right?
261
00:20:16,610 --> 00:20:19,200
I will become a policeman later.
262
00:20:20,210 --> 00:20:23,600
Yes, you have to study hard to
become a policeman, too.
263
00:20:23,600 --> 00:20:28,860
So... make sure to remember
what I told you.
264
00:20:28,860 --> 00:20:31,350
Keep that in mind.
265
00:20:37,690 --> 00:20:38,770
Eat.
266
00:21:00,510 --> 00:21:02,270
How is it?
Did it harden well?
267
00:21:02,270 --> 00:21:03,820
Yes.
268
00:21:03,820 --> 00:21:06,720
It looks fine, but take a look.
269
00:21:09,760 --> 00:21:11,090
Let me see...
270
00:21:16,270 --> 00:21:17,610
Mister!
271
00:21:17,610 --> 00:21:19,890
I told you I'm not a mister.
272
00:21:19,890 --> 00:21:22,230
Brother! Nice, isn't it?
273
00:21:24,610 --> 00:21:26,120
- Sister.
- Yes?
274
00:21:26,120 --> 00:21:29,280
Do you have to study hard to
become a doctor?
275
00:21:29,280 --> 00:21:30,870
Of course.
276
00:21:30,870 --> 00:21:33,140
Were you a good student?
277
00:21:33,140 --> 00:21:34,680
Me?
278
00:21:36,850 --> 00:21:38,160
No.
279
00:21:38,160 --> 00:21:41,400
Then how did you become
a doctor?
280
00:21:41,400 --> 00:21:45,380
I wasn't good at it,
but I tried really hard.
281
00:21:45,380 --> 00:21:48,470
I studied so hard that I got
a nosebleed.
282
00:21:48,470 --> 00:21:50,410
Why?
283
00:21:50,410 --> 00:21:54,690
That mister with a scary look...
284
00:21:54,690 --> 00:21:58,170
He told me that I have to study a lot
because I don't have a mom and dad.
285
00:21:58,170 --> 00:21:59,380
Chief did?
286
00:22:00,750 --> 00:22:03,240
He's saying all kinds of things
to a kid...
287
00:22:03,240 --> 00:22:05,480
That's right.
288
00:22:05,480 --> 00:22:08,210
That's how you form the stars
in your heart.
289
00:22:08,210 --> 00:22:11,250
- Stars?
- Yes, stars.
290
00:22:11,250 --> 00:22:15,210
What you want to do,
what you can do well...
291
00:22:15,210 --> 00:22:18,670
Take a good look at your heart and
connect those one by one.
292
00:22:18,670 --> 00:22:21,950
Then stars will be created in here.
Your own stars.
293
00:22:21,950 --> 00:22:25,460
Then you will feel fine
even without a mom and dad.
294
00:22:25,460 --> 00:22:27,940
- Really?
- Of course.
295
00:22:29,480 --> 00:22:32,220
I want those stars soon.
296
00:22:32,220 --> 00:22:34,360
If I get you that star,
will you call me 'brother'?
297
00:22:35,830 --> 00:22:36,990
Doctor...
298
00:22:36,990 --> 00:22:39,400
His guardian is here.
299
00:22:39,400 --> 00:22:41,210
Really?
300
00:22:51,080 --> 00:22:52,380
Professor.
301
00:22:55,460 --> 00:22:56,860
Father!
302
00:22:59,500 --> 00:23:02,150
Goodness! Who is this?
303
00:23:02,150 --> 00:23:03,480
How have you been?
304
00:23:03,480 --> 00:23:06,380
Did you come here as Eun Chul's guardian?
305
00:23:06,380 --> 00:23:09,820
Yes, he doesn't have parents,
so I'm taking care of him.
306
00:23:09,820 --> 00:23:12,460
I see, that's what happened.
307
00:23:13,580 --> 00:23:15,300
It's been a really long time since
I saw you both.
308
00:23:15,300 --> 00:23:17,430
You've already been married...
309
00:23:17,430 --> 00:23:18,750
Let me see...
310
00:23:20,050 --> 00:23:21,310
Has it been about six years?
311
00:23:21,310 --> 00:23:23,170
Yes...
312
00:23:23,170 --> 00:23:25,640
When did you become a doctor?
313
00:23:25,640 --> 00:23:28,500
So you two are doing very well.
314
00:23:28,500 --> 00:23:30,080
Are you working together
these days?
315
00:23:30,080 --> 00:23:33,620
Yes, both of us are still interns.
316
00:23:33,620 --> 00:23:37,450
Sure, sure... the way it should be.
You had such a hard time getting married.
317
00:23:37,450 --> 00:23:41,930
For you to barge into the church and ask
to conduct your wedding mass...
318
00:23:41,930 --> 00:23:44,190
you have to love each other
to death.
319
00:23:47,780 --> 00:23:50,210
Professor, to be honest...
320
00:23:53,670 --> 00:23:55,950
Of course, of course.
321
00:23:57,110 --> 00:24:00,230
What's going on?
Why? Did you have a fight?
322
00:24:00,230 --> 00:24:03,910
What fight?
We're getting along really well.
323
00:24:06,030 --> 00:24:10,230
- Eun Chul is over there. Please go see him.
- Okay, let's go see him.
