Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:12,550
I'm doing so well as long as
you're not around.
2
00:00:12,550 --> 00:00:15,030
[In front of me]
You make it tough for everyone!
3
00:00:15,030 --> 00:00:18,330
[She]
I won't leave! I can't leave!
4
00:00:18,330 --> 00:00:20,860
What do you take me for?
5
00:00:20,860 --> 00:00:24,640
[Did not smile]
I'm sorry.
6
00:00:27,460 --> 00:00:28,650
Go ahead.
7
00:00:28,650 --> 00:00:30,100
[In front of him]
Yes.
8
00:00:30,100 --> 00:00:31,220
Laughing?
9
00:00:33,110 --> 00:00:34,890
[She]
10
00:00:37,310 --> 00:00:39,470
[Started smiling]
11
00:00:39,470 --> 00:00:41,970
[Emergency Couple]
12
00:00:41,970 --> 00:00:43,920
She'll get fired soon.
13
00:00:44,970 --> 00:00:46,880
Do you think just anyone can
become a doctor?
14
00:00:46,880 --> 00:00:49,220
I was born to be a doctor.
15
00:00:49,220 --> 00:00:52,330
Getting fired? Then you should stop it
from happening!
16
00:00:52,330 --> 00:00:55,040
I need your help, Uncle.
17
00:00:55,040 --> 00:00:57,970
If it's something I can do,
I'll do anything.
18
00:00:57,970 --> 00:01:00,150
[Fate is not over yet.]
19
00:01:00,150 --> 00:01:03,290
That wench will mooch off of you.
20
00:01:04,710 --> 00:01:07,220
Jin Ae ate so much of the seaweed soup
after giving birth to him...
21
00:01:07,220 --> 00:01:09,990
[An unwelcomed visitor in the
middle of the night?!]
22
00:01:09,990 --> 00:01:11,920
It's really urgent, Chief.
23
00:01:11,920 --> 00:01:13,910
Am I that easy to you?
24
00:01:13,910 --> 00:01:16,980
Please take care of the rest of
the emails. Thanks.
25
00:01:19,990 --> 00:01:21,270
Chief!
26
00:01:23,110 --> 00:01:25,350
[Emergency Couple]
27
00:01:27,090 --> 00:01:29,300
[Episode 8]
28
00:02:22,360 --> 00:02:29,100
The phone is turned off, so you'll be
transferred to voicemail...
29
00:02:30,520 --> 00:02:32,650
What is she doing?
30
00:03:30,850 --> 00:03:33,430
Hey, Big Rock! Wake up!
31
00:03:36,370 --> 00:03:38,040
Where are we?
32
00:03:39,360 --> 00:03:40,700
You fell asleep?
33
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
This is it. Get off.
34
00:03:56,370 --> 00:03:58,800
Ma'am, two rice and soups please.
35
00:04:03,320 --> 00:04:05,700
There is a place like this near the hospital?
36
00:04:05,700 --> 00:04:07,340
I had no idea.
37
00:04:07,340 --> 00:04:09,480
I'm really hungry anyway.
38
00:04:14,790 --> 00:04:15,790
What?
39
00:04:15,790 --> 00:04:17,800
Why don't you go to some island and
do medical volunteer work?
40
00:04:17,800 --> 00:04:19,840
That would suit you perfectly.
41
00:04:19,840 --> 00:04:22,050
Medical volunteer?
42
00:04:22,050 --> 00:04:23,290
Yes.
43
00:04:24,570 --> 00:04:25,740
That would be nice.
44
00:04:25,740 --> 00:04:30,460
But whatever I do, I want to do it after
completing the internship.
45
00:04:32,260 --> 00:04:35,570
What happens to me now?
46
00:04:37,380 --> 00:04:39,420
That depends on your fate.
47
00:04:43,930 --> 00:04:45,360
What happened to you?
48
00:04:45,360 --> 00:04:48,130
You smelled like an old bachelor...
49
00:04:48,130 --> 00:04:50,960
but you brought such a pretty lady today.
50
00:04:53,570 --> 00:04:55,340
Come often together.
51
00:05:20,130 --> 00:05:24,810
- Is it your turn for night duty?
- Yes, that's what's happening.
52
00:05:24,900 --> 00:05:28,460
Really? It's Dr. Im Yong Gyu's
turn tonight.
53
00:05:28,460 --> 00:05:30,380
I'm doing it for him.
54
00:05:30,380 --> 00:05:33,930
- Why?
- It just happened, because my mom was sick.
55
00:05:34,990 --> 00:05:41,480
Oh, right. Your mother was a
VIP patient, right?
56
00:05:42,700 --> 00:05:44,820
Your family must be something.
57
00:05:44,820 --> 00:05:46,630
That's not true.
58
00:05:47,980 --> 00:05:54,020
By any chance,
are you an heir of a tycoon...
59
00:05:54,020 --> 00:05:56,220
Or the son of a politician?
60
00:05:58,040 --> 00:05:59,900
I'll go check the patients.
61
00:06:04,280 --> 00:06:06,170
My...
62
00:06:06,170 --> 00:06:09,390
As if he's not handsome enough,
his family background is great, too.
63
00:06:09,390 --> 00:06:11,710
I like him so much!
64
00:06:12,810 --> 00:06:13,870
What do you mean?
65
00:06:15,810 --> 00:06:20,510
Well...
You know Dr. Oh Chang Min...
66
00:06:20,510 --> 00:06:23,490
He's mine from today on.
67
00:06:26,040 --> 00:06:27,560
Huh?
68
00:06:38,000 --> 00:06:39,320
I'm okay.
69
00:06:39,320 --> 00:06:41,970
How is that okay?
Even that won't be enough for you.
70
00:07:12,250 --> 00:07:15,130
The phone is turned off, so you'll be
transferred to voicemail...
71
00:07:15,130 --> 00:07:17,280
This idiot...
72
00:07:17,280 --> 00:07:20,540
Is she drinking somewhere again
because of the dismissal notice?
73
00:07:30,010 --> 00:07:32,370
How can she show such a
cheap smile here?
74
00:07:32,370 --> 00:07:34,010
That's what happened.
75
00:07:34,010 --> 00:07:37,820
- I'll go that way.
- Okay, you did a good job.
76
00:07:39,280 --> 00:07:41,510
- Thank you.
- Sure.
77
00:07:49,710 --> 00:07:50,740
Chief.
78
00:07:50,740 --> 00:07:53,410
- Oh, are you on night duty?
- Yes.
79
00:07:53,410 --> 00:07:56,100
Are you coming from somewhere?
80
00:07:56,100 --> 00:07:59,130
Huh? Oh, no. Work hard.
81
00:08:12,920 --> 00:08:15,600
Where did you go
with Dr. Oh Jin Hee earlier...
82
00:08:16,810 --> 00:08:18,180
For what...
83
00:08:18,180 --> 00:08:20,650
- And why...
- Go do your work.
84
00:08:22,410 --> 00:08:24,210
Where did you go together?
85
00:08:24,210 --> 00:08:25,580
Why are you so curious?
86
00:08:25,580 --> 00:08:29,330
- Why is she still here at this hour...
- You don't need to know, punk.
87
00:08:50,080 --> 00:08:52,650
Right... How could I forget?
88
00:09:21,020 --> 00:09:22,550
You're home.
89
00:09:22,550 --> 00:09:26,080
- What are you doing here?
- Can't you see?
90
00:09:28,920 --> 00:09:31,850
- Still, how can you sleep in a stranger's room...
- Why is it a stranger's room?
91
00:09:31,850 --> 00:09:33,760
You're my sister-in-law.
92
00:09:35,700 --> 00:09:37,210
Come out for a minute.
