Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Emergency Couple
2
00:00:11,420 --> 00:00:13,710
How can she give such cheap smiles?
3
00:00:13,710 --> 00:00:16,970
- Where did you two go?
- Why are you so curious?
4
00:00:16,970 --> 00:00:19,960
Hey, Oh Jin Hee! I called you so
many times but you didn't pick up.
5
00:00:19,960 --> 00:00:22,950
- Where do you think we are?
- Seriously...
6
00:00:22,950 --> 00:00:25,920
[The heart that can't be hidden?!]
7
00:00:25,920 --> 00:00:29,700
About your dismissal notice...
Don't worry too much about it!
8
00:00:29,700 --> 00:00:31,510
He talked even to the
hospital director.
9
00:00:31,510 --> 00:00:33,320
Chief Gook did?
10
00:00:34,970 --> 00:00:39,300
[Emergency Couple
Best Moments from the Last Episode]
11
00:00:39,300 --> 00:00:41,850
We'll have CPR practice.
12
00:00:44,590 --> 00:00:46,120
Precisely.
13
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
What the heck are you doing right now!
14
00:01:14,080 --> 00:01:15,130
What's wrong with you, bastard?
15
00:01:15,130 --> 00:01:18,290
What the heck are you doing,
disguised as practice?
16
00:01:26,720 --> 00:01:29,420
[Emergency Couple]
17
00:01:29,420 --> 00:01:32,690
[Episode 9]
18
00:01:40,100 --> 00:01:42,380
Quiet, quiet...
19
00:02:16,800 --> 00:02:18,050
Be quiet!
20
00:02:26,750 --> 00:02:27,880
Stay quiet!
21
00:03:34,900 --> 00:03:37,800
- Hello?
- Dr. Oh, where are you right now?
22
00:03:37,800 --> 00:03:40,410
- We have a patient.
- I'm coming over right now.
23
00:03:41,720 --> 00:03:42,920
This way.
24
00:03:45,730 --> 00:03:48,330
My baby is burning up!
25
00:03:48,330 --> 00:03:50,800
Please calm down...
26
00:03:50,800 --> 00:03:54,850
He only had a little bit
of formula all day...
27
00:03:54,850 --> 00:03:57,480
but he threw up all of it just now.
28
00:03:57,480 --> 00:04:00,060
- How old is he?
- He's six months old.
29
00:04:07,890 --> 00:04:09,440
Does he have any problem
going to the bathroom?
30
00:04:09,440 --> 00:04:11,320
No, he pooped a big
mound this afternoon,
31
00:04:11,320 --> 00:04:13,200
and it wasn't even
anything loose.
32
00:04:13,200 --> 00:04:14,980
It's 39.5 degrees.
33
00:04:14,980 --> 00:04:16,390
I'll check the baby's throat.
34
00:04:24,560 --> 00:04:27,350
His tonsils are swollen.
He has a fever, too.
35
00:04:27,350 --> 00:04:30,080
Tonsils?
Then why did he throw up and...
36
00:04:30,080 --> 00:04:32,170
Babies throw up when they have a fever.
37
00:04:32,170 --> 00:04:33,880
Did you give him any fever reliever?
38
00:04:33,880 --> 00:04:36,260
Fever reliever? No, no...
39
00:04:36,260 --> 00:04:38,640
I don't even know where
it is at home...
40
00:04:38,640 --> 00:04:41,530
I was just so scared, so I
took him and ran over here.
41
00:04:41,530 --> 00:04:44,700
- Only if my sister-in-law was there...
- Your sister-in-law?
42
00:04:44,700 --> 00:04:49,760
- Oh, my wife's sister is a doctor.
- She is?
43
00:04:49,760 --> 00:04:53,630
I'll prescribe a fever reliever and
something for the inflammation.
44
00:04:53,630 --> 00:04:55,340
Please give him the medicine
and check his fever.
45
00:04:55,340 --> 00:04:56,650
Yes, I will.
46
00:04:56,650 --> 00:04:58,570
You can leave after the
baby's fever is down.
47
00:04:58,570 --> 00:05:00,760
Give him the medicine and if he gets
worse tomorrow, please come back.
48
00:05:00,760 --> 00:05:02,230
Yes, I got it.
49
00:05:03,560 --> 00:05:08,760
My goodness... That's a relief.
50
00:05:10,190 --> 00:05:12,350
Your throat just hurts a little...
51
00:05:12,350 --> 00:05:16,310
If your mom was around, you'd
get better in no time, right?
52
00:05:29,170 --> 00:05:31,800
I envy you.
You're a competent specialist
53
00:05:31,800 --> 00:05:33,800
and you know how to enjoy
your hobby in your busy life.
54
00:05:33,800 --> 00:05:37,460
- You can do it with me.
- How can I be your partner?
55
00:05:38,640 --> 00:05:41,310
You can start from the basics again.
56
00:05:41,310 --> 00:05:44,390
How many years has it been
since I learned it from you?
57
00:05:44,390 --> 00:05:47,570
Wouldn't you do it better this time
since you've already tried it once?
58
00:05:47,570 --> 00:05:51,840
Dating is like that.
Even marriage, too.
59
00:05:51,840 --> 00:05:56,550
I think I can do better
if we start again.
60
00:05:59,680 --> 00:06:02,270
You did well. I'm always the problem.
61
00:06:07,920 --> 00:06:11,030
Hello? Yes, speaking.
62
00:06:12,830 --> 00:06:14,590
Which hospital is it?
63
00:06:18,250 --> 00:06:21,110
Excuse me, I'll call you back.
64
00:06:21,110 --> 00:06:23,880
Why? Is someone sick?
65
00:06:23,880 --> 00:06:27,970
It's nothing. You don't need to worry.
I'll get going first.
66
00:06:27,970 --> 00:06:30,060
Go ahead.
67
00:06:31,590 --> 00:06:32,750
Bye.
68
00:06:35,890 --> 00:06:39,910
Mom, it's me. How bad is Ji Min doing?
I got a call from the hospital.
69
00:06:41,270 --> 00:06:44,060
You should've called me sooner
when something like that happened!
70
00:06:45,230 --> 00:06:50,400
Don't worry about me. Just call me
when the kid is sick next time. Okay?
71
00:06:51,530 --> 00:06:52,990
How is he doing now?
72
00:06:54,560 --> 00:06:57,010
That's a relief.
73
00:06:57,010 --> 00:06:59,470
Yes, I'm going to call
the hospital again.
74
00:06:59,470 --> 00:07:01,050
Okay, bye.
75
00:07:05,220 --> 00:07:07,690
Hello? Yes...
76
00:08:09,570 --> 00:08:10,770
My back!
77
00:08:12,090 --> 00:08:14,260
How long did I walk
with her on my back?
78
00:08:14,260 --> 00:08:16,330
For such a small person,
she's so heavy.
79
00:08:26,150 --> 00:08:30,050
Why can't I get away from
Oh Jin Hee and things be different?
80
00:08:36,580 --> 00:08:39,790
My back! My disc in my back...
81
00:09:46,820 --> 00:09:48,220
Good morning.
82
00:09:52,250 --> 00:09:53,850
Here is the chart.
83
00:09:57,930 --> 00:09:59,660
Thanks for working overnight.
84
00:10:02,160 --> 00:10:03,670
- Go now.
- Yes.
85
00:10:08,040 --> 00:10:09,600
Right, Oh Jin Hee!
86
00:12:45,700 --> 00:12:48,160
I'm crazy! Crazy!
87
00:12:49,680 --> 00:12:53,090
Why was I sleeping in there?
88
00:12:54,050 --> 00:12:56,710
Alcohol is my enemy!
89
00:12:58,410 --> 00:13:00,260
Taxi!
90
00:13:00,260 --> 00:13:03,210
- Hello, taxi!
- Get out right now!
91
00:13:03,210 --> 00:13:05,570
Oh Jin Hee, where is your home?
92
00:13:09,370 --> 00:13:11,990
Oh Chang Min, that punk
threw me in there!
93
00:13:11,990 --> 00:13:13,860
You...