324
00:24:16,530 --> 00:24:18,840
My my my...
325
00:24:20,550 --> 00:24:21,840
Did it hurt a lot?
326
00:24:21,840 --> 00:24:25,390
Father! Why did you come all the way here?
327
00:24:26,370 --> 00:24:28,300
You got hurt, so how can I not come?
328
00:24:28,300 --> 00:24:32,060
I have money and stars, so I'm fine.
329
00:24:32,060 --> 00:24:35,000
Really? What?
What do you have?
330
00:24:37,440 --> 00:24:38,970
Did you come here as his guardian?
331
00:24:38,970 --> 00:24:42,660
Yes, this kid has a bit of
a situation...
332
00:24:42,660 --> 00:24:45,410
But I'm glad you're here, Father.
333
00:24:46,430 --> 00:24:49,780
That mister put my arm back
in its place.
334
00:24:49,780 --> 00:24:51,710
I see.
335
00:24:51,710 --> 00:24:53,630
He's the chief of our department.
336
00:24:53,630 --> 00:24:55,400
Oh, I see.
337
00:24:56,230 --> 00:25:01,000
I go way back with these two here...
338
00:25:01,000 --> 00:25:05,630
I ran into them here today,
and I thought, 'what a fate.'
339
00:25:06,680 --> 00:25:09,000
They really look good together,
don't they?
340
00:25:09,000 --> 00:25:10,340
Professor!
341
00:25:10,340 --> 00:25:11,980
Father...
342
00:25:13,530 --> 00:25:14,920
What's going on?
343
00:25:14,920 --> 00:25:17,250
Who knew they'd be doing the
same work?
344
00:25:17,250 --> 00:25:20,780
That's why
'a match made in heaven'...
345
00:25:20,780 --> 00:25:22,080
Professor!
346
00:25:23,670 --> 00:25:25,250
Why?
Did I say something wrong?
347
00:25:25,250 --> 00:25:26,470
Right?
348
00:25:27,590 --> 00:25:33,420
Well, he was a professor at the
school I went to...
349
00:25:33,420 --> 00:25:34,430
Professor?
350
00:25:34,430 --> 00:25:37,680
Professor, I mean, Father...
351
00:25:37,680 --> 00:25:40,500
Professor, please come see me
over here...
352
00:25:40,500 --> 00:25:42,250
Over there...
353
00:25:42,250 --> 00:25:44,510
Wait... what's going on?
354
00:25:44,510 --> 00:25:47,980
What a relief.
Father came for him.
355
00:25:47,980 --> 00:25:49,670
That's right.
356
00:25:53,880 --> 00:25:57,750
Look... What are you doing!
357
00:25:57,750 --> 00:26:01,420
- It's because...
- Please sign right here.
358
00:26:01,420 --> 00:26:02,920
- Yes!
- Right here.
359
00:26:02,920 --> 00:26:04,010
Really?
360
00:26:10,900 --> 00:26:12,350
Seriously...
361
00:26:13,790 --> 00:26:15,610
You two look great together.
362
00:26:16,630 --> 00:26:18,950
I feel so proud of you.
363
00:26:18,950 --> 00:26:23,420
Treatment comes first. How long do we have
to calm her down when her ear is hurting?
364
00:26:23,420 --> 00:26:26,500
The kid is sick, so we have to keep
her calm first.
365
00:26:26,500 --> 00:26:27,540
What's going on?
366
00:26:27,540 --> 00:26:31,720
Colleagues should care for and respect
each other. Why would you say that?
367
00:26:31,720 --> 00:26:33,340
Look at these two!
368
00:26:33,340 --> 00:26:35,450
Don't they look really nice,
doing the same work?
369
00:26:35,450 --> 00:26:37,190
Of course, there is that
'match-made-in-heaven' factor...
370
00:26:38,620 --> 00:26:42,700
Work is tough, so like these two,
like husband and wife...
371
00:26:42,790 --> 00:26:44,470
Father...
372
00:26:44,470 --> 00:26:46,050
We're the married couple...
373
00:26:49,780 --> 00:26:54,360
Professor, Eun Chul needs to get treated
by an orthopedist...
374
00:26:54,360 --> 00:26:57,840
You have to come for regular treatment
for a few weeks. Would you be okay?
375
00:26:57,840 --> 00:26:59,240
Of course I should.
376
00:27:04,590 --> 00:27:07,340
His parents got divorced.
377
00:27:07,340 --> 00:27:09,700
And even his grandmother
passed away last year.
378
00:27:09,700 --> 00:27:11,990
There is no one to take care of him.
379
00:27:11,990 --> 00:27:13,580
My lord...
380
00:27:13,580 --> 00:27:16,480
It's not like his parents passed away,
they are alive and well...
381
00:27:16,480 --> 00:27:19,320
Even if they're divorced,
they won't see their child?
382
00:27:19,320 --> 00:27:20,700
That's what I mean!
383
00:27:20,700 --> 00:27:24,070
This is a problem in our society
these days.
384
00:27:24,070 --> 00:27:27,010
They get married because of love
and even have a child...
385
00:27:27,010 --> 00:27:30,730
Then they get a divorce because they hate
each other and put the custody off to each other.
386
00:27:30,730 --> 00:27:33,160
They just pretend not to know...