93
00:09:37,210 --> 00:09:41,570
I'm tired. I was taking care of
the baby all day...
94
00:09:41,570 --> 00:09:43,550
I said, come out for a minute.
95
00:09:43,550 --> 00:09:44,970
Yes, I will.
96
00:09:44,970 --> 00:09:49,700
- So, Mom told you to sleep on my bed?
- Yes.
97
00:09:51,060 --> 00:09:54,080
Mother-in-law thinks her grandson
is precious, too.
98
00:09:54,080 --> 00:09:56,800
My Gook is the first grandson
of the family.
99
00:09:56,800 --> 00:09:58,500
First grandson.
100
00:10:00,850 --> 00:10:02,260
Where did Mom go?
101
00:10:03,930 --> 00:10:06,790
She should be sleeping in that room.
Is she not there?
102
00:10:06,790 --> 00:10:09,410
What about Jin Ae?
Did you find her?
103
00:10:09,410 --> 00:10:11,290
Of course I went.
104
00:10:11,290 --> 00:10:14,970
But you went there and made a scene,
so she quit right away.
105
00:10:16,070 --> 00:10:18,220
So why did you tell me to go there?
106
00:10:18,220 --> 00:10:19,650
Look! Look!
107
00:10:21,680 --> 00:10:23,190
Gook is sleeping.
108
00:10:23,190 --> 00:10:25,930
And I'm not 'Look,'
my name is Kim Gwang Soo.
109
00:10:25,930 --> 00:10:29,050
You can call me Mr. Kim or
Gwang Soo.
110
00:10:29,050 --> 00:10:31,340
Jeez.
111
00:10:34,060 --> 00:10:36,100
Can I go in and sleep now?
112
00:10:37,380 --> 00:10:40,820
You must be very tired from taking care
of patients all day.
113
00:10:40,820 --> 00:10:42,330
Please go to bed soon.
114
00:10:43,350 --> 00:10:45,950
Go back to your place in the morning.
115
00:10:48,530 --> 00:10:51,690
I told this to Mother earlier.
116
00:10:51,690 --> 00:10:55,040
If I had my own place,
why would I come here and sleep?
117
00:10:55,040 --> 00:10:56,250
What?
118
00:10:56,250 --> 00:10:59,590
My rental contract was through today...
119
00:10:59,590 --> 00:11:02,580
But I used the security deposit
and got kicked out.
120
00:11:12,050 --> 00:11:14,430
He's just impossible.
121
00:11:14,430 --> 00:11:16,760
Still, how can you be out here?
122
00:11:16,760 --> 00:11:20,470
- You expect me to sleep with him?
- When did I tell you to sleep with him?
123
00:11:20,470 --> 00:11:24,220
How do I know who he is to sleep under
the same roof?
124
00:11:24,220 --> 00:11:25,220
I'm scared!
125
00:11:25,220 --> 00:11:27,790
You're so scared that you let him use
my room and come out here?
126
00:11:27,790 --> 00:11:29,880
What if he steals anything?
127
00:11:29,880 --> 00:11:32,160
What do we have for him to steal?
128
00:11:32,160 --> 00:11:35,120
I packed some important stuff.
129
00:11:36,330 --> 00:11:40,100
He says he'll get a marriage certificate as
soon as the day breaks.
130
00:11:40,100 --> 00:11:41,910
Does it make sense at all?
131
00:11:41,910 --> 00:11:44,970
What's this lightning on a clear day?
132
00:11:44,970 --> 00:11:49,930
Seriously... I shouldn't have given
birth to this wench.
133
00:11:49,930 --> 00:11:51,890
Did you say that to Jin Ae, too?
134
00:11:51,890 --> 00:11:54,600
That's why she left home!
135
00:11:54,600 --> 00:11:58,880
Why are you taking it out on me?
I should be going to the ER right now.
136
00:11:58,880 --> 00:12:01,180
That calming herb pill is not enough!
137
00:12:01,180 --> 00:12:04,240
I'm going nuts, seriously going nuts!
138
00:12:04,240 --> 00:12:09,320
Even if you have to report her to the police,
find her and bring her tomorrow!
139
00:12:09,320 --> 00:12:14,260
If it's all true,
I'm going to break Jin Ae's legs
140
00:12:14,260 --> 00:12:16,630
and we'll just die together!
141
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
Mom!
142
00:12:18,680 --> 00:12:21,920
Anyway, our Gook can sleep there, right?
143
00:12:21,920 --> 00:12:25,220
That's what I said. Jin Hee gave me
her room. Don't worry.
144
00:12:25,220 --> 00:12:26,650
She did?
145
00:12:26,650 --> 00:12:28,510
That's a relief.
146
00:12:28,510 --> 00:12:33,100
By the way, they're looking everywhere for
you. Shouldn't you come here right away?
147
00:12:33,100 --> 00:12:34,940
I'll take care of it.
148
00:12:34,940 --> 00:12:37,790
Just stay right there for a while.
149
00:12:37,790 --> 00:12:40,780
We have nowhere else to go, and
we need to make money.
150
00:12:40,780 --> 00:12:44,060
Okay.
Where are you working now?
151
00:12:44,060 --> 00:12:47,600
Just wherever. That's how we are.
152
00:12:47,600 --> 00:12:50,790
What about Gook? Is he doing well?
153
00:12:50,790 --> 00:12:54,210
Don't you worry about Gook!
Who am I?
154
00:12:54,210 --> 00:12:57,130
- Let's go, Jin Ae.
- I have to go. Bye.
155
00:12:57,130 --> 00:13:00,970
- I love you.
- Okay.
156
00:14:06,870 --> 00:14:09,790
Every day is different.
157
00:14:09,790 --> 00:14:13,420
Live, real variety.
158
00:14:16,120 --> 00:14:18,060
Oh my God.
159
00:14:49,470 --> 00:14:50,860
Excuse me.
160
00:14:55,090 --> 00:14:58,030
How is the gastroenteritis patient
I saw earlier doing?
161
00:14:58,030 --> 00:15:02,260
His fever was down, so Dr. Kim Min Ki
wrote a prescription and sent him home.
162
00:15:03,480 --> 00:15:06,640
Oh, and what about the patient who
swallowed a safety pin?
163
00:15:06,640 --> 00:15:08,180
Is the result from endoscopy out yet?
164
00:15:08,180 --> 00:15:09,360
Yes.
165
00:15:13,720 --> 00:15:16,100
He didn't have anything better to eat?
166
00:15:18,140 --> 00:15:19,360
Here.
167
00:15:20,950 --> 00:15:22,000
Thank you.
168
00:15:22,000 --> 00:15:25,210
- I was hungry anyway.
- Would you like some water?
169
00:15:25,210 --> 00:15:27,580
Or some hot green tea?
170
00:15:27,580 --> 00:15:29,390
No, I'm fine.
171
00:15:33,440 --> 00:15:35,780
I should've brought it as a set.
172
00:15:35,780 --> 00:15:40,490
- Oh, is Dr. Oh Jin Hee here yet?
- Pardon?
173
00:15:42,510 --> 00:15:43,900
Not yet.
174
00:15:48,320 --> 00:15:51,470
What the heck. Why is he looking for someone
who's about to get fired?
175
00:15:57,970 --> 00:16:00,650
You should've just left when I didn't come
back. Why did you sleep here?
176
00:16:00,650 --> 00:16:03,640
- If someone walked in and saw you...
- Wait.
177
00:16:03,640 --> 00:16:06,470
Are you worried that I slept here
uncomfortably
178
00:16:06,470 --> 00:16:09,070
or you don't like that someone might see me
here and have a misunderstanding?
179
00:16:10,820 --> 00:16:12,060
Both.
180
00:16:15,150 --> 00:16:18,250
You weren't coming, so I thought maybe you
went somewhere with her.