94
00:13:16,740 --> 00:13:19,380
How am I going to face Chief Gook now?
95
00:13:19,380 --> 00:13:22,150
You stupid foolish idiot!
96
00:13:26,340 --> 00:13:29,600
You really don't know?
You had no idea?
97
00:13:30,760 --> 00:13:32,140
No.
98
00:13:33,990 --> 00:13:35,700
Then why did you come in here?
99
00:13:35,700 --> 00:13:38,460
Just... I thought I'd take a short nap.
100
00:13:38,460 --> 00:13:41,150
Then you were here together
the whole night...
101
00:13:42,540 --> 00:13:43,650
What's this?
102
00:13:47,860 --> 00:13:49,460
It's Oh Jin Hee's.
103
00:13:53,470 --> 00:13:56,120
Take a nap. This is my spot,
so go somewhere else.
104
00:13:56,120 --> 00:13:58,120
What? Yes.
105
00:14:15,870 --> 00:14:19,760
Just where... is it?
106
00:14:21,850 --> 00:14:23,130
No way...
107
00:14:23,130 --> 00:14:25,370
I'm sure it's not.
108
00:14:25,370 --> 00:14:29,370
It can't be, right?
It's not, please? No...
109
00:14:29,370 --> 00:14:34,560
No... What do I do? I'm going crazy...
110
00:14:35,840 --> 00:14:38,150
Good morning! Oh? You're here early.
111
00:14:39,740 --> 00:14:42,370
I do come here early.
112
00:14:44,290 --> 00:14:46,630
It looks like you never
went home last night.
113
00:14:49,730 --> 00:14:52,410
It just happened that way.
114
00:14:52,410 --> 00:14:55,200
You were drinking a lot last night.
115
00:14:55,200 --> 00:14:57,740
I wonder how you behave
when you get drunk.
116
00:15:00,440 --> 00:15:03,730
Oh, right! Professor Shim was
looking for you just now.
117
00:15:05,220 --> 00:15:07,430
- Me?
- Yes.
118
00:15:10,570 --> 00:15:13,220
It can't be about sleeping
together, can it?
119
00:15:13,220 --> 00:15:15,720
Who did you sleep with?
120
00:15:53,840 --> 00:15:56,410
How gross... Gross!
121
00:15:56,410 --> 00:15:59,040
This is driving me nuts!
122
00:16:19,550 --> 00:16:22,310
I heard... you were looking for me.
123
00:16:22,310 --> 00:16:25,370
Oh Jin Hee...
why do you think I called you?
124
00:16:26,530 --> 00:16:28,790
Well, I'm not sure...
125
00:16:28,790 --> 00:16:33,490
I know you're an intern full of
energy, but you're not too young...
126
00:16:34,740 --> 00:16:37,210
It's not at all because
I'm full of energy.
127
00:16:38,300 --> 00:16:41,020
I just somehow fell asleep there...
128
00:16:41,020 --> 00:16:44,850
I didn't know it was Chief Gook's bed,
I didn't know he was sleeping there...
129
00:16:44,850 --> 00:16:48,260
I was crazy for a minute... I'm sorry!
130
00:16:49,340 --> 00:16:51,820
What are you talking about right now?
131
00:16:51,820 --> 00:16:53,130
Pardon?
132
00:16:53,130 --> 00:16:56,450
You slept with Chief Gook in his bed?
133
00:16:57,530 --> 00:17:00,420
Isn't it why you looked for me?
134
00:17:02,370 --> 00:17:05,570
I heard your dismissal decision was
reverted and you get to work again.
135
00:17:05,570 --> 00:17:08,150
That's why I said this.
You're an intern
136
00:17:08,150 --> 00:17:10,730
full of energy who
started late...
137
00:17:10,730 --> 00:17:13,130
so please don't cause
anymore trouble and focus
138
00:17:13,130 --> 00:17:15,530
on your work unless you
want to get fired again.
139
00:17:17,250 --> 00:17:18,600
And now what?
140
00:17:18,600 --> 00:17:22,150
You slept with Chief Gook?
141
00:17:28,580 --> 00:17:31,130
What do I do? What do I do?
142
00:17:31,130 --> 00:17:35,810
How can I trust him?
Oh Chang Min, this mutt...
143
00:17:54,320 --> 00:17:56,630
This Oh Chang Min, seriously!
144
00:18:00,190 --> 00:18:02,140
Come on, come on, come on...
145
00:18:29,020 --> 00:18:30,680
Did you drink last night?
146
00:18:32,360 --> 00:18:33,500
Yes.
147
00:18:33,500 --> 00:18:36,800
Why? You don't like the
female staff room?
148
00:18:36,800 --> 00:18:39,150
There was no empty bed?
149
00:18:45,770 --> 00:18:47,780
Is this how you're going to behave?
150
00:18:49,530 --> 00:18:51,290
I'm sorry...
151
00:19:06,120 --> 00:19:10,000
Chief! Where are you going right now?
152
00:19:10,000 --> 00:19:11,950
I'm meeting with the director. Why?
153
00:19:11,950 --> 00:19:15,380
Well, it looks like you have
something on your pants.
154
00:19:15,380 --> 00:19:16,560
What?
155
00:19:18,380 --> 00:19:20,210
The other side...
156
00:19:22,020 --> 00:19:23,980
It looks like a piece of gum.
157
00:19:25,450 --> 00:19:26,860
There is nothing.
158
00:19:26,860 --> 00:19:30,230
On the other side... Here. Yes!
159
00:19:30,230 --> 00:19:33,500
Chief, what do you have here?
160
00:19:33,500 --> 00:19:35,830
- What is it?
- Hey...
161
00:19:35,830 --> 00:19:38,100
It's gum!
162
00:19:38,100 --> 00:19:40,800
- Who put a piece of gum here?
- Hey, let go of it.
163
00:19:40,800 --> 00:19:42,730
- Hold on.
- What are you doing?
164
00:19:42,730 --> 00:19:45,220
- It's almost done, almost done.
- What are you doing?
165
00:19:45,220 --> 00:19:47,090
- Just a little more.
- Hey!
166
00:19:47,090 --> 00:19:49,290
Hold still. I got it all.
167
00:19:49,290 --> 00:19:51,150
What are you two doing right now?
168
00:20:05,850 --> 00:20:09,060
Hey! What now? It hurts...
169
00:20:09,060 --> 00:20:12,350
- What did you do with the Chief?
- What do you mean?
170
00:20:12,350 --> 00:20:14,630
He had a piece of gum on his
pants, so I got it off.
171
00:20:14,630 --> 00:20:17,420
His pants? Not his butt, but his pants?
172
00:20:17,420 --> 00:20:20,350
His butt? What are you talking about?
173
00:20:21,420 --> 00:20:25,860
Oh, that's right. You threw me away
in the male staff room and left.
174
00:20:25,860 --> 00:20:28,690
- How can you do that?
- Stop...
175
00:20:28,690 --> 00:20:31,360
- Do you like him?
- What?
176
00:20:31,360 --> 00:20:33,250
I'm asking if you like Chief!
177
00:20:35,430 --> 00:20:37,310
Yes. Why?
178
00:20:40,510 --> 00:20:44,760
- You do? You've gone completely mad.
- What?
179
00:20:44,760 --> 00:20:46,960
So, are you going to date him?
180
00:20:46,960 --> 00:20:49,090
What does it have to do with you?
181
00:20:49,090 --> 00:20:51,010
It has a little bit to
do with me, since it'll
182
00:20:51,010 --> 00:20:52,930
put me in an extremely
awkward position.
183
00:20:52,930 --> 00:20:55,920
Why would you feel awkward
regardless of who I like?
184
00:20:55,920 --> 00:20:59,510
Hey, Oh Jin Hee! In front of me...
185
00:20:59,510 --> 00:21:03,970
How can I not feel awkward when
my ex-wife is dating someone?
186
00:21:03,970 --> 00:21:06,110
- How can a human being not?
- Hey, Oh Chang Min!
187
00:21:06,110 --> 00:21:08,390
You and I are over.