387
00:27:33,160 --> 00:27:36,160
As adults...
388
00:27:36,160 --> 00:27:38,240
How irresponsible.
389
00:27:50,780 --> 00:27:52,060
Dessert time!
390
00:27:52,060 --> 00:27:53,540
What is it?
391
00:27:54,960 --> 00:27:56,050
Here.
392
00:28:02,430 --> 00:28:06,280
Because of that kid,
you're feeling weird now.
393
00:28:07,650 --> 00:28:10,040
That's why I don't like marriage.
394
00:28:10,040 --> 00:28:11,060
I'm afraid I'll become irresponsible.
395
00:28:11,060 --> 00:28:13,720
Why would you worry about that
when you're such a responsible person?
396
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
There is nothing that says
it can't be me.
397
00:28:15,240 --> 00:28:18,200
If things are not right after living together,
it's possible that they can separate...
398
00:28:18,200 --> 00:28:22,180
You could be asking for trouble if you keep
holding onto something that's not right.
399
00:28:22,180 --> 00:28:25,380
That's why you should give it serious thought.
Is marriage some joke?
400
00:28:25,380 --> 00:28:27,870
They thought this was the right way...
401
00:28:27,870 --> 00:28:30,090
but they could've gone down
the wrong path.
402
00:28:30,090 --> 00:28:33,170
Because of the adults who took the wrong path,
the damage is only done to the kids!
403
00:28:33,170 --> 00:28:36,510
Then I should take a lot of cussing.
404
00:28:36,510 --> 00:28:39,110
And I'm the one of the most despicable
people in your eyes.
405
00:28:39,110 --> 00:28:43,230
Wait... I'm not talking about you now...
406
00:28:44,260 --> 00:28:45,820
You didn't get divorced.
407
00:28:48,310 --> 00:28:52,130
You were able to get here without
your parents.
408
00:28:52,130 --> 00:28:55,720
Maybe because of it,
you were able to come this far.
409
00:28:56,940 --> 00:29:00,300
- So, now...
- I don't need it.
410
00:29:00,300 --> 00:29:02,570
I don't want to understand it.
Anyway...
411
00:29:02,570 --> 00:29:06,480
People who get married because they
like each other and get divorced easily...
412
00:29:08,260 --> 00:29:09,810
I can't forgive them.
413
00:29:11,550 --> 00:29:12,780
Oh Jin Hee.
414
00:29:12,780 --> 00:29:14,990
Oh, Chief.
415
00:29:16,380 --> 00:29:17,630
Are you heading home?
416
00:29:17,630 --> 00:29:19,200
Yes.
417
00:29:19,200 --> 00:29:21,340
Let's talk for a minute.
418
00:29:25,270 --> 00:29:26,340
Let's go.
419
00:29:47,580 --> 00:29:50,190
I put more for yours.
420
00:29:50,190 --> 00:29:52,620
I saw you eating really well
last time.
421
00:29:52,620 --> 00:29:57,050
You two look really good.
You look great together.
422
00:29:57,050 --> 00:29:59,070
You have customers.
423
00:30:11,180 --> 00:30:14,300
What did you have to tell me...
424
00:30:14,300 --> 00:30:15,420
Nothing.
425
00:30:15,420 --> 00:30:16,670
Pardon?
426
00:30:16,670 --> 00:30:19,930
I... was just going to
eat with you.
427
00:30:22,570 --> 00:30:24,060
Why? You don't want to?
428
00:30:26,080 --> 00:30:28,170
No, no...
429
00:30:29,630 --> 00:30:32,840
Actually, I'm not in good mood today...
430
00:30:32,840 --> 00:30:38,100
I thought I'd feel a little better
if I ate with you.
431
00:30:41,710 --> 00:30:43,870
Why? Did something happen?
432
00:30:56,810 --> 00:30:58,190
You...
433
00:30:59,380 --> 00:31:00,720
What's with you?
434
00:31:00,720 --> 00:31:02,740
What brought you here?
435
00:31:04,700 --> 00:31:07,320
Excuse me,
one more rice and soup please.
436
00:31:07,320 --> 00:31:09,490
I am asking what brought you here.
437
00:31:09,490 --> 00:31:12,760
I'm hungry. So I came to eat.
438
00:31:18,070 --> 00:31:22,170
Then what about you?
Why did you bring Oh Jin Hee out here?
439
00:31:26,660 --> 00:31:27,850
Why?
440
00:31:27,850 --> 00:31:31,180
- What are you doing?
- I don't have any business with you.
441
00:31:32,470 --> 00:31:34,570
I definitely made it clear last time.
442
00:31:34,570 --> 00:31:36,180
I made it clear, too.
443
00:31:36,180 --> 00:31:38,600
I'm not the type to do things
just because you tell me to.
444
00:31:41,780 --> 00:31:44,820
Then are you on a date
with Oh Jin Hee right now?
445
00:31:46,410 --> 00:31:48,140
You're really...
446
00:31:49,750 --> 00:31:51,820
Stop it. Come out!
447
00:31:51,820 --> 00:31:53,150
Let go!
448
00:31:54,470 --> 00:31:55,930
Why don't you answer me?
449
00:31:55,930 --> 00:31:59,820
- Do you really like Oh Jin Hee?