181
00:16:18,250 --> 00:16:19,570
What?
182
00:16:19,570 --> 00:16:21,590
I slept in the staff room.
183
00:16:23,260 --> 00:16:25,690
Why do I have to give you excuses like this?
184
00:16:26,760 --> 00:16:29,480
- What about the patient?
- She's the one you operated on before.
185
00:16:29,480 --> 00:16:31,070
CBD stone.
186
00:16:31,070 --> 00:16:34,340
Oh, Emma! What happened?
187
00:16:34,340 --> 00:16:37,850
I guess she got painkillers from
here and there because of her pain.
188
00:16:39,560 --> 00:16:40,930
She's fine.
189
00:16:40,930 --> 00:16:42,870
That's a relief.
190
00:16:44,010 --> 00:16:47,940
- Will you keep nitpicking?
- Oh, socks for you.
191
00:16:50,340 --> 00:16:51,730
I have socks.
192
00:16:54,450 --> 00:16:56,200
You put on the good ones today.
193
00:17:12,770 --> 00:17:14,180
I'll do it.
194
00:17:18,640 --> 00:17:23,040
How can you forget? You made me work here
and slept in the staff room?
195
00:17:24,300 --> 00:17:25,380
I'm sorry.
196
00:17:26,840 --> 00:17:30,400
When you do that, it means you lost track
of things because of something
197
00:17:30,400 --> 00:17:32,970
or you were completely focused.
198
00:17:36,030 --> 00:17:38,940
See you later. I should wear my coat
and start my work, too.
199
00:18:12,580 --> 00:18:15,270
Do you know who put this here?
200
00:18:15,270 --> 00:18:17,840
I don't. Have you seen it?
201
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
No.
202
00:18:19,760 --> 00:18:25,400
Oh, that's probably one from the pediatric
cancer donation in the hospital lobby.
203
00:18:25,400 --> 00:18:29,760
I see. So why is it here?
204
00:19:06,730 --> 00:19:08,310
- What are you doing?
- Huh?
205
00:19:08,310 --> 00:19:10,350
It's nothing. Why? What?
206
00:19:42,600 --> 00:19:46,780
- It's okay.
- If it's not okay, will you drag me out?
207
00:19:46,780 --> 00:19:49,740
Will you push me when you drag me out?
Should I go back to the hospital?
208
00:20:07,450 --> 00:20:08,940
[Divorce Request Form]
209
00:20:14,830 --> 00:20:18,400
What? You don't think I can do it?
210
00:20:23,810 --> 00:20:26,810
The heck with these papers!
211
00:20:26,810 --> 00:20:31,300
How can you not even call once
when your wife is in the hospital!
212
00:20:31,300 --> 00:20:33,900
How can you do that as a doctor?
213
00:20:38,790 --> 00:20:40,740
Don't take anti-depressants.
214
00:20:42,500 --> 00:20:46,700
Go hiking or play golf. Exercise.
215
00:20:49,190 --> 00:20:52,370
Let's... get a divorce.
216
00:20:58,840 --> 00:21:00,010
Hey, Oh Jin Hee!
217
00:21:00,010 --> 00:21:01,850
What the heck is up with you?
218
00:21:01,850 --> 00:21:03,220
Why?
219
00:21:03,220 --> 00:21:06,330
Oh, your mother was discharged.
220
00:21:06,330 --> 00:21:09,070
- That's not important.
- What's important?
221
00:21:09,070 --> 00:21:10,890
Last night...
222
00:21:12,270 --> 00:21:15,510
- Where did you go last night?
- I went home. Why?
223
00:21:15,510 --> 00:21:19,070
I mean, before you went home.
I called so many times, but you didn't answer!
224
00:21:19,070 --> 00:21:20,600
Didn't you see it on your cellphone?
225
00:21:20,600 --> 00:21:24,260
I saw it. You got drunk
and called me again, right?
226
00:21:24,260 --> 00:21:26,860
You wouldn't remember it anyway,
so why should I answer?
227
00:21:26,860 --> 00:21:28,470
Hey!
228
00:21:29,580 --> 00:21:32,540
Let go of me! What are you doing?
Where do you think we are?
229
00:21:33,710 --> 00:21:35,700
Really...
230
00:21:35,700 --> 00:21:37,150
Why did you call me?
231
00:21:37,150 --> 00:21:40,100
It's about your dismissal notice!
232
00:21:41,110 --> 00:21:45,030
I mean...
Don't worry too much!
233
00:21:46,310 --> 00:21:47,470
Doctor!
234
00:21:48,570 --> 00:21:50,230
Chief Gook is looking for you right now.
235
00:21:50,230 --> 00:21:52,110
What? What's with that punk now?
236
00:21:52,110 --> 00:21:54,090
You took care of a patient with a stomachache
and sent her home earlier, right?
237
00:21:54,090 --> 00:21:55,630
Yes.
238
00:21:55,630 --> 00:21:58,590
She's been brought back to the ER again.
239
00:22:03,400 --> 00:22:05,530
That idiot...
240
00:22:05,530 --> 00:22:07,960
I finally found her, and she
slips out so quickly.
241
00:22:07,960 --> 00:22:11,810
What other mistake did she make
in this situation?
242
00:22:14,780 --> 00:22:16,190
Did you take care of this patient?
243
00:22:16,190 --> 00:22:18,500
- Yes.
- How did you treat her?
244
00:22:18,500 --> 00:22:21,700
She came in for a slight stomachache
yesterday morning.
245
00:22:21,700 --> 00:22:24,000
It was upper abdomen pain and the
blood test came out normal.
246
00:22:24,000 --> 00:22:26,150
- And?
- I diagnosed it as gastroenteritis...
247
00:22:26,150 --> 00:22:29,110
and sent her home after telling her to
come back if the pain becomes severe.
248
00:22:29,110 --> 00:22:32,400
- Why...
- Her pain got worse.
249
00:22:32,400 --> 00:22:34,610
It looks like the pain moved to
her lower abdomen on the right side.
250
00:22:34,610 --> 00:22:38,330
Then... is it appendicitis?
251
00:22:38,330 --> 00:22:39,910
In my opinion, that's what it is.
252
00:22:39,910 --> 00:22:42,280
The Alvarado score is only
four points.
253
00:22:42,280 --> 00:22:45,030
White blood cell count is low,
and the CRP doesn't indicate it, either.
254
00:22:45,030 --> 00:22:48,370
Even with an ultrasound test, the usual
indications of appendicitis are not showing.
255
00:22:49,680 --> 00:22:52,930
When the patient came in yesterday,
she had her hand on the side.
256
00:22:52,930 --> 00:22:56,390
That could indicate an irritation in the abdomen,
so a possibility of appendicitis...
257
00:22:56,390 --> 00:22:59,020
Everyone who walks in with their hand
on their side has appendicitis?
258
00:22:59,020 --> 00:23:02,450
What if we cut it open and it's
not the case?
259
00:23:05,900 --> 00:23:07,990
- What should we do?
- Why are you asking me?
260
00:23:07,990 --> 00:23:09,800
The specialist should make the judgment.
261
00:23:15,450 --> 00:23:18,710
I don't think it's intestinal obstruction
or peritonitis.
262
00:23:18,710 --> 00:23:21,660
If she's been having a severe stomachache since
yesterday, it's already been over 24 hours.
263
00:23:21,660 --> 00:23:23,760
It'll be a bomb in the body
after 48 hours.
264
00:23:23,760 --> 00:23:25,480
What if it's tresis?
265
00:23:27,260 --> 00:23:28,890
Professor Shim...
266
00:23:28,890 --> 00:23:30,780
Her pain gets worse when you
touch the area...