188
00:21:08,390 --> 00:21:10,390
What relationship do
we have between us?
189
00:21:10,390 --> 00:21:11,970
Tune yourself out!
190
00:21:11,970 --> 00:21:15,540
- What a joke.
- Hey! Hey!
191
00:21:28,680 --> 00:21:31,560
- Give those to me. I'll carry them.
- Thank you, Yong Gyu.
192
00:21:46,030 --> 00:21:49,790
I'll do this, too! Let me.
193
00:21:51,310 --> 00:21:52,840
Thank you!
194
00:22:00,530 --> 00:22:02,320
Where should I put this...
195
00:22:06,300 --> 00:22:08,260
I should be doing this.
196
00:22:17,220 --> 00:22:18,550
What's with him?
197
00:22:26,280 --> 00:22:29,110
After sleeping together for a
night, this girl is seriously...
198
00:22:31,920 --> 00:22:33,510
Someone had one night stand?
199
00:22:33,510 --> 00:22:35,290
One night stand?
200
00:22:36,720 --> 00:22:38,430
That's right.
201
00:22:42,130 --> 00:22:44,090
My lips didn't even get to touch it.
202
00:22:46,680 --> 00:22:48,700
- Yong Gyu.
- What?
203
00:22:48,700 --> 00:22:52,770
What on earth... do you call this?
204
00:22:52,770 --> 00:22:53,940
What do you mean?
205
00:22:55,330 --> 00:22:58,820
This part right here... Look, here...
206
00:22:58,820 --> 00:23:02,840
Things are boiling over right in here!
207
00:23:02,840 --> 00:23:05,410
- Isn't it diarrhea?
- That's not it, punk!
208
00:23:07,040 --> 00:23:11,030
Right here... This is driving me crazy!
209
00:23:11,030 --> 00:23:12,910
Did I go crazy?
210
00:23:12,910 --> 00:23:16,080
For me, it's really hot
right here these days.
211
00:23:16,080 --> 00:23:19,090
Sometimes it tickles...
212
00:23:19,090 --> 00:23:21,840
and sometimes it feels like
it's going to explode.
213
00:23:21,840 --> 00:23:23,910
Do you have a heart problem?
214
00:23:23,910 --> 00:23:25,670
That's not it!
215
00:23:29,140 --> 00:23:30,190
No!
216
00:23:31,520 --> 00:23:34,000
I didn't even get to take one sip!
217
00:23:36,500 --> 00:23:38,340
He can't even put it in the trash can.
218
00:23:56,610 --> 00:23:59,550
It looks like you spent a
lot of money on this...
219
00:23:59,550 --> 00:24:01,790
but you have no one coming.
How can you run a business like this?
220
00:24:01,790 --> 00:24:06,970
Well, that's because we got fined
once, and the rumor spread...
221
00:24:06,970 --> 00:24:09,040
Don't worry.
We have a group reservation later.
222
00:24:09,040 --> 00:24:11,100
Really?
223
00:24:12,500 --> 00:24:14,890
My, my, my... it's true!
224
00:24:14,890 --> 00:24:17,830
If you're that worried, why
don't you bring clients?
225
00:24:17,830 --> 00:24:20,470
For a man to be sitting at home...
226
00:24:20,470 --> 00:24:22,620
Of course I want to do that...
227
00:24:22,620 --> 00:24:24,290
but who's going to
take care of my Gook?
228
00:24:25,520 --> 00:24:27,330
If you'd take care of him...
229
00:24:27,330 --> 00:24:30,430
Why would I? What's his mom doing?
230
00:24:30,430 --> 00:24:32,250
Go find her!
231
00:24:37,800 --> 00:24:39,710
Even if I find her...
232
00:24:39,710 --> 00:24:43,470
Both of us should be working.
How else can we make a living?
233
00:24:45,110 --> 00:24:49,660
And... just like Jin Ae,
I'm also a musician, too.
234
00:24:52,660 --> 00:24:54,520
Musician, my butt...
235
00:24:54,520 --> 00:24:57,540
You seduced my daughter and didn't
even have a wedding ceremony...
236
00:24:57,540 --> 00:24:59,580
You just had a baby...
237
00:25:02,350 --> 00:25:03,710
What's going on with
him all of a sudden?
238
00:25:03,710 --> 00:25:06,790
Gook! Gook!
239
00:25:08,500 --> 00:25:10,880
- Gook!
- What's going on?
240
00:25:10,880 --> 00:25:13,840
You said his fever went down earlier.
241
00:25:13,840 --> 00:25:17,520
Let me see... Oh my, he's burning up.
242
00:25:27,010 --> 00:25:30,050
Doctor... The one I saw earlier...
243
00:25:30,050 --> 00:25:32,080
Excuse me, but please register first.
244
00:25:32,080 --> 00:25:34,790
The doctor who treated my baby
yesterday, come out right now!
245
00:25:36,170 --> 00:25:38,280
- What's going on?
- My Gook, my Gook...
246
00:25:38,280 --> 00:25:39,820
He's sick again.
247
00:25:45,710 --> 00:25:47,590
- He had convulsions, too?
- Yes.
248
00:25:47,590 --> 00:25:51,140
His eyes flipped on the way here...
249
00:25:51,140 --> 00:25:53,110
Did you give him
fever reliever?
250
00:25:53,110 --> 00:25:55,070
Of course, the doctor
prescribed it yesterday...
251
00:25:55,070 --> 00:25:57,610
- Who was on night duty last night?
- It was Dr. Oh Chang Min.
252
00:25:57,610 --> 00:25:58,790
If he's still in the hospital,
tell him to come.
253
00:25:58,800 --> 00:25:59,980
I'll call him.
254
00:26:01,840 --> 00:26:03,730
After taking fever
reliever, if you leave the
255
00:26:03,730 --> 00:26:05,610
baby in many layers, his
fever won't go down.
256
00:26:05,610 --> 00:26:08,550
When babies have high fever,
they can have convulsions...
257
00:26:10,720 --> 00:26:12,390
Purpura...
258
00:26:14,290 --> 00:26:17,010
What's this? What's going on?
259
00:26:18,230 --> 00:26:20,500
It's blood coagulation called purpura.
260
00:26:20,500 --> 00:26:22,980
Hurry up and get ready to give a line.
Call Chief Gook, too.
261
00:26:22,980 --> 00:26:24,300
Yes.
262
00:26:27,340 --> 00:26:28,840
You came last night...
263
00:26:31,940 --> 00:26:33,110
Fever, vomiting,
convulsion, purpura...
264
00:26:33,120 --> 00:26:34,280
what should you suspect?
265
00:26:35,730 --> 00:26:37,390
Oh Chang Min!
266
00:26:37,390 --> 00:26:41,020
- Meningococcal meningitis...
- What disease is it?
267
00:26:41,020 --> 00:26:43,910
- Is it serious?
- Let's get the test done first.
268
00:26:43,910 --> 00:26:47,490
- The baby is in danger now.
- In danger?
269
00:26:47,490 --> 00:26:50,770
You said he was fine and
told me to leave last night!
270
00:26:50,770 --> 00:26:51,780
What did you check?
271
00:26:51,780 --> 00:26:53,900
His tonsils were inflamed, so I
thought it was a common cold...
272
00:26:53,900 --> 00:26:55,830
Let's save the baby first.
Give me the line.
273
00:27:12,880 --> 00:27:14,690
Who the hell are you? A cold?
274
00:27:14,690 --> 00:27:17,310
Are you sure you're a
doctor, you bastard?
275
00:27:19,880 --> 00:27:21,250
- Let's move him to a room.
- Yes.
276
00:27:24,690 --> 00:27:26,330
What the heck are you doing?
277
00:27:27,410 --> 00:27:29,290
You're a doctor here?
278
00:27:30,600 --> 00:27:33,730
He's the doctor who
almost killed my Gook.
279
00:27:35,340 --> 00:27:36,550
Are you okay?
280
00:27:46,860 --> 00:27:50,140
He has difficulty of
breathing and cyanosis...
281
00:27:50,140 --> 00:27:51,720
and his pulse is 140.