- What are you saying?
450
00:31:59,820 --> 00:32:01,390
Answer me when
Oh Jin Hee is around!
451
00:32:01,390 --> 00:32:03,060
Yes, punk!
452
00:32:08,480 --> 00:32:11,280
Is there a reason I shouldn't
like Oh Jin Hee?
453
00:32:11,280 --> 00:32:14,680
If you are thinking about her,
I shouldn't think about her?
454
00:32:14,680 --> 00:32:17,540
Yes! She's my girl.
455
00:32:21,110 --> 00:32:23,350
What are you doing right now?
456
00:32:23,350 --> 00:32:24,720
Come outside!
457
00:32:24,720 --> 00:32:27,140
Come out right now!
458
00:32:29,780 --> 00:32:31,600
I said, come out!
459
00:32:38,200 --> 00:32:40,610
Take her with you.
Don't make a scene anymore.
460
00:32:42,260 --> 00:32:43,500
Let's go.
461
00:32:44,990 --> 00:32:46,210
I'm sorry.
462
00:32:48,090 --> 00:32:49,880
I'm sorry, Chief.
463
00:32:49,880 --> 00:32:51,670
I said, let's go!
464
00:33:14,680 --> 00:33:16,820
What are you doing right now?
465
00:33:16,820 --> 00:33:21,800
Is this...
Is this why you divorced me?
466
00:33:25,040 --> 00:33:28,370
Did you already forget how we broke up?
Why we broke up?
467
00:33:29,670 --> 00:33:34,120
You don't remember at all how mean you
were to me and how mean I was to you?
468
00:33:34,120 --> 00:33:35,950
I didn't forget.
469
00:33:35,950 --> 00:33:38,160
- I remember it all.
- Then why!
470
00:33:39,470 --> 00:33:41,500
Why are you trying to turn it back?
471
00:33:41,500 --> 00:33:44,850
- Why are you trying to repeat it?
- I'm not going to repeat it!
472
00:33:51,580 --> 00:33:53,900
We hit rock bottom.
473
00:33:54,920 --> 00:33:57,670
You think we had a cool breakup
like in movies or dramas?
474
00:33:57,670 --> 00:34:01,890
We said everything that we shouldn't have
said, the things that crossed the line...
475
00:34:01,890 --> 00:34:03,770
then we broke up after leaving only scars.
476
00:34:03,770 --> 00:34:06,080
Do they all disappear now?
477
00:34:06,080 --> 00:34:10,480
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
478
00:34:12,940 --> 00:34:14,360
Don't come close.
479
00:34:15,670 --> 00:34:17,080
Jin Hee...
480
00:34:19,520 --> 00:34:21,770
Don't come any closer.
481
00:34:23,280 --> 00:34:24,520
I'm asking you.
482
00:35:47,250 --> 00:35:51,970
I had a cold for almost a year when
I was away from home.
483
00:35:51,970 --> 00:35:56,270
I thought, since it's only a cold,
it would go away soon.
484
00:35:56,270 --> 00:35:59,360
But it just got worse.
485
00:35:59,360 --> 00:36:03,050
I took different kinds of medication...
486
00:36:03,050 --> 00:36:04,760
but I didn't get better.
487
00:36:04,760 --> 00:36:08,420
But there was no problem with
my lungs, either.
488
00:36:12,190 --> 00:36:17,020
So I thought I should just live
with the cold.
489
00:36:18,120 --> 00:36:25,980
The moment I got so used to the coughing and
the runny nose that I was so sick of...
490
00:36:27,380 --> 00:36:29,690
the cold was just gone.
491
00:36:31,350 --> 00:36:35,540
I was so used to it...
I didn't even know it was gone.
492
00:36:37,790 --> 00:36:40,860
I don't know how long you've
known each other...
493
00:36:40,860 --> 00:36:46,400
but to you, Oh Jin Hee...
is like a cold.
494
00:36:47,980 --> 00:36:53,010
But I don't feel like I got in between
the two of you.
495
00:36:57,630 --> 00:37:00,700
I'm not saying that I'll do anything.
496
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
I just...
497
00:37:04,220 --> 00:37:06,460
I like the person that Oh Jin Hee is.
498
00:37:12,680 --> 00:37:15,050
I want to say something...
499
00:37:15,050 --> 00:37:16,790
I'm holding back.
500
00:37:16,790 --> 00:37:18,450
Say it. What is it?
501
00:37:18,450 --> 00:37:20,990
No, never mind.
502
00:37:20,990 --> 00:37:23,620
I don't think Jin Hee would
want me to.
503
00:37:25,560 --> 00:37:27,130
Oh Chang Min...
504
00:37:28,320 --> 00:37:30,270
You have a cold now.
505
00:37:31,360 --> 00:37:33,720
You have a high fever, too.
506
00:37:33,720 --> 00:37:35,930
So don't try so hard to get better.
507
00:37:35,930 --> 00:37:37,800
It's a virus.
508
00:37:37,800 --> 00:37:44,210
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
509
00:38:44,320 --> 00:38:48,660
How can we start over? I can't stand you,
so how can we start over?
510
00:38:51,020 --> 00:38:52,500
Don't come close.
511
00:38:52,500 --> 00:38:55,080
Don't come any closer.