267
00:23:30,780 --> 00:23:34,360
She's showing nausea, fever and vomiting...
so appendicitis...
268
00:23:34,360 --> 00:23:37,710
What appendicitis when there is no
indication from any tests?
269
00:23:37,710 --> 00:23:39,760
Since when did you only go by the figures?
270
00:23:39,760 --> 00:23:42,790
White blood cell, CRP, ultrasound
and Alvarado score?
271
00:23:42,790 --> 00:23:45,870
Are the figures the only things that you
learned in the states?
272
00:23:48,900 --> 00:23:51,540
- Professor Ahn is here.
- In Korea...
273
00:23:51,540 --> 00:23:54,070
can a resident be rude to a specialist?
274
00:23:55,220 --> 00:23:57,860
How come there are no manners
in this hospital?
275
00:23:57,860 --> 00:23:59,440
Wouldn't you say, Professor Shim?
276
00:24:04,210 --> 00:24:07,150
What are you trying to do,
calling up everyone?
277
00:24:10,790 --> 00:24:11,930
What about CT?
278
00:24:11,930 --> 00:24:13,700
Well...
279
00:24:15,310 --> 00:24:18,240
- Does she have a possibility of pregnancy?
- Yes, she does.
280
00:24:18,240 --> 00:24:19,650
What the...
281
00:24:19,650 --> 00:24:22,010
You didn't check for the possibility
of pregnancy?
282
00:24:24,710 --> 00:24:26,060
I'm sorry.
283
00:24:27,170 --> 00:24:29,580
It's not appendicitis in my opinion.
284
00:24:29,580 --> 00:24:33,070
- Why don't we call an OB/GYN?
- Yes, I think that's a good idea.
285
00:24:33,070 --> 00:24:35,180
Ask for Professor Park in OB/GYN now.
286
00:24:35,180 --> 00:24:36,760
I got it.
287
00:24:42,760 --> 00:24:45,570
Why is Chief Gook so sensitive today?
288
00:24:45,570 --> 00:24:48,530
I agree.
Wasn't he too harsh on Professor Shim?
289
00:24:48,530 --> 00:24:51,370
Just stay by my side on a day
like this, Ah Reum.
290
00:24:51,370 --> 00:24:53,570
You could get hurt from sparks if you
stood in the wrong place.
291
00:24:53,570 --> 00:24:57,440
By the way, why did you have to butt in
and make it worse, Dr. Oh Jin Hee?
292
00:24:57,440 --> 00:24:59,160
Why are you blaming me?
293
00:25:00,530 --> 00:25:02,650
Let's schedule the night duty for next
month. Come to the staff room.
294
00:25:02,650 --> 00:25:03,840
Yes.
295
00:25:05,790 --> 00:25:10,060
I have to pick well to go home with
my Honey together.
296
00:25:10,060 --> 00:25:12,050
Same for me.
297
00:25:20,760 --> 00:25:23,590
What are you trying to do?
In front of all the interns!
298
00:25:25,040 --> 00:25:28,410
I'm a specialist and a professor.
Whose side are you taking?
299
00:25:28,410 --> 00:25:31,880
Why do you put weight on Oh Jin Hee's words
when she just came in as a rookie?
300
00:25:31,880 --> 00:25:34,390
Even if she knew anything,
how much more can she know?
301
00:25:34,390 --> 00:25:35,590
It's not like that.
302
00:25:35,590 --> 00:25:37,670
If not, then what is it?
303
00:25:39,160 --> 00:25:40,380
What is it?
304
00:25:41,580 --> 00:25:44,700
You were together last night...
Did something happen?
305
00:25:47,720 --> 00:25:49,540
What are you talking about?
306
00:25:51,490 --> 00:25:52,680
Forget it.
307
00:25:59,820 --> 00:26:02,150
It was so similar...
308
00:26:05,580 --> 00:26:09,380
To my situation back then.
Even the patient's condition, too.
309
00:26:11,500 --> 00:26:12,760
Chun Soo...
310
00:26:13,890 --> 00:26:17,030
- We have to operate on him now.
- Chun Soo, we're still residents.
311
00:26:17,030 --> 00:26:18,370
Wait until the specialist gets here.
312
00:26:18,370 --> 00:26:20,140
It's been over 48 hours,
so it could be tresis.
313
00:26:20,140 --> 00:26:22,420
So it means it's not a simple appendicitis.
314
00:26:28,670 --> 00:26:29,710
I can't wait.
315
00:26:30,900 --> 00:26:34,610
- What if something goes wrong?
- Let go! The patient is dying right now.
316
00:26:34,610 --> 00:26:36,820
We have to perform the operation even
with a specialist on the phone.
317
00:26:36,820 --> 00:26:38,290
Give me the phone.
318
00:26:38,290 --> 00:26:39,810
Now.
319
00:26:47,900 --> 00:26:49,390
Yes, Professor. It's me.
320
00:26:49,390 --> 00:26:51,950
When are you arriving?
No, it's too late.
321
00:26:51,950 --> 00:26:54,320
We have to open the abdomen now.
We don't have time.
322
00:26:54,320 --> 00:26:57,920
If you can't come, I'll follow your directions
over the phone.
323
00:26:57,920 --> 00:27:00,500
Hello? Hello?
324
00:27:33,890 --> 00:27:35,230
I'm sorry.
325
00:27:36,780 --> 00:27:39,810
It's okay.
I didn't think about that.
326
00:27:39,810 --> 00:27:42,480
Now that I think about it, you're right.
327
00:27:42,480 --> 00:27:46,330
You're still a resident because of the
appendicitis patient back then.
328
00:28:04,180 --> 00:28:06,250
[Marriage Certificate]
329
00:28:11,400 --> 00:28:13,720
Can you believe me now?
330
00:28:15,980 --> 00:28:17,120
My head...
331
00:28:17,120 --> 00:28:19,540
- I bought the calming herb pill, too...
- My head, my head...
332
00:28:26,830 --> 00:28:29,210
What did you say the baby's name was?
333
00:28:29,210 --> 00:28:31,480
It's Gook, Kim Gook.
334
00:28:34,900 --> 00:28:36,100
Give him to me.
335
00:28:36,100 --> 00:28:37,710
Hold on.
336
00:28:43,070 --> 00:28:45,930
Gook, let's go to Grandma.
337
00:28:54,720 --> 00:28:56,540
My my my my...
338
00:28:56,540 --> 00:29:00,460
I'm sorry. I should've let you
hold him sooner.
339
00:29:00,460 --> 00:29:02,430
Yes yes yes.
340
00:29:02,430 --> 00:29:04,760
Huh? What's... What's this?
341
00:29:04,760 --> 00:29:05,960
What?
342
00:29:08,520 --> 00:29:09,810
He did it.
343
00:29:09,810 --> 00:29:14,630
My baby...
you pooped in Grandma's arms!
344
00:29:14,630 --> 00:29:17,620
Well done! Good job!
345
00:29:19,830 --> 00:29:22,530
Give him to me. I'm an expert in
changing diapers.
346
00:29:22,530 --> 00:29:25,190
Forget it.
Just bring a diaper right now!
347
00:29:25,190 --> 00:29:26,500
Pardon?
348
00:29:28,650 --> 00:29:29,660
Got it!
349
00:29:29,660 --> 00:29:32,480
Yes yes yes...
350
00:29:34,140 --> 00:29:38,720
What do we do now,
what do we do now...
351
00:29:42,590 --> 00:29:44,780
We'll plan the night duty schedule now.
352
00:29:44,780 --> 00:29:47,980
I'll allow switching night duties for
shared friendships...
353
00:29:47,980 --> 00:29:54,030
but exchanging money for the selling or buying
of night duty is completely forbidden.
354
00:29:54,030 --> 00:29:56,430
- Understood?