282
00:27:52,860 --> 00:27:54,750
Get ready to cuff saline and
prepare for lumbar puncture.
283
00:27:54,750 --> 00:27:55,800
Yes.
284
00:27:55,800 --> 00:27:57,850
Did you get the blood test result back?
285
00:27:57,850 --> 00:28:00,380
It's 9200 for white blood
cells and 9.2 on CRP.
286
00:28:00,380 --> 00:28:02,320
Oh Chang Min, are you the
one who sent him home?
287
00:28:02,320 --> 00:28:04,800
Other than inflamed tonsils,
there wasn't any...
288
00:28:04,800 --> 00:28:06,170
Stop with the excuses!
289
00:28:06,170 --> 00:28:07,990
Don't you know you to
check for meningitis for
290
00:28:07,990 --> 00:28:09,810
babies under two even if
symptoms are not clear?
291
00:28:11,610 --> 00:28:12,790
What about the baby's mother?
292
00:28:12,790 --> 00:28:14,230
It doesn't sound like
she can be reached.
293
00:28:14,230 --> 00:28:15,570
What?
294
00:28:21,690 --> 00:28:24,070
You have to take this right now.
295
00:28:26,560 --> 00:28:28,230
I'm not sick.
296
00:28:29,400 --> 00:28:32,750
- Just my Gook...
- It's from contagious bacteria...
297
00:28:32,750 --> 00:28:36,810
So it's preventative medicine for
people who were close to him.
298
00:28:36,810 --> 00:28:39,840
- For the baby...
- Okay, I'll take it.
299
00:28:52,560 --> 00:28:55,170
It's meningitis, caused by bacteria.
300
00:28:55,170 --> 00:28:58,540
He can recover quickly
with antibiotics.
301
00:28:58,540 --> 00:29:01,350
What's the worst case scenario?
302
00:29:03,410 --> 00:29:09,610
As long-term side effects, it could
cause neurological and organ damage...
303
00:29:09,610 --> 00:29:11,460
But the probability of
recovery is higher.
304
00:29:11,460 --> 00:29:15,610
It's all my fault.
Because I was stupid...
305
00:29:15,610 --> 00:29:18,130
I just made Jin Ae go through a lot...
306
00:29:19,540 --> 00:29:22,910
She's worried a lot about him...
307
00:29:22,910 --> 00:29:24,730
I called her.
308
00:29:24,730 --> 00:29:29,810
If you'd seen him in the first place,
things would've been different.
309
00:29:29,810 --> 00:29:33,060
Why is that stupid bastard
calling himself a doctor...
310
00:29:33,060 --> 00:29:35,560
He's an intern! Just an intern!
311
00:29:35,560 --> 00:29:37,760
I'm an intern, too.
312
00:29:37,760 --> 00:29:40,130
Even if it was a
specialist, not an intern,
313
00:29:40,130 --> 00:29:42,490
it's not easy to tell it
apart from a cold.
314
00:29:42,490 --> 00:29:46,370
Even if that's the case, I'm
going to kill that bastard!
315
00:30:00,370 --> 00:30:01,520
Brother-in-law!
316
00:30:01,520 --> 00:30:03,580
It's you, my brother-in-law, right?
317
00:30:03,580 --> 00:30:05,450
It's me! Jin Ae!
318
00:30:05,450 --> 00:30:08,680
Jin Ae? Oh Jin Ae?
319
00:30:08,680 --> 00:30:10,850
Yes, it's me, Jin Ae.
320
00:30:10,850 --> 00:30:13,490
You became really cool looking.
Awesome!
321
00:30:14,410 --> 00:30:15,550
Hey!
322
00:30:18,870 --> 00:30:22,740
- Sister.
- Sister? Brother-in-law?
323
00:30:22,740 --> 00:30:24,650
What a joke. Follow me!
324
00:30:24,650 --> 00:30:26,500
Let go of me!
325
00:30:29,950 --> 00:30:32,550
Talk to me after you let go.
Where is my Gook?
326
00:30:32,550 --> 00:30:34,860
Are you even worried about him?
327
00:30:38,500 --> 00:30:41,270
As if it wasn't enough to leave
home, you got knocked up...
328
00:30:41,270 --> 00:30:44,230
What are you doing right now, after
abandoning your child as a mom?
329
00:30:44,230 --> 00:30:47,150
Are you out of your mind?
Do you want to die at my hands?
330
00:30:47,150 --> 00:30:49,590
You became a doctor, and the first
thing you say is you want to kill me?
331
00:30:49,590 --> 00:30:51,660
You're no joke.
332
00:30:51,660 --> 00:30:53,390
- You're seriously...
- Brother-in-law!
333
00:30:54,570 --> 00:30:57,740
- What are you doing?
- Please help me! Spare me!
334
00:30:57,740 --> 00:31:00,160
Shut up and come here!
335
00:31:00,160 --> 00:31:03,320
That's enough.
Send her to the baby first.
336
00:31:03,320 --> 00:31:05,940
Who are you to meddle
in my family business?
337
00:31:05,940 --> 00:31:09,270
I treated the baby and
she's his guardian.
338
00:31:09,270 --> 00:31:12,900
- Where is my Gook, Brother-in-law?
- Brother-in-law?
339
00:31:12,900 --> 00:31:15,480
I told you to shut up! Come here!
340
00:31:16,700 --> 00:31:18,530
Please stop her, Brother-in-law!
341
00:31:18,530 --> 00:31:19,830
Stop.
342
00:31:50,350 --> 00:31:51,870
Go in.
343
00:31:59,860 --> 00:32:01,310
Are you his guardian?
344
00:32:02,920 --> 00:32:04,080
Yes.
345
00:32:04,080 --> 00:32:06,870
Please come this way and hold the baby.
346
00:32:06,870 --> 00:32:08,220
Like this.
347
00:32:57,200 --> 00:32:58,560
Is Jin Ae here?
348
00:32:59,880 --> 00:33:02,070
You two were talking.
349
00:33:02,070 --> 00:33:04,450
I'm... sorry.
350
00:33:04,450 --> 00:33:06,490
Let's talk later.
351
00:33:06,490 --> 00:33:10,050
- Are you giving 20 CC an hour?
- Yes, it's going fine.
352
00:33:10,050 --> 00:33:11,690
- What about vitals?
- Blood pressure 80/50...
353
00:33:11,690 --> 00:33:14,150
pulse is 120 and
respiration rate is 35.
354
00:33:16,490 --> 00:33:18,250
Lumbar puncture is over.
355
00:33:18,250 --> 00:33:20,360
Take her outside.
356
00:33:21,620 --> 00:33:23,110
Please wait outside.
357
00:33:40,080 --> 00:33:44,340
It's okay. Gook will get better soon.
Don't worry.
358
00:33:47,720 --> 00:33:50,030
His dehydration is severe and
his blood pressure is too low.
359
00:33:50,030 --> 00:33:51,940
Purpura is not going away either.
360
00:33:51,940 --> 00:33:54,660
It might also be encephalitis,
not just meningitis.
361
00:33:54,820 --> 00:33:56,450
Encephalitis?
362
00:33:57,500 --> 00:33:58,950
Please get a monitor
ready to lower the ICP.
363
00:33:58,950 --> 00:34:00,390
Yes, I got it.
364
00:34:00,390 --> 00:34:03,150
I'm really going crazy...
365
00:34:05,290 --> 00:34:08,020
He's through the critical point,
so don't worry too much.
366
00:34:08,020 --> 00:34:11,860
We'll use general antibiotics, and
he'll get better in a few weeks.
367
00:34:11,860 --> 00:34:15,850
Thank you. Thank you!
368
00:34:15,850 --> 00:34:17,770
Do you know them?
369
00:34:20,300 --> 00:34:24,300
It's my sister. She's my little sister.
370
00:34:24,300 --> 00:34:26,470
Really?
371
00:34:27,760 --> 00:34:29,590
Then it's your nephew.
372
00:34:31,100 --> 00:34:33,570
- You must've been very worried.
- I'm okay.