512
00:38:56,850 --> 00:38:58,310
I'm asking you.
513
00:39:00,420 --> 00:39:03,990
You have a cold now.
So don't try so hard to get better.
514
00:39:03,990 --> 00:39:05,520
It's a virus.
515
00:39:05,520 --> 00:39:11,310
Just hang in there... and see if you can
get through it on your own or not.
516
00:40:02,020 --> 00:40:04,700
[Chang Min]
[Jin Hee]
517
00:40:10,100 --> 00:40:14,730
Chang Min, Jin Hee.
White Day on March 14th, 2007.
518
00:40:20,480 --> 00:40:21,730
Done!
519
00:40:24,290 --> 00:40:25,500
Promise!
520
00:40:25,500 --> 00:40:27,530
Here, promise!
521
00:40:53,620 --> 00:40:56,550
Come to Mom, come to Mom...
522
00:40:56,550 --> 00:40:59,090
Come here, come here!
523
00:40:59,090 --> 00:41:01,920
Mommy, Mommy, come here!
524
00:41:01,920 --> 00:41:04,250
Let's go to Grandma!
525
00:41:07,290 --> 00:41:10,480
So cute! So cute, cute, cute!
526
00:41:17,200 --> 00:41:18,650
Look at my Gook!
527
00:41:18,650 --> 00:41:22,220
- Do you like him that much?
- Look how cute your nephew is!
528
00:41:23,690 --> 00:41:25,740
If you ever break up...
529
00:41:25,740 --> 00:41:28,310
who's going to raise Gook?
530
00:41:29,490 --> 00:41:32,810
You... what are you saying?
531
00:41:33,570 --> 00:41:35,860
I'm asking because I just got curious.
532
00:41:35,860 --> 00:41:37,980
Of course a mom should raise her child.
533
00:41:37,980 --> 00:41:39,730
Right, Gook?
534
00:41:39,730 --> 00:41:42,560
What are you saying? What do you mean
you'll raise him? I should raise him!
535
00:41:42,560 --> 00:41:45,030
Right, Gook? Have a cookie.
536
00:41:45,030 --> 00:41:48,000
Gook probably thinks I'm his mom.
537
00:41:48,000 --> 00:41:50,970
I had him in my arms for at
least six months.
538
00:41:50,970 --> 00:41:54,180
You've worked hard. Someone might think
you had him in your arms for six years.
539
00:41:54,180 --> 00:41:56,370
But not Gook!
I can't give him to you!
540
00:41:56,370 --> 00:42:00,300
What are you saying?
I can't give him to you! I won't!
541
00:42:00,300 --> 00:42:01,430
What a joke...
542
00:42:01,430 --> 00:42:03,560
- Gook, you like mom better, right?
- Gook, come here.
543
00:42:03,560 --> 00:42:05,300
Stop! What are you doing?
544
00:42:05,300 --> 00:42:09,510
You said useless stuff and
started this fight!
545
00:42:09,510 --> 00:42:11,440
Why? This is funny.
546
00:42:11,440 --> 00:42:14,190
You said you start work in the afternoon.
Why are you heading out so early?
547
00:42:15,270 --> 00:42:17,750
I have to stop by somewhere
on my way...
548
00:42:17,980 --> 00:42:19,540
I'll get going.
549
00:42:24,380 --> 00:42:26,710
What makes you come here so
early in the morning?
550
00:42:27,910 --> 00:42:30,010
I already told you everything
on the phone.
551
00:42:31,890 --> 00:42:33,150
Please help me, Sung Gil.
552
00:42:33,150 --> 00:42:35,530
Chang Min doesn't want to,
so what can I do?
553
00:42:35,530 --> 00:42:37,250
She's a minister's daughter.
554
00:42:37,250 --> 00:42:39,750
Don't you think there will be benefits for
this hospital if it leads to marriage?
555
00:42:39,750 --> 00:42:42,160
You're the beneficiary,
more than anyone else.
556
00:42:42,160 --> 00:42:45,190
So? What do you want to do?
557
00:42:46,170 --> 00:42:48,420
If I knew how,
would I have come to see you?
558
00:42:50,400 --> 00:42:56,750
Then... you just want me to get him to the
dinner for the parents from both sides?
559
00:42:58,510 --> 00:43:01,760
Yes for now. We have to take the first
step to get to marriage.
560
00:43:02,880 --> 00:43:07,420
Otherwise, Chang Min will waste more time
with that Oh Jin Hee again.
561
00:43:07,420 --> 00:43:10,370
I got it, I got it.
I'll talk to Chang Min.
562
00:43:10,370 --> 00:43:12,700
He doesn't even listen to me.
Would he listen to his uncle?
563
00:43:12,700 --> 00:43:13,930
Yes he will.
564
00:43:13,930 --> 00:43:16,500
I have a card that will make him listen.
565
00:43:17,570 --> 00:43:19,910
- What card?
- I just have one.
566
00:43:19,910 --> 00:43:23,330
Just stay quiet and
when I set the table, come and eat.
567
00:43:25,080 --> 00:43:28,140
Is this the secret that Chang Min and
you talked about...
568
00:43:28,140 --> 00:43:33,020
Yes. I told you to only think about
what's good for you.