- Yes.
355
00:30:01,100 --> 00:30:04,370
Everyone knows we're a newly-wed
couple, right?
356
00:30:04,370 --> 00:30:06,550
I'll ask for your consideration.
357
00:30:06,550 --> 00:30:08,240
I don't want to!
358
00:30:08,240 --> 00:30:09,710
Let's stay apart for a while.
359
00:30:09,710 --> 00:30:12,320
Are you telling me to sleep alone?
360
00:30:13,580 --> 00:30:16,820
Chang Min, should we plan for the
night duty on weekends?
361
00:30:16,820 --> 00:30:18,110
What?
362
00:30:21,140 --> 00:30:24,020
Well, patients double on weekends...
363
00:30:24,020 --> 00:30:26,410
That's why we should be
considerate first.
364
00:30:26,410 --> 00:30:30,010
We'll see a lot of cases.
And we can exercise together on weekdays.
365
00:30:32,890 --> 00:30:34,870
Let me check first.
366
00:30:38,070 --> 00:30:40,200
What are you doing?
Hurry up and write it down.
367
00:30:41,860 --> 00:30:43,360
Why do you care?
368
00:30:44,450 --> 00:30:46,450
I'm trying to avoid you if I can.
369
00:30:46,450 --> 00:30:49,710
Don't worry about me and
focus on yourself.
370
00:30:55,250 --> 00:30:57,290
Let me see...
371
00:30:57,290 --> 00:31:01,660
Skip, skip, here. Skip, here.
372
00:31:06,410 --> 00:31:07,750
Then I will...
373
00:31:09,210 --> 00:31:12,300
Here, here, skip, here, skip.
374
00:31:13,810 --> 00:31:16,190
You'll be on night duty three times
in a week?
375
00:31:17,700 --> 00:31:18,790
Yeah.
376
00:31:21,670 --> 00:31:23,660
Who are you trying to see?
377
00:31:25,220 --> 00:31:26,840
- What?
- Wait.
378
00:31:26,840 --> 00:31:30,520
But if Dr. Oh Jin Hee quits...
379
00:31:30,520 --> 00:31:34,110
we'll have to take on more night duties...
380
00:31:34,110 --> 00:31:37,140
No! I don't want to.
381
00:31:37,140 --> 00:31:39,140
It hasn't been decided yet.
382
00:31:39,140 --> 00:31:44,440
I heard Chief Gook met with the hospital
director to stop that from happening...
383
00:31:46,390 --> 00:31:48,010
Chief Gook did?
384
00:31:49,180 --> 00:31:50,400
Yes.
385
00:31:54,670 --> 00:31:58,870
- We'll practice CPR. Please get ready.
- Yes.
386
00:32:08,850 --> 00:32:12,920
'Killing him or reviving him depends
on my hands'...
387
00:32:12,920 --> 00:32:15,170
That's what you should be thinking
when you do this.
388
00:32:16,410 --> 00:32:17,730
Oh Jin Hee, come forward.
389
00:32:17,730 --> 00:32:19,240
Yes.
390
00:32:22,450 --> 00:32:23,800
Please start.
391
00:32:35,980 --> 00:32:37,220
Go harder.
392
00:32:40,950 --> 00:32:42,430
Precisely.
393
00:32:54,540 --> 00:32:55,750
Like this.
394
00:32:59,150 --> 00:33:00,240
Like this.
395
00:33:49,840 --> 00:33:51,820
What the heck are you
doing right now!
396
00:34:43,830 --> 00:34:46,030
What the heck are you
doing right now!
397
00:34:48,780 --> 00:34:49,820
What's wrong with you, punk?
398
00:34:49,820 --> 00:34:53,030
What the heck are you doing,
disguising that as practice?
399
00:35:01,120 --> 00:35:02,120
Like that.
400
00:35:06,610 --> 00:35:10,820
You need to create a flow to carry blood
to the brain with a cardiac massage...
401
00:35:10,820 --> 00:35:15,230
If you go easy or give up because it's
hard, the patient will die.
402
00:35:22,180 --> 00:35:23,890
- Chief Gook.
- Yes, Director.
403
00:35:26,260 --> 00:35:28,840
- Dr. Oh Jin Hee.
- Yes.
404
00:35:31,380 --> 00:35:33,480
The decision is made on the
dismissal notice.
405
00:35:37,690 --> 00:35:41,040
You can continue your internship.
406
00:35:45,460 --> 00:35:46,710
Is it true?
407
00:35:50,050 --> 00:35:51,570
Congratulations, Dr. Oh Jin Hee.
408
00:35:51,570 --> 00:35:53,160
That's great! That's great!
409
00:35:56,100 --> 00:35:57,430
Chief!
410
00:35:59,440 --> 00:36:02,570
Chief! Thank you!
411
00:36:10,140 --> 00:36:11,820
Thank you!
412
00:36:35,610 --> 00:36:37,610
Uncle, it's me.
413
00:36:37,610 --> 00:36:41,930
Wow, I guess I've lived long enough
to even get a call from you.
414
00:36:43,720 --> 00:36:45,850
I know why you called me.
415
00:36:45,850 --> 00:36:47,820
Then, did you...
416
00:36:47,820 --> 00:36:50,200
I called Director Yang there.
417
00:36:50,200 --> 00:36:53,610
I guess the ER Chief came to him
and asked, too.
418
00:36:53,610 --> 00:36:57,310
I flipped the dismissal decision
that was already made.
419
00:36:57,310 --> 00:36:59,620
You owe me.
You know that, right?
420
00:36:59,620 --> 00:37:01,660
Yes. Thank you.
421
00:37:01,660 --> 00:37:05,170
You said you'd do anything,
so I'm helping you.
422
00:37:05,170 --> 00:37:08,510
I'm sure there will come a day
I can make good use of it.
423
00:37:08,510 --> 00:37:10,150
Get ready.
424
00:37:10,150 --> 00:37:13,120
Of course. I got it.
425
00:37:13,120 --> 00:37:17,530
I'm sure it's a secret to your mom.
I'll keep quiet, too.
426
00:37:17,530 --> 00:37:20,150
Take care of it from your end.
427
00:37:20,150 --> 00:37:21,740
Yes, I will.
428
00:37:29,010 --> 00:37:31,250
What's the secret about?
429
00:37:32,490 --> 00:37:34,390
Why would I tell you the secret?
430
00:37:34,390 --> 00:37:35,970
Sung Gil!
431
00:37:39,390 --> 00:37:41,550
I'm sorry, Director.
432
00:37:59,010 --> 00:38:01,100
It's so good!
433
00:38:05,030 --> 00:38:07,520
Jin Ae should've been like
Mother-in-law...
434
00:38:07,520 --> 00:38:09,590
- Be quiet and just eat.
- Yes!
435
00:38:09,590 --> 00:38:14,200
You left the shop closed and what did
you say? What's this about a baby...
436
00:38:14,200 --> 00:38:16,180
My!
437
00:38:18,140 --> 00:38:20,430
And what's the deal with that man?
438
00:38:23,600 --> 00:38:25,130
What about Jin Ae?
439
00:38:25,130 --> 00:38:27,210
How would I know?
440
00:38:27,210 --> 00:38:30,070
Jin Hee made a report at the police station,
so we'll find out soon.
441
00:38:34,900 --> 00:38:36,360
Hello.
442
00:38:36,360 --> 00:38:39,990
I'm Jin Ae's husband...
and the son-in-law of this family!
443
00:38:39,990 --> 00:38:42,130
You must be my Mother-in-law's friend...
444
00:38:45,220 --> 00:38:46,660
Would you like this?
445
00:39:01,870 --> 00:39:03,850
Sung Sook!
What brought you here?