373
00:34:33,570 --> 00:34:35,980
Thank you for your hard work.
374
00:34:36,890 --> 00:34:38,060
Then...
375
00:35:11,050 --> 00:35:13,630
I hope it doesn't
spread to encephalitis.
376
00:35:15,610 --> 00:35:18,440
- Why? Are you worried about something?
- Huh?
377
00:35:18,440 --> 00:35:19,960
It's nothing.
378
00:35:19,960 --> 00:35:23,500
You were good with the
baby patient, too.
379
00:35:24,630 --> 00:35:28,190
It's the worst moment for a
mom when her baby is sick.
380
00:35:28,190 --> 00:35:30,720
How do you know so well
when you are not a mom?
381
00:35:30,720 --> 00:35:34,110
No way! I'm sure she thought
it was someone else.
382
00:35:34,110 --> 00:35:37,220
It's true! I definitely heard it!
383
00:35:37,220 --> 00:35:42,180
Some flimsy punk girl came up to Chang
Min and called him 'brother-in-law'!
384
00:35:42,180 --> 00:35:44,460
Then what happened?
Did he recognize her?
385
00:35:44,460 --> 00:35:48,660
Huh? After that, I didn't get to see
what happened because I was busy.
386
00:35:48,660 --> 00:35:51,330
- I was really busy today.
- See?
387
00:35:51,330 --> 00:35:53,200
So how can you say that?
388
00:35:53,200 --> 00:35:55,930
I'm going home now.
389
00:35:57,810 --> 00:35:58,970
Ah Reum!
390
00:36:01,820 --> 00:36:05,360
If you have time tonight, why
don't we have dinner together?
391
00:36:05,360 --> 00:36:07,480
I made a reservation at a nice place.
392
00:36:08,990 --> 00:36:12,700
No, I'm busy...
393
00:36:12,700 --> 00:36:14,720
Well, I'll head out first!
394
00:36:14,720 --> 00:36:18,450
Excuse me, Ah Reum! Ah Reum!
395
00:36:20,670 --> 00:36:21,940
I'm so tired...
396
00:36:21,940 --> 00:36:23,540
Excuse me!
397
00:36:26,720 --> 00:36:29,050
Are you... better now?
398
00:36:30,620 --> 00:36:32,570
I'm sorry about earlier.
399
00:36:32,570 --> 00:36:35,820
When I think about my
Gook, I still get upset.
400
00:36:35,820 --> 00:36:38,110
But I'm letting it go for Jin Hee.
401
00:36:38,110 --> 00:36:41,320
- Look...
- I heard you're her intern colleague.
402
00:36:43,800 --> 00:36:44,840
Here.
403
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
What is this?
404
00:36:49,550 --> 00:36:51,520
It's not much...
405
00:36:51,520 --> 00:36:53,930
It's a collection of my favorite songs.
406
00:36:53,930 --> 00:36:57,570
You didn't go home and stayed
at work because of my baby...
407
00:36:57,570 --> 00:36:59,380
You can just listen to it.
408
00:36:59,380 --> 00:37:02,430
- No, it's okay.
- Thank you.
409
00:37:27,660 --> 00:37:29,110
Loud!
410
00:37:35,130 --> 00:37:48,880
My love is leaving...
My love is leaving from me...
411
00:39:42,050 --> 00:39:44,430
About Dr. Oh Jin Hee's nephew...
412
00:39:44,430 --> 00:39:47,040
His ICP is down, but his blood
pressure is not going up.
413
00:39:47,040 --> 00:39:49,310
Is it DIC?
414
00:39:49,310 --> 00:39:53,440
So I had a FAP added on and
secured a line with a needle.
415
00:39:53,440 --> 00:39:55,600
We'll just have to wait and see.
416
00:40:02,170 --> 00:40:03,970
Can I ask you something?
417
00:40:07,040 --> 00:40:09,420
With Oh Jin Hee...
418
00:40:12,740 --> 00:40:13,880
It's nothing.
419
00:40:13,880 --> 00:40:16,390
Why do you stop in the middle of it?
420
00:40:17,580 --> 00:40:18,690
It's nothing.
421
00:40:18,690 --> 00:40:21,530
What right do I have
to ask you about it?
422
00:40:23,980 --> 00:40:27,280
Anyway, weren't you the one who stopped
Oh Jin Hee from getting fired?
423
00:40:27,280 --> 00:40:30,550
I thought it was resolved after you
met with the hospital director...
424
00:40:30,550 --> 00:40:32,070
but I guess that's not what happened.
425
00:40:32,070 --> 00:40:35,060
- What are you saying?
- I don't know the details either...
426
00:40:35,060 --> 00:40:38,340
If you're curious, you should
ask the ER director yourself.
427
00:40:51,050 --> 00:40:53,040
What are you looking for, Miss?
428
00:40:54,380 --> 00:40:57,780
I'm buying a gift... for a man.
429
00:40:57,780 --> 00:41:01,470
Do you have any preference
for color or design?
430
00:41:02,750 --> 00:41:06,110
Well... I don't know much about that.
431
00:41:06,110 --> 00:41:08,250
What's the age range?
432
00:41:08,250 --> 00:41:12,090
- I'll just take a look around.
- Yes, please do.
433
00:42:01,540 --> 00:42:02,750
Chang Min!
434
00:42:02,750 --> 00:42:04,430
Ah Reum!
435
00:42:04,430 --> 00:42:07,060
Wow, you look great.
436
00:42:07,060 --> 00:42:09,980
Aren't you tired?
You've been on night duty.
437
00:42:09,980 --> 00:42:12,620
I'm really tired, but I
can't fall asleep tonight.
438
00:42:12,620 --> 00:42:15,900
You must have a lot to think about.
Did something happen?
439
00:42:15,900 --> 00:42:17,670
It's nothing.
440
00:42:17,670 --> 00:42:23,660
I've been staying up late these days
to help with Resident Jang's paper...
441
00:42:23,660 --> 00:42:25,470
But I got stuck, so I came to exercise.
442
00:42:25,470 --> 00:42:28,290
Oh, the paper that Professor
Ahn is preparing?
443
00:42:28,290 --> 00:42:32,830
Yes. Do you have any helpful
books, by any chance?
444
00:42:43,860 --> 00:42:45,320
It's up there.
445
00:42:49,580 --> 00:42:50,790
Wait.
446
00:43:04,420 --> 00:43:08,350
Why haven't you accepted...
my request to start dating yet?
447
00:43:14,540 --> 00:43:15,740
Here.
448
00:43:17,530 --> 00:43:23,960
Of course dating doesn't start
with 'ready, start dating!'
449
00:43:25,450 --> 00:43:30,370
But I get more calls from
your mother than you...
450
00:43:30,370 --> 00:43:33,170
so I feel a bit awkward.
451
00:43:33,170 --> 00:43:36,700
My parents are curious about you, too.
452
00:43:36,700 --> 00:43:40,020
I want to learn about
how you can be so
453
00:43:40,020 --> 00:43:43,340
passionate and
hard-working as a doctor.
454
00:43:43,340 --> 00:43:48,930
But I'm not interested in
dating or marriage yet.
455
00:43:48,930 --> 00:43:50,270
I'm sorry.
456
00:43:52,100 --> 00:43:53,490
I see.
457
00:43:55,110 --> 00:43:57,620
I don't want to put pressure on you...
458
00:43:57,620 --> 00:44:01,530
But... please keep me in
mind a little longer.
459
00:44:01,530 --> 00:44:03,800
I'm a pretty nice girl.
460
00:44:07,500 --> 00:44:12,480
By the way, I heard someone called
you 'brother-in-law' today.
461
00:44:15,640 --> 00:44:17,870
Yong Gyu heard it.
462
00:44:21,030 --> 00:44:23,350
He could've misheard it.
463
00:44:24,550 --> 00:44:26,380
Well, Ah Reum.
464
00:44:27,670 --> 00:44:29,660
To be honest, marriage was...
465
00:44:32,800 --> 00:44:36,360
I'll get going now.
Thanks for the book!
466
00:44:36,360 --> 00:44:37,580
Okay.