569
00:43:33,020 --> 00:43:34,640
Sung Gil!
570
00:43:34,640 --> 00:43:39,680
Instead, you convince Chang Min and
get him to marry.
571
00:43:39,680 --> 00:43:42,450
Like you said, let me be that beneficiary.
572
00:43:44,200 --> 00:43:45,530
I got it.
573
00:44:02,140 --> 00:44:04,560
What brings you here?
You didn't even call ahead.
574
00:44:04,560 --> 00:44:06,160
Have a seat.
575
00:44:07,610 --> 00:44:11,460
I start working in the afternoon,
so I'm stopping by since I have time.
576
00:44:12,680 --> 00:44:14,720
Why? Did something happen?
577
00:44:16,220 --> 00:44:17,740
No...
578
00:44:17,740 --> 00:44:21,350
To be honest, I came to check
on your condition.
579
00:44:22,540 --> 00:44:25,230
- What?
- I heard you had surgery recently.
580
00:44:28,010 --> 00:44:29,560
How did you know that?
581
00:44:29,560 --> 00:44:32,710
I went to transfer a patient
to Gookmin Hospital recently...
582
00:44:32,710 --> 00:44:36,250
and Chang Min must've seen
your record.
583
00:44:38,410 --> 00:44:40,310
What's the big deal about it...
584
00:44:40,310 --> 00:44:42,850
Is that why you came all the way
here to see me?
585
00:44:42,850 --> 00:44:46,430
- How bad is it?
- I'm fine.
586
00:44:46,430 --> 00:44:49,740
I just had a complication with diabetes.
587
00:44:49,740 --> 00:44:52,300
I'm managing everything fine now.
588
00:44:52,300 --> 00:44:55,620
- I really don't have to worry about it?
- That's what I said.
589
00:44:55,620 --> 00:44:58,600
You came all the way here for that?
590
00:45:00,170 --> 00:45:02,080
I'm happy because I got to
see your face.
591
00:45:04,150 --> 00:45:08,030
Are you two... getting along okay?
592
00:45:09,510 --> 00:45:10,950
Of course.
593
00:45:21,420 --> 00:45:23,760
I'll get going now.
594
00:45:23,760 --> 00:45:26,130
Please take care of yourself.
595
00:45:26,130 --> 00:45:28,620
I will.
Don't worry about me.
596
00:45:30,420 --> 00:45:33,580
- Please go inside.
- No, you go ahead first.
597
00:45:33,580 --> 00:45:35,150
Goodbye.
598
00:45:55,370 --> 00:45:57,180
Professor, are you okay?
599
00:46:00,950 --> 00:46:02,580
Should I call 911?
600
00:46:02,580 --> 00:46:05,950
No, I'm okay.
I can take my medication...
601
00:46:07,040 --> 00:46:10,650
Professor! Professor! Professor!
602
00:46:14,910 --> 00:46:16,950
Mister, mister!
603
00:46:18,060 --> 00:46:19,560
What happened?
604
00:46:19,560 --> 00:46:21,180
His coughing got worse suddenly.
605
00:46:21,180 --> 00:46:23,880
He was coughing up blood, too.
He was treated here, right?
606
00:46:23,880 --> 00:46:25,150
Yes.
607
00:46:25,150 --> 00:46:27,120
Please come this way.
608
00:46:29,520 --> 00:46:31,580
- What's going on?
- Help me here.
609
00:46:35,770 --> 00:46:39,040
It looks like hemoptysis,
not just throwing up blood.
610
00:46:39,040 --> 00:46:40,800
What's going on suddenly?
611
00:46:40,800 --> 00:46:43,010
Please get me codeine now.
612
00:46:45,110 --> 00:46:46,850
Please take this.
613
00:46:53,020 --> 00:46:54,430
How is it?
614
00:46:54,430 --> 00:46:56,080
I'm not sure.
I can't hear anything all of a sudden.
615
00:47:05,540 --> 00:47:07,430
I hear a crackle from the
left upper lobe.
616
00:47:07,430 --> 00:47:10,060
We have to turn him on the
right side. Help me.
617
00:47:15,800 --> 00:47:18,460
- Where is his chart?
- Here.
618
00:47:24,260 --> 00:47:26,200
What was the heart medication
he was taking?
619
00:47:26,200 --> 00:47:28,740
He didn't remember the name of it.
620
00:47:28,740 --> 00:47:31,370
He has high blood pressure, so I thought it
was just for high blood pressure.
621
00:47:31,370 --> 00:47:34,150
Mister, what time did you take the
medicine that you always take?
622
00:47:34,150 --> 00:47:38,520
I took it at 8 o'clock after dinner
yesterday.
623
00:47:40,190 --> 00:47:43,210
Then... could it be Warfarin by
any chance?
624
00:47:44,290 --> 00:47:46,420
His PT was normal yesterday.
625
00:47:46,420 --> 00:47:49,840
You prescribed antibiotics to the
patient taking Warfarin?
626
00:47:49,840 --> 00:47:51,810
But how could it be just overnight...
627
00:47:51,810 --> 00:47:53,880
It's a medication error!
628
00:47:53,880 --> 00:47:56,230
Let's do his PT test first.
629
00:47:56,230 --> 00:48:00,360
- Please get Vitamin K and FFP.