446
00:39:05,750 --> 00:39:07,500
I heard something good came in.
447
00:39:07,500 --> 00:39:09,530
Let's try it now.
448
00:39:09,530 --> 00:39:13,060
See how my skin got dull after I came
out of the hospital?
449
00:39:13,060 --> 00:39:15,440
Sung Ja is coming too, so wait
for a little while.
450
00:39:16,460 --> 00:39:19,410
Really? You asked for a divorce?
451
00:39:19,410 --> 00:39:23,910
Yes. I won't live like this anymore.
452
00:39:23,910 --> 00:39:28,180
What if Tae Suk really signs
the divorce papers?
453
00:39:28,180 --> 00:39:32,410
Why? Do you think I'll live and die alone after
I get a divorce from him?
454
00:39:32,410 --> 00:39:34,700
I'm still pretty good.
455
00:39:34,700 --> 00:39:36,820
With the skin like mine...
456
00:39:37,520 --> 00:39:39,050
Who are the popular ones now...
457
00:39:39,050 --> 00:39:42,420
It's possible with Lee Min Ho
or Kim Woo Bin.
458
00:39:45,940 --> 00:39:48,190
You said you didn't want to be a divorcee.
459
00:39:48,190 --> 00:39:51,800
You might live like a widow, but living as a
professor's wife is still better.
460
00:39:51,800 --> 00:39:56,070
Yes. Will you have the same sticker on
like your son as a set?
461
00:39:56,070 --> 00:39:59,190
You're really getting on my nerves again!
462
00:39:59,190 --> 00:40:04,930
Okay, okay. This is a really good one.
Let's do this once a week.
463
00:40:04,930 --> 00:40:09,080
Just relax and focus on your healing.
464
00:40:09,080 --> 00:40:12,200
Sung Gil was saying something
weird earlier.
465
00:40:13,230 --> 00:40:15,310
He did? What did he say?
466
00:40:15,310 --> 00:40:17,720
It looked like he was talking to
Chang Min on the phone...
467
00:40:18,860 --> 00:40:21,110
Some secret or whatever...
468
00:40:22,360 --> 00:40:25,290
What is it? Tell me more.
469
00:40:48,000 --> 00:40:49,420
Like this.
470
00:40:54,820 --> 00:40:57,960
Chief! Thank you!
471
00:41:08,690 --> 00:41:12,650
Jeez. Whose arms did she go for when
someone else made it happen?
472
00:41:13,650 --> 00:41:15,420
Who did what?
473
00:41:16,460 --> 00:41:19,590
Never mind.
You don't need to know.
474
00:41:23,370 --> 00:41:25,140
Sang Hyuk is having a housewarming
party tonight.
475
00:41:25,140 --> 00:41:27,960
- What?
- At their honeymoon suite.
476
00:41:27,960 --> 00:41:30,800
He must be happy.
477
00:41:30,800 --> 00:41:33,560
He said we'd celebrate the return
of Dr. Oh Jin Hee, too.
478
00:41:33,560 --> 00:41:36,230
Celebrate the return, my butt.
479
00:41:36,230 --> 00:41:39,070
- What's wrong?
- I'm just tired.
480
00:41:39,070 --> 00:41:42,500
I took the night duty for you and I have
another night duty tonight!
481
00:41:42,500 --> 00:41:46,500
- So, you're not coming?
- Forget it. I'm not going.
482
00:41:47,800 --> 00:41:49,850
- Welcome.
- Congratulations.
483
00:41:49,850 --> 00:41:52,080
- Congratulations!
- It's nice here.
484
00:41:52,080 --> 00:41:53,860
You have a nice place.
485
00:41:55,590 --> 00:41:56,640
Thank you.
486
00:41:58,830 --> 00:42:01,120
Yes, Mom.
487
00:42:05,410 --> 00:42:07,770
Ah Reum, give me the wine.
I'll pour you a glass.
488
00:42:09,560 --> 00:42:10,860
Yes, Mom.
489
00:42:12,280 --> 00:42:14,870
What did you say?
He brought the certificate?
490
00:42:14,870 --> 00:42:17,970
Of course I haven't gotten a call yet.
I made the report today.
491
00:42:21,210 --> 00:42:24,530
Okay, bye. Yes.
492
00:42:27,790 --> 00:42:29,950
Seriously, I'm going crazy.
493
00:42:36,380 --> 00:42:37,740
Welcome to our place!
494
00:42:37,740 --> 00:42:40,810
I didn't prepare much, but I'm
a pretty good cook.
495
00:42:42,010 --> 00:42:43,470
Where should we hang this?
496
00:42:43,470 --> 00:42:47,830
You should hang the wedding photo in the
best spot to be seen in the living room.
497
00:42:47,830 --> 00:42:49,140
What's the use of hanging it?
498
00:42:49,140 --> 00:42:51,870
It'll end up being smashed in a fight
after a few months anyway.
499
00:42:51,870 --> 00:42:53,930
Chang Min!
500
00:42:53,930 --> 00:42:56,240
You'll be lucky if that's the only
thing getting smashed.
501
00:42:56,240 --> 00:42:59,920
Everything here will be burnt to the ground.
There will be nothing left.
502
00:42:59,920 --> 00:43:01,590
Just wait and see.
503
00:43:01,590 --> 00:43:03,960
You talk like you've lived through it,
Chang Min.
504
00:43:05,630 --> 00:43:08,260
You don't need to live through it
to know.
505
00:43:08,260 --> 00:43:11,500
This is a housewarming party, but...
506
00:43:11,500 --> 00:43:14,560
it's a relief that things got resolved
for you now.
507
00:43:17,260 --> 00:43:20,360
Thank you all for thinking that way.
508
00:43:20,360 --> 00:43:24,120
Now now, let's make a toast!
509
00:43:24,120 --> 00:43:28,170
- Cheers! We'll live happily ever after!
- Bravo!
510
00:43:30,250 --> 00:43:32,570
Those two give me goosebumps, seriously...
511
00:43:32,570 --> 00:43:34,010
Let's see how long that lasts.
512
00:43:34,010 --> 00:43:35,590
- You're jealous, right?
- What?
513
00:43:35,590 --> 00:43:37,280
Then you should hurry up
and get married.
514
00:43:37,280 --> 00:43:39,830
He can't marry just anyone
just because he's jealous.
515
00:43:39,830 --> 00:43:42,930
- Someone's life could be ruined overnight.
- That's what I want to say.
516
00:43:42,930 --> 00:43:47,420
Depending on what kind of a girl the guy
meets, his life could be heaven or hell.
517
00:43:48,720 --> 00:43:51,080
A girl's life is really the life of luck.
518
00:43:51,080 --> 00:43:54,090
- Depending on the guy she meets...
- A prince on a white horse?
519
00:43:54,090 --> 00:43:55,570
That doesn't exist.
520
00:43:55,570 --> 00:43:57,790
Husband and wife means eating the
food they like together
521
00:43:57,790 --> 00:43:59,900
watching TV together
and laughing at the same scenes...
522
00:43:59,900 --> 00:44:03,760
and sleeping on the same bed everyday.
But they won't get tired of each other.
523
00:44:04,170 --> 00:44:05,580
Did I say anything?
524
00:44:07,040 --> 00:44:10,340
But the problem is that a guy
needs five wives.
525
00:44:10,340 --> 00:44:12,490
Five wives?
526
00:44:12,490 --> 00:44:17,530
Actress, maid, cook, counselor, nurse.
527
00:44:17,530 --> 00:44:18,930
Why a nurse?
528
00:44:18,930 --> 00:44:22,870
Someone who takes care of him when he's sick
and who stays next to him on his deathbed.
529
00:44:22,870 --> 00:44:25,710
It'll be a relief if one of those five
gets done.