467
00:44:39,630 --> 00:44:40,930
Yes, Mom.
468
00:44:40,930 --> 00:44:43,000
I hear someone leaving.
469
00:44:43,000 --> 00:44:45,900
- Was someone there?
- It was Ah Reum.
470
00:44:45,900 --> 00:44:49,670
Really? I shouldn't have called you.
471
00:44:49,670 --> 00:44:51,550
She left.
472
00:44:51,550 --> 00:44:52,920
Why would you let her go at this hour?
473
00:44:53,970 --> 00:44:55,110
Are you sure you're a man?
474
00:44:55,110 --> 00:44:56,640
Really...
475
00:44:56,640 --> 00:44:58,880
I guess you're dating here and there.
476
00:44:58,880 --> 00:45:01,660
- Of course you should.
- What's going on?
477
00:45:01,660 --> 00:45:04,700
You asked Uncle for something, right?
478
00:45:04,700 --> 00:45:07,570
Your aunt told me.
She heard him talk to you on the phone.
479
00:45:07,570 --> 00:45:08,860
What?
480
00:45:08,860 --> 00:45:11,640
Well... there is nothing like that.
481
00:45:12,790 --> 00:45:15,740
- Are you sure?
- Yes. Good night then.
482
00:45:15,740 --> 00:45:18,980
- Chang Min!
- What now?
483
00:45:21,220 --> 00:45:26,040
I asked your dad for a divorce.
484
00:45:27,210 --> 00:45:28,390
Really?
485
00:45:28,390 --> 00:45:33,790
Yes. So please, let's see
some progress with Ah Reum.
486
00:45:33,790 --> 00:45:36,240
I need to get you married
off before my divorce.
487
00:45:36,240 --> 00:45:37,500
Did he agree to it?
488
00:45:37,500 --> 00:45:38,590
We'll get a divorce
when I say we get it.
489
00:45:38,590 --> 00:45:39,680
Who cares about him?
490
00:45:39,680 --> 00:45:41,260
Do you think getting a divorce is easy?
491
00:45:41,260 --> 00:45:44,070
You told me to get a divorce.
Why do you keep flipping?
492
00:45:45,250 --> 00:45:47,290
I know because I've done it myself.
493
00:45:47,290 --> 00:45:49,600
Think carefully one more time.
494
00:45:49,600 --> 00:45:52,820
My son, what's wrong
with you these days?
495
00:45:52,820 --> 00:45:57,360
Anyways... I have to wash
up and go to bed. Bye.
496
00:45:57,360 --> 00:45:59,690
Hey! Chang Min!
497
00:46:03,650 --> 00:46:04,940
Divorce...
498
00:46:12,180 --> 00:46:15,740
- You understand what I mean, right?
- How many times did I say I do?
499
00:46:15,740 --> 00:46:19,230
So my brother-in-law is not
in this hospital, right?
500
00:46:19,230 --> 00:46:20,620
You keep saying 'brother-in-law'!
501
00:46:20,620 --> 00:46:24,000
Then what should I call him?
Ex-brother-in-law?
502
00:46:24,000 --> 00:46:26,070
Seriously...
503
00:46:26,070 --> 00:46:28,140
What's wrong with being together?
504
00:46:28,140 --> 00:46:29,520
Do you want Mom to have
her inside flipped
505
00:46:29,520 --> 00:46:30,900
out and her blood
pressure exploded?
506
00:46:30,900 --> 00:46:33,220
You alone are more
than enough right now!
507
00:46:35,960 --> 00:46:37,920
Anyway, I'm sorry about
the whole thing.
508
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
Take good care of my Gook.
509
00:46:39,880 --> 00:46:43,100
- What about you?
- I need to make a living.
510
00:46:43,100 --> 00:46:45,180
I have three part-time jobs.
511
00:46:48,400 --> 00:46:49,700
You got any money?
512
00:46:49,700 --> 00:46:51,940
Seriously, you!
513
00:46:51,940 --> 00:46:54,840
Mom is almost here, so behave!
514
00:46:54,840 --> 00:46:58,570
She only has two daughters, but how
messed up are we, you and me both!
515
00:46:58,570 --> 00:47:00,700
How can you say that
to your older sister!
516
00:47:00,700 --> 00:47:03,790
So make sure to behave!
517
00:47:10,690 --> 00:47:12,730
Is Gook really okay?
518
00:47:12,730 --> 00:47:15,450
That's what I said.
Let's see how it goes.
519
00:47:15,450 --> 00:47:20,390
I should've come with him earlier!
But the group came all together...
520
00:47:21,890 --> 00:47:23,350
I'm sorry.
521
00:47:27,010 --> 00:47:31,670
Look... Is that Jin Ae?
522
00:47:32,780 --> 00:47:33,960
Yes.
523
00:47:40,290 --> 00:47:41,960
Get out. Get out right now!
524
00:47:41,960 --> 00:47:43,490
- Mom, we're in the hospital!
- Come out now!
525
00:47:43,490 --> 00:47:44,800
Mother! Mother!
526
00:47:44,800 --> 00:47:48,750
Even if we were not in the hospital,
I wouldn't leave you alone tonight!
527
00:47:48,750 --> 00:47:51,220
I'm sorry, Mom! I'm sorry!
528
00:47:51,220 --> 00:47:52,810
Honey, come here and beg!
529
00:47:52,810 --> 00:47:55,430
Mother, please forgive us since
it's already happened...
530
00:47:55,430 --> 00:48:00,180
Forgive? I did not raise
my child in a proper way.
531
00:48:00,180 --> 00:48:03,880
What's this hair and this look?
532
00:48:06,140 --> 00:48:07,420
Mother, please calm down!
Please calm down!
533
00:48:07,420 --> 00:48:09,590
Please hit me! Please hit me instead!
534
00:48:09,590 --> 00:48:12,500
- You punk...
- No, no!
535
00:48:12,500 --> 00:48:15,120
Mom, stop! Stop!
536
00:48:16,110 --> 00:48:20,550
You came here because
you're worried about Gook!
537
00:48:23,180 --> 00:48:24,510
My baby!
538
00:48:25,590 --> 00:48:29,640
My baby... My my poor baby...
539
00:48:29,640 --> 00:48:31,910
I'm sorry you didn't get to see
your Grandma for six months.
540
00:48:31,910 --> 00:48:34,990
You must've wanted to
see me for six months.
541
00:48:34,990 --> 00:48:36,720
Yes, of course.
542
00:48:36,720 --> 00:48:39,100
Yes, get better soon. Okay?
543
00:48:39,100 --> 00:48:45,100
If Goddess of Babies doesn't help you,
I'm going to fire her right away!
544
00:48:58,080 --> 00:49:02,560
Ah Reum, I'm seeing a different world
and greeting a beautiful morning.
545
00:49:02,560 --> 00:49:06,120
- I'll send you a beautiful song.
- What the heck is with him?
546
00:49:06,120 --> 00:49:07,950
Is he proposing to her in public?
547
00:49:12,140 --> 00:49:13,900
Ah Reum, please look closely!
548
00:50:02,630 --> 00:50:03,920
Awesome!
549
00:50:07,170 --> 00:50:08,510
Take a look at this!
550
00:50:11,490 --> 00:50:13,200
Already a response...
551
00:50:13,200 --> 00:50:15,690
Of course Ah Reum would...
552
00:50:16,930 --> 00:50:18,340
It's Chang Min...
553
00:50:18,340 --> 00:50:20,280
Are you proposing in public?
554
00:50:21,620 --> 00:50:24,510
What is he talking about?
Proposing in public?
555
00:50:30,200 --> 00:50:31,420
What's this?
556
00:50:31,420 --> 00:50:33,530
What the heck is this
early in the morning?
557
00:50:33,530 --> 00:50:35,670
- Congratulations.
- Man, it's a group chat room!
558
00:50:35,670 --> 00:50:38,180
Yong Gyu, are you being taken?
559
00:50:38,180 --> 00:50:40,160
Goosebumps!
560
00:50:41,550 --> 00:50:45,190
Be mine? Awesome.