- Yes, I got it.
630
00:48:00,360 --> 00:48:05,070
Mister, are you sure you took the medicine?
Did you take the one you've been taking, too?
631
00:48:05,070 --> 00:48:09,910
This doctor told me to make sure
to take the medicine...
632
00:48:09,910 --> 00:48:13,860
So I took all the ones I missed for
a few days all at once!
633
00:48:18,440 --> 00:48:21,370
He needs embolization.
Call Chief now.
634
00:48:21,370 --> 00:48:22,930
Okay, I got it.
635
00:48:24,120 --> 00:48:27,170
Get FFP then prepare to transfer him
for an angiography.
636
00:48:27,170 --> 00:48:28,510
Yes, I got it.
637
00:48:28,510 --> 00:48:30,380
Get yourself together, okay?
638
00:48:30,380 --> 00:48:32,770
I'll go arrange everything.
639
00:48:47,740 --> 00:48:49,260
What are you doing?
Give that to me!
640
00:48:57,460 --> 00:48:59,730
What the heck did you prescribe?
641
00:49:02,540 --> 00:49:04,290
- Transfer him now.
- Yes.
642
00:49:24,030 --> 00:49:26,950
It's okay, man.
Just be careful next time.
643
00:49:28,040 --> 00:49:29,330
Chang Min...
644
00:49:34,020 --> 00:49:36,620
I really feel like an idiot...
645
00:49:36,620 --> 00:49:38,900
Really...
646
00:49:38,900 --> 00:49:41,590
It's okay.
647
00:49:43,600 --> 00:49:46,320
It's a relief that it went well.
648
00:49:46,320 --> 00:49:48,600
Such an idiot...
649
00:49:48,600 --> 00:49:52,370
It happens often in the States, too.
Interns are like that.
650
00:49:52,370 --> 00:49:54,380
Not all interns are like that.
651
00:49:54,380 --> 00:49:56,830
If they're all like that, how can patients
trust them and get treated?
652
00:49:56,830 --> 00:49:58,630
He got lucky that this was it.
653
00:49:58,630 --> 00:50:01,560
After this, he'll be more focused
and careful.
654
00:50:01,560 --> 00:50:04,840
He'll probably become a
really good doctor.
655
00:50:04,840 --> 00:50:08,630
At least Oh Chang Min acted fast.
656
00:50:08,630 --> 00:50:10,940
They must've been really nervous.
657
00:50:10,940 --> 00:50:12,990
Why don't you treat the interns tonight?
658
00:50:12,990 --> 00:50:15,420
What did they do well for me to
treat them?
659
00:50:19,930 --> 00:50:21,950
Cheers!
660
00:50:21,950 --> 00:50:23,550
Thank you!
661
00:50:23,550 --> 00:50:25,470
- Thank you!
- Thank you!
662
00:50:29,730 --> 00:50:32,170
- Eat a lot.
- Thank you for the food!
663
00:50:35,340 --> 00:50:36,970
Do you know what you did wrong?
664
00:50:39,500 --> 00:50:42,560
You've done enough.
Stop it now.
665
00:50:42,560 --> 00:50:46,350
Yes, Chief. It's not just Yong Gyu,
we get confused a lot too.
666
00:50:47,650 --> 00:50:51,460
- So keep it together!
- Yes, I got it!
667
00:50:51,460 --> 00:50:53,860
Why are you not answering me?
668
00:50:53,860 --> 00:50:56,350
Yes, I will remember that.
669
00:50:57,780 --> 00:50:58,950
Give that to me.
670
00:51:01,040 --> 00:51:03,090
Oh, and did you hear that?
671
00:51:03,090 --> 00:51:07,780
Dr. Park from OB/GYN and Dr. Jung
from Orthopedics got divorced.
672
00:51:10,470 --> 00:51:13,490
- How did you find out?
- I heard it from the nurses today.
673
00:51:13,490 --> 00:51:15,810
News travels fast.
674
00:51:15,810 --> 00:51:18,440
How can they work in the same hospital
when it's so uncomfortable?
675
00:51:18,440 --> 00:51:19,710
They're in different departments.
676
00:51:19,710 --> 00:51:23,250
Still, the rumor spreads everywhere.
That really sucks.
677
00:51:23,250 --> 00:51:25,680
One of them should move to
a different hospital.
678
00:51:25,680 --> 00:51:29,730
So let's have a happy life and
not get divorced.
679
00:51:33,220 --> 00:51:34,960
What's wrong with divorce?
680
00:51:40,470 --> 00:51:42,670
Is getting a divorce some sin?
681
00:51:42,670 --> 00:51:44,880
Bad enough to move to a different hospital
if a rumor goes around?
682
00:51:45,830 --> 00:51:47,820
I just mean...
683
00:51:49,920 --> 00:51:52,220
By the way, why are you so
sensitive about it?
684
00:51:55,170 --> 00:51:57,940
I'm divorced, too. Why?
685
00:52:10,620 --> 00:52:13,580
People make mistakes in life.
686
00:52:13,580 --> 00:52:16,340
Is that a failure in life?
687
00:52:16,340 --> 00:52:19,940
Is it bad enough to deserve pointed fingers
and whispers behind your back?