530
00:44:25,710 --> 00:44:29,510
Anyway, I think you have to be very
careful about marriage.
531
00:44:29,510 --> 00:44:35,250
But why do people say 'she's dirty'
when a girl has a lot of dating history...
532
00:44:35,250 --> 00:44:38,650
and they say 'he's capable' when
a guy does the same?
533
00:44:39,750 --> 00:44:41,610
That's because... to put it simply
534
00:44:41,610 --> 00:44:46,390
when a lock can be opened with many keys,
the lock has already lost its purpose.
535
00:44:46,390 --> 00:44:51,920
But if one key can open many locks...
536
00:44:51,920 --> 00:44:53,960
That's what you call the master key!
537
00:44:53,960 --> 00:44:55,570
Of course!
538
00:44:55,570 --> 00:44:57,000
This punk!
539
00:44:57,000 --> 00:44:58,860
Master key, my butt.
540
00:44:59,910 --> 00:45:03,070
What if that one key doesn't match
that one lock?
541
00:45:03,070 --> 00:45:07,060
That's why it's necessary to try
different keys to find out.
542
00:45:07,060 --> 00:45:13,200
So that's why a couple should live together
before they get married, right?
543
00:45:13,200 --> 00:45:15,670
Still, living together is a bit...
544
00:45:15,670 --> 00:45:16,980
Wouldn't you agree?
545
00:45:16,980 --> 00:45:19,190
Hey, it's better to live together
before getting married.
546
00:45:19,190 --> 00:45:21,300
You'll never find out anything about her
before living together.
547
00:45:21,300 --> 00:45:24,930
Girls will have a big shock if they get
married after just dating.
548
00:45:24,930 --> 00:45:29,190
So Dr. Han, you should keep your
mind sharp, remove any delusion
549
00:45:29,190 --> 00:45:30,900
and get married after giving some
serious thought.
550
00:45:45,190 --> 00:45:46,990
That feels good.
551
00:45:57,880 --> 00:45:59,480
Yes, I did it!
552
00:45:59,480 --> 00:46:01,800
Okay, nice, Shim Ji Hye.
553
00:46:19,350 --> 00:46:20,780
Why are you doing this?
554
00:46:20,780 --> 00:46:22,760
- What's with you?
- What do you mean?
555
00:46:22,760 --> 00:46:24,310
Did you decide to do something?
556
00:46:26,060 --> 00:46:27,740
You started it.
557
00:46:27,740 --> 00:46:29,950
You might reveal our relationship.
558
00:46:29,950 --> 00:46:33,600
What relationship did we ever have?
559
00:46:33,600 --> 00:46:36,400
Don't worry, I won't sleep with you.
560
00:46:38,560 --> 00:46:41,230
Stop drinking already.
You got your kick again, right?
561
00:46:41,230 --> 00:46:43,290
None of your business!
562
00:46:43,290 --> 00:46:47,510
I'm getting my fill today.
Who are you to stop me?
563
00:46:47,510 --> 00:46:48,780
Really!
564
00:46:49,870 --> 00:46:51,800
You're going to make a mistake again.
565
00:46:54,240 --> 00:46:56,830
Why? Are you scared?
566
00:46:56,830 --> 00:47:00,120
Are you afraid the minister's daughter
might slip away?
567
00:47:00,120 --> 00:47:02,640
How... did you find out?
568
00:47:04,390 --> 00:47:07,660
If I didn't know what's on your mind,
I wouldn't be your ex-wife.
569
00:47:07,660 --> 00:47:09,970
How can you say 'ex-wife'?
570
00:47:12,150 --> 00:47:14,110
It's not that.
What I mean is...
571
00:47:14,110 --> 00:47:16,240
How did you know that she's
a minister's daughter?
572
00:47:17,440 --> 00:47:19,490
Is there anything I don't know about?
573
00:47:19,490 --> 00:47:22,650
Oh, is there something I
shouldn't know?
574
00:47:23,960 --> 00:47:27,540
Does she know you were married before?
575
00:47:32,510 --> 00:47:36,680
So she doesn't know...
Then I should tell her.
576
00:47:36,680 --> 00:47:42,820
We can't have another victim from this.
577
00:47:42,820 --> 00:47:46,620
Just go home now.
Please stop drinking!
578
00:47:46,620 --> 00:47:48,510
Out of my way!
579
00:47:49,460 --> 00:47:50,880
Really...
580
00:47:52,280 --> 00:47:54,850
- I'm going to scream.
- Whatever you want.
581
00:47:57,650 --> 00:47:58,760
Okay, okay.
582
00:48:07,210 --> 00:48:09,830
What do I do about that idiot...
583
00:48:38,410 --> 00:48:41,650
Here, here... please take a glass...
584
00:48:41,650 --> 00:48:44,010
Please stop.
I think she's drunk.
585
00:48:44,010 --> 00:48:46,650
No, I'm okay. Please give me some.
586
00:48:46,650 --> 00:48:49,480
How can I stop drinking in the middle of it?
587
00:48:49,480 --> 00:48:52,310
You can drink a lot more than I thought.
588
00:48:52,310 --> 00:48:56,310
Did you already forget? She was late on the
first day of work from drinking too much.
589
00:48:56,310 --> 00:49:01,140
Who is to blame for my overdrinking
that night?
590
00:49:01,140 --> 00:49:04,480
Who... is to blame?
591
00:49:04,480 --> 00:49:07,650
There is someone...
592
00:49:09,750 --> 00:49:12,880
who looks like a bottle opener.
593
00:49:16,650 --> 00:49:18,120
Bottle opener?
594
00:49:19,290 --> 00:49:20,500
Here.
595
00:49:25,720 --> 00:49:27,670
I should get going now.
596
00:49:31,030 --> 00:49:34,690
I'm leaving first.
597
00:49:35,910 --> 00:49:37,560
Why all of a sudden?
598
00:49:37,560 --> 00:49:40,180
- Why?
- Just let her go.
599
00:49:40,180 --> 00:49:43,480
You'll get indigestion if you keep
drinking with her.
600
00:51:34,800 --> 00:51:37,500
Husband and wife are what?
601
00:51:37,500 --> 00:51:40,640
Eat things he likes together...
602
00:51:40,640 --> 00:51:43,340
And laugh together watching TV...
603
00:51:43,340 --> 00:51:48,200
Man, how selfish!
604
00:51:48,200 --> 00:51:56,040
Hey! Were you that tired of sleeping
on the same bed with me?
605
00:51:56,040 --> 00:51:59,850
The worst kind of guy under the sun
with no manners...
606
00:52:12,380 --> 00:52:14,340
What brought you all the way here?
607
00:52:14,340 --> 00:52:16,420
I have a reason.
608
00:52:17,760 --> 00:52:19,530
It must be something good.
609
00:52:20,840 --> 00:52:22,750
I really can't fool you.
610
00:52:22,750 --> 00:52:25,380
What's the good news?
611
00:52:26,620 --> 00:52:29,830
I heard about support for the ER budget.
612
00:52:29,830 --> 00:52:31,540
Really?
613
00:52:31,540 --> 00:52:33,950
It's a reply from the email you sent.
614
00:52:35,250 --> 00:52:37,560
That's really great!
615
00:52:37,560 --> 00:52:40,860
I was so happy, so I wanted to tell you
as soon as possible.
616
00:52:41,940 --> 00:52:45,110
So the almighty Gook Chun Soo
ran all the way here?
617
00:52:49,430 --> 00:52:52,010
It's been a long time, but shall we
dance together?
618
00:52:52,010 --> 00:52:54,640
What dance?
Forget it, I don't remember at all.
619
00:52:59,290 --> 00:53:00,400
Taxi!
620
00:53:09,230 --> 00:53:10,320
Hello.