561
00:50:45,190 --> 00:50:48,030
Please share something like
this between the two of you.
562
00:50:53,100 --> 00:50:54,350
What is this?
563
00:50:56,390 --> 00:50:59,020
Well, it's not anything special...
564
00:50:59,020 --> 00:51:01,900
Just a token of appreciation...
565
00:51:03,110 --> 00:51:04,490
What appreciation?
566
00:51:04,490 --> 00:51:07,840
Just for a lot of things...
567
00:51:08,910 --> 00:51:12,030
I appreciate you let
me continue working...
568
00:51:12,030 --> 00:51:17,650
And I'm sorry about what happened
in the staff room that night...
569
00:51:18,870 --> 00:51:20,170
I'm okay, so take it back.
570
00:51:20,170 --> 00:51:24,320
Please just consider it as
my thank you and accept it.
571
00:51:27,030 --> 00:51:28,360
Big Rock.
572
00:51:37,560 --> 00:51:39,720
- Why do you have this...
- Why do you think?
573
00:51:39,720 --> 00:51:41,470
It's from the staff room that night.
574
00:51:44,630 --> 00:51:47,750
I'm sorry! I'm sorry!
575
00:51:48,990 --> 00:51:50,390
Okay, you can go.
576
00:51:57,770 --> 00:52:00,540
I'm sorry! I'm sorry!
577
00:52:01,960 --> 00:52:03,990
What's going on? What's with her?
578
00:52:06,410 --> 00:52:07,650
What's this?
579
00:52:09,010 --> 00:52:10,940
This? It's nothing.
580
00:52:10,940 --> 00:52:12,880
Did Oh Jin Hee give that to you?
581
00:52:16,340 --> 00:52:18,950
I should knock before
I come in next time.
582
00:52:18,950 --> 00:52:20,750
What's going on?
583
00:52:20,750 --> 00:52:22,720
I wanted to ask you about this patient.
584
00:52:27,900 --> 00:52:30,980
- Hello.
- Hello.
585
00:52:36,770 --> 00:52:38,090
Here he comes!
586
00:52:38,090 --> 00:52:40,850
- Yo baby!
- Yo baby, yo!
587
00:52:40,850 --> 00:52:43,080
You're cute!
588
00:52:46,930 --> 00:52:49,070
- Oh my god!
- Good morning, everybody!
589
00:52:55,570 --> 00:52:57,960
- Did you see?
- What?
590
00:52:59,160 --> 00:53:00,310
You haven't seen it?
591
00:53:00,310 --> 00:53:02,290
Yong Gyu proposed to you in public.
You really haven't seen it?
592
00:53:02,290 --> 00:53:03,700
What?
593
00:53:03,700 --> 00:53:05,000
Give me your cellphone.
594
00:53:05,000 --> 00:53:09,400
My cellphone was broken, so I left it
to get it repaired on my way here.
595
00:53:13,210 --> 00:53:14,870
- Yong Gyu!
- Yong Gyu!
596
00:53:16,090 --> 00:53:18,250
- Are you okay?
- My head.
597
00:53:18,250 --> 00:53:20,040
What's this about proposing in public?
598
00:53:20,040 --> 00:53:22,610
Yong Gyu, what does that mean?
599
00:53:22,610 --> 00:53:24,620
Did you propose to me?
600
00:53:24,620 --> 00:53:26,350
It's not that...
601
00:53:27,520 --> 00:53:31,240
Then... is this flower pot also you?
602
00:53:33,550 --> 00:53:35,180
Oh... really?
603
00:53:36,200 --> 00:53:38,340
You left it here?
604
00:53:40,130 --> 00:53:42,010
I wondered who it was.
605
00:53:42,010 --> 00:53:46,000
- You didn't know, Ah Reum?
- No.
606
00:53:46,000 --> 00:53:49,310
Where did it go wrong?
607
00:53:49,310 --> 00:53:51,220
My head...
608
00:53:51,220 --> 00:53:53,850
You're really not going to tell me?
609
00:53:53,850 --> 00:53:56,730
What did my son ask from you?
610
00:53:56,730 --> 00:53:59,290
What did Sung Ja say to you?
611
00:53:59,290 --> 00:54:01,740
Don't blame her. Just tell me!
612
00:54:01,740 --> 00:54:04,870
How can there be a secret?
Especially in the family!
613
00:54:04,870 --> 00:54:08,130
- I'm busy. I have to go right now.
- Sung Gil!
614
00:54:08,130 --> 00:54:11,680
There is no secret.
Sung Ja heard it wrong.
615
00:54:11,680 --> 00:54:16,210
Chang Min is not moving his lips!
How can there be no one on my side?
616
00:54:16,210 --> 00:54:19,820
- I am the outcast of this family.
- You're right about that...
617
00:54:19,820 --> 00:54:22,540
but it won't be used against you.
So just keep quiet.
618
00:54:22,540 --> 00:54:25,810
Against me?
What's for me and what's against me?
619
00:54:25,810 --> 00:54:28,670
Think about the best possible
case for you right now.
620
00:54:28,670 --> 00:54:32,120
Are we playing 20 questions right now?
What are you doing?
621
00:54:32,120 --> 00:54:35,330
I'm keeping it buried for
later, so don't try to dig.
622
00:54:35,330 --> 00:54:38,500
And don't bother your busy
son who's working hard.
623
00:54:43,850 --> 00:54:46,130
I'm dying to know!
624
00:54:49,140 --> 00:54:50,230
You're here.
625
00:54:50,230 --> 00:54:51,900
Have a seat.
626
00:54:51,900 --> 00:54:54,080
What did you want to talk about?
627
00:54:54,080 --> 00:54:58,260
I thought you should know...
628
00:54:58,260 --> 00:55:02,240
Do you know how Oh Jin Hee got
to continue her internship?
629
00:55:02,240 --> 00:55:04,490
The hospital director...
630
00:55:04,490 --> 00:55:06,730
Of course he reversed
the dismissal decision.
631
00:55:07,780 --> 00:55:12,680
But... it happened because
Director Yoon Sung Gil's word.
632
00:55:12,680 --> 00:55:15,170
Yoon Sung Gil? You mean, Yoon Hospital?
633
00:55:15,170 --> 00:55:18,120
Yes, Oh Chang Min's uncle.
634
00:55:19,510 --> 00:55:21,680
Then Oh Chang Min did...
635
00:55:21,680 --> 00:55:24,880
He must've wanted to resolve
it since they did it together.
636
00:55:24,880 --> 00:55:29,780
Anyway, he used his family
to spare our intern.
637
00:55:29,780 --> 00:55:34,400
I wonder if we should be nice to
Oh Chang Min going forward...
638
00:55:38,490 --> 00:55:39,620
What?
639
00:55:41,510 --> 00:55:44,200
Nothing. That's great.
640
00:55:44,200 --> 00:55:46,420
It's good that we got to save her.
641
00:55:56,540 --> 00:55:58,010
Did he go somewhere again?
642
00:55:58,010 --> 00:56:00,950
He has an important meeting
with the governor today...
643
00:56:00,950 --> 00:56:02,920
I'll tell him you came by.
644
00:56:02,920 --> 00:56:04,890
I called ahead, so you
don't need to worry.
645
00:56:04,890 --> 00:56:06,620
Yes.
646
00:56:17,710 --> 00:56:19,660
Where did he leave the divorce paper?
647
00:56:19,660 --> 00:56:23,130
Did he sign the paper or not?
648
00:56:23,130 --> 00:56:25,900
I couldn't fall asleep
because I was curious.
649
00:56:25,900 --> 00:56:27,500
Is it here?
650
00:56:44,050 --> 00:56:47,630
What's this?
Did he actually get this from a girl?
651
00:56:50,930 --> 00:56:53,660
How is your health in this cold winter?
652
00:56:53,660 --> 00:56:58,350
Thanks to you, Father, I
passed the intern exam.
653
00:56:58,350 --> 00:57:02,270
I'll become a good doctor
who helps people in need.
654
00:57:02,270 --> 00:57:05,640
Thank you for everything.