688
00:52:24,780 --> 00:52:27,400
Oh Jin Hee, stop it.
689
00:52:54,810 --> 00:52:56,720
Jin Hee...
690
00:53:02,950 --> 00:53:08,580
I finally...
understand how you feel.
691
00:53:10,280 --> 00:53:12,580
I won't give you a hard time
anymore.
692
00:53:22,080 --> 00:53:26,350
I really didn't know Dr. Oh Jin Hee
was a divorcee.
693
00:53:28,380 --> 00:53:30,300
By any chance...
694
00:53:31,560 --> 00:53:33,360
Did the two...
695
00:53:33,360 --> 00:53:35,200
What do you mean?
696
00:53:36,590 --> 00:53:38,120
It's nothing.
697
00:53:39,160 --> 00:53:41,630
I really have a problem with my mouth!
698
00:53:41,630 --> 00:53:43,000
Ouch!
699
00:53:45,130 --> 00:53:47,080
You should've been careful!
700
00:53:47,080 --> 00:53:48,690
It's so hot...
701
00:53:51,310 --> 00:53:52,750
Are you okay?
702
00:54:31,390 --> 00:54:33,040
Back then and even now...
703
00:54:35,280 --> 00:54:37,740
I guess I can only think about myself.
704
00:54:39,230 --> 00:54:40,670
I'm sorry.
705
00:54:44,160 --> 00:54:46,230
It's okay.
706
00:54:47,670 --> 00:54:54,880
Thank you... for worrying about me
and taking care of me.
707
00:55:20,980 --> 00:55:26,630
It was my mistake earlier.
I'm sorry. I didn't know...
708
00:55:26,630 --> 00:55:29,050
Don't worry, I'm okay.
709
00:55:29,050 --> 00:55:31,810
Chief, are we going for a second round?
710
00:55:31,810 --> 00:55:34,210
What second round!
711
00:55:34,210 --> 00:55:37,380
Let's go singing! How about it?
712
00:55:37,380 --> 00:55:39,060
That's good! Good!
713
00:55:39,060 --> 00:55:40,900
- Right?
- Let's go! Come on!
714
00:55:40,900 --> 00:55:42,970
Let's go! Let's go!
715
00:55:42,970 --> 00:55:46,860
- Hurry, hurry!
- Hurry! Thank you for the treat!
716
00:55:46,860 --> 00:55:48,830
Good night!
717
00:55:49,860 --> 00:55:51,710
Let the kids hang out by themselves.
718
00:56:02,680 --> 00:56:07,600
It's too bad that I didn't get to drink,
but it's good that I'm driving you.
719
00:56:11,420 --> 00:56:13,360
It's because of Oh Jin Hee, isn't it?
720
00:56:16,440 --> 00:56:18,990
Why did she have to share that?
721
00:56:53,350 --> 00:56:54,930
That was great.
722
00:56:54,930 --> 00:56:57,480
- What's this strange atmosphere?
- Isn't it?
723
00:56:57,480 --> 00:56:59,830
Was it just us trying hard to keep
things happy?
724
00:56:59,830 --> 00:57:01,830
That's not it. It was great.
725
00:57:01,830 --> 00:57:04,460
Chang Min, why don't you sing a song?
726
00:57:04,460 --> 00:57:06,110
What singing...
727
00:57:06,110 --> 00:57:09,470
Yes, Chang Min.
Look at Yong Gyu all down.
728
00:57:09,470 --> 00:57:13,900
Man, you're so timid.
Just forget about it.
729
00:57:13,900 --> 00:57:15,460
I'm fine.
730
00:57:16,560 --> 00:57:20,080
Yong Gyu, we just started.
731
00:57:20,080 --> 00:57:23,460
It's not just you,
so don't be so disappointed.
732
00:57:24,850 --> 00:57:28,140
Seeing patients, loving someone...
733
00:57:28,140 --> 00:57:30,530
Why is it so hard?
734
00:57:30,530 --> 00:57:35,640
Now, to get this sad mood up, why don't you
sing a song, Chang Min?
735
00:57:35,640 --> 00:57:37,580
Hey hey...
736
00:57:40,020 --> 00:57:41,820
- Please don't.
- Hurry!
737
00:57:41,820 --> 00:57:43,790
Hey, hey, really...
738
01:00:23,110 --> 01:00:29,310
Subtitles by DramaFever
739
01:00:36,860 --> 01:00:39,360
Really? A divorced couple?
740
01:00:39,360 --> 01:00:43,160
Why don't you believe me?
Is it because you can't trust me?
741
01:00:43,160 --> 01:00:45,030
Where should we sit?
742
01:00:45,030 --> 01:00:48,610
- He seems nice.
- You mean, Chief?
743
01:00:48,610 --> 01:00:51,980
Were you surprised because
I said I'm divorced?
744
01:00:51,980 --> 01:00:53,280
Why would I be?
745
01:00:54,230 --> 01:00:56,750
Dr. Oh Jin Hee... your mother is here.
746
01:00:56,750 --> 01:00:58,370
Hello!
747
01:00:58,370 --> 01:01:00,540
Where is Chief?
748
01:01:00,540 --> 01:01:02,090
My goodness...
749
01:01:02,090 --> 01:01:03,470
My mother?
54946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.