621
00:53:10,320 --> 00:53:13,560
Hello, Taxi.
622
00:53:13,560 --> 00:53:15,600
Hey, what are you doing? Get off!
623
00:53:15,600 --> 00:53:18,210
- Aren't you together?
- No!
624
00:53:18,210 --> 00:53:20,680
Well, I know her, but...
625
00:53:20,680 --> 00:53:22,280
Hey, get off now!
626
00:53:22,280 --> 00:53:24,800
Why is it so loud?
627
00:53:29,080 --> 00:53:33,080
Hey... Hey, get off, you punk!
628
00:53:33,080 --> 00:53:36,030
Seriously... hurry up and get off!
629
00:53:36,030 --> 00:53:37,920
What should we do?
630
00:53:41,290 --> 00:53:43,990
Mister, please hurry to Wusu Hospital first.
631
00:53:43,990 --> 00:53:46,920
- Yes.
- Why did you get in here?
632
00:53:46,920 --> 00:53:48,650
What a sight.
633
00:53:57,610 --> 00:54:00,000
Just get off now while I'm being
nice to you.
634
00:54:01,120 --> 00:54:04,030
I got this one first. You get off.
635
00:54:04,030 --> 00:54:05,910
I got on first.
636
00:54:05,910 --> 00:54:08,020
I said I was first.
637
00:54:08,020 --> 00:54:09,890
I caught this. Right, Mister?
638
00:54:13,160 --> 00:54:14,660
What a joke.
639
00:54:14,660 --> 00:54:18,610
You tell me to get out of the hospital,
get off the taxi...
640
00:54:18,610 --> 00:54:23,650
Who are you to follow me around
and tell me to disappear!
641
00:54:23,650 --> 00:54:26,740
Hey, you take me for a joke,
don't you?
642
00:54:26,740 --> 00:54:29,280
Seriously! What about you?
643
00:54:29,280 --> 00:54:32,350
You smile like an idiot in front of Chief whenever
you get a chance for your survival.
644
00:54:32,350 --> 00:54:34,060
Making a move on him and
looking ridiculous?
645
00:54:35,340 --> 00:54:38,150
Hey... Hey, Oh Chang Min.
646
00:54:38,150 --> 00:54:42,140
Try to be at least half the man
Chief Gook is.
647
00:54:42,140 --> 00:54:46,660
A man like him is a real man!
648
00:54:46,660 --> 00:54:48,250
Are you really crazy?
649
00:54:48,250 --> 00:54:49,870
Are you going to act up again?
650
00:54:49,870 --> 00:54:51,780
You two must've had enough to drink.
651
00:54:51,780 --> 00:54:53,970
Do I smell like alcohol?
I didn't drink much.
652
00:54:55,810 --> 00:54:57,910
Doctor, do you have some candy or gum?
653
00:54:57,910 --> 00:55:01,040
- Wait a minute. Here.
- Thank you.
654
00:55:01,040 --> 00:55:03,440
I'll be dead if I smell like alcohol.
655
00:55:11,800 --> 00:55:13,030
Thank you.
656
00:55:19,870 --> 00:55:22,280
That idiot is driving me nuts.
657
00:55:33,090 --> 00:55:35,230
Where should I take the lady
in the back?
658
00:55:38,560 --> 00:55:39,900
I'm not sure either.
659
00:55:39,900 --> 00:55:43,460
I have to know where to take her.
660
00:55:45,960 --> 00:55:47,190
Excuse me.
661
00:55:49,160 --> 00:55:53,680
Oh Jin Hee, where is your home?
Where is your home?
662
00:55:54,720 --> 00:55:57,020
Why is it so loud?
663
00:56:00,320 --> 00:56:03,530
Hey, wake up!
664
00:56:06,910 --> 00:56:08,160
How did this...
665
00:56:08,160 --> 00:56:10,130
Really!
666
00:56:11,470 --> 00:56:14,260
Get yourself together and wake up!
667
00:56:17,470 --> 00:56:19,230
Look at this gum!
668
00:56:20,030 --> 00:56:21,420
What a sight.
669
00:56:21,420 --> 00:56:23,440
I'm sorry.
670
00:56:28,760 --> 00:56:30,030
I'm sorry.
671
00:56:30,030 --> 00:56:32,580
Hey, wake up!
672
00:56:35,480 --> 00:56:38,950
Hey, Oh Jin Hee.
Let go of this and...
673
00:56:40,240 --> 00:56:43,160
Hey, we're in front of the hospital.
Wake up!
674
00:56:43,160 --> 00:56:46,830
You are the worst kind in the world...
675
00:56:46,830 --> 00:56:51,090
You even called me...
676
00:56:51,090 --> 00:56:56,840
You owe me dinner but you forgot
about that, too.
677
00:56:56,840 --> 00:56:59,110
What is she saying?
678
00:57:04,900 --> 00:57:06,050
How embarrassing.
679
00:57:06,050 --> 00:57:08,430
Hey! She's driving me nuts.
680
00:57:08,430 --> 00:57:10,750
Hey, get on my back.
Get on my back.
681
00:57:18,890 --> 00:57:22,630
My son... it's time to eat.
682
00:57:32,720 --> 00:57:34,360
He's burning up.
683
00:57:35,560 --> 00:57:40,760
Gook! Gook! Gook...
684
00:58:42,190 --> 00:58:43,350
I'm sorry.
685
00:58:57,380 --> 00:58:58,510
[Gook's Mom]
686
00:59:05,880 --> 00:59:08,840
I'm going crazy. She's not answering
the phone. What is she doing?
687
00:59:12,580 --> 00:59:19,280
Jin Ae, Gook threw up... and has a
really high fever. He's burning up.
688
00:59:19,280 --> 00:59:24,510
We're headed to the ER. If you get this
message, call me right away.
689
00:59:29,280 --> 00:59:32,460
Mister, please hurry.
My son is dying.
690
00:59:32,460 --> 00:59:33,880
Hurry, please.
691
00:59:39,320 --> 00:59:41,610
[My Love Gwang Soo]
692
01:00:05,380 --> 01:00:08,460
Really... Not yet.
You can't do it yet.
693
01:00:09,980 --> 01:00:12,120
Don't even dare!
I'll bury you!
694
01:00:32,090 --> 01:00:34,070
Hey, keep quiet.
695
01:00:54,240 --> 01:00:57,580
Hold on, my baby.
We're here.
696
01:01:14,280 --> 01:01:16,620
Quiet, quiet...
697
01:01:51,380 --> 01:01:52,420
Quiet!
698
01:02:00,890 --> 01:02:02,030
Be quiet.
699
01:02:43,480 --> 01:02:50,620
Subtitles by DramaFever
700
01:02:53,990 --> 01:02:55,430
Did you drink last night?
701
01:02:55,430 --> 01:02:58,970
- I need to talk to you.
- About what?
702
01:02:58,970 --> 01:03:00,770
Is this all you can do?
703
01:03:00,770 --> 01:03:02,950
It's a gift from Oh Jin Hee.
704
01:03:05,530 --> 01:03:06,930
What are you doing?
705
01:03:06,930 --> 01:03:10,370
My son, what's wrong with you
these days?
706
01:03:12,200 --> 01:03:15,170
My wife's sister is a doctor.
707
01:03:15,170 --> 01:03:17,060
Are you playing 20 questions?
708
01:03:17,060 --> 01:03:18,620
What the heck are you doing?
709
01:03:18,620 --> 01:03:22,500
So my brother-in-law is not here,
that's what you mean.
710
01:03:22,500 --> 01:03:24,550
Really...
711
01:03:24,550 --> 01:03:25,940
Are you going home now?
712
01:03:25,940 --> 01:03:27,860
Get in for a minute.
53444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.