655
00:57:05,640 --> 00:57:07,380
From Oh Jin Hee
656
00:57:07,380 --> 00:57:08,980
Oh Jin Hee?
657
00:57:14,790 --> 00:57:16,790
My baby!
658
00:57:16,790 --> 00:57:18,310
Is he going home?
659
00:57:19,590 --> 00:57:21,750
Baby, don't get sick, okay?
660
00:57:25,300 --> 00:57:27,890
What a nice picture.
You guys look good together.
661
00:57:30,110 --> 00:57:33,040
By the way, you're not
married yet, right?
662
00:57:33,040 --> 00:57:35,550
Why do you ask such a thing?
663
00:57:35,550 --> 00:57:38,580
You look too good together
just to be colleagues.
664
00:57:38,580 --> 00:57:41,900
It would be nice to have two
doctors in the family, right?
665
00:57:41,900 --> 00:57:45,910
By the way, I'm not sure why she was in
such a hurry, but she's done it once...
666
00:57:45,910 --> 00:57:48,130
Do you mind?
667
00:57:49,240 --> 00:57:52,100
Being a 'returned single'
is not a flaw these days...
668
00:57:52,100 --> 00:57:53,930
She's pretty nice, no?
669
00:57:53,930 --> 00:57:55,460
Of course, of course.
670
00:57:55,460 --> 00:57:56,500
Keep quiet.
671
00:57:56,500 --> 00:57:59,030
Stop the nonsense and let's go home.
672
00:57:59,030 --> 00:58:00,770
Anyway, thank you.
673
00:58:00,770 --> 00:58:02,580
He needs antibiotic
treatment, so make
674
00:58:02,590 --> 00:58:04,400
sure to keep the
scheduled appointments.
675
00:58:04,400 --> 00:58:07,640
And if something goes wrong, you can
go to a pediatrician or to the ER.
676
00:58:07,640 --> 00:58:09,540
Yes, I got it!
677
00:58:09,540 --> 00:58:12,630
- Oh, music from the CD was good.
- Right?
678
00:58:12,630 --> 00:58:16,650
Those are the best songs I selected.
679
00:58:16,650 --> 00:58:19,990
- I have musical talent.
- You gave him a CD?
680
00:58:19,990 --> 00:58:23,080
Yes. Something happened
before you came.
681
00:58:23,080 --> 00:58:26,180
- Anyway, get home safe.
- Okay.
682
00:58:26,180 --> 00:58:27,460
See you at home, Jin Hee.
683
00:58:28,970 --> 00:58:30,390
Bye.
684
00:58:35,540 --> 00:58:37,970
You'd faint if you
knew who that guy is.
685
00:58:37,970 --> 00:58:39,380
Who is he?
686
00:58:39,380 --> 00:58:41,060
Is he really famous?
687
00:58:41,060 --> 00:58:43,660
Secret! I'm not going to tell you!
688
00:58:45,490 --> 00:58:48,020
Why? What is it?
689
00:58:55,990 --> 00:58:58,390
We discharged him after
the antibiotic treatment.
690
00:58:58,390 --> 00:59:01,330
His blood test result came
out to be close to normal.
691
00:59:01,330 --> 00:59:02,800
That's good.
692
00:59:10,390 --> 00:59:15,120
Chief... did you open what I gave you?
693
00:59:15,120 --> 00:59:17,390
If you don't like it, I can exchange...
694
00:59:17,390 --> 00:59:19,400
No, I don't like it. Take it back.
695
00:59:19,400 --> 00:59:21,210
Pardon?
696
00:59:23,820 --> 00:59:25,110
Chief...
697
00:59:27,180 --> 00:59:30,560
I think Oh Chang Min
should receive it, not me.
698
00:59:33,060 --> 00:59:35,340
What do you mean by that?
699
00:59:35,340 --> 00:59:38,760
The one who saved you...
was Oh Chang Min.
700
00:59:41,340 --> 00:59:42,490
Pardon?
701
00:59:45,450 --> 00:59:46,640
Professor!
702
00:59:49,190 --> 00:59:51,500
- Thank you.
- For what?
703
00:59:51,500 --> 00:59:56,240
For... taking care of the baby I sent
home thinking that he had a cold.
704
00:59:56,240 --> 00:59:58,530
- Just in words?
- Pardon?
705
00:59:58,530 --> 01:00:01,150
Someone gave a gift
of appreciation...
706
01:00:01,150 --> 01:00:03,780
When would I be treated
like that by an intern?
707
01:00:03,780 --> 01:00:05,930
Who gave someone a gift?
708
01:00:05,930 --> 01:00:07,380
Oh Jin Hee.
709
01:00:07,380 --> 01:00:11,510
She got Chief a nice, pretty
jacket for her appreciation.
710
01:00:11,510 --> 01:00:14,130
I only gave him socks.
711
01:00:15,510 --> 01:00:17,320
- Work hard.
- Yes.
712
01:00:36,480 --> 01:00:39,700
- Quit right now and get out.
- Just forgive me this time.
713
01:00:39,700 --> 01:00:42,880
You might be upset right now,
but you'll thank me later.
714
01:00:48,400 --> 01:00:51,470
Chief... Thank you!
715
01:01:08,190 --> 01:01:10,920
I need to talk to you.
Come to the rooftop.
716
01:01:30,810 --> 01:01:32,810
Why? What do you have to say?
717
01:01:35,850 --> 01:01:39,680
Why the heck do you do this?
Why are you doing this?
718
01:01:39,680 --> 01:01:41,010
What is this about?
719
01:01:41,020 --> 01:01:42,350
Who are you to lift
me up or put me down?
720
01:01:42,350 --> 01:01:44,830
Tell me so that I can understand.
721
01:01:46,180 --> 01:01:48,620
Did you save me with your
amazing family background?
722
01:01:48,620 --> 01:01:51,840
Why? Did I look that pitiful?
723
01:01:51,840 --> 01:01:54,800
Did I look like I would never
be a doctor without your help?
724
01:01:57,370 --> 01:01:59,390
Why are you doing this to me?
725
01:01:59,390 --> 01:02:02,170
So are you getting angry at me?
726
01:02:02,170 --> 01:02:05,060
Whatever it took, we
did the same thing...
727
01:02:05,060 --> 01:02:07,930
So why did you get into his arms
but you're getting mad at me?
728
01:02:12,290 --> 01:02:13,670
Let go of me!
729
01:02:16,490 --> 01:02:18,390
Do you know how you look these days?
730
01:02:19,570 --> 01:02:21,100
I'm warning you...
731
01:02:21,100 --> 01:02:23,390
Don't ever smile in front of him!
732
01:02:23,390 --> 01:02:26,390
Don't ever get into his arms again!
733
01:02:26,390 --> 01:02:30,560
Don't make that face I told you
about in front of other bastards!
734
01:02:50,340 --> 01:02:58,340
Subtitles by DramaFever
735
01:03:04,110 --> 01:03:06,240
What's going on between
the two of you?
736
01:03:06,240 --> 01:03:08,930
It's not an accident?
737
01:03:08,930 --> 01:03:11,490
Why am I thinking of Oh
Chang Min right now?
738
01:03:11,490 --> 01:03:13,040
Is your stomach hurting really bad?
739
01:03:13,040 --> 01:03:16,040
This is crazy! Crazy!
740
01:03:17,200 --> 01:03:19,000
How does it start in the beginning?
741
01:03:19,000 --> 01:03:21,710
Miss Oh Jin Hee.
Your last name is Oh, just like me.
742
01:03:21,710 --> 01:03:23,030
Really?
743
01:03:24,080 --> 01:03:27,460
- Where are we going right now?
- Next door.
744
01:03:27,460 --> 01:03:29,400
Can it be helped with human power?
745
01:03:29,400 --> 01:03:30,820
It's fate.
746
01:03:30,820 --> 01:03:33,710
Are you interested in Oh Jin Hee?
747
01:03:33,710 --> 01:03:35,200
Yeah, man.
748
01:03:35,200 --> 01:03:37,550
Oh Jin Hee! Jin Hee!
55469